commit d13363cb6a76964b7355312421ec2b35a7f9db86 parent 0072a5085b77a42fd5435234875867b2901c3c69 Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org> Date: Mon, 26 Apr 2021 12:58:45 +0200 update articles Diffstat:
635 files changed, 22267 insertions(+), 13610 deletions(-)
diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/can-you-trust.html @@ -5,10 +5,8 @@ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/can-you-trust.ar-diff.html" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-02-26" --> - - <!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title> 堛堻堛媟媢 塈堳 堥堶塈堻堥 - 奡堭媢 媞 - 堣堻堻堜 塈堥堭堿塈堛 塈堶堭堜</title> @@ -134,10 +132,12 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk <h3>堶塈堛</h3> <ol> -<li><p>堛堻堮堹 堶 堧 塈堶塈堻堥 媯媟堶 “塈堶堻堥堜 塈堳堜” 堥媢 +<li><p> +堛堻堮堹 堶 堧 塈堶塈堻堥 媯媟堶 “塈堶堻堥堜 塈堳堜” 堥媢 堞堮堭—塈堶堸堭 塈堮媟 堥 塈媢.</p></li> -<li><p>堬媢 奡堭媢 媞 GNU Privacy Guard 塈堥堭塈堿 塈堸 堛媢塈 媢 塈堛堶 塈堛媢堜 +<li><p> +堬媢 奡堭媢 媞 GNU Privacy Guard 塈堥堭塈堿 塈堸 堛媢塈 媢 塈堛堶 塈堛媢堜 塈媢塈堜 塈堛塈媢 塈堭堜 塈堛 堛堻堛媟媢 塈堻堛堮堹塈塈 堨堭堻塈 堥堭堹 堨堛堭 堞 堮塈媯. 塈堹 堛媔堶 堮堛 GPG 媢 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 堛堹堭 堧塈 堿媢 塈奡堙 堹塈 塈堞堮堭 堮媟堭塈 堿堹塈.</p> @@ -150,9 +150,9 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 堻堛堮堹塈</em>. 堧塈 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 媯堜 堭媔 堹 媢 塈堻堛堮堹 <em> 堛堻堛堮堹</em>.</p></li> -<li><p> -堭堬 堹塈媢 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 堶堹堳 媢 <a name="beneficial">塈堻堛堮堹塈塈堛塈 -塈堹堜</a>. 塈 媢塈堹堜 媯堶堶 媞堭 .</p> +<li><p id="beneficial"> +堭堬 堹塈媢 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 堶堹堳 媢 塈堻堛堮堹塈塈堛塈 塈堹堜. 塈 媢塈堹堜 +媯堶堶 媞堭 .</p> <p> 堳 媢婺 塈媢堛塈堹 堧 堻堛堮堹 媢堛塈堹 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 堧媢堭塈媔 媞堭 媔塈堭堜. 堸 塈塈堻堛堮堹塈塈堛 堛堧堹堛塈 堥媟堭 堧堮堭 堥堹 媢堛塈堹 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜. 塈堭 @@ -163,7 +163,8 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 媢 塈堶堻堥堜 塈媞塈堹堭堜 堮媟堜 堧堮堸 堶堭堛塈 媢 堛堹 塈媢 媔埵堜 媯堭 婺堭塈 媢塈 堹.</p></li> -<li><p>塈堭堻堛 堛堹 塈堶堭塈堻堜 媢塈堭 堧塈 堛堹媢 堧塈 堻堛堶 塈堭堻塈堛 堸塈 +<li><p> +塈堭堻堛 堛堹 塈堶堭塈堻堜 媢塈堭 堧塈 堛堹媢 堧塈 堻堛堶 塈堭堻塈堛 堸塈 塈塈堹媢塈堙 堮塈媟埵 堛塈塈. 堧奡塈堭 堧堶堹 媢堭媔 Microsoft Research 堧堛堥堭 2002 堨 堧 塈堶堹塈 媢塈堭 塈堶堭塈堻堜 堧 塈堹塈堛 堧婺堜 塈堛奡媞 塈堛媟堥塈堛 塈堿堹堜 堛媢 堨 塈堭堻塈堛 堻堛塈媯 堹堭堛塈 媢 塈塈 堥塈堧堭 塈堛 堛 堥塈 塈.</p> @@ -184,15 +185,17 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 堥. ”塈堮堹塈媢“ 塈 媢 堧 堧堶堹塈 堶塈 媞塈堛 堥 媢 堧 堛媞塈 塈堶堭塈堻堜. 堸塈 堹塈.</p></li> -<li><p>堨媢塈 堻塈堥 媟堭 塈堶堭塈堻堜 媔媢 塈媢堹 塈堧堻塈堻 堧 堧 奡堮媯 媟堭 堧 堿媢 媢塈堛 +<li><p> +堨媢塈 堻塈堥 媟堭 塈堶堭塈堻堜 媔媢 塈媢堹 塈堧堻塈堻 堧 堧 奡堮媯 媟堭 堧 堿媢 媢塈堛 堿堥 堧 堛 塈堛堶 塈塈 堥堜 塈堻堛堮堹塈塈. 堸塈 堻堳 塈塈堥塈 堳堭塈 媢 塈堧塈堭 塈塈媔堜 塈堛媢堜 堥塈堻堜 塈堧堮塈堜 塈婺塈 塈塈 堮 婺塈 堻媟堭堜 媞堭 堻堥. 奡堜 堸 塈堧婺堜 堛堧堛 媯塈堹堜 堥 堛堿堛 媢 塈堹 塈堧堻塈堻 堸 塈堹 塈堸 堿堥 堧 堭媔.</p></li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">堸 塈媯堶堜 奡堭堛 <a +<hr class="thin" /> + +<blockquote id="fsfs"><p>堸 塈媯堶堜 奡堭堛 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>堿堛媢 塈堥堭堿塈堛 塈堶堭堜: 媯塈埵堶 堛塈堜 堭堛奡塈堭堹 堨. 堻堛塈</cite></a>.</p></blockquote> @@ -237,10 +240,9 @@ href="/server/standards/README.translations.html">堹 塈堛堭堿堜</a>.</ </div> <p>Copyright © 2002, 2007, 2014 堭堛奡塈堭堹 堻堛塈</p> - <p>堸塈 塈媯 堭堮媯 堥堿堥 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">堭堮媯堜 塈奡塈媢 -塈堨堥堹塈媢 堻堥 塈媯 - 媢 塈塈奡堛塈 3.0 塈塈塈堛 塈堛堶堹堜</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">堭堮媯堜 塈奡塈媢 +塈堨堥堹塈媢 堻堥 塈媯 - 媢 塈塈奡堛塈 4.0 堹</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -252,7 +254,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">堭堮媯堜 塈 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堶堹堳堛: -$Date: 2017/03/28 10:08:23 $ +$Date: 2020/12/08 20:08:42 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/freedom-or-power.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.ar-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -13,6 +18,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> <h2>塈堶堭堜 堧 塈堻媟堜</h2> <p> @@ -168,7 +174,7 @@ href="mailto:m-saied@live.com"><m-saied@live.com></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堶堹堳堛: -$Date: 2014/11/08 22:00:11 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ar.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ar.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ar-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ar.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" --> <h2>塈堶 塈堛堭堜: 塈堳塈堜 塈媢堜</h2> <p> @@ -222,7 +228,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/"><www-ar></a></span>.</div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堶堹堳堛: -$Date: 2016/04/07 06:32:17 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/shouldbefree.html @@ -708,7 +708,7 @@ href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (堧堹 堸 塈堛堶堻塈堛 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">奡堭堛 塈堻堮堜 塈嚜煥菱堜 堸塈 塈塈 <a +<blockquote id="fsfs"><p>奡堭堛 塈堻堮堜 塈嚜煥菱堜 堸塈 塈塈 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -772,7 +772,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/"><www-ar></a></span></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堛堶堹堳: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ar/why-free.html @@ -279,7 +279,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">堥堭塈堿 塈堶堛塈堭 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">堸塈 塈塈 奡堭 <a +<blockquote id="fsfs"><p>堸塈 塈塈 奡堭 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>堥堭堿塈堛 堶堭堜 堿堛媢 堶堭 : 塈塈塈堛 塈堮堛塈堭堜 堭堛奡塈堭堹 堻堛塈塈</cite></a>.</p></blockquote> @@ -354,7 +354,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar">堭堮媯堜 塈奡塈 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堶堹堳堛: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/can-you-trust.html @@ -197,10 +197,10 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 郈郋郅郱赲訄郇迮 郇訄 郕郋邾郈邽 迮 郈郋迮郕邽訄郇郋 迡訄 郇訄郅訄迣訄 郋迣訄郇邽迮郇邽 郇訄 郈郋迮訇邽迮郅邽迮 <em>郋 迣邽</em> 邽郱郈郋郅郱赲訄.</p></li> -<li><p> +<li><p id="beneficial"> 郋迡迡迠郇邽邽迮 郇訄 郈迮迡訄迮郅郕郋郋 郈郋郅郱赲訄郇迮 郇訄 郕郋邾郈邽 迮郋 郋郕邽訄 迮邽迮 -邽 赲 <a name="beneficial">訇郅訄迣郋赲郋郇邽迮 郈郋郅郱邽</a>. 苠郋赲訄, 郕郋迮郋 郕訄郱赲訄, -迮郋 迮 郈訄赲邽郅郇郋 郇郋 郈郋郋 郇迮 迮 赲訄迠郇郋.</p> +邽 赲 訇郅訄迣郋赲郋郇邽迮 郈郋郅郱邽. 苠郋赲訄, 郕郋迮郋 郕訄郱赲訄, 迮郋 迮 郈訄赲邽郅郇郋 郇郋 +郈郋郋 郇迮 迮 赲訄迠郇郋.</p> <p> 訄郕郋 邽 郈郋赲迮迮郋 訄迡迮, 郈迮迡訄迮郅郕郋郋 郈郋郅郱赲訄郇迮 郇訄 郕郋邾郈邽 邾郋迠迮 迡訄 郅迠邽 郇訄 迮郅邽, 郕郋邽郋 郇迮 訄 郱郅郋赲迮迡郇邽. 郋 迮郱邽 郈郋迮訇邽 邾郋迣訄 迡訄 迮 迮訄郅邽郱邽訄 郈郋 @@ -249,9 +249,9 @@ Palladium 邾郋迠迮 迡訄 迮 邽郱郈郋郅郱赲訄 迡訄 迡迠訄, 赲郕郅邽 苠郋赲訄 迮 迮郅訄, 郕郋郋 郇邽迮 訇赲訄 迡訄 郋訇郅郇迮邾.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">苠郋赲訄 迮迮 迮 郈訇郅邽郕赲訄郇郋 赲 郕郇邽迣訄訄 <a +<blockquote id="fsfs"><p>苠郋赲訄 迮迮 迮 郈訇郅邽郕赲訄郇郋 赲 郕郇邽迣訄訄 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡迮郇 郋迮, 赲郋訇郋迡郇郋 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇邽 迮迮訄 郇訄 邽訄迡 苤郋郅邾訄郇</cite></a>.</p></blockquote> @@ -317,7 +317,7 @@ href="mailto:se7en@mailshack.com"><se7en@mailshack.com></a>, 2007 迣.</div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郋郅迮迡郇郋 郋訇郇郋赲赲訄郇迮: -$Date: 2017/03/24 12:24:01 $ +$Date: 2020/12/08 20:08:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.bg.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.bg.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.bg-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.bg.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" --> <h2>Copyleft: 訄迣邾訄邽郇邽 邽迡迮訄郅邽郱邾</h2> <p> @@ -244,7 +250,7 @@ href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com"><vassia.atanassova@gmail.com></a <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郋郅迮迡郇郋 郋訇郇郋赲赲訄郇迮: -$Date: 2014/12/29 09:29:46 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/bg/vaccination.html @@ -55,8 +55,7 @@ 郈郋 郇迮迣郋 郈郋郈訄赲郕邽 邽 郈郋迡郋訇迮郇邽 邽 迡訄 赲邽 郱訄訇訄郇 郈郋郅迮 赲邽迮 迡訄 邽郱郈郋郅郱赲訄迮 郋郱邽 郕郋迡. 邽郇郋 訄郱 郇迮郇訄赲邽迠迡訄邾 訄郱邽 郈郋訄郇郋赲郕訄, 郇郋 迮赲赲訄.</p> - -<div style="font-size: small;"> +<div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> @@ -97,11 +96,10 @@ Copyright © 2008, 2014 郋訇 迠. 虴訄迮郅 href="mailto:vassia.atanassova@gmail.com"><vassia.atanassova@gmail.com></a>, 2009 迣.</div> - - <p><!-- timestamp start --> +<p><!-- timestamp start --> 郋郅迮迡郇郋 郋訇郇郋赲赲訄郇迮: -$Date: 2014/12/29 09:29:46 $ +$Date: 2021/01/29 11:32:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Evitando Compromissos Ruinosos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -57,15 +57,16 @@ <blockquote class="quote imgright"><p>Vinte cinco anos atr獺s, <a href="/gnu/initial-announcement.html">em 27 de setembro de 1983, anunciei um plano</a> para criar um sistema operacional -completamente livre chamado GNU — sigla para ‘GNU's Not -Unix’ (GNU N瓊o 矇 Unix);. Como parte do vig矇simo quinto anivers獺rio do -sistema GNU, escrevi este artigo sobre como nossa comunidade pode evitar -compromissos ruinosos. Al矇m de evitar tais compromissos, existe muitas -maneiras para <a href="/help/help.html">ajudar o GNU</a> e o software -livre. Uma forma b獺sica 矇 <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052"> -juntar-se Free Software Foundation</a> como um Membro Associado. -—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +completamente livre chamado GNU acr繫nimo para GNU's Not Unix (GNU N瓊o 矇 +Unix);. Como parte do 25繙 anivers獺rio do sistema GNU, escrevi este artigo +sobre como nossa comunidade pode evitar compromissos ruinosos. Al矇m de +evitar tais compromissos, existe muitas maneiras por meio das quais voc礙 +pode <a href="/help/help.html">ajudar o GNU</a> e o software livre. Uma +maneira 矇 dizer n瓊o para o uso de um programa n瓊o livre ou um desservi癟o +online com a maior frequ礙ncia poss穩vel, ou <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> at矇 mesmo uma vez.</a> +<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>O movimento do software livre tem como objetivo uma mudan癟a social: <a href="/philosophy/free-sw.html">transformar todo software em software @@ -296,7 +297,7 @@ href="mailto:amandaonishi@gmail.com"><amandaonishi@gmail.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/11/01 10:29:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/contradictory-support.html @@ -50,6 +50,10 @@ princ穩pios do movimento software livre. Explique-lhes por que, se eles querem ajudar a causa do software livre, eles precisam ensinar as pessoas a escolher o software livre, e n瓊o legitimar o software n瓊o livre.</p> +<p>Se eles pedirem que voc礙 participe desses cursos, como aluno ou professor, +voc礙 ter獺 a oportunidade de <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dizer n瓊o</a> para variar.</p> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -108,7 +112,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -119,7 +123,8 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017.<br/> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, +2017-2020.<br/> Revisado por: Andr矇 Phellip Ferreira <a href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><werewolf@cyberdude.com></a>, 2018</div> @@ -127,7 +132,7 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><werewolf@cyberdude.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ +$Date: 2020/12/19 14:03:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/copyright-and-globalization.html @@ -517,15 +517,16 @@ seus amigos, e eles gostam da comida, eles v瓊o perguntar-lhe, Poderia me dar a receita? Ent瓊o voc礙 escreveria a sua pr籀pria vers瓊o e daria c籀pias. Isto 矇 exatamente a mesma coisa que come癟amos a fazer bem mais tarde na comunidade do software livre.</p> -<p><a name="opinions"></a> Ent瓊o essa 矇 uma classe de trabalhos. A segunda -classe de trabalhos s瓊o trabalhos cuja finalidade 矇 dizer o que certas -pessoas pensam. O seu prop籀sito 矇 falar sobre essas pessoas. Isto inclui -mem籀rias, artigos de opini瓊o, artigos cient穩ficos, ofertas de compra e -venda, cat獺logos de produtos venda. O ponto destes trabalhos 矇 que eles -lhe dizem o que algu矇m pensa ou o que algu矇m diz ou em que algu矇m -acredita. Modific獺-los 矇 deturpar a imagem dos autores; portanto -modific獺-los n瓊o 矇 uma tarefa socialmente 繳til. Ent瓊o a c籀pia exata 矇 a -繳nica coisa que as pessoas realmente necessitam ser autorizadas a fazer.</p> +<p id="opinions"> +Ent瓊o essa 矇 uma classe de trabalhos. A segunda classe de trabalhos s瓊o +trabalhos cuja finalidade 矇 dizer o que certas pessoas pensam. O seu +prop籀sito 矇 falar sobre essas pessoas. Isto inclui mem籀rias, artigos de +opini瓊o, artigos cient穩ficos, ofertas de compra e venda, cat獺logos de +produtos venda. O ponto destes trabalhos 矇 que eles lhe dizem o que algu矇m +pensa ou o que algu矇m diz ou em que algu矇m acredita. Modific獺-los 矇 deturpar +a imagem dos autores; portanto modific獺-los n瓊o 矇 uma tarefa socialmente +繳til. Ent瓊o a c籀pia exata 矇 a 繳nica coisa que as pessoas realmente +necessitam ser autorizadas a fazer.</p> <p> A pr籀xima quest瓊o 矇: as pessoas deveriam ter o direito de fazer c籀pias exatas comerciais? Ou apenas c籀pias n瓊o comerciais? Veja que s瓊o duas @@ -1192,7 +1193,7 @@ que ele pode ser feito, e outras pessoas far瓊o outros peda癟os.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Esta palestra foi publicada em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Esta palestra foi publicada em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1255,7 +1256,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" @@ -1272,7 +1273,7 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ +$Date: 2020/12/13 21:28:56 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-digital-society.html @@ -11,7 +11,7 @@ Projeto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> <h2>Uma Sociedade Digital Livre - O Que Torna a Inclus瓊o Digital Boa ou Ruim?</h2> -<p class="byline">por Richard Stallman</p> +<address class="byline">por Richard Stallman</address> <p><em>Transcri癟瓊o de uma palestra na Sciences Po Paris, 19 de outubro de 2011</em> (<a @@ -1153,7 +1153,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -1169,7 +1169,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019, 2020.</di <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ +$Date: 2020/12/13 21:00:57 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Software Livre 矇 Ainda Mais Importante Agora - Projeto GNU - Funda癟瓊o do @@ -11,11 +11,15 @@ Software Livre</title> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> <h2>Software Livre 矇 Ainda Mais Importante Agora</h2> -<p class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p><em>Uma vers瓊o substancialmente editada deste artigo foi publicada em <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>.</em></p> +<p><em>Assista a um <a +href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"> +v穩deo de 14 minutos</a> apresentando estas ideias.</em></p> + <div class="announcement"> <p> <a href="/help/help.html">Maneiras sugeridas para voc礙 ajudar o movimento do @@ -32,18 +36,18 @@ usu獺rios, o chamamos de software livre (do ingl礙s, free software). <p>s vezes n籀s tamb矇m o chamamos de software libre (do ingl礙s, libre software) para enfatizar que estamos falando de liberdade, n瓊o de pre癟o<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>. Alguns programas propriet獺rios -(n瓊o livres), tais como o Photoshop, s瓊o muito caros; outros, como o Flash -Player, est瓊o dispon穩veis gratuitamente mas isso 矇 um pequeno detalhe. De -qualquer maneira, eles d瓊o ao desenvolvedor do programa poder sobre os -usu獺rios, poder que ningu矇m deveria ter.</p> +(n瓊o livres), tais como o Photoshop, s瓊o muito caros; outros, como o +aplicativo Uber, est瓊o dispon穩veis gratuitamente mas isso 矇 um pequeno +detalhe. De qualquer maneira, eles d瓊o ao desenvolvedor do programa poder +sobre os usu獺rios, poder que ningu矇m deveria ter.</p> <p>Esses dois programas n瓊o livres t礙m algo mais em comum: ambos s瓊o -<em>malwares</em>. Ou seja, ambos t礙m funcionalidades concebidas para +<em>malware</em>. Ou seja, ambos t礙m funcionalidades projetadas para maltratar o usu獺rio. O software propriet獺rio hoje em dia 矇 muitas vezes -malware porque <a href="/proprietary/proprietary.html">o poder dos -desenvolvedores os corrompem</a>. Este diret籀rio lista cerca de 450 -funcionalidades maliciosas diferentes (at矇 janeiro de 2020), mas com certeza -矇 apenas a ponta do iceberg.</p> +malware porque <a href="/malware">o poder dos desenvolvedores os +corrompem</a>. Este diret籀rio lista cerca de 500 funcionalidades maliciosas +diferentes (at矇 janeiro de 2021), mas esta 矇, com certeza, apenas a ponta do +iceberg.</p> <p>Com o software livre, os usu獺rios controlam o programa, tanto individual como coletivamente. Ent瓊o, eles controlam o que seus computadores fazem @@ -113,8 +117,8 @@ insuficiente, o programa 矇 propriet獺rio (n瓊o livre), e injusto.</p> incluindo receitas de cozinha, obras educativas como livros, obras de refer礙ncia como dicion獺rios e enciclop矇dias, fontes para a exibi癟瓊o de par獺grafos de texto, diagramas de circuitos de hardware para as pessoas -constru穩rem e padr繭es para fazer objetos 繳teis (n瓊o meramente decorativos) -com uma impressora 3D. Uma vez que estes n瓊o s瓊o software, o movimento do +constru穩rem, e padr繭es para fazer objetos 繳teis (n瓊o meramente decorativos) +com uma impressora 3D. Uma vez que estes n瓊o s瓊o softwares, o movimento do software livre a rigor n瓊o os cobre; mas o mesmo racioc穩nio se aplica e leva mesma conclus瓊o: estas obras devem carregar as quatro liberdades.</p> @@ -135,9 +139,9 @@ poder sobre seus usu獺rios. Um programa n瓊o livre 矇 um jugo, um instrumento de poder injusto.</p> <p>Em casos revoltantes (embora este ultraje tornou-se bastante usual) <a -href="/proprietary/proprietary.html">programas propriet獺rios s瓊o projetados -para espionar os usu獺rios, restringi-los, censur獺-los, e abus獺-los</a>. Por -exemplo, o sistema operacional das <a +href="/malware">programas propriet獺rios s瓊o projetados para espionar os +usu獺rios, restringi-los, censur獺-los, e abus獺-los</a>. Por exemplo, o +sistema operacional das <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCoisas</a> da Apple faz tudo isso, e assim o faz o Windows em dispositivos m籀veis com chips ARM. Windows, o firmware de telefones m籀veis, e o Google Chrome para Windows @@ -146,7 +150,7 @@ o programa remotamente sem pedir permiss瓊o. O Kindle da Amazon tem uma porta-dos-fundos que pode apagar livros.</p> <p>O uso de software n瓊o livre na internet das coisas ir獺 transform獺-la na <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">internet do +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">internet do telemarketing</a> e na internet dos bisbilhoteiros.</p> <p>Com o objetivo de acabar com a injusti癟a do software n瓊o livre, o movimento @@ -176,7 +180,7 @@ tarefas de inform獺tica do usu獺rio.</p> muitas vezes o s瓊o). Mas usar SaaSS causa as mesmas injusti癟as que usar um programa n瓊o livre: esses s瓊o dois caminhos para o mesmo lugar danoso. Tomemos o exemplo de um servi癟o de tradu癟瓊o SaaSS: o usu獺rio envia o texto -para o servidor, e o servidor o converte (de ingl礙s para portugu礙s, por +para o servidor, e o servidor o traduz (de ingl礙s para portugu礙s, por exemplo) e envia a tradu癟瓊o de volta para o usu獺rio. Agora, o trabalho de tradu癟瓊o est獺 sob o controle do operador do servidor, em vez do usu獺rio.</p> @@ -260,9 +264,8 @@ praticar engenharia reversa nele.</p> <p>Desenvolvedores propriet獺rios gostariam que n籀s pun穩ssemos os estudantes bons o suficiente de cora癟瓊o para compartilhar software e frustr獺ssemos aqueles curiosos o suficiente para querer mud獺-lo. Isto significa uma -educa癟瓊o ruim. Consulte <a -href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> para mais discuss繭es -sobre o uso de software livre nas escolas.</p> +educa癟瓊o ruim. Veja mais discuss瓊o sobre <a +href="/education/education.html">o uso de software livre nas escolas</a>.</p> <h3>Software Livre: Mais do que Vantagens</h3> @@ -294,13 +297,23 @@ faz sua inform獺tica, ent瓊o voc礙 n瓊o pode redistribu穩-lo ou mud獺-lo.</p> <h3>Conclus瓊o</h3> -<p>N籀s merecemos ter o controle da nossa pr籀pria inform獺tica; como podemos -ganhar esse controle? Ao rejeitar software n瓊o livre nos computadores que -possu穩mos ou utilizamos regularmente, e rejeitando SaaSS. <a -href="/licenses/license-recommendations.html">Desenvolvendo software -livre</a> (para aqueles de n籀s que s瓊o programadores). Recusando-se a -desenvolver ou promover software n瓊o livre ou SaaSS. <a -href="/help/help.html">Espalhando estas ideias aos outros</a>.</p> +<p>Merecemos ter o controle de nossa pr籀pria computa癟瓊o. Como podemos ganhar +este controle?</p> + +<ul> + <li>Rejeitando software n瓊o livre nos computadores que possu穩mos ou que usamos +regularmente e rejeitar SaaSS.</li> + + <li><a href="/licenses/license-recommendations.html"> Desenvolvendo software +livre </a> (para aqueles de n籀s que s瓊o programadores).</li> + + <li>Recusando-se a desenvolver ou promover software n瓊o livre ou SaaSS.</li> + + <li><a href="/help/help.html">Espalhando as ideias para outros</a>.</li> + + <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizendo n瓊o e declarando +nossos motivos</a> quando somos convidados a executar um programa n瓊o livre.</li> +</ul> <p>N籀s e milhares de usu獺rios t礙m feito isso desde 1984, que 矇 como n籀s temos agora o sistema operacional livre GNU/Linux que qualquer um programador ou @@ -370,7 +383,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -385,7 +398,7 @@ Ribeiro</a> <a href="mailto:oitofelix@gnu.org"><oitofelix@gnu.org></a>, 2015; Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2017-2019.<br/> +2017-2021.<br/> Revisado por: Andr矇 Phellip Ferreira <a href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><werewolf@cyberdude.com></a>, 2018-2020.</div> @@ -393,7 +406,7 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><werewolf@cyberdude.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:21 $ +$Date: 2021/03/15 14:32:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-software-for-freedom.html @@ -394,7 +394,7 @@ pesquisaram os desenvolvedores no SourceForge, um site que n瓊o apoia a vis瓊o de que essa 矇 uma quest瓊o 矇tica.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -441,7 +441,7 @@ para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" @@ -454,13 +454,14 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a +2019-2020. <br/> +Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 22:29:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/free-sw.html @@ -115,27 +115,50 @@ forma que ele n瓊o use B, apenas A precisa ser livre; B n瓊o 矇 pertinente quele planejamento.</p> <p> -Software livre n瓊o significa n瓊o comercial. Um programa livre deve estar -dispon穩vel para uso comercial, desenvolvimento comercial e distribui癟瓊o -comercial. Desenvolvimento comercial de software livre deixou de ser -incomum; tais software livre comerciais s瓊o muito importantes. Voc礙 pode ter -pago dinheiro por suas c籀pias de software livre, ou voc礙 pode t礙-las obtido -a custo zero, mas independentemente de como voc礙 conseguiu suas c籀pias, voc礙 -sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o software, ou mesmo para <a -href="/philosophy/selling.html">vender c籀pias</a>. +Software livre n瓊o significa n瓊o comercial. Ao contr獺rio, um programa +livre deve estar dispon穩vel para uso comercial, desenvolvimento comercial e +distribui癟瓊o comercial. Essa pol穩tica 矇 de fundamental import璽ncia sem +ela, o software livre n瓊o poderia atingir seus objetivos. +</p> + +<p> +Queremos convidar a todos a usar o sistema GNU, incluindo empresas e seus +funcion獺rios. Isso requer permiss瓊o para uso comercial. Esperamos que os +programas de substitui癟瓊o gratuita suplantem os programas propriet獺rios +compar獺veis, mas eles n瓊o podem fazer isso se as empresas forem proibidas de +us獺-los. Queremos que os produtos comerciais que cont礙m software incluam o +sistema GNU, e isso constituiria uma distribui癟瓊o comercial por um pre癟o. O +desenvolvimento comercial de software livre n瓊o 矇 mais incomum; tal software +livre comercial 矇 muito importante. O suporte profissional pago para +software livre atende a uma necessidade importante. +</p> + +<p> +Portanto, excluir o uso comercial, o desenvolvimento comercial ou a +distribui癟瓊o comercial atrapalharia a comunidade do software livre e +obstruiria seu caminho para o sucesso. Devemos concluir que um programa +licenciado com tais restri癟繭es n瓊o se qualifica como software livre. </p> <p> Um programa livre deve oferecer as quatro liberdades a qualquer usu獺rio que -obtenha uma c籀pia do software, desde que o usu獺rio tenha atendido at矇 o -momento com as condi癟繭es da licen癟a livre que cobre o software. Colocar -algumas das liberdades fora dos limites para alguns usu獺rios, ou exigir que -os usu獺rios paguem, em dinheiro ou em esp矇cie, para exerc礙-las, equivale a -n瓊o conceder as liberdades em quest瓊o e, portanto, torna o programa -n瓊o-livre. +obtenha uma c籀pia do software, que cumpriu at矇 o momento com as condi癟繭es da +licen癟a livre que cobre o software em qualquer distribui癟瓊o anterior +dele. Colocar algumas das liberdades fora dos limites para alguns usu獺rios, +ou exigir que os usu獺rios paguem, em dinheiro ou em esp矇cie, para +exerc礙-las, equivale a n瓊o conceder as liberdades em quest瓊o e, portanto, +torna o programa n瓊o livre. </p> -<h3>Esclarecendo a linha em v獺rios pontos</h3> +<p> +Voc礙 pode ter pago dinheiro por suas c籀pias de software livre, ou voc礙 pode +t礙-las obtido a custo zero, mas independentemente de como voc礙 conseguiu +suas c籀pias, voc礙 sempre deve ter a liberdade para copiar e mudar o +software, ou mesmo para <a href="/philosophy/selling.html">vender +c籀pias</a>. +</p> + +<h3>Esclarecendo a fronteira entre livre e n瓊o livre</h3> <p>No resto deste artigo, vamos explicar mais precisamente qu瓊o longe as v獺rias liberdades precisam ser estendidas, em v獺rias quest繭es, para um programa ser @@ -171,6 +194,10 @@ superar a perda de utilidade, porque as liberdades 1 e 3 permitem que usu獺rios e comunidades fa癟am e distribuam vers繭es modificadas sem o c籀digo arbitr獺rio de inc繫modo.</p> +<p>Como voc礙 desejar inclui, opcionalmente, de forma alguma se for isso que +voc礙 deseja. Portanto, n瓊o h獺 necessidade de uma outra liberdade para n瓊o +executar um programa.</p> + <h4>A liberdade de estudar o c籀digo-fonte e fazer altera癟繭es</h4> <p> @@ -207,6 +234,13 @@ fundamentalmente, a mudan癟as que outra pessoa considere um aperfei癟oamento, o programa n瓊o 矇 livre. </p> +<p> +Um caso especial de liberdade 1 矇 excluir o c籀digo do programa para que ele +retorne ap籀s n瓊o fazer nada, ou faz礙-lo invocar algum outro +programa. Portanto, a liberdade 1 inclui a liberdade de excluir o +programa. +</p> + <h4>A liberdade de redistribuir se assim desejar: requisitos b獺sicos</h4> <p>Liberdade para distribuir (liberdades 2 e 3) significam que voc礙 矇 livre @@ -470,6 +504,13 @@ exatamente o que foi modificado.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Vers瓊o +1.169</a>: Explica com mais clareza por que as quatro liberdades devem se +aplicar a atividade comercial. Explica por que as quatro liberdades implicam +na liberdade de n瓊o executar o programa e na liberdade de exclu穩-lo, +portanto, n瓊o h獺 necessidade de declarar esses requisitos separados.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Vers瓊o 1.165</a>: Esclarece que aborrecimentos arbitr獺rios no c籀digo n瓊o negam a liberdade 0 e que as liberdades 1 e 3 permitem que os usu獺rios os removam.</li> @@ -697,8 +738,8 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -712,12 +753,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <a href="mailto:rberaldo@cabaladada.org"><rberaldo@cabaladada.org></a>, 2012; Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2019</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2021/02/03 17:34:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/freedom-or-power.html @@ -124,7 +124,7 @@ Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -171,7 +171,7 @@ para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>A c籀pia fiel e a distribui癟瓊o deste artigo completo 矇 permitida em qualquer meio, desde que esta nota seja preservada.</p> @@ -186,7 +186,7 @@ href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 21:28:57 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-translations.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/fs-translations.html @@ -0,0 +1,1227 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.87 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Tradu癟繭es do termo free software - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" --> +<style type="text/css" media="print,screen"> +<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --> +<!-- +#content th { text-align: right; } +--> +<!--#else --> +<!-- +#content th { text-align: left; } +--> +<!--#endif --> + +</style> + +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Tradu癟繭es do termo free software</h2> + +<p>Essa 矇 uma lista de tradu癟繭es n瓊o amb穩guas recomendadas para o termo free +software (software livre, <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">como em liberdade</a>) +em v獺rios idiomas.</p> + +<p>N籀s tamb矇m fornecemos tradu癟繭es para gratis software, proprietary +software e commercial software para mostrar como fazer o contraste em +v獺rios idiomas.</p> + +<p>Se voc礙 sabe de uma corre癟瓊o ou adi癟瓊o para a lista, por favor envie-a um +e-mail para <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Por favor, use UTF-8 em sua mensagem. Obrigado.</p> + +<p>As frases em par礙nteses em letras latinas ap籀s alguns registros s瓊o +translitera癟繭es (com vogais adicionadas quando relevante). Por favor, envie +quaisquer corre癟繭es e adi癟繭es sobre estas tamb矇m.</p> + +<!-- The languages are sorted by their name in English. --> +<!-- GNUN-SORT-START --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="af">Afric璽ner</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>af</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="af" xml:lang="af">vrye sagteware</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="af" xml:lang="af">gratis sagteware</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sq">Alban礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sq</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sq" xml:lang="sq"> +software i lir禱</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="sq" xml:lang="sq"> +software falas</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="de">Alem瓊o</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>de</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="de" xml:lang="de"> +Freie Software</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="de" xml:lang="de"> +Gratis-Software / Kostenlose Software</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="de" xml:lang="de"> +Propriet瓣re Software</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="de" xml:lang="de"> +Kommerzielle Software</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ar">rabe</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ar</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ar" xml:lang="ar">堥堭堿塈堛 堶堭堜 (barmajiyat 廎叨rrah)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="hy">Arm礙nio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>hy</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="hy" xml:lang="hy"> +捸捰捸梲 晢捸掁晛/晢捸掁掍 (azat tsragir/tsragrer)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="eu">Basco</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>eu</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="eu" xml:lang="eu"> +software librea</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="eu" xml:lang="eu"> +doako softwarea</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="bn">Bengali</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>bn</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="bn" xml:lang="bn"> +鄏詮鄏眇汙鄏抉鄏 鄏詮托鄏鄏鄑鄑鄏能汙鄏 (swadhin software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="bn" xml:lang="bn"> +鄏眇江鄏兒汙鄏桌鄏耜鄏能鄏 鄏詮托鄏鄏鄑鄑鄏能汙鄏 (binamuller software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="bn" xml:lang="bn"> +鄏桌汙鄏耜江鄏鄏擒成鄏 鄏詮托鄏鄏鄑鄑鄏能汙鄏 (malikana software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="bn" xml:lang="bn"> +鄏眇汙鄏鄏賴鄑鄏能江鄏 鄏詮托鄏鄏鄑鄑鄏能汙鄏 (banijjik software) +</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="be">Bielorrusso</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>be</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="be" xml:lang="be"> +赲訄訇郋迡郇訄迮 郈訄迣訄邾郇訄迮 郱訄訇迮郈郇郇迮 (svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="my">Birman礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>my</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="my" xml:lang="my"> +賦筵筵晨矜猿筵 (lu' la' software)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="my" xml:lang="my"> +﹥聊猿晨矜猿筵 (a戔kha. me. software)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="bg">B繳lgaro</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>bg</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="bg" xml:lang="bg"> +赲郋訇郋迡迮郇 郋迮 (svoboden softuer)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="bg" xml:lang="bg"> +訇迮郱郈郅訄迮郇 郋迮 (bezplaten softuer)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ca">Catal瓊o</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ca</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ca" xml:lang="ca"> +programari lliure</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ca" xml:lang="ca"> +programari gratu簿t</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="ca" xml:lang="ca"> +programari privatiu</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="ca" xml:lang="ca"> +programari comercial</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="zh-cn">Chin礙s (Simplificado)</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>zh-cn</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn"> +芰梯蔓隞 (zi-you ruan-jian)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn"> +韐寡蔓隞 (mian-fei ruan-jian)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="zh-tw">Chin礙s (Tradicional)</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>zh-tw</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw"> +芰梯擃 (zih-yo ruan-ti)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw"> +鞎餉擃 (mien-fei ruan-ti)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ko">Coreano</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ko</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ko" xml:lang="ko"> + 賄到 (ja-yu software)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="hr">Croata</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>hr</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="hr" xml:lang="hr"> +slobodan softver</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td>besplatan softver</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="da">Dinamarqu礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>da</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="da" xml:lang="da"> +fri software / frit programmel</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="da" xml:lang="da"> +gratis software</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sk">Eslovaco</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sk</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sk" xml:lang="sk"> +slobodn羸 softv矇r</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sl">Esloveno</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sl</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sl" xml:lang="sl"> +prosto programje</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="es">Espanhol</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>es</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="es" xml:lang="es"> +software libre</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="es" xml:lang="es"> +software gratuito</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="es" xml:lang="es"> +software privativo</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="es" xml:lang="es"> +software comercial</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="eo">Esperanto</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>eo</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="eo" xml:lang="eo"> +libera programaro / programo</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="eo" xml:lang="eo"> +senpaga programaro / programo</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="eo" xml:lang="eo"> +mallibera programaro / programo</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="eo" xml:lang="eo"> +komerca programaro / programo</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="et">Est繫nio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>et</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="et" xml:lang="et"> +vaba tarkvara</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="et" xml:lang="et"> +tasuta tarkvara</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="fi">Finland礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>fi</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="fi" xml:lang="fi"> +vapaa ohjelmisto</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="fr">Franc礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>fr</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="fr" xml:lang="fr"> +logiciel libre</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="fr" xml:lang="fr"> +logiciel gratuit</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="fr" xml:lang="fr"> +logiciel privateur</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="fr" xml:lang="fr"> +logiciel commercial</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="gd">Ga矇lico escoc礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>gd</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="gd" xml:lang="gd"> +bathar-bog saor</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="gd" xml:lang="gd"> +bathar-bog an-asgaidh</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="gl">Galego</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>gl</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="gl" xml:lang="gl"> +software libre</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="gl" xml:lang="gl"> +software gratu穩to</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="gl" xml:lang="gl"> +software privativo</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="gl" xml:lang="gl"> +software comercial</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="cy">Gal礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>cy</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="cy" xml:lang="cy"> +meddalwedd rydd</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ka">Georgiano</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ka</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ka" xml:lang="ka"> +﹥戶 (tavisupali programebi)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ka" xml:lang="ka"> +戶﹥ (upaso programebi)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="el">Grego</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>el</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="el" xml:lang="el"> +庰弇庰庛庰怷 弇怷帠庣弮庣庥 (elefthero logismiko)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="el" xml:lang="el"> +帤庰峎彖 弇怷帠庣弮庣庥 (dorean logismiko)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="he">Hebreu</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>he</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="he" xml:lang="he">蛌 蚺蚸蛌 (tochna chofshit)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="he" xml:lang="he">蛌 蛌 (tochna chinamit)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="hi">Hindi</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>hi</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="hi" xml:lang="hi"> +鄐桌鄐鄍鄐 鄐詮鄐徇鄐鄐菽鄐能什 (mukt software)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="hi" xml:lang="hi"> +鄐桌鄍鄍鄐 鄐詮鄐徇鄐鄐菽鄐能什 (muft software)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="nl">Holand礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>nl</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="nl" xml:lang="nl"> +vrije software</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="nl" xml:lang="nl"> +gratis software</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="nl" xml:lang="nl"> +private software</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="nl" xml:lang="nl"> +commerciële software</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="hu">H繳ngaro</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>hu</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="hu" xml:lang="hu"> +szabad szoftver</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="hu" xml:lang="hu"> +ingyenes szoftver / ingyen szoftver</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="io">Ido</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>io</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="io" xml:lang="io"> +libera programaro</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="id">Indon矇sio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>id</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="id" xml:lang="id"> +perangkat lunak bebas</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="id" xml:lang="id"> +perangkat lunak gratis</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ia">Interl穩ngua</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ia</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ia" xml:lang="ia"> +libere programmage / libere programmario</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ga">Irland礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ga</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ga" xml:lang="ga"> +Saorbhogearra穩</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ga" xml:lang="ga"> +Bogearra穩 saora in aisce</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="is">Island礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>is</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="is" xml:lang="is"> +frj獺ls hugb繳na簸ur</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="it">Italiano</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>it</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="it" xml:lang="it"> +software libero</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="it" xml:lang="it"> +software gratuito</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="it" xml:lang="it"> +software proprietario</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="it" xml:lang="it"> +software commerciale</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ja">Japon礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ja</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ja" xml:lang="ja"> +芰晞賬艾扼 (jiy贖 sofutouea)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ja" xml:lang="ja"> +⊥賬艾扼 (mury sofutouea)</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="ja" xml:lang="ja"> +准押扎具踴芥芥賬艾扼 (puropuraietari na sofutouea)</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="ja" xml:lang="ja"> +具賬艾扼 (shy sofutouea)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="lv">Let瓊o</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>lv</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="lv" xml:lang="lv"> +br蘋va programmat贖ra</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="lv" xml:lang="lv"> +bezmaksas programmat贖ra</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="lt">Lituano</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>lt</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="lt" xml:lang="lt"> +laisva programin 蠕ranga</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="lt" xml:lang="lt"> +nemokama programin 蠕ranga</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="mk">Maced繫nio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>mk</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="mk" xml:lang="mk"> +郅郋訇郋迡迮郇 郋赲迮 (sloboden softver)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="mk" xml:lang="mk"> +訇迮郈郅訄迮郇 郋赲迮 (besplaten softver)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ml">Malaiala</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ml</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ml" xml:lang="ml"> +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤晴鉞鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 (svatantrasoph廜脊僖veyar)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ml" xml:lang="ml"> +鉥詮鉥鉥兒鉥能晴鉞鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 (soujanyasoph廜脊僖veyar)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ms">Malaio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ms</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ms" xml:lang="ms"> +perisian bebas</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ms" xml:lang="ms"> +perisian percuma</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="ms" xml:lang="ms"> +perisian hakmilik</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="ms" xml:lang="ms"> +perisian dagangan</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="no">Noruegu礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>no, nb, nn</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="no" xml:lang="no"> +fri programvare</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="no" xml:lang="no"> +gratis programvare</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="no" xml:lang="no"> +godseid programvare / propriet疆r programvare</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="no" xml:lang="no"> +kommersiell programvare</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="fa">Persa (Farsi)</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>fa</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="fa" xml:lang="fa">堭塈堬塈堭 堞堬塈堹 (narmafzar azad)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="fa" xml:lang="fa">堭塈堬塈堭 堭塈痧塈 (narmafzar raygan)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="pl">Polon礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>pl</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="pl" xml:lang="pl"> +wolne oprogramowanie</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="pl" xml:lang="pl"> +darmowe oprogramowanie</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="pl" xml:lang="pl"> +oprogramowanie wasnociowe</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="pl" xml:lang="pl"> +oprogramowanie komercyjne</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="pt">Portugu礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>pt</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="pt" xml:lang="pt"> +software livre</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="pt" xml:lang="pt"> +software gratuito</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="pt" xml:lang="pt"> +software propriet獺rio</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="pt" xml:lang="pt"> +software comercial</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ro">Romeno</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ro</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ro" xml:lang="ro"> +programe libere</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ro" xml:lang="ro"> +programe gratuite</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="ro" xml:lang="ro"> +programe proprietreti</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="ro" xml:lang="ro"> +programe comerciale</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ru">Russo</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ru</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ru" xml:lang="ru"> +赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 (svobodnie programmi)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ru" xml:lang="ru"> +訇迮郈郅訄郇迮 郈郋迣訄邾邾 (besplatnie programmi)</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="ru" xml:lang="ru"> +郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 (nesvobodnie programmi)</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="ru" xml:lang="ru"> +郕郋邾邾迮迮郕邽迮 郈郋迣訄邾邾 (kommercheskie programmi)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sc">Sardo</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sc</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sc" xml:lang="sc"> +software liberu</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sr">S矇rvio</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sr</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sr" xml:lang="sr"> +郅郋訇郋迡郇邽 郋赲迮 / slobodni softver</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="sr" xml:lang="sr"> +訇迮郈郅訄郇邽 郋赲迮 / besplatni softver</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="si">Sinhala</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>si</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="si" xml:lang="si"> +銃晤銃能鈮鈮 銃詮銃能銃鈮銃銃 (nidahas m廜duk廜ga)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sw">Sua穩li</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sw</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sw" xml:lang="sw"> +Software huru / Programu huru za Kompyuta</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="sv">Sueco</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>sv</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="sv" xml:lang="sv"> +fri programvara / fri mjukvara</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="sv" xml:lang="sv"> +gratis programvara / gratis mjukvara</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="tl">Tagalog / Filipino</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>tl</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="tl" xml:lang="tl"> +malayang software</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="th">Tailand礙s</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>th</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="th" xml:lang="th"> +鉊鉊冢鉊鉆鉆鉊抉腦鉆鉆鉊芹腦鉊 (sofotwerseri)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ta">T璽mil</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ta</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ta" xml:lang="ta"> +鉈鉈鉒鉈鉈晤鉈 鉈桌鉈拈鉈芹鉈啤鉈喪 (ka廜凍僮a廜廜a me廜po簽a廎)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ta" xml:lang="ta"> +鉈鉈耜挾鉈 鉈桌鉈拈鉈芹鉈啤鉈喪 (illavasa menporul) </td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="cs">Tcheco</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>cs</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="cs" xml:lang="cs"> +svobodn羸 software</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="cs" xml:lang="cs"> +bezplatn羸 software</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="cs" xml:lang="cs"> +propriet獺rn穩 software</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="cs" xml:lang="cs"> +komern穩 software</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="te">T矇lugo</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>te</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="te" xml:lang="te"> +鈰詮鈰菽鈰鈺鈰 鈰詮偏鈰徇鈰鈺鈰菽鈰啤 (swechcha software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="te" xml:lang="te"> +鈰鈰鈰賴陘 鈰詮偏鈰徇鈰鈺鈰菽鈰啤 (uchitha software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="te" xml:lang="te"> +鈰能偏鈰鈰桌偏鈰兒鈰 鈰詮偏鈰徇鈰鈺鈰菽鈰啤 (yaajamaanya software) +</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="te" xml:lang="te"> +鈰菽偏鈰鈰賴鈺鈰 鈰詮偏鈰徇鈰鈺鈰菽鈰啤 (vaanijya software) +</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="tr">Turco</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>tr</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="tr" xml:lang="tr"> +繹zg羹r yaz覺l覺m</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="tr" xml:lang="tr"> +bedava yaz覺l覺m</td></tr> +<tr><th><cite>Proprietary Software</cite></th> +<td lang="tr" xml:lang="tr"> +繹zel m羹lk yaz覺l覺m</td></tr> +<tr><th><cite>Commercial Software</cite></th> +<td lang="tr" xml:lang="tr"> +ticari yaz覺l覺m</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="uk">Ucraniano</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>uk</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="uk" xml:lang="uk"> +赲郅郇迮 郈郋迣訄邾郇迮 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇 (vil'ne prohramne zabezpechennja)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="ur">Urdo</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>ur</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="ur" xml:lang="ur">堞堬塈堹 堻塈椐 埵堭 (azad software)</td></tr> +<tr><th><cite>Gratis Software</cite></th> +<td lang="ur" xml:lang="ur">堛 堻塈椐 埵堭 (muft software)</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="vi">Vietnamita</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>vi</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="vi" xml:lang="vi"> +ph廕吵 m廙m t廙 do</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="zu">Zulu</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<table border="1"> +<tr><th>C籀digo do Idioma</th> +<td>zu</td></tr> +<tr><th><cite>Free Software</cite></th> +<td lang="zu" xml:lang="zu"> +Isoftware Ekhululekile</td></tr> +</table> + +<!-- GNUN-SORT-STOP --> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Tamb矇m existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras corre癟繭es ou sugest繭es podem ser enviadas para <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de tradu癟繭es para o portugu礙s brasileiro se esfor癟a para oferecer +tradu癟繭es precisas e de boa qualidade, mas n瓊o estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de +tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, +2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>Traduzido por</b>: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima atualiza癟瓊o: + +$Date: 2021/03/15 14:32:53 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-linux-faq.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux - Projeto GNU - Free Software @@ -9,16 +9,22 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<h2>Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux por Richard Stallman</h2> +<h2 class="c">Perguntas frequentes (FAQ) sobre GNU/Linux</h2> +<address class="byline c">por Richard Stallman</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para aprender mais sobre essa quest瓊o, voc礙 tamb矇m pode ler nossa p獺gina +<p>Para aprender mais sobre essa quest瓊o, voc礙 tamb矇m pode ler nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>, nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usu獺rios -do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p></blockquote> +do GNU que nunca ouviram falar do GNU</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Quando as pessoas percebem que usamos e recomendamos o nome GNU/Linux para um sistema que muitas outras chamam apenas Linux, elas fazem muitas @@ -250,6 +256,7 @@ quem est獺 ganhando, e n瓊o com argumentos de certo ou errado. Voc礙s n瓊o conseguiriam mais apoio delas seguindo um caminho diferente?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1584,6 +1591,8 @@ Esperamos que voc礙 seja um daqueles para quem o certo e o errado importam.</p> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -1593,7 +1602,7 @@ Esperamos que voc礙 seja um daqueles para quem o certo e o errado importam.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -1613,7 +1622,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -1623,8 +1632,8 @@ favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -1643,8 +1652,8 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, -2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -1655,12 +1664,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2020.</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:08 $ +$Date: 2021/04/20 08:01:40 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-user-groups.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-user-groups.html @@ -0,0 +1,2 @@ +<meta http-equiv="refresh" content="0; + url=http://libreplanet.org/wiki/Group_list"> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Usu獺rios do GNU que nunca ouviram falar do GNU - Projeto GNU - Free Software @@ -9,18 +9,22 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<h2>Usu獺rios do GNU que nunca ouviram falar do GNU</h2> +<h2 class="c">Usu獺rios do GNU que nunca ouviram falar do GNU</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para saber mais sobre esse assunto, leia tamb矇m nosso <a +<p>Para saber mais sobre esse assunto, leia tamb矇m nosso <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a> e nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e o Projeto GNU</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>A maioria das pessoas nunca ouviu falar do GNU. At矇 mesmo a maioria das pessoas que usam o sistema GNU nunca ouviram falar do GNU, gra癟as a tantas pessoas e empresas que as ensinam a cham獺-lo de Linux. Todavia, os @@ -59,6 +63,8 @@ software livre tem uma abordagem totalmente pr獺tica (e portanto amoral). Quando pedimos a voc礙 que chame o sistema de GNU/Linux, o fazemos porque a consci礙ncia sobre o GNU conduz, lentamente mas certamente, consci礙ncia sobre os ideais de liberdade e comunidade do software livre.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -68,7 +74,7 @@ consci礙ncia sobre os ideais de liberdade e comunidade do software livre.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -88,7 +94,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -98,8 +104,8 @@ favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -118,7 +124,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" @@ -136,7 +142,7 @@ Revis瓊o</b>: Daniel Pimentel <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:08 $ +$Date: 2021/04/20 08:30:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Baixe distribui癟繭es</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU e Linux] " /></a></p> <p><em>Se voc礙 est獺 procurando um sistema completo para instalar, veja nossa <a href="/distros/free-distros.html">lista de distribui癟繭es GNU/Linux que s瓊o completamente livres</a>.</em></p> @@ -96,7 +96,7 @@ ser Compartilhados</a> (1983)</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU e Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU e Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">A rela癟瓊o entre GNU e Linux</a></li> @@ -108,16 +108,16 @@ ouviram de GNU</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Materiais relacionados a GNU</h3> +<h3 id="misc">Outros recursos relacionados ao GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux, GNU/Hurd e grupos de usu獺rios de software livre</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU em outros lugares</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU em outros lugares</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>O asteroide do cintur瓊o principal <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -202,7 +202,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2020.</div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:08 $ +$Date: 2020/12/13 15:59:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/government-free-software.html @@ -69,8 +69,8 @@ As leis e pr獺ticas do setor p繳blico devem ser alteradas para que nunca exijam ou pressionem indiv穩duos ou organiza癟繭es a usar um programa n瓊o livre. Elas tamb矇m devem desencorajar pr獺ticas de comunica癟瓊o e publica癟瓊o que impliquem tais consequ礙ncias (incluindo <a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Gest瓊o Digital de -Restri癟繭es</a>).</p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">Gest瓊o +Digital de Restri癟繭es</a>).</p></li> <li><p><b>Distribuir apenas software livre</b><br /> Sempre que uma entidade estatal distribuir software para o p繳blico, @@ -279,7 +279,8 @@ para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -290,12 +291,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019.</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/29 15:29:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/hackathons.html @@ -1,7 +1,8 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Hackathons devem insistir em software livre - Projeto GNU - Free Software @@ -9,7 +10,10 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Por que os hackathons devem insistir em Software Livre </h2> +<address class="byline">por Richard Stallman</address> +<div class="thin"></div> <p>Os Hackathons s瓊o um m矇todo aceit獺vel da comunidade dar apoio ao desenvolvimento de projetos digitais. A comunidade convida os @@ -45,8 +49,9 @@ baseiam.</p> <p>Alguns hackathons perversos s瓊o especificamente dedicados a ajudar a computa癟瓊o de certas empresas: em alguns casos, <a -href="https://www.beyondhackathon.com/en">Europeias</a> e <a -href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">bancos canadenses</a>, e <a +href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en"> +Europeias</a> e <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">bancos +canadenses</a>, e <a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">Expedia</a>. Embora elas n瓊o digam explicitamente, os an繳ncios d瓊o a impress瓊o que elas pretendem promover o desenvolvimento de algum software n瓊o livre, e que os @@ -101,6 +106,7 @@ educa癟瓊o, enquanto o software propriet獺rio se op繭e a ele</a>. As escolas/faculdades devem insistir que todo o desenvolvimento de seus softwares sejam softwares livres, incluindo os de hackathons que elas apoiam.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -110,7 +116,7 @@ apoiam.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -130,7 +136,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -140,8 +146,8 @@ favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -160,7 +166,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2017, 2021 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -176,7 +182,7 @@ href="mailto:adriana.org@gmail.com"><adriana.org@gmail.com></a>, 2017</div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2021/04/04 11:31:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/install-fest-devil.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Festivais de Instala癟瓊o - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -17,10 +17,10 @@ <p>Os festivais de instala癟瓊o convidam os usu獺rios a trazer seus computadores para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a -promover a ideia de software livre, bem como o uso de software livre. Na -pr獺tica, esses dois objetivos entram em conflito: os usu獺rios que desejam -rejeitar o software n瓊o livre precisam escolher cuidadosamente seus -computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p> +promover a <em>ideia</em> de software livre, bem como o <em>uso</em> de +software livre. Na pr獺tica, esses dois objetivos entram em conflito: os +usu獺rios que desejam rejeitar o software n瓊o livre precisam escolher +cuidadosamente seus computadores com cuidado para atingir esse objetivo.</p> <p>O problema 矇 que a maioria dos computadores n瓊o consegue funcionar com uma distribui癟瓊o GNU/Linux completamente livre. Eles cont礙m perif矇ricos, ou @@ -46,11 +46,12 @@ mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justi癟a</a>.</p> <p>O software n瓊o livre significa que o usu獺rio sacrifica a liberdade pela funcionalidade. Se os usu獺rios tivessem que lutar com essa escolha, eles poderiam extrair uma li癟瓊o moral, e talvez conseguir um computador melhor -depois. Mas quando o festival de instala癟瓊o se compromete em nome do -usu獺rio, ele protege o usu獺rio da dimens瓊o moral; o usu獺rio nunca v礙 que -algo al矇m de conveni礙ncia est獺 em jogo. Com efeito, o festival de instala癟瓊o -faz o pacto com o diabo, em nome do usu獺rio, atr獺s de uma cortina para que o -usu獺rio n瓊o reconhe癟a este pacto.</p> +depois. Mas quando o festival de instala癟瓊o se <a +href="/philosophy/compromise.html"> compromete</a> em nome do usu獺rio, ele +protege o usu獺rio da dimens瓊o moral; o usu獺rio nunca v礙 que algo al矇m de +conveni礙ncia est獺 em jogo. Com efeito, o festival de instala癟瓊o faz o pacto +com o diabo, em nome do usu獺rio, atr獺s de uma cortina para que o usu獺rio n瓊o +reconhe癟a este pacto.</p> <p>Proponho que o festival de instala癟瓊o mostre aos usu獺rios exatamente o que eles est瓊o fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as @@ -118,14 +119,15 @@ instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instala癟瓊o devem perguntar a alguns usu獺rios o que o diabo fez com seus computadores.</p> <p>N瓊o 矇 moralmente melhor se o festival de instala癟瓊o n瓊o permitir o diabo? -Certamente! A FSF n瓊o permitir獺 que um dem繫nio permane癟a em seus -eventos. Mas dado o fato de que a maioria dos festivais de instala癟瓊o -desempenha silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo expl穩cito -seria menos ruim. Isso converteria o dilema do festival de instala癟瓊o de uma -contradi癟瓊o debilitante em uma experi礙ncia de ensino. Os usu獺rios seriam -capazes de obter, se insistirem, os <em>drivers</em> n瓊o livres para fazer -seus perif矇ricos funcionarem, e ent瓊o usarem o GNU/Linux sabendo que h獺 um -passo adicional em dire癟瓊o liberdade que eles deveriam tomar.</p> +Certamente! A FSF n瓊o permitir獺 que um diabo permane癟a em seus eventos. Mas +dado o fato de que a maioria dos festivais de instala癟瓊o desempenha +silenciosamente o papel do diabo, eu acho que um diabo expl穩cito seria menos +ruim. Isso converteria o dilema do festival de instala癟瓊o de uma contradi癟瓊o +debilitante em uma experi礙ncia de ensino. Os usu獺rios seriam capazes de +obter, se insistirem, os <em>drivers</em> n瓊o livres para fazer seus +perif矇ricos funcionarem, e ent瓊o usarem o GNU/Linux sabendo que h獺 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em dire癟瓊o +liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p> <div class="translators-notes"> @@ -185,7 +187,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -197,13 +199,14 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a +2019-2020. <br/> +Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 22:29:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Alguma vez 矇 uma boa ideia usar um programa n瓊o livre? - Projeto GNU - Free @@ -11,12 +11,26 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> <h2>Alguma vez 矇 uma boa ideia usar um programa n瓊o livre?</h2> -<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline">por Richard Stallman</address> + +<p>A quest瓊o aqui 矇: 矇 sempre uma boa coisa usar um programa n瓊o livre? Nossa +conclus瓊o 矇 que geralmente 矇 uma coisa ruim, prejudicial a voc礙 e, em alguns +casos, a outras pessoas.</p> <p>Se voc礙 executa um programa n瓊o livre no seu computador, ele nega sua -liberdade; a injusti癟a imediata 矇 direcionada a voc礙 (<a +liberdade; a injusti癟a imediata 矇 direcionada a voc礙.(<a href="#footnote">*</a>)</p> +<p>Isso <em>n瓊o</em> significa que voc礙 矇 um malfeitor ou pecador por +executar um programa n瓊o livre. Quando o mal que voc礙 est獺 causando 矇 +principalmente a voc礙 mesmo, esperamos que pare, para seu pr籀prio bem.</p> + +<p>s vezes, voc礙 pode enfrentar grande press瓊o para executar um programa n瓊o +livre; n瓊o dizemos que voc礙 deve desafiar essa press瓊o a todo custo (embora +seja inspirador quando algu矇m faz isso), mas recomendamos que voc礙 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> encontre ocasi繭es nas quais +voc礙 pode recusar, mesmo de maneiras menores</a>.</p> + <p>Se voc礙 recomenda que outras pessoas executem o programa n瓊o livre, ou as leva a faz礙-lo, voc礙 est獺 levando-as a desistir de sua liberdade. Assim, temos a responsabilidade de n瓊o liderar ou incentivar outras pessoas a @@ -30,6 +44,8 @@ recomenda癟瓊o a outros para us獺-lo, pode ser positivo. quando o uso do software n瓊o livre visa diretamente p繫r fim ao uso desse mesmo software n瓊o livre.</p> +<h3>No passado</h3> + <p>Em 1983, decidi desenvolver o sistema operacional GNU, como um substituto livre para o Unix. A maneira vi獺vel de fazer isso era escrever e testar os componentes um por um no Unix. Mas era leg穩timo usar o Unix para isso? E era @@ -54,6 +70,8 @@ do Unix, ent瓊o n瓊o h獺 mais raz瓊o para usar o Unix – n瓊o mais. Assim, sempre que voc礙 estiver usando um programa n瓊o livre por esse tipo de raz瓊o, voc礙 deve reconsiderar de tempos em tempos se a necessidade ainda existe.</p> +<h3>Atualmente</h3> + <p>No entanto, existem outros programas n瓊o livres que ainda precisamos substituir, e a quest瓊o an獺loga geralmente surge. Voc礙 deve executar o <em>driver</em> n瓊o livre para um perif矇rico para que isto te ajude a @@ -93,7 +111,7 @@ resistir a estic獺-la ainda mais para que ela n瓊o se torne uma desculpa para todas as finalidades para qualquer atividade lucrativa com software n瓊o livre.</p> -<hr /> +<h3>Nota do autor</h3> <p>Ocasionalmente, 矇 necess獺rio usar e at矇 atualizar um sistema n瓊o livre em uma m獺quina para instalar um sistema livre para substitu穩-lo naquela @@ -101,12 +119,14 @@ m獺quina. Este n瓊o 矇 exatamente o mesmo problema, mas os mesmos argumentos se aplicam: 矇 leg穩timo recomendar a execu癟瓊o de algum software n瓊o livre momentaneamente para remov礙-lo.</p> - <hr /> -<p id="footnote">Nota de rodap矇: Usar o programa n瓊o livre pode ter efeitos indiretos -infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar mais uso desse -programa. Esta 矇 mais uma raz瓊o para evitar o uso de programas n瓊o livres.</p> +<h3 class="footnote">Nota de rodap矇</h3> + +<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Usar o programa n瓊o livre pode +ter efeitos indiretos infelizes, como recompensar o perpetrador e encorajar +mais uso desse programa. Esta 矇 mais uma raz瓊o para evitar o uso de +programas n瓊o livres.</p> <p>A maioria dos programas propriet獺rios vem com um contrato de licen癟a de usu獺rio final que quase ningu矇m l礙. Escondido, na maioria dos casos, est獺 um @@ -180,7 +200,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -191,14 +211,15 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2020 +<br/> +Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/19 13:02:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/javascript-trap.html @@ -49,8 +49,8 @@ megabyte, em uma forma compacta que poder穩amos chamar de Obfuscript. Essa forma compactada 矇 feita a partir do c籀digo-fonte, excluindo os espa癟os extras que tornam o c籀digo leg穩vel e as observa癟繭es explicativas que o tornam compreens穩vel e substituindo cada nome significativo no c籀digo por um -nome arbitr獺rio abreviado, para que seja poss穩vel dizer qual 矇 seu suposto -significado.</p> +nome arbitr獺rio abreviado, para que n瓊o seja poss穩vel dizer qual 矇 seu +suposto significado.</p> <p>Parte do <a href="/philosophy/free-sw.html">significado do software livre</a> 矇 que os usu獺rios t礙m acesso ao c籀digo-fonte do programa (seu @@ -307,12 +307,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <b>Tradu癟瓊o:</b> Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2017-2019</div> +2017-2020</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/09 08:02:11 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/kind-communication.html @@ -150,10 +150,12 @@ chegar瓊o a conclus繭es mais facilmente.</p> <ol> <li id="f1"> <p>Honrar as prefer礙ncias das pessoas em rela癟瓊o identidade de g礙nero inclui -n瓊o se referir a elas de maneira conflitante com essa identidade. Por -exemplo, n瓊o usar pronomes que lhes seja conflitante. Existem v獺rias -maneiras de evitar isso. Uma maneira 矇 usar pronomes de g礙nero neutro, uma -vez que eles n瓊o entram em conflito com nenhuma poss穩vel identidade de +n瓊o se referir a elas de maneira conflitante com essa identidade e usando +pronomes espec穩ficos quando eles existirem. Se voc礙 sabe de algu矇m que +deseja ser considerado masculino, 矇 melhor usar os pronomes masculinos para +ele. Se voc礙 sabe que algu矇m deseja ser considerado feminina, 矇 melhor usar +os pronomes femininos para ela. Do contr獺rio, use pronomes de g礙nero neutro, +uma vez que eles n瓊o conflitam com nenhuma poss穩vel identidade de g礙nero. Uma escolha 矇 o uso singular de they, them e theirs. Outra op癟瓊o usa os pronomes singulares neutros em termos de g礙nero, person, per e pers que s瓊o usados na <a @@ -236,7 +238,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" @@ -249,14 +251,14 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, -2018-2020.<br/> +2018-2021.<br/> Revisado por: Andr矇 N Batista <a href="mailto:nandre@riseup.net"><nandre@riseup.net></a>, 2018.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/04/04 12:01:34 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/latest-articles.html @@ -1,149 +0,0 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" --> - -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.85 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Artigos mais recentes - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.pt-br.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>Filosofia do Projeto GNU – Artigos mais recentes</h2> - -<p>Aqui est瓊o os artigos publicados mais recentemente sobre software livre e o -projeto GNU.</p> - -<ul> - <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dizer n瓊o computa癟瓊o -injusta mesmo uma vez 矇 ajudar</a></li> - <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Publicando v穩deos</a></li> - <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Festivais de Instala癟瓊o: O que -fazer com o pacto com o diabo</a></li> - <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Qual 矇 a forma correta de -atualizar uma instala癟瓊o do Windows?</a></li> - <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Pagamento an繫nimo por -telefone</a></li> - <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">Diretrizes de Comunica癟瓊o -Gentil do GNU</a></li> - <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Testemunho de -vigil璽ncia</a></li> - <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> Por motivo de clareza, -por favor n瓊o diga Licenciado sob GNU GPL2!</a></li> - <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Por que o advogado do diabo n瓊o -ajuda a alcan癟ar a verdade</a></li> - <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Por que os hackathons devem insistir -em Software Livre</a></li> - <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Cuidado com o Suporte -Contradit籀rio</a></li> - <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Quando software -livre depende de n瓊o livre</a></li> - <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicando os crit矇rios -de software livre</a></li> - <li><a href="/philosophy/komongistan.html">A curiosa hist籀ria de Comongist瓊o -(Detonando o termo propriedade intelectual)</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Hardware livre e projetos -de hardware livre</a></li> -<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> O que significa para voc礙 que -seu computador seja leal?</a></li> -</ul> - -<div class="translators-notes"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> -</div> - -<!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Tamb矇m existem <a -href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e -outras corre癟繭es ou sugest繭es podem ser enviadas para <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> - -<p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -A equipe de tradu癟繭es para o portugu礙s brasileiro se esfor癟a para oferecer -tradu癟繭es precisas e de boa qualidade, mas n瓊o estamos isentos de erros. Por -favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para -<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. -</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p> -Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 -Free Software Foundation, Inc.</p> - -<p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative -Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> -<div class="translators-credits"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Traduzido por: Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2019-2020.</div> - -<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -ltima atualiza癟瓊o: - -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ - -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux e GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -13,17 +13,20 @@ o software que usam." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<h2>Linux e o Sistema GNU</h2> +<h2 class="c">Linux e o Sistema GNU</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para mais informa癟繭es, veja tamb矇m <a +<p>Para mais informa癟繭es, veja tamb矇m <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas Frequentes sobre GNU/Linux</a> e <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Muitos usu獺rios de computador utilizam uma vers瓊o modificada do <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> todos os @@ -185,8 +188,9 @@ s瓊o 籀timas escolhas. Se voc礙 mencionar Linux, o n繳cleo (ou kernel) e deseja adicionar um link para posterior refer礙ncia, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> 矇 uma boa URL para se usar.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Observa癟繭es</h3> +<h3 class="footnote">Observa癟繭es</h3> <p> parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar ao @@ -207,8 +211,9 @@ todo, eles s瓊o dois sistemas diferentes que evolu穩ram separadamente. Os desenvolvedores do BSD n瓊o escreveram um n繳cleo e o adicionaram ao sistema GNU, e um nome como GNU/BSD n瓊o se adequaria situa癟瓊o.<a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Notas:</h3> +<h3 class="footnote">Notas</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Esses componentes n瓊o excitantes, mas essenciais, @@ -245,6 +250,8 @@ dependendo do n繳cleo do sistema. Usu獺rios comuns em ambientes padr繭es mal conseguem distinguir entre GNU/Linux e GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -254,7 +261,7 @@ conseguem distinguir entre GNU/Linux e GNU/*BSD.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -274,7 +281,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -284,8 +291,8 @@ favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -304,8 +311,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -319,13 +325,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a>, 2000 <br/> Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016, 2017, -2019.</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:08 $ +$Date: 2021/04/20 07:31:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/open-source-misses-the-point.html @@ -275,7 +275,7 @@ do software livre e entusiastas do c籀digo aberto ir瓊o reagir de modo bem diferente a isso.</p> <p>Um puro entusiasta do c籀digo aberto, algu矇m que absolutamente n瓊o 矇 -influenciado pelos ideias do software livre, dir獺: Eu estou surpreso que +influenciado pelos ideais do software livre, dir獺: Eu estou surpreso que voc礙 conseguiu fazer um programa rodar t瓊o bem sem usar nosso modelo de desenvolvimento, mas voc礙 conseguiu. Como obtenho uma c籀pia?. Essa atitude recompensar獺 esquemas que tiram nossa liberdade, levando sua perda.</p> @@ -504,7 +504,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2020;</div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/04/20 07:31:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/posting-videos.html @@ -0,0 +1,140 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Publicando v穩deos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<h2>Publicando v穩deos</h2> + +<address class="byline">por Richard Stallman</address> +<hr class="thin" /> + +<p>Voc礙 n瓊o precisa de uma plataforma de streaming baseada em software livre +para postar um v穩deo em um streaming.</p> + +<p>Algu矇m me perguntou onde fazer upload de uma grava癟瓊o de v穩deo em alguma +plataforma de streaming baseada em software livre. Aqui est獺 como eu +respondi.</p> + +<ul> +<li> +O software em que a <em>plataforma</em> se baseia n瓊o 矇 crucial porque isso +n瓊o afeta as pessoas que usam esse site. Eles n瓊o executam esse software. O +que eles fazem 矇 conversar com o site.</li> + +<li> +A quest瓊o crucial para a liberdade dos usu獺rios 矇 se o site exige ou os leva +a executar qualquer software n瓊o livre, incluindo c籀digo JavaScript n瓊o +livre.</li> + +<li> +Qualquer site pode hospedar um arquivo de v穩deo de forma que qualquer +navegador possa visualiz獺-lo sem <em>nenhum</em> JavaScript. Basta colocar o +arquivo de v穩deo no site e informar o URL da pessoa. Qualquer navegador +gr獺fico moderno, quando encontra um arquivo de v穩deo, o transmite.</li> + +<li> +A 繳nica coisa especial nos sites de plataforma de v穩deo 矇 que eles t礙m +outros recursos auxiliares, como criar contas, fazer upload de v穩deos, +rastrear usu獺rios que os assistem e restringir esses usu獺rios. Voc礙 n瓊o +precisa dessas coisas.</li> + +<li> +Para distribuir o URL do v穩deo e permitir que os usu獺rios o assistam, tudo o +que voc礙 precisa 矇 de um site no qual voc礙 possa postar o arquivo. Pode ser +o seu pr籀prio site, funcionando em seu pr籀prio servidor ou hospedado em +outro lugar.</li> +</ul> + +<p>Dependendo do restante do site, ele pode ter outras falhas ou problemas +morais, mas pelo menos evitar獺 maltratar diretamente os usu獺rios que +assistem ao v穩deo.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Tamb矇m existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras corre癟繭es ou sugest繭es podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de tradu癟繭es para o portugu礙s brasileiro se esfor癟a para oferecer +tradu癟繭es precisas e de boa qualidade, mas n瓊o estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de +tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2020.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima atualiza癟瓊o: + +$Date: 2020/12/13 23:29:14 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/pragmatic.html @@ -156,7 +156,7 @@ comunidade… se realistas disserem que lucro 矇 o 繳nico objetivo… apenas os ignore, e use copyleft assim mesmo.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -205,7 +205,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -219,11 +219,11 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative -Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 3.0 Estados Unidos</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -235,7 +235,7 @@ href="mailto:cleo@sl-linux.org">cleo@sl-linux.org</a>></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/11/01 10:29:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/right-to-read.html @@ -524,7 +524,7 @@ reverter a extens瓊o exagerada dos poderes dos direitos autorais e patentes.</li </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este artigo foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este artigo foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -616,7 +616,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2020</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/saying-no-even-once.html @@ -0,0 +1,177 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Dizer n瓊o computa癟瓊o injusta mesmo uma vez 矇 ajudar - Projeto GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> +<div class="reduced-width"> + +<h2>Dizer n瓊o computa癟瓊o injusta mesmo uma vez 矇 ajudar</h2> + +<address class="byline">por Richard Stallman</address> +<div class="thin"></div> + +<div class="article"> +<p>Est獺 circulando um mal-entendido de que o Projeto GNU exige que voc礙 use +100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> o tempo +todo. Qualquer coisa menos (90%?) e diremos para voc礙 se perder eles +dizem. Nada poderia estar mais longe da verdade.</p> + +<p>Nosso objetivo final 矇 <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">liberdade digital +para todos</a>, um mundo sem software n瓊o livre. Alguns de n籀s, que fizemos +da campanha pela liberdade digital nosso objetivo, rejeitamos todos os +programas n瓊o livres. No entanto, por uma quest瓊o pr獺tica, mesmo um pequeno +passo em dire癟瓊o a esse objetivo 矇 bom. Uma caminhada de mil milhas consiste +em muitas etapas. Cada vez que voc礙 n瓊o instala algum programa n瓊o livre ou +decide n瓊o execut獺-lo naquele dia, 矇 um passo em dire癟瓊o sua pr籀pria +liberdade. Cada vez que voc礙 recusa a executar um programa n瓊o livre com +outras pessoas, mostra a eles um exemplo s獺bio de pensamento de longo +prazo. Esse 矇 um passo em dire癟瓊o liberdade para o mundo.</p> + +<p>Se voc礙 est獺 preso em uma rede de programas n瓊o-livres, certamente est獺 +procurando uma chance de retirar alguns fios do seu corpo. Cada um deles 矇 +um avan癟o.</p> + +<p>Cada vez que voc礙 diz s pessoas em alguma atividade: Prefiro usar menos o +Zoom n瓊o conte comigo hoje, voc礙 ajuda o movimento do software +livre. Gostaria de fazer isso com voc礙, mas com o Zoom do outro lado da +balan癟a, decidi recusar. Se voc礙 aceitou o software n瓊o livre antes, pode +dizer o seguinte: Gostaria de participar, mas o software que estamos usando +n瓊o 矇 bom para n籀s. Decidi que deveria reduzir. De vez em quando, voc礙 pode +convenc礙-los a usar o software livre. Pelo menos eles aprender瓊o que algumas +pessoas se preocupam com a liberdade o suficiente para recusar a +participa癟瓊o por causa da liberdade.</p> + +<p>Se voc礙 disser n瓊o, em uma ocasi瓊o, a conversar com algu矇m ou algum grupo +via Skype, voc礙 ajudou. Se voc礙 disser n瓊o, em uma ocasi瓊o, a conversar por +WhatsApp, Facebook ou Slack, ajudou. Se voc礙 disser n瓊o, em uma ocasi瓊o, a +editar algo via Google Docs, voc礙 ajudou. Se voc礙 disser n瓊o a inscri癟瓊o +para uma reuni瓊o em eventbrite.com ou meetup.com, ter獺 ajudado. Se voc礙 +disser a uma organiza癟瓊o que n瓊o usar獺 seu portal ou aplicativo, que +lidar獺 com isso por telefone, isso ajuda. claro que voc礙 ajuda mais case +se atenha sua recusa (com gentileza, 矇 claro) e n瓊o deixa os outros +mudarem de ideia.</p> + +<p>Os passos se somam. Se em outro dia voc礙 declinar o programa n瓊o livre +novamente, voc礙 ter獺 ajudado novamente. Se voc礙 diz n瓊o algumas vezes por +semana, isso aumenta com o tempo. Quando as pessoas veem voc礙 dizer n瓊o, +mesmo uma vez, voc礙 pode inspir獺-las a seguir o seu exemplo.</p> + +<p>Para dar ajuda consistentemente, voc礙 pode fazer dessa recusa uma pr獺tica +firme, mas recusar ocasionalmente ainda 矇 ajudar. Voc礙 ajudar獺 mais se +rejeitar v獺rios programas n瓊o livres que as comunidades engoliram +cegamente. Voc礙 gostaria de rejeitar todos eles? N瓊o h獺 necessidade de +decidir isso agora.</p> + +<p>Ent瓊o, diga a algu矇m: Obrigado por me convidar, mas o +Zoom/Skype/Whatsapp/qual-seja 矇 um programa que nega a liberdade e quase +certamente bisbilhota seus usu獺rios. N瓊o conte comigo. Quero um tipo +diferente de mundo e, ao declinar seu uso hoje, estou dando um passo em +dire癟瓊o a esse mundo.</p> + +<p>A FSF recomenda <a +href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch"> +m矇todos que respeitam a liberdade</a> para os tipos de comunica癟瓊o que +sistemas injustos fazem. Se um deles seria utiliz獺vel, voc礙 poderia +adicionar: Se usarmos XYZ para esta conversa, ou outro software livre, eu +poderia participar.</p> + +<p>Voc礙 pode dar um passo. E uma vez feito, mais cedo ou mais tarde, voc礙 +poder獺 faz礙-lo novamente. Eventualmente, voc礙 acaba percebendo que mudou +suas pr獺ticas; se voc礙 se acostumar a dizer n瓊o a algum programa n瓊o livre, +poder獺 faz礙-lo na maioria das vezes, talvez at矇 sempre. Voc礙 n瓊o apenas ter獺 +ganho um incremento de liberdade; voc礙 ter獺 ajudado toda a sua comunidade +divulgando a quest瓊o.</p> +</div> + +</div> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Tamb矇m existem <a +href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e +outras corre癟繭es ou sugest繭es podem ser enviadas para <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +A equipe de tradu癟繭es para o portugu礙s brasileiro se esfor癟a para oferecer +tradu癟繭es precisas e de boa qualidade, mas n瓊o estamos isentos de erros. Por +favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2020.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima atualiza癟瓊o: + +$Date: 2020/12/30 11:59:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/shouldbefree.html @@ -832,7 +832,7 @@ de um programa cujo uso fosse considerado destrutivo.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -897,7 +897,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org">rafaelff@gnome.org</a>, 2017-2020</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/07/26 11:30:53 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/software-literary-patents.html @@ -216,7 +216,7 @@ software em perigo. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -265,7 +265,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -279,23 +279,23 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative -Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 3.0 Estados Unidos</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<strong>Tradu癟瓊o</strong>: <a href="/people/speakers.html#Oliva">Alexandre -Oliva</a>, 2012</div> +Traduzido por: <a href="/people/speakers.html#Oliva">Alexandre Oliva</a>, +2012</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 22:29:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/surveillance-vs-democracy.html @@ -9,12 +9,12 @@ Free Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -44,15 +44,18 @@ em sua tela..." /></a> </div> <p>Gra癟as s revela癟繭es de Edward Snowden, sabemos que o n穩vel atual de -vigil璽ncia geral na sociedade 矇 incompat穩vel com os direitos humanos. A -atual persegui癟瓊o e acusa癟瓊o de dissidentes, fontes e jornalistas nos EUA e -em outros lugares fornece a confirma癟瓊o. Precisamos reduzir o n穩vel geral de -vigil璽ncia, mas quanto? Qual exatamente 矇 o <em>n穩vel m獺ximo de toler璽ncia -de vigil璽ncia</em>, que devemos garantir que n瓊o seja excedido? o n穩vel -acima do qual a vigil璽ncia come癟a a interferir com o funcionamento da -democracia, na medida em que os denunciantes (como Snowden) s瓊o suscet穩veis -de ser aprisionados.</p> +vigil璽ncia geral na sociedade 矇 incompat穩vel com os direitos +humanos. Esperar que cada a癟瓊o seja anotada <a +href="https://www.socialcooling.com/">faz as pessoas se censurarem e se +limitarem</a>. A repetida persegui癟瓊o e acusa癟瓊o de dissidentes, fontes e +jornalistas nos EUA e em outros lugares fornece a confirma癟瓊o. Precisamos +reduzir o n穩vel geral de vigil璽ncia, mas quanto? Qual exatamente 矇 o +<em>n穩vel m獺ximo de toler璽ncia de vigil璽ncia</em>, que devemos garantir que +n瓊o seja excedido? o n穩vel acima do qual a vigil璽ncia come癟a a interferir +com o funcionamento da democracia, na medida em que os denunciantes (como +Snowden) s瓊o suscet穩veis de ser aprisionados.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Defrontados com segredos do governo, n籀s – o povo – dependemos de denunciantes para <a @@ -297,15 +300,14 @@ digitais [<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Rem矇dio para Coleta de Dados: Deix獺-los Dispersos</h3> <div class="columns"> -<p>Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a privacidade 矇 <a -name="dispersal">manter os dados dispersos e inconvenientes para -acesso</a>. As c璽meras de seguran癟a antigas n瓊o representavam amea癟a -privacidade (<a href="#privatespace">*</a>). A grava癟瓊o era armazenada -localmente e mantida por algumas semanas, no m獺ximo. Por causa da -inconveni礙ncia de acessar esses registros, isso nunca foi feito -massivamente; elas eram acessadas apenas nos locais onde algu矇m relatou um -crime. N瓊o seria realiz獺vel coletar fisicamente milh繭es de fitas todo o dia -e assisti-las ou copi獺-las.</p> +<p id="dispersal">Uma forma de tornar o monitoramento seguro para a privacidade 矇 manter os +dados dispersos e inconvenientes para acessar. As c璽meras de seguran癟a +antigas n瓊o representavam amea癟a privacidade (<a +href="#privatespace">*</a>). A grava癟瓊o era armazenada localmente e mantida +por algumas semanas, no m獺ximo. Por causa da inconveni礙ncia de acessar esses +registros, isso nunca foi feito massivamente; elas eram acessadas apenas nos +locais onde algu矇m relatou um crime. N瓊o seria realiz獺vel coletar +fisicamente milh繭es de fitas todo o dia e assisti-las ou copi獺-las.</p> <p>Atualmente, as c璽meras de seguran癟a se tornaram c璽meras de vigil璽ncia: elas est瓊o conectadas Internet para que as grava癟繭es possam ser coletadas em um @@ -328,10 +330,10 @@ quando carregado por pessoas. Todo mundo deveria ser livre para publicar fotos e grava癟繭es de v穩deo ocasionalmente, mas a acumula癟瓊o sistem獺tica de tais dados na Internet deve ser limitada.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Eu presumo aqui que a c璽mera de -seguran癟a aponta para dentro de uma loja, ou para a rua. Qualquer c璽mera que -aponte para o espa癟o privado de algu矇m por outra pessoa est獺 violando a -privacidade do primeiro, mas isto 矇 uma outra quest瓊o.</p> +<p id="privatespace">* Eu presumo aqui que a c璽mera de seguran癟a aponta para dentro de uma loja, +ou para a rua. Qualquer c璽mera que aponte para o espa癟o privado de algu矇m +por outra pessoa est獺 violando a privacidade do primeiro, mas isto 矇 uma +outra quest瓊o.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Rem矇dio para a Vigil璽ncia Comercial da Internet</h3> @@ -567,7 +569,7 @@ aumentar. Isso requer parar a acumula癟瓊o de grandes dados sobre as pessoas.</p </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">Nota final</h3> +<h3 class="footnote">Nota final</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">A condi癟瓊o de <em>n瓊o ser monitorado</em> tem sido referida como <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privacidade do @@ -706,7 +708,7 @@ href="mailto:slomp@ufrgs.br"><slomp@ufrgs.br></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2020/12/19 14:03:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/the-root-of-this-problem.html @@ -11,7 +11,7 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> <h2>O Problema 矇 o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor</h2> -<p class="byline">por Richard Stallman</p> +<address class="byline">por Richard Stallman</address> <p> Concordo plenamente com a conclus瓊o de Jonathan Zittrain <a @@ -253,7 +253,7 @@ para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2010, 2017, 2018, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2008, 2010, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -263,9 +263,10 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Traduzido por: Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2013; +Traduzido por: +Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2013; Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017, 2018 +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2020 <br/> Revisado por: Andr矇 Phellip Ferreira <a href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><email@andrephellip.com></a>, @@ -274,7 +275,7 @@ href="mailto:werewolf@cyberdude.com"><email@andrephellip.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 21:00:58 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/ubuntu-spyware.html @@ -10,7 +10,7 @@ <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> <h2>Spyware do Ubuntu: O Que Fazer?</h2> -<p class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <hr class="thin" /> <blockquote> @@ -237,7 +237,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -247,14 +247,15 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>Tradu癟瓊o:</b> Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2014; -Rafael Fontenelle -<a href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017</div> +Traduzido por: +Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2014; +Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2020</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 21:00:58 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/university.html @@ -131,7 +131,7 @@ Nada fortalece mais sua posi癟瓊o do que saber que a liberdade de sua comunidade depende, em alguma inst璽ncia, de voc礙.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -178,11 +178,11 @@ para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative -Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 3.0 Estados Unidos</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative +Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -191,12 +191,12 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 3.0 Estados Unidos</a>.</p> Traduzido por: Cl獺udio Machado <a href="mailto:claudio.machado@bol.com.br"><claudio.machado@bol.com.br></a>, 2002. Rafael Fontenelle <a href="mailto:rafaelff@gnome.org"> -<rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2019.</div> +<rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/13 21:00:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/who-does-that-server-really-serve.html @@ -18,14 +18,14 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston Review</a>.)</p></blockquote> <p><strong>Na internet, software propriet獺rio n瓊o 矇 a 繳nica maneira de voc礙 -perder a sua liberdade. Servi癟o como Substituto de Software [Service as a -Software Substitute], ou SaaSS, 矇 outra forma de dar a algu矇m poder sobre -sua computa癟瓊o.</strong></p> +perder a sua liberdade computacional. Servi癟o como Substituto de Software +[Service as a Software Substitute], ou SaaSS, 矇 outra forma de dar a algu矇m +poder sobre sua computa癟瓊o.</strong></p> <p>O ponto b獺sico 矇 que voc礙 pode ter controle sobre um programa que outra pessoa escreveu (se ele 矇 livre), mas voc礙 nunca pode ter controle sobre um -servi癟o executado por uma outra pessoa, ent瓊o nunca use um servi癟o cuja -tarefa uma programa faria.</p> +servi癟o executado por uma outra pessoa, ent瓊o nunca use um servi癟o onde, em +princ穩pio, executar um programa faria.</p> <p>SaaSS significa usar um servi癟o, implementado por outra pessoa, como um @@ -67,23 +67,40 @@ liberdade, temos que rejeitar isso tamb矇m.</p> <h3>Como Servi癟o como substituto de Software Tira Sua Liberdade</h3> -<p>Servi癟o como Substituto de Software (SaaSS) significa usar um servi癟o ao -inv矇s de executar sua c籀pia de um programa. Concretamente, significa que -algu矇m configura um servidor de rede para realizar determinadas tarefas -computacionais — por exemplo, modificar uma fotografia, traduzir um -texto para outro idioma, etc. — e, ent瓊o, convida usu獺rios a usar os -servi癟os computacionais atrav矇s daquele servidor. O usu獺rio envia seus dados -para esse servidor, que faz <em>a computa癟瓊o do pr籀prio usu獺rio</em> sobre -os dados fornecidos, e ent瓊o envia os resultados de volta, diretamente a -ele, ou em seu nome.</p> - -<p>A computa癟瓊o 矇 <em>do pr籀prio usu獺rio</em> porque sup繭e-se que, em -princ穩pio, ele poderia t礙-la realizado usando um programa em seu pr籀prio -computador (independentemente de o programa estar ou n瓊o dispon穩vel para ele -no momento). Nos casos em que essa suposi癟瓊o n瓊o se aplica, n瓊o se trata de -SaaSS.</p> - -<p>Esses servidores tiram o controle dos usu獺rios de forma ainda mais +<p>Servi癟o como Substituto de Software (SaaSS) significa usar um servi癟o como +substituto de executar sua c籀pia de um programa. Concretamente, significa +que algu矇m configura um servidor de rede para realizar determinadas +atividades computacionais por exemplo, modificar uma fotografia, traduzir +um texto para outro idioma, etc e, ent瓊o, convida usu獺rios a deixara o +servidor fazer <em>sua pr籀pria computa癟瓊o</em> para eles. Como um usu獺rio do +servidor, voc礙 enviaria seus dados para o servidor aquela atividade +computacional no dados fornecidos, e ent瓊o envia os resultados de volta para +voc礙, ou age diretamente em seu nome.</p> + +<p>O que significa dizer que uma determinada atividade computacional 矇 <em>sua +pr籀pria</em>? Isso significa que ningu矇m mais est獺 intrinsecamente envolvido +nisso. Para esclarecer o significado de intrinsecamente envolvido, +apresentamos um experimento de pensamento. Suponha que qualquer software +livre de que voc礙 possa precisar para o trabalho esteja dispon穩vel para +voc礙, e todos os dados de que voc礙 possa precisar, bem como computadores de +qualquer velocidade, funcionalidade e capacidade que possam ser +necess獺rios. Voc礙 poderia fazer essa atividade de computa癟瓊o espec穩fica +inteiramente nesses computadores, sem se comunicar com os computadores de +outra pessoa?</p> + +<p>Se voc礙 pudesse, a atividade 矇 <em>inteiramente sua pr籀pria</em>. Para o bem +da sua liberdade, voc礙 merece control獺-la. Se voc礙 fizer isso executando +software livre, voc礙 a controla. No entanto, fazer isso por meio do servi癟o +de outra pessoa daria a essa outra pessoa o controle sobre sua atividade +computacional. Chamamos esse cen獺rio de SaaSS e dizemos que 矇 injusto.</p> + +<p>Por outro lado, se por raz繭es fundamentais voc礙 n瓊o puder fazer essa +atividade em seus pr籀prios computadores, ent瓊o a atividade n瓊o 矇 +inteiramente sua, ent瓊o a quest瓊o do SaaSS n瓊o se aplica a essa +atividade. Em geral, essas atividades envolvem comunica癟瓊o com outras +pessoas.</p> + +<p>Servidores SaaSS tiram o controle dos usu獺rios de forma ainda mais inexor獺vel do que os softwares propriet獺rios. Com software propriet獺rio, os usu獺rios normalmente t礙m um arquivo execut獺vel, mas n瓊o o c籀digo-fonte. Isso torna dif穩cil estudar o c籀digo que est獺 sendo executado e, portanto, 矇 @@ -117,10 +134,11 @@ fotos vazaram de l獺</a>. </p> <p>Teoricamente, criptografia homom籀rfica pode, em algum dia, avan癟ar at矇 o -ponto em que servi癟os futuros de SaaSS poderem ser constru穩dos com a +ponto em que futuros servi癟os de SaaSS poderem ser constru穩dos com a capacidade de entender alguns dados que usu獺rios lhes enviam. Tais servi癟os <em>poderiam</em> ser configurados para n瓊o bisbilhotar os usu獺rios; isso -n瓊o significa que eles <em>n瓊o v瓊o</em> bisbilhotar.</p> +n瓊o significa que eles <em>n瓊o v瓊o</em> bisbilhotar. Al矇m disso, bisbilhotar +矇 apenas um entre as injusti癟as secund獺rias de SaaSS.</p> <p>Alguns sistemas operacionais propriet獺rios t礙m uma porta dos fundos [back door] universal, permitindo que algu矇m possa, remotamente, instalar @@ -470,7 +488,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -480,14 +498,14 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>Tradu癟瓊o:</b> Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2012, 2017, -2018; Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2014</div> +Traduzido por: Rafael Fontenelle <a +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2012-2020; +Hudson Fl獺vio Meneses Lacerda, 2014</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/05/22 22:05:25 $ +$Date: 2020/12/19 13:32:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-free.html @@ -302,7 +302,7 @@ Voc礙 merece o software livre.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -388,7 +388,7 @@ href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2020</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/07/25 12:01:57 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,36 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Por que GNU/Linux? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> -<h2>Que h獺 num nome?</h2> +<h2 class="c">Que h獺 num nome?</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para aprender mais sobre essa quest瓊o, voc礙 pode ler nossas <a +<p>Para aprender mais sobre essa quest瓊o, voc礙 pode ler nossas <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas mais Frequentes sobre GNU/Linux</a>, nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">o Linux e o projeto GNU</a>, que conta a hist籀ria do sistema GNU/Linux e se relaciona a essa quest瓊o de nomenclatura, e nossa p獺gina sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usu獺rios do GNU que Nunca -Ouviram Falar sobre o GNU</a>. - -</p></blockquote> +Ouviram Falar sobre o GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Este ensaio foi publicado em <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software +Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Nomes carregam significados; nossa escolha dos nomes determina o significado daquilo que dizemos. Um nome inapropriado d獺 a ideia errada. Uma rosa, @@ -188,12 +195,8 @@ estamos nessa posi癟瓊o. Para inspirar as pessoas a fazer o que precisa ser feito, n籀s temos que ser reconhecidos pelo que j獺 fizemos. Por favor nos ajude, chamando o sistema de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software -Livre, Sociedade Livre: Artigos selecionados de Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -203,7 +206,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a @@ -223,7 +226,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -233,8 +236,8 @@ favor, envie seus coment獺rios e sugest繭es em geral sobre as tradu癟繭es para <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia -para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e o envio de -tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> +para as tradu癟繭es</a> para mais informa癟繭es sobre a coordena癟瓊o e a +contribui癟瓊o com tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -253,7 +256,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative @@ -271,12 +274,12 @@ Rafael Beraldo <a href="mailto:rberaldo@cabaladada.org"><rberaldo@cabaladada.org></a>, 2012; Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2020</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2018-2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/07/25 20:29:09 $ +$Date: 2021/04/20 09:00:17 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/br/words-to-avoid.html @@ -55,6 +55,7 @@ Que Cham獺-lo de Swindle?</a></p></blockquote> <a href="#Hacker">Hacker</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <a href="#SoftwareIndustry">Ind繳stria do Software</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <a href="#InternetofThings">Internet das Coisas</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +“<a href="#OptOut">Opt out</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <a href="#CreativeCommonsLicensed">licenciado em Creative Commons</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <a href="#Market">Mercado</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <a href="#SourceModel">Modelo da fonte</a> | @@ -173,11 +174,11 @@ prevenir vigil璽ncia por sites. Isso n瓊o 矇 um ad-blocker, isso 矇 uma <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -N瓊o descrevemos o software livre como uma alternativa ao software -propriet獺rio, pois a palavra presume que todas as alternativas s瓊o -leg穩timas e que cada nova alternativa dispon穩vel deixa os usu獺rios numa -posi癟瓊o melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve -coexistir com aquele que n瓊o respeita a liberdade dos usu獺rios.</p> +N瓊o descrevemos o software livre em geral como uma alternativa ao software +propriet獺rio, pois tal palavra presume que todas as alternativas s瓊o +leg穩timas e que cada alternativa adicional deixa os usu獺rios numa posi癟瓊o +melhor. De fato, a palavra presume que o software livre deve coexistir com +aquele que n瓊o respeita a liberdade dos usu獺rios.</p> <p> Acreditamos que a 繳nica maneira 矇tica de disponibilizar software para outras pessoas 矇 sua distribui癟瓊o como software livre. Os outros m矇todos, <a @@ -185,7 +186,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software n瓊o livre</a> e <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Servi癟o como Substituto do Software</a> subjugam seus usu獺rios. N瓊o acreditamos que seja -bom oferecer aos usu獺rios essas alternativas ao software livre. +bom oferecer aos usu獺rios essas alternativas ao software livre.</p> +<p> +Circunst璽ncias especiais podem levar os usu獺rios a executar um programa +espec穩fico para um determinado trabalho. Por exemplo, quando uma p獺gina web +envia o c籀digo JavaScript cliente para o navegador do usu獺rio, isso leva os +usu獺rios a executar aquele programa cliente espec穩fico em vez de qualquer +outro poss穩vel. Nesse caso, h獺 um motivo para descrever qualquer outro +c籀digo para esse trabalho como alternativa. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -839,12 +847,12 @@ facilmente espionar seus usu獺rios, eles perceberam que isso n瓊o soaria muito legal. Ent瓊o, eles criaram um nome atraente e bonito: a Internet das Coisas ou, em ingl礙s, Internet of Things.</p> <p> -A experi礙ncia mostra que esses produtos, de fato, costumam <a -href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionar +A experi礙ncia mostra que esses produtos frequentemente <a +href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionam seus usu獺rios</a>. Eles tamb矇m s瓊o feitos sob medida para <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">dar conselhos +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar conselhos tendenciosos s pessoas</a>. Al矇m disso, o fabricante pode <a -href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">sabotar o produto</a> +href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotar o produto</a> desativando o servidor do qual depende.</p> <p> N籀s chamamos de Internet das Picadas ou, em ingl礙s, Internet of Stings. @@ -971,6 +979,16 @@ de MP3 player.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut">Opt out</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Quando aplicado a qualquer forma de tratamento incorreto computacional, opt +out implica que a escolha 矇 uma quest瓊o menor de conveni礙ncia. Recomendamos +rejeitar, evitar ou escapar de.</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="PC">PC</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -1312,7 +1330,7 @@ discuss瓊o mais aprofundada sobre o assunto.</p> <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensaio foi publicado em <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensaio foi publicado em <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software Livre, Sociedade Livre: Artigos Selecionados de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1416,7 +1434,7 @@ tradu癟繭es das p獺ginas deste site.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, -2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 licenciada sob uma licen癟a <a rel="license" @@ -1427,7 +1445,7 @@ Commons Atribui癟瓊o-SemDeriva癟繭es 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>Traduzido por</b>: +Traduzido por: Ricardo Gr羹tzmacher <a href="mailto:grutz@terra.com.br"><grutz@terra.com.br></a>, 2002; Rafael Beraldo <a @@ -1436,12 +1454,12 @@ href="mailto:rberaldo@cabaladada.org"><rberaldo@cabaladada.org></a>, <a href="http://oitofelix.freeshell.org/">Bruno F矇lix Rezende Ribeiro</a> <a href="mailto:oitofelix@gnu.org"><oitofelix@gnu.org></a>, 2015; Rafael Fontenelle <a -href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2020</div> +href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima atualiza癟瓊o: -$Date: 2020/07/26 11:59:36 $ +$Date: 2021/03/05 12:03:09 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/gif.html @@ -35,7 +35,7 @@ aquest format. Unisys i IBM van sol繚licitar les patents el 1983. Unisys (i potser IBM) va sol繚licitar aquestes patents en un cert nombre de pa簿sos. A les bases de dades de patents on hem buscat, l'繳ltima data de caducitat sembla -correspondre a l'1 d'octubre de 2006 <a name="returnnote" +correspondre a l'1 d'octubre de 2006 <a id="returnnote" href="#venuenote"><sup>1</sup></a>. Fins llavors, qualsevol que faci un programa per a generar imatges en format GIF pot ser demandat. I no tenim cap ra籀 per pensar que els propietaris perdrien el judici. @@ -296,7 +296,7 @@ Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2019/05/13 17:30:38 $ +$Date: 2020/12/08 17:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ca.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ca.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ca-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> <h2>Copyleft: idealisme pragmtic</h2> <p> @@ -235,7 +241,7 @@ Darrera revisi籀: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 de juny de <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2016/07/11 08:08:18 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/shouldbefree.html @@ -844,7 +844,7 @@ programa l'繳s del qual 矇s considerat destructiu.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat a <a +<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat a <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a></p></blockquote> @@ -902,7 +902,7 @@ Traducci籀: F癡lix Llopart, 8 d'octubre de 2009</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/university.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/university.ca.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/university.ca.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.ca-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> <h2>Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat</h2> <p> @@ -192,7 +198,7 @@ Darrera revisi籀: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2016/07/11 08:35:15 $ +$Date: 2020/12/25 13:32:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-free.html @@ -313,7 +313,7 @@ Us mereixeu el programari lliure.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest article s'ha publicat a <a +<blockquote id="fsfs"><p>Aquest article s'ha publicat a <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -389,7 +389,7 @@ Darrera revisi籀: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ca/why-gnu-linux.html @@ -192,7 +192,7 @@ anomenant <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> al sistema operatiu.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Aquest assaig s'ha publicat al llibre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -268,7 +268,7 @@ desembre de 2008.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/can-you-trust.html @@ -175,10 +175,9 @@ bezpenostn穩 funkce k dispozici u鱉ivatel轡m; <em>oni</em> pou鱉穩vaj穩 <em>to</em>. Proradn矇 po穩t獺n穩 je navr鱉eno tak, aby uvalilo omezen穩 na u鱉ivatele; <em>to</em> pou鱉穩v獺 <em>je</em>.</p></li> -<li><p> -Zast獺nci proradn矇ho po穩t獺n穩 zamuj穩 svoji argumentaci na jeho <a -name="beneficial">prosp禳n矇 pou鱉it穩</a>. Co 穩kaj穩, je asto pravdiv矇, av禳ak -nepodstatn矇.</p> +<li><p id="beneficial"> +Zast獺nci proradn矇ho po穩t獺n穩 zamuj穩 svoji argumentaci na jeho prosp禳n矇 +pou鱉it穩. Co 穩kaj穩, je asto pravdiv矇, av禳ak nepodstatn矇.</p> <p> Jako vt禳ina hardwaru, i hardware vybaven羸 proradn羸m po穩t獺n穩m m轡鱉e b羸t vyu鱉it k 繳el轡m, kter矇 ne禳kod穩. Ale tyto funkcionality lze implementovat @@ -226,9 +225,9 @@ probl矇my tchto syst矇m轡 nejsou n獺hodou; vych獺zej穩 z jejich z獺kladn穩ho c穩le. C穩l tchto syst矇m轡 je to, co mus穩me odm穩tnout.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vy禳la v knize <a +<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vy禳la v knize <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodn羸 software, Svobodn獺 spolenost: Vybran矇 eseje Richarda M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote> @@ -288,7 +287,7 @@ Peklad: Franti禳ek Kuera</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizov獺no: -$Date: 2019/10/25 17:54:44 $ +$Date: 2020/12/08 20:08:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/copyright-and-globalization.html @@ -470,14 +470,14 @@ lidem, je tak矇 norm獺ln穩 zmnit recept. Pokud zmn穩te recept a uva穩te to sv矇 p獺tele a jim to chutn獺, mohou se v獺s zeptat, M轡鱉e禳 mi d獺t ten recept? Pak mo鱉n獺 nap穩禳ete svoj穩 verzi a d獺te jim kopie. Toto je pesn to, co jsme mnohem pozdji zaali dlat v komunit kolem svobodn矇ho software.</p> -<p><a name="opinions"></a> To je jedna t穩da dl. Druh獺 t穩da dl jsou d穩la, -jejich鱉 smyslem je sdlit, co si urit穩 lid矇 mysl穩. Jejich 繳elem je v羸pov -o tchto lidech. Toto zahrnuje pamti, n獺zory, eseje, vdeck矇 l獺nky, -nab穩dky ke koupi a prodeji, katalogy zbo鱉穩. Smysl tchto dl je, 鱉e v獺m -sdluj穩, co si nkdo mysl穩, nebo co nkdo vidl eventu獺ln emu nkdo -v穩. Zmnit je by znamenalo pekroutit autory; tak鱉e 繳prava tchto dl nen穩 -soci獺ln u鱉iten獺 innost. Doslovn矇 kop穩rov獺n穩 je doopravdy jedin獺 vc, -kter獺 lidem mus穩 b羸t umo鱉nna. </p> +<p id="opinions"> +To je jedna t穩da dl. Druh獺 t穩da dl jsou d穩la, jejich鱉 smyslem je sdlit, +co si urit穩 lid矇 mysl穩. Jejich 繳elem je v羸pov o tchto lidech. Toto +zahrnuje pamti, n獺zory, eseje, vdeck矇 l獺nky, nab穩dky ke koupi a prodeji, +katalogy zbo鱉穩. Smysl tchto dl je, 鱉e v獺m sdluj穩, co si nkdo mysl穩, nebo +co nkdo vidl eventu獺ln emu nkdo v穩. Zmnit je by znamenalo pekroutit +autory; tak鱉e 繳prava tchto dl nen穩 soci獺ln u鱉iten獺 innost. Doslovn矇 +kop穩rov獺n穩 je doopravdy jedin獺 vc, kter獺 lidem mus穩 b羸t umo鱉nna. </p> <p> Dal禳穩 ot獺zka je: Mli by lid矇 m穩t pr獺vo dlat komern穩 doslovn矇 kop穩rov獺n穩? Nebo sta穩 nekomern穩? Jist ch獺pete, jsou zde dv rozd穩ln矇 aktivity, kter矇 @@ -1084,7 +1084,7 @@ se to d獺 udlat, a ostatn穩 udlaj穩 dal禳穩 kousky. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vy禳la v knize <a +<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vy禳la v knize <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodn羸 software, Svobodn獺 spolenost: Vybran矇 eseje Richarda M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote> @@ -1146,7 +1146,7 @@ kde se dozv穩te, jak koordinovat svoji pr獺ci a pos穩lat peklady tohoto There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Tato str獺nka je vyd獺na pod licenc穩 <a rel="license" @@ -1162,7 +1162,7 @@ Uvete p轡vod-Nezpracov獺vejte 4.0 Mezin獺rodn穩 License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizov獺no: -$Date: 2019/10/26 16:59:57 $ +$Date: 2020/12/08 18:00:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/freedom-or-power.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -13,6 +18,7 @@ v羸bru jak矇koli licence pro software, kter羸 p穩禳ete." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" --> <h2>Svoboda i moc?</h2> <p> @@ -176,7 +182,7 @@ upozornn穩.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizov獺no: -$Date: 2020/07/15 09:31:55 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-free.html @@ -291,7 +291,7 @@ Zaslou鱉穩te si svobodn羸 software.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vy禳la v knize <a +<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vy禳la v knize <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Svobodn羸 software, Svobodn獺 spolenost: Vybran矇 eseje Richarda M. Stallmana</cite></a> (anglicky).</p></blockquote> @@ -368,7 +368,7 @@ Editor a spoluautor pekladu: Franti禳ek Kuera.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizov獺no: -$Date: 2020/07/11 23:29:16 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/cs/why-gnu-linux.html @@ -178,7 +178,7 @@ pomozte n獺m v tom t穩m, 鱉e budete syst矇m naz羸vat <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Tato esej vy禳la v knize <a +<blockquote id="fsfs"><p>Tato esej vy禳la v knize <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -255,7 +255,7 @@ Editor a spoluautor pekladu: Franti禳ek Kuera.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizov獺no: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/can-you-trust.html @@ -205,10 +205,10 @@ Sicherheitsfunktionen zur Verf羹gung: <em>Nutzer benutzen sie</em>. Verr瓣terische EDV soll Nutzern Beschr瓣nkungen auferlegen: <em>es benutzt die Nutzer</em>.</p></li> -<li><p> -Anh瓣nger verr瓣terischer Datenverarbeitung konzentrieren ihren Diskurs auf <a -id="beneficial">sinnvolle Nutzungsm繹glichkeiten</a>. Was sie sagen ist -h瓣ufig richtig ‑ nur nicht so wichtig.</p> +<li><p id="beneficial"> +Anh瓣nger verr瓣terischer Datenverarbeitung konzentrieren ihren Diskurs auf +sinnvolle Nutzungsm繹glichkeiten. Was sie sagen ist h瓣ufig +richtig ‑ nur nicht so wichtig.</p> <p> Wie die meiste Hardware kann verr瓣terische EDV-Hardware f羹r Zwecke verwendet werden, die nicht sch瓣dlich sind. Aber diese Funktionen k繹nnen auch auf @@ -266,7 +266,7 @@ spezifischen Probleme dieses Systems sind kein Zufall; sie ergeben sich aus dem grundlegenden Ziel. Ein Ziel, das abzulehnen ist.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>Seit 2015 ist die verr瓣terische Datenverarbeitung f羹r Rechner in Form des <em><span xml:lang="en" lang="en">Trusted Platform Module</span></em> (TPM) @@ -300,9 +300,9 @@ Plattform-Modul</em> ist harmlos, nur weil man mit dem Versuch scheiterte, rechnerferne Testierung m繹glich zu machen. Wir d羹rfen nicht davon ausgehen, dass alle zuk羹nftigen Versuche auch scheitern.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a +<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en" lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite> ver繹ffentlicht.</p></blockquote> @@ -369,7 +369,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-tran href="/server/standards/README.translations">LIESMICH f羹r bersetzungen</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman.</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman.</p> <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons @@ -387,7 +387,7 @@ Safferling, 2002.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:09 $ +$Date: 2020/12/08 20:59:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/compromise.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/compromise.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -51,6 +56,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Ruin繹se Kompromisse vermeiden</h2> <address class="byline">von <strong>Richard Stallman</strong></address> @@ -312,7 +318,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011, 2013, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/26 09:00:39 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/contradictory-support.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/contradictory-support.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/contradictory-support.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/contradictory-support.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/contradictory-support.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Vorsicht vor <!--sich widersprechender -->widerspr羹chlicher Unterst羹tzung</h2> <p>von <strong>Richard Stallman</strong></p> @@ -129,7 +135,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2017/02/01 13:28:44 $ +$Date: 2021/02/10 00:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/free-software-for-freedom.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Warum <em>Freie Software</em> besser ist als <em>Open-Source<ins>-Software</ins></em></h2> @@ -486,7 +492,7 @@ K郋h郈迮 <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:10 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/freedom-or-power.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -10,6 +15,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Freiheit oder Macht?</h2> <p> @@ -203,7 +209,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:10 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.84 --> @@ -146,7 +146,7 @@ K郋h郈迮 <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2019/05/21 00:30:40 $ +$Date: 2021/04/07 18:03:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/latest-articles.html @@ -1,191 +0,0 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/latest-articles.de.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/latest-articles.de.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/latest-articles.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/latest-articles.de-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-10-14" --> - -<!--#include virtual="/server/header.de.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.85 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Neueste Aufs瓣tze - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.de.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>Neueste Aufs瓣tze</h2> - -<p>Druckfrisch, die neusten ver繹ffentlichten Aufs瓣tze & Artikel 羹ber Freie -Software und dem GNU-Projekt.</p> - -<ul> - <li>Richard Stallman (2018), <cite><a -href="/philosophy/surveillance-testimony.html" -hreflang="en">berwachungszeugnis</a></cite>.</li> - <li>Richard Stallman (2017), <cite> <a -href="/licenses/identify-licenses-clearly.html" hreflang="en">Um der -Klarheit willen, bitte nicht (nur) <span lang="en" xml:lang="en">Licensed -under GNU GPL 2</span> angeben!</a></cite></li> - <li>Richard Stallman (2012), <cite><a href="/philosophy/devils-advocate" -hreflang="en">Warum des Teufels Advokat nicht hilft die Wahrheit zu -erreichen</a></cite>.</li> - <li>Tere Vad矇n & Richard Stallman (2017), <cite><a -href="/philosophy/hackathons" hreflang="en">Warum Programmiermarathons auf -Freie Software bestehen sollten</a></cite>.</li> - <li>Richard Stallman (2016), <cite><a href="/philosophy/contradictory-support" -hreflang="en">Vorsicht vor widerspr羹chlicher Unterst羹tzung</a></cite>.</li> - <li>Richard Stallman (2016), <cite><a -href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree" hreflang="en">Wenn freie -Software von unfreier abh瓣ngt </a></cite>.</li> - <li>Richard Stallman (2015), <cite><a -href="/philosophy/applying-free-sw-criteria" hreflang="en">Anwenden der -Freie-Software-Kriterien</a></cite>.</li> - <li>Richard Stallman (2015), <cite><a href="/philosophy/komongistan" -hreflang="en">Die kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des -Begriffs Geistigen Eigentum)</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2015), <cite><a -href="/philosophy/free-hardware-designs">Freie Hardware und freie -Hardware-Entw羹rfe</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/loyal-computers" -hreflang="en">Was bedeutet es f羹r den eigenen Rechner loyal zu -sein?</a></cite></li> -<li>Richard Stallman (2014), <cite><a -href="/philosophy/technological-neutrality">Technologische Neutralit瓣t und -Freie Software</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2014), <cite><a -href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression">Unvollkommenheit ist nicht -das Gleiche wie Unterdr羹ckung</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2013), <cite><a href="/philosophy/floss-and-foss">FLOSS -und FOSS</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2013), <cite><a -href="/philosophy/free-software-even-more-important" hreflang="en">Freie -Software ist nun umso wichtiger</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2013), <cite><a -href="/philosophy/surveillance-vs-democracy" hreflang="en">Wie viel -berwachung kann Demokratie ertragen?</a></cite></li> -<li>Richard Stallman (2013), <cite><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle" -hreflang="en">Warum es den <em>Swindle</em> nennen</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2013),<cite> <a -href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program" hreflang="en">Ist die -Nutzung eines unfreien Programms jemals eine gute Sache?</a></cite></li> -<li>Richard Stallman (2013), <cite><a -href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software" -hreflang="en">Finanzierung der Kunst kontra Finanzierung der -Software</a></cite></li> -<li>Richard Stallman (2012), <cite><a -href="/philosophy/ubuntu-spyware">Ubuntu-Spyware: Was ist zu tun?</a></cite></li> - <li>Benjamin Mako Hill (1999), <cite><a -href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior" -hreflang="en">Wann Freie Software (praktisch gesehen) nicht 羹berlegen -ist</a></cite></li> -<li>Richard Stallman (2012), <cite><a -href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom" hreflang="en">Warum -Programme die Freiheit nicht beschr瓣nken d羹rfen, um sie -auszuf羹hren</a></cite>.</li> -<li>Richard Stallman (2012), <cite><a -href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand">Den Programmfehler, den -niemand verstehen darf</a></cite>.</li> -</ul> - -<div class="translators-notes"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -[Die in Klammern angegebene Jahreszahl gibt das Jahr der -Erstver繹ffentlichung wieder.]</div> -</div> - -<!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie k繹nnen auch die <a -href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software -Foundation</span> kontaktieren</a>. Ung羹ltige Verweise und andere -Korrekturen oder Vorschl瓣ge k繹nnen an <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet -werden.</p> - -<p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -Bei der bersetzung dieses Werkes wurde mit gr繹ter Sorgfalt -vorgegangen. Trotzdem k繹nnen Fehler nicht v繹llig ausgeschlossen -werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschl瓣ge, Kommentare oder Fragen -zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser bersetzungsteam <a -href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Weitere Informationen 羹ber die Koordinierung und Einsendung von -bersetzungen unserer Internetpr瓣senz finden Sie in der <a -href="/server/standards/README.translations">LIESMICH f羹r bersetzungen</a>.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p> -Copyright © 1996-2010, 2013-2018 Free Software Foundation, Inc.</p> - -<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" -href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons -Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> -<div class="translators-credits"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<strong>bersetzung:</strong> <!--J郋迮迣g K郋h郈迮, 2011-2018 --><a -href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2018.</div> - -<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -Letzte nderung: - -$Date: 2019/01/28 07:59:21 $ - -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Copyleft. Pragmatischer Idealismus</h2> <p> @@ -250,7 +256,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2014, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2017/07/20 12:59:45 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/right-to-read.html @@ -563,7 +563,7 @@ Urheber- und Patentrechts zu widersetzen und r羹ckg瓣ngig zu machen.</li> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a +<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en" lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite> ver繹ffentlicht.</p></blockquote> @@ -660,7 +660,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011, 2012, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/shouldbefree.html @@ -888,7 +888,7 @@ Programm w羹nschen w羹rde, dessen Verwendung als destruktiv angesehen wird.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en" lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a> ver繹ffentlicht.</p></blockquote> @@ -955,7 +955,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2013, 2014, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Soziale Tr瓣gheit 羹berwinden</h2> <p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -150,7 +156,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:11 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/software-literary-patents.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/software-literary-patents.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/software-literary-patents.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/software-literary-patents.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Softwarepatente und literarische Patente</h2> <p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -313,7 +319,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:11 $ +$Date: 2020/12/25 13:32:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/third-party-ideas.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/third-party-ideas.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/third-party-ideas.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/third-party-ideas.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/third-party-ideas.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-09-19" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/third-party-ideas.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.84 --> @@ -16,6 +21,7 @@ <!-- id="education-content" --> <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> <!--#else --> <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> @@ -574,7 +580,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/06/21 23:30:06 $ +$Date: 2020/11/18 13:31:18 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/university.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/university.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/university.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Freie Software freigeben, wenn man an einer Universit瓣t t瓣tig ist</h2> <p> @@ -213,7 +219,7 @@ Roland Zowislo, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:11 $ +$Date: 2020/12/25 13:32:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/vaccination.html @@ -61,8 +61,7 @@ Werk rechtm瓣ig nehmen, Korrekturen oder Verbesserungen vornehmen und Ihnen verbieten, diesen Quellcode zu verwenden. Mir pers繹nlich missf瓣llt diese Vereinbarung, aber sie existiert.</p> - -<div style="font-size: small;"> +<div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> @@ -107,11 +106,10 @@ und der Urheberrechtsvermerk beibehalten werden, erlaubt. <strong>bersetzung:</strong> Wesley K郋h郈迮 <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012.</div> - - <p><!-- timestamp start --> +<p><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2016/12/03 23:45:11 $ +$Date: 2021/01/29 11:32:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/who-does-that-server-really-serve.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.de-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> <h2>Wem dient dieser Server wirklich?</h2> <p>von <strong>Richard Stallman</strong> | 2010-03-20 (aktualisiert 2018-03-31)</p> @@ -561,7 +567,7 @@ Markus Euskirchen <a href="mailto://m@euse.de"><m@euse.de></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2018/12/15 14:46:30 $ +$Date: 2021/02/15 21:29:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-free.html @@ -325,7 +325,7 @@ Sie verdienen <em>freie</em> Software.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dieser Aufsatz wurde in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dieser Aufsatz wurde in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en" lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</em></a> ver繹ffentlicht.</p></blockquote> @@ -406,7 +406,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/de/why-gnu-linux.html @@ -203,7 +203,7 @@ werden, was wir bereits geleistet haben. Bitte helfen Sie uns, indem Sie das Betriebssystem <b><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></b> nennen.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a +<blockquote id="fsfs"><p>Der englischsprachige Aufsatz wurde in <cite><a href="//shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en" lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite> ver繹ffentlicht.</p></blockquote> @@ -295,7 +295,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Letzte nderung: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.el.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.el.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.el-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.el.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.el.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" --> <h2>Copyleft: 帢帠弮帢庣庣庥 庣帤庰帢弇庣弮</h2> <p> @@ -247,7 +253,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">庰帠庣怷 . 帢庥峎帤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 彖庢弮庰庛庢庥庰: -$Date: 2016/05/07 20:58:49 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/shouldbefree.html @@ -936,7 +936,7 @@ Dick Cheney, 帢 庢彖 Exxon 庢彖 Enron, 帢 庣 庥帢帢峟怷 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"> 怷 帤怷庥巹弮庣怷 帤庢弮怷庣庰庰帢庣 怷 <a +<blockquote id="fsfs"><p> 怷 帤怷庥巹弮庣怷 帤庢弮怷庣庰庰帢庣 怷 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1008,7 +1008,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">庰帠庣怷 . 帢庥峎 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 彖庢弮庰庛庢庥庰: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-free.html @@ -327,7 +327,7 @@ Motorola, Texas Instruments 庥帢庣 Analog Devices 彖庰帠峎庢庥帢彖 帠 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"> 怷 帤怷庥巹弮庣怷 帤庢弮怷庣庰庰帢庣 庢彖 <a +<blockquote id="fsfs"><p> 怷 帤怷庥巹弮庣怷 帤庢弮怷庣庰庰帢庣 庢彖 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>弇庰庛庰怷 怷帠庣弮庣庥, 弇庰庛庰庢 怷庣彖彖巹帢: T帢 庣弇庰帠弮峟彖帢 怷庥巹弮庣帢 怷 Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -410,7 +410,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">庰帠庣怷 . 帢庥峎帤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 彖庢弮庰庛庢庥庰: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/el/why-gnu-linux.html @@ -212,7 +212,7 @@ Linux”, 彖峸庛 帢彖庣弇帢弮帣峎彖怷彖帢庣 弮彖怷 弮庣帢 峟弮 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">峇怷 帤怷庥巹弮庣怷 帢 庰巹彖帢庣 帤庢弮怷庣庰弮峟彖怷 怷 <a +<blockquote id="fsfs"><p>峇怷 帤怷庥巹弮庣怷 帢 庰巹彖帢庣 帤庢弮怷庣庰弮峟彖怷 怷 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>弇庰庛庰怷 怷帠庣弮庣庥, 弇庰庛庰庢 怷庣彖彖巹帢: 峇帢 庰巹弇庰庥帢 帤怷庥巹弮庣帢 怷 Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -298,7 +298,7 @@ href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas">庰帠庣怷 . 帢庥峎帤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 彖庢弮庰庛庢庥庰: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/amazonpatent.html @@ -42,12 +42,13 @@ September 28, 1999 purchase the item in accordance with the billing and shipment information whereby the purchaser effects the ordering of the product by selection of the order button. +</P> <P> <STRONG>RMS Note:</STRONG> Translated into ordinary language, this means they ask you for some information about you, record it, and send your browser a cookie containing a customer number to identify you. - +</P> <P> Then, every time you click on a page from the same server, the browser @@ -55,7 +56,7 @@ sends back the cookie that it previously got from the same server. (That is not Amazon's idea; that is what browsers always do with cookies.) This gives the server your customer number. It uses your customer number to find your customer information. - +</P> <P> @@ -95,6 +96,7 @@ customer number to find your customer information. 345/962 </TD></TR> </TABLE> +</P> <HR><CENTER><B>References Cited [Referenced By]</B></CENTER><HR> <CENTER><B>U.S. Patent Documents</B></CENTER> <TABLE WIDTH="100%"><TR><TD WIDTH="25%">4937863</TD><TD WIDTH="25%">Jun., 1990</TD><TD WIDTH="25%" ALIGN="LEFT">Robert et al.</TD><TD WIDTH="25%" ALIGN="RIGHT">380/4. @@ -198,10 +200,12 @@ customer number to find your customer information. additional information; and <BR><BR>fulfilling the generated order to complete purchase of the item <BR><BR>whereby the item is ordered without using a shopping cart ordering model. +</P> <P> <STRONG>RMS Note:</STRONG> Note that this list of elements includes a several things that any E-commerce web site must do. The result is a long list of elements, only a few of which have to do with one-click purchasing. +</P> <P> <BR><BR>2. The method of claim 1 wherein the displaying of information includes displaying information indicating the single action. @@ -279,6 +283,7 @@ only a few of which have to do with one-click purchasing. partial payment information supplied by the server system. <BR><BR>26. The method of claim 11 wherein the displaying includes displaying a moniker identifying a shipping address for the customer. +</P> <HR> <CENTER><B><I> Description</I></B></CENTER> <HR> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/bill-gates-and-other-communists.html @@ -10,7 +10,7 @@ <blockquote> <p>Originally published in 2005 in -<a href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET +<a href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET News.com</a>.</p> </blockquote> @@ -157,7 +157,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2015 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -167,7 +167,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2015/10/06 13:43:20 $ +$Date: 2021/01/31 17:25:34 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/can-you-trust.html @@ -174,9 +174,9 @@ package, makes security features available to the users; <em>they</em> use <em>i Treacherous computing is designed to impose restrictions on the users; <em>it</em> uses <em>them</em>.</p></li> -<li><p> +<li><p id="beneficial"> The supporters of treacherous computing focus their discourse on its -<a name="beneficial">beneficial uses</a>. What they say is often +beneficial uses. What they say is often correct, just not important.</p> <p> Like most hardware, treacherous-computing hardware can be used for @@ -229,7 +229,7 @@ systems are no accident; they result from the basic goal. It is the goal we must reject.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>As of 2015, treacherous computing has been implemented for PCs in the form of the “Trusted Platform Module”; however, for @@ -261,9 +261,9 @@ is harmless only because it failed in the attempt to make remote attestation feasible. We must not presume that all future attempts will fail too.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -297,7 +297,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -307,7 +307,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2016/11/18 06:31:39 $ +$Date: 2020/12/08 20:06:40 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/compromise.html @@ -1,5 +1,5 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <title>Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"> @@ -56,11 +56,12 @@ announced a plan</a> to create a completely free operating system called GNU—for ‘GNU's Not Unix’. As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article on how our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding -such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html">help -GNU</a> and free software. One basic way is -to <a href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052"> -join the Free Software Foundation</a> as an Associate -Member.”—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +such compromises, there are many ways you can <a href="/help/help.html"> +help GNU</a> and free software. One way is to say no to the use of a +nonfree program or an online disservice as often as you can or +<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> +even once.</a>”—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>The free software movement aims for a social change: <a href="/philosophy/free-sw.html">to make all software @@ -73,16 +74,16 @@ injustice.</p> is <a href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/"> a long road</a>. It will take many steps and many years to reach a world in which it is normal for software users to have freedom. Some -of these steps are hard, and require sacrifice. Some of them become easier -if we make compromises with people that have different goals.</p> +of these steps are hard, and require sacrifice. Some of them become +easier if we make compromises with people that have different goals.</p> <p>Thus, the <a href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a> makes compromises—even major ones. For instance, we made compromises in the patent provisions of version 3 of -the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so -that major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered -software and thus bring some patents under the effect of these -provisions. </p> +the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a> +(GNU GPL) so that major companies would contribute to and distribute +GPLv3-covered software and thus bring some patents under the effect of +these provisions. </p> <img src="/graphics/gplv3-large.png" alt=" [GPLv3 Logo] " class="imgleft" /> @@ -107,18 +108,18 @@ destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed.">ruinous</abbr> compromise.</p> <p>Compromises are ruinous if they would work against our aims in the -long term. That can occur either at the level of ideas or at the level of -actions.</p> +long term. That can occur either at the level of ideas or at the +level of actions.</p> <p>At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an issue. They have taken up “consumer” -values, which means they judge any program only on practical characteristics -such as price and convenience.</p> +values, which means they judge any program only on practical +characteristics such as price and convenience.</p> -<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends and -Influence People</cite>, advises that the most effective way to +<p>Dale Carnegie's classic self-help book, <cite>How to Win Friends +and Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade someone to do something is to present arguments that appeal to per values. There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society. For instance, free software obtained gratis @@ -133,10 +134,10 @@ freedom, and focus only on the practical advantages that make sense in terms of consumer values. That's what the term “open source” and its associated rhetoric do.</p> -<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom. People -who use free software only because it is convenient will stick with it -only as long as it is more convenient. And they will see no reason not -to use convenient proprietary programs along with it.</p> +<p>That approach can get us only part way to the goal of freedom. +People who use free software only because it is convenient will stick +with it only as long as it is more convenient. And they will see no +reason not to use convenient proprietary programs along with it.</p> <p>The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, and this affirms and reinforces them. That's why we @@ -159,12 +160,12 @@ they are the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that would influence their actions by endorsing their consumer values.</p> -<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at all—we can -and we do. It becomes a problem only when the practical advantage steals -the scene and pushes freedom into the background. Therefore, -when we cite the practical advantages of free software, we reiterate -frequently that those are just <em>additional, secondary</em> reasons -to prefer it.</p> +<p>This is not to say we cannot cite practical advantage at +all—we can and we do. It becomes a problem only when the +practical advantage steals the scene and pushes freedom into the +background. Therefore, when we cite the practical advantages of free +software, we reiterate frequently that those are just <em>additional, +secondary</em> reasons to prefer it.</p> <p>It's not enough to make our words accord with our ideals; our actions have to accord with them too. So we must also avoid @@ -197,8 +198,8 @@ proprietary software is the problem.</p> <p>A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can distort your own values, too, through cognitive dissonance. If you have certain values, but your actions imply other, conflicting values, -you are likely to change your values or your actions so as to resolve the -contradiction. Thus, projects that argue only from practical +you are likely to change your values or your actions so as to resolve +the contradiction. Thus, projects that argue only from practical advantages, or direct people toward some nonfree software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> that nonfree software is unethical. For their participants, as well as for the public, they @@ -208,14 +209,13 @@ to keep our values straight.</p> <p>If you want to move to free software without compromising the goal of freedom, look at <a href="http://www.fsf.org/resources">the FSF's resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that -work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free GNU/Linux -distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/"> -thousands of free software packages</a> that -work in a 100 percent free software environment. If you want to help the -community stay on the road to freedom, one important way is to -publicly uphold citizen values. When people are discussing what is -good or bad, or what to do, cite the values of freedom and community -and argue from them.</p> +work with free software, <a href="/distros/distros.html"> totally free +GNU/Linux distros</a> to install, and <a href="http://directory.fsf.org/"> +thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent +free software environment. If you want to help the community stay on +the road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen +values. When people are discussing what is good or bad, or what to +do, cite the values of freedom and community and argue from them.</p> <p>A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, @@ -259,8 +259,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a>.</p> +<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 +<a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -270,7 +270,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:28 $ +$Date: 2020/10/27 08:30:32 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/contradictory-support.html @@ -43,8 +43,13 @@ software” causes confusion about what we stand for.</p> <p>If you encounter such an organization, please explain these points to the people who work on it: that such courses go directly against the principles of the free software movement. Explain to them why, if -they want to help the free software cause, they need to teach people -to choose free software, not legitimize nonfree software.</p> +they want to help the free software cause, they need to teach people to +choose free software, not legitimize nonfree software.</p> + +<p>If they ask you to participate in those courses, as a student or +teacher, that gives you an opportunity +to <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> say no</a> for a +change.</p> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> @@ -93,7 +98,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -103,7 +108,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2016/07/19 01:44:35 $ +$Date: 2020/12/19 16:11:48 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/copyright-and-globalization.html @@ -531,7 +531,7 @@ friends and they like eating it, they might ask you, “Could I have the recipe?” Then maybe you'll write down your version and give them copies. That is exactly the same thing that we much later started doing in the free-software community.</p> -<p><a name="opinions"></a> +<p id="opinions"> So that's one class of work. The second class of work is works whose purpose is to say what certain people think. Talking about those people is their purpose. This includes, say, memoirs, essays of @@ -1251,7 +1251,7 @@ others will do other pieces.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This speech is published +<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1303,7 +1303,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -1313,7 +1313,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:38 $ +$Date: 2020/12/08 11:48:20 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/danger-of-software-patents.html @@ -1401,7 +1401,7 @@ you Richard.</dd> </dl> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This speech is published +<blockquote id="fsfs"><p>This speech is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1463,7 +1463,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/07/07 12:25:06 $ +$Date: 2020/10/26 13:08:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/digital-inclusion-in-freedom.html @@ -42,14 +42,14 @@ to resist them, collectively and individually.</p> <p>Digital surveillance systems are spreading. The UK uses computers with cameras to track all car travel. China plans to identify and -photograph everyone that uses an Internet cafe.<a name="tex2html1" +photograph everyone that uses an Internet cafe.<a id="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p> <p>Cell phones are Big Brother's tools. Some can be activated by remote command to listen to the user's conversations without giving -any sign of listening, by the police<a name="tex2html3" +any sign of listening, by the police<a id="tex2html3" href="#foot101"><sup>2</sup></a> and by unauthorized -individuals.<a name="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a> Users +individuals.<a id="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a> Users are unable to stop this because the software in the phone is not free/libre, thus not under the users' control.</p> @@ -82,19 +82,19 @@ political opposition as “terrorists,” and using supposed “anti-terror” laws to infiltrate and sabotage their activities, threatens democracy everywhere. For instance, the US Joint Terrorism Task Force infiltrated a wide range of political -opposition groups.<a name="tex2html7" +opposition groups.<a id="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p> <p>False accusations of “terrorism” are standard practice for suppressing political opposition. In the US, protesters who smashed windows at the 2008 Republican National Convention were -charged with “terrorism.”<a name="tex2html9" +charged with “terrorism.”<a id="tex2html9" href="#foot104"><sup>5</sup></a> More recently, Iran described protesters demanding a new election as -“terrorists.”<a name="tex2html11" +“terrorists.”<a id="tex2html11" href="#foot105"><sup>6</sup></a> The generals who ruled most of South America in the 1970s offered precisely that justification for their -systematic murder of dissidents.<a name="tex2html13" +systematic murder of dissidents.<a id="tex2html13" href="#foot20"><sup>7</sup></a></p> <p>A free society does not guarantee anonymity in what you do outside @@ -118,7 +118,7 @@ fight surveillance even if it is established while we have no particular secrets to keep.</p> <p>The UK car travel surveillance system has already been used against -political dissidents.<a name="tex2html14" +political dissidents.<a id="tex2html14" href="#foot106"><sup>8</sup></a></p> <h3 id="censorship">CENSORSHIP</h3> @@ -131,22 +131,22 @@ do likewise, but has met strong resistance, so instead it has forbidden links to a long list of URLs. Electronic Frontiers Australia was forced, under threat of fines of AUD 11,000 per day, to remove a link to an anti-abortion political web -site.<a name="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a> Denmark's +site.<a id="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a> Denmark's secret list of forbidden URLs was leaked and posted on Wikileaks; that -page is now on Australia's banned list.<a name="tex2html18" +page is now on Australia's banned list.<a id="tex2html18" href="#foot108"><sup>10</sup></a> Germany is on the verge of launching -Internet censorship.<a name="tex2html20" +Internet censorship.<a id="tex2html20" href="#foot109"><sup>11</sup></a></p> <p>Censorship of the contents of web sites is also a threat. India just announced a broad plan of censorship that would effectively -abolish freedom of the press on the Internet.<a name="tex2html22" +abolish freedom of the press on the Internet.<a id="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p> <p>Some European countries censor particular political views on the Internet. In the United States, people have been imprisoned as “terrorists” for running a web site which discussed -actions taken against experiments on animals.<a name="tex2html24" +actions taken against experiments on animals.<a id="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a></p> <p>Another common excuse for censorship is the claim that @@ -156,7 +156,7 @@ Fiction revolted me, and I will try never to see such a thing again. But that does not justify censoring it; no matter how obscene a work may be, censorship is more so. A variant of this excuse is “protecting children,” which plays to the exaggerated and -mostly misplaced fears of parents.<a name="tex2html25" +mostly misplaced fears of parents.<a id="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a></p> <p>Censorship is nothing new. What is new is the ease and @@ -166,7 +166,7 @@ in 1960 achieved effective censorship by cutting its population off from the world, but that held back the country's development, which was painful for the regime as well as for the population. Today China uses digital technology to achieve effective political censorship -without cutting itself off in other ways.<a name="tex2html27" +without cutting itself off in other ways.<a id="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p> <h3 id="control">SOFTWARE YOU CAN'T CONTROL</h3> @@ -178,7 +178,7 @@ means it must be <em>free software</em>, which I here call freedom, not price.</p> <p>A program is free/libre if it gives the user these four essential -freedoms:<a name="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p> +freedoms:<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a></p> <ul> <li>0. Freedom to run the program as you wish.</li> @@ -202,7 +202,7 @@ divided and helpless. Avoiding this injustice and giving users control over their computing requires the four freedoms. Freedoms 0 and 1 give you control over your own computing, and freedom 3 enables users to work together to jointly control their computing, while -freedom 2 means users are not kept divided.<a name="tex2html31" +freedom 2 means users are not kept divided.<a id="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p> <p>Many argue that free/libre software is impossible on theoretical @@ -221,13 +221,13 @@ facts.</p> <p>We know that free software can be developed because so much of it exists. There are thousands of useful free -programs,<a name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> and -millions of users<a name="tex2html36" +programs,<a id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> and +millions of users<a id="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> run the -GNU/Linux<a name="tex2html38" +GNU/Linux<a id="tex2html38" href="#foot117"><sup>20</sup></a>operating system. Thousands of programmers write useful free software as -volunteers.<a name="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a> +volunteers.<a id="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a> Companies such as Red Hat, IBM, Oracle, and Google pay programmers to write free software. I do not know even approximately how many paid free software developers there are; studying the question would be @@ -245,13 +245,13 @@ believe that “reputable” developers will not use their power to mistreat you. The fact is that they do.</p> <p>Microsoft Windows has features to spy on the -user,<a name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> Digital +user,<a id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> Digital Restrictions Management (DRM) features designed to stop the user from -making full use of his own files,<a name="tex2html45" +making full use of his own files,<a id="tex2html45" href="#foot120"><sup>23</sup></a> and an all-purpose back door with which Microsoft can forcibly change the software in any way at any -time.<a name="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft -can alter any software, not just its own.<a name="tex2html49" +time.<a id="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft +can alter any software, not just its own.<a id="tex2html49" href="#foot122"><sup>25</sup></a> Cell phones tied to particular phone networks may give the network a similar back door. MacOS also has DRM features designed to restrict the user.</p> @@ -278,14 +278,14 @@ video in VC-1 format, whose specifications are available only under nondisclosure agreement from the Society of Motion Picture and Television Engineers. (As of 2016 RAI seems to have shifted to a non-secret format.) Ironically, the SMPTE states this in a Word file, -which is not suitable to cite as a reference.<a name="tex2html51" +which is not suitable to cite as a reference.<a id="tex2html51" href="#foot123"><sup>26</sup></a> This standard has been partly decoded through reverse engineering.</p> <p>Most music distribution on the Internet uses the patented MP3 -format<a name="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, and most +format<a id="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, and most video uses patented MPEG-4 formats such as DIVX and H.264. VC-1 is -also patented.<a name="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a> +also patented.<a id="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a> Any software patent directly attacks every user's freedom to use her computer. Use of patented data formats is comparable to mandating that people use officially approved scribes rather than do their own @@ -401,7 +401,7 @@ ever, forbidding the act of sharing.</p> any length they can get away with to wage the War on Sharing. In the US, the record companies' legal arm (the RIAA) regularly sues teenagers for hundreds of thousands of dollars, and one sharer was -fined almost two million.<a name="tex2html56" +fined almost two million.<a id="tex2html56" href="#foot125"><sup>28</sup></a> The French government recently passed a law (HADOPI) to abolish the principle of due process of law, by punishing Internet users with disconnection on the mere accusation @@ -410,7 +410,7 @@ were empowered to make such accusations; thus, this law meant to abolish Liberté, Egalité, and Fraternité with one blow. <span class="gnun-split"></span>The law was rejected as unconstitutional by the Constitutional -Council.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (It was +Council.<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (It was subsequently changed, introducing a sham trial, to make it acceptable.) A similar law in New Zealand was withdrawn this year after public protests. The European Parliament recently voted against imposing @@ -424,7 +424,7 @@ engaged in negotiating the “Anti-Counterfeiting Trade Agreement.” The negotiations are secret, but Canada reluctantly published a list of suggestions it received from private parties, and HADOPI-style punishment without trial was one of -them.<a name="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> The +them.<a id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> The suggestion is likely to have come from the copyright lobby, which has great influence in the US government and others, so the danger is not negligible. European officials may seek to use this treaty to @@ -439,9 +439,9 @@ it is. They call sharing “piracy,” equating helping your neighbor with attacking a ship.</p> <p>Public anger over these measures is growing, but it is held back by -propaganda. Terms such as “piracy,”<a name="tex2html62" +propaganda. Terms such as “piracy,”<a id="tex2html62" href="#foot128"><sup>31</sup></a> “protecting authors” and -“intellectual property,”<a name="tex2html64" +“intellectual property,”<a id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> and claims that reading, viewing or listening to anything without paying is “theft,” have convinced many readers that their rights and interests do not count. @@ -462,10 +462,10 @@ wish to read a book, listen to a song, or watch a video. They could make people's copies disappear on a planned schedule. They could even make copies unreadable at will, if they have all-purpose back-doors such as found in Windows, or special features for the -purpose.<a name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p> +purpose.<a id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p> <p>Designing products and media to restrict the user is called Digital -Restrictions Management, or DRM.<a name="tex2html68" +Restrictions Management, or DRM.<a id="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a> Its purpose is an injustice: to deny computer users what would otherwise be their legal rights in using their copies of published works. Its method is a second injustice, @@ -525,17 +525,17 @@ not justify these means. Fortunately, it does not require them either. Public sharing of copies tends to call attention to obscure or niche works: when Monty Python put its video files on the net for download, its sales increased by a factor of over -200.<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> Meanwhile, +200.<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> Meanwhile, digital technology also offers new ways to support the arts.</p> <h4 id="donations">Donations</h4> <p>The singer Jane Siberry offers her music for -download through her own web site, called <a name="tex2html71" +download through her own web site, called <a id="tex2html71" href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a> in 2010, allowing people to pay whatever amount they wish. The average price paid per song was earlier reported to be more than the $.99 that the major -record companies charge.<a name="tex2html72" +record companies charge.<a id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p> <p>Bestsellers also can still do well without stopping people from @@ -545,13 +545,13 @@ copies. Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy an album and pay what they wished, while it was also shared on the Internet. In 2008, Nine Inch Nails released an album with permission to share copies and made 750,000 dollars in a few -days.<a name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p> +days.<a id="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p> <p>Even hampered by today's inconvenient methods of sending money to artists, voluntary contributions from fans can support them. Kevin Kelly, former editor of Wired Magazine, estimates the artist need only find approximately 1,000 true fans in order to earn a living from -their support.<a name="tex2html76" +their support.<a id="tex2html76" href="#foot134"><sup>38</sup></a></p> <p>But when computer networks provide an easy anonymous method for @@ -571,7 +571,7 @@ inconvenience, and voluntary support for artists will soar.</p> <p>Another way to support the arts is with tax funds: perhaps with a special tax on blank media or Internet connectivity, or with general -revenue.<a name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> If this +revenue.<a id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> If this is to succeed in supporting artists, the state should distribute the tax money directly and entirely to them, and make sure it cannot under any pretext be taken from them by publishers such as record companies. @@ -603,10 +603,10 @@ everyone involved. Fortunately it appears not to be necessary to solve this problem, because people already put so much effort into developing free/libre functional works.</p> -<p>Francis Muguet<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> +<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> and I have developed a new proposal called the Mécénat Global (or Global Patronage) which combines the idea of tax-support -and voluntary payments.<a name="tex2html81" +and voluntary payments.<a id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Every Internet subscriber would pay a monthly fee to support certain arts that are shared on the Internet. Each user could optionally divide up to a certain maximum portion of @@ -726,9 +726,9 @@ introduced.</p> <dt id="foot102">… individuals.<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt> <dd>See - <a -href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379"> -http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>. + <!--<a Dead link as of 2021-01-30 +href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">--> +http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379<!--</a>-->. </dd> <dt id="foot103">… groups<a @@ -770,7 +770,7 @@ http://abcnews.go.com/international/story?id=7891929</a>. href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt> <dd>See <a - href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>. + href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a> (archived). </dd> <dt id="foot108">… list.<a @@ -892,7 +892,7 @@ https://web.archive.org/web/20160313214751/http://www.theregister.co.uk/2015/08/ <dd>The standard in machine-readable form is only available to be “leased”; <a - href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf"> + href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf"> http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>. </dd> @@ -1053,7 +1053,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -1063,7 +1063,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:25:53 $ +$Date: 2021/01/31 17:25:34 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/dmarti-patent.html @@ -48,7 +48,7 @@ fix its broken system, get someone to nominate you. <p> Last year, Acting Secretary of Commerce Robert L. Mallett appointed <a -href="https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory">an initial +href="https://web.archive.org/web/20201020233115/https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory">an initial complement of nine</a> to the committee: six lawyers, two patent-holding inventors and two professors. (One of the professors is a professor of law, so it adds up to nine, if you're counting.) None are patent reform @@ -308,7 +308,7 @@ medium, provided this notice is preserved. <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/03/07 13:40:22 $ +$Date: 2020/12/26 14:28:40 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/eldred-amicus.html @@ -83,39 +83,39 @@ copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally <!--Table of Contents--> <ul> -<li><a name="tex2html16" +<li><a id="tex2html16" href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question Presented</a></li> -<li><a name="tex2html17" +<li><a id="tex2html17" href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Contents</a></li> -<li><a name="tex2html18" +<li><a id="tex2html18" href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Table of Authorities</a></li> -<li><a name="tex2html19" +<li><a id="tex2html19" href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Interest of <i>Amicus Curiae</i></a></li> -<li><a name="tex2html20" +<li><a id="tex2html20" href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">Summary of Argument</a></li> -<li><a name="tex2html21" +<li><a id="tex2html21" href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a> <ul> -<li><a name="tex2html22" +<li><a id="tex2html22" href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">The Framers Intended Copyright to Be a Statutory Monopoly Awarded to Works of Authorship For A Strictly Limited Time</a></li> -<li><a name="tex2html23" +<li><a id="tex2html23" href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">The Historical Policy Embodied in the Copyright Clause is Absolutely Essential to Reconcile the Copyright Monopoly with the System of Free Expression</a> <ul> -<li><a name="tex2html24" +<li><a id="tex2html24" href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">Indefinite Extension of the Term of Monopoly on Existing Works of Authorship is Incompatible with Both the Copyright Clause and the First Amendment</a></li> -<li><a name="tex2html25" +<li><a id="tex2html25" href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">The Fifth Amendment Prohibits Legislative Action Such as This With Respect to Physical Property Rights, and There Is No Constitutional @@ -123,13 +123,13 @@ copyrights by <i>seriatim</i> adoption of nominally to be Done with Free Expression</a></li> </ul> </li> -<li><a name="tex2html26" +<li><a id="tex2html26" href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Particular Dangers of Abuse and Corruption Justify Strict Constitutional Scrutiny When the Term of Statutory Monopolies is Extended</a></li> </ul> </li> -<li><a name="tex2html27" +<li><a id="tex2html27" href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li> </ul> <!--End of Table of Contents--> @@ -300,7 +300,7 @@ Curiae</i></h3> <p> This brief is filed on behalf of the Free Software Foundation, a charitable corporation with its main offices in Boston, -Massachusetts.<a name="tex2html1" +Massachusetts.<a id="tex2html1" href="#foot151"><strong>[1]</strong></a> The Foundation believes that people should be free to study, share and improve all the software they use, as they are free to share and improve all the recipes they @@ -448,7 +448,7 @@ The Framers of the Constitution unanimously accepted the idea of the limited term for copyrights in the drafting of Article I, without substantial discussion. <i>See</i> 2 Max Farrand, <i>The Records of the Federal Convention of 1787</i>, at 321-325, 505-510, 570, 595 -(1937).<a name="tex2html2" href="#foot152"><strong>[2]</strong></a> In +(1937).<a id="tex2html2" href="#foot152"><strong>[2]</strong></a> In doing so, as the subsequent employment in the Copyright Act of 1790 of the term of years from the Statute of Monopolies shows, the Framers and the First Congress acted in full awareness of the long history of @@ -693,7 +693,7 @@ increase the benefit to the monopolists, whose works have already been created in reliance on the previous allocation of rights, neither promotes the progress of knowledge nor respects the critically-important free speech interest in the health of the public -domain.<a name="tex2html3" +domain.<a id="tex2html3" href="#foot138"><strong>[3]</strong></a></p> <p> @@ -799,20 +799,20 @@ Counsel for <i>Amicus Curiae</i> <hr /> <ul> -<li><a name="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Counsel for +<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a> Counsel for both parties have consented to the filing of this brief, and those consents have been filed with the Clerk of this Court. No counsel for either party had any role in authoring this brief, and no person other than the <i>amicus</i> and its counsel made any monetary contribution to its preparation and submission.</li> -<li><a name="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a> The only +<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a> The only amendment made was in the replacement of the phrase originally suggested by Charles Pinckney of South Carolina, that monopolies be granted for a “certain” time. <i>See</i> 3 <i>id.</i>, at 122.</li> -<li><a name="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a> The Court of +<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a> The Court of Appeals minimized the importance of the impoverishment of the public domain when it maintained that “[p]reserving access to works that would otherwise disappear—not enter the public domain but @@ -886,7 +886,7 @@ notice, and the copyright notice, are preserved.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2015/05/29 07:59:56 $ +$Date: 2020/12/08 22:02:36 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-even-more-important.html @@ -1,5 +1,5 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <title>Free Software Is Even More Important Now - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --> @@ -20,7 +20,8 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free <div class="announcement"> <p> -<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software movement</a> +<a href="/help/help.html">Suggested ways you can help the free software +movement</a> </p> </div> <hr class="thin" /> @@ -33,17 +34,17 @@ and community, we call it “free software.”</p> <p>We also sometimes call it “libre software” to emphasize that we're talking about liberty, not price. Some proprietary (nonfree) programs, such as Photoshop, are very expensive; others, -such as Flash Player, are available gratis—but that's a minor +such as the Uber app, are available gratis—but that's a minor detail. Either way, they give the program's developer power over the users, power that no one should have.</p> <p>Those two nonfree programs have something else in common: they are both <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware -because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power -corrupts them</a>. That directory lists around 450 different -malicious functionalities (as of January, 2020), but it is surely just the -tip of the iceberg.</p> +because <a href="/malware">the developers' power +corrupts them</a>. That directory lists around 500 different +malicious functionalities (as of January, 2021), but it is surely just +the tip of the iceberg.</p> <p>With free software, the users control the program, both individually and collectively. So they control what their computers do (assuming @@ -53,8 +54,8 @@ and do what the users' programs tell them to do).</p> <p>With proprietary software, the program controls the users, and some other entity (the developer or “owner”) controls the program. So the proprietary program gives its developer power over -its users. That is unjust in itself; moreover, it tempts the developer to -mistreat the users in other ways.</p> +its users. That is unjust in itself; moreover, it tempts the developer +to mistreat the users in other ways.</p> <p>Even when proprietary software isn't downright malicious, its developers have an incentive to make it @@ -76,7 +77,8 @@ something important in your life.</p> </p> <div class="important"> -<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose.</p> +<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever +purpose.</p> <p>(1) The freedom to study the program's “source code”, and change it, so the program does your computing as you wish. @@ -109,15 +111,15 @@ program. With all four freedoms, the users fully control the program. If any of them is missing or inadequate, the program is proprietary (nonfree), and unjust.</p> -<p>Other kinds of works are also used for practical activities, including -recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference -works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying -paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people to build, -and patterns for making useful (not merely decorative) objects with a -3D printer. Since these are not software, the free software movement -strictly speaking doesn't cover them; but the same reasoning applies -and leads to the same conclusion: these works should carry the four -freedoms.</p> +<p>Other kinds of works are also used for practical activities, +including recipes for cooking, educational works such as textbooks, +reference works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for +displaying paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people +to build, and patterns for making useful (not merely decorative) +objects with a 3D printer. Since these are not software, the free +software movement strictly speaking doesn't cover them; but the same +reasoning applies and leads to the same conclusion: these works should +carry the four freedoms.</p> <p>A free program allows you to tinker with it to make it do what you want (or cease to do something you dislike). Tinkering with software @@ -136,21 +138,21 @@ program—and through it, exercises power over its users. A nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p> <p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a -href="/proprietary/proprietary.html">proprietary programs are designed +href="/malware">proprietary programs are designed to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>. For instance, the operating system of Apple <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> does all of these, -and so does Windows on mobile devices with ARM chips. Windows, mobile -phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back -door that allows some company to change the program remotely without -asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase -books.</p> +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> does all +of these, and so does Windows on mobile devices with ARM chips. +Windows, mobile phone firmware, and Google Chrome for Windows include +a universal back door that allows some company to change the program +remotely without asking permission. The Amazon Kindle has a back door +that can erase books.</p> <p>The use of nonfree software in the “internet of things” -would turn it into -the <a href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“internet -of telemarketers”</a> as well as the “internet of -snoopers”.</p> +would turn it into the <a +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> +“internet of telemarketers”</a> as well as the +“internet of snoopers”.</p> <p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free software movement develops free programs so users can free themselves. @@ -159,12 +161,12 @@ href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions of computers run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux combination</a>.</p> -<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those users; -however, choosing not to distribute the program does not mistreat -anyone. If you write a program and use it privately, that does no -wrong to others. (You do miss an opportunity to do good, but that's -not the same as doing wrong.) Thus, when we say all software must -be free, we mean that every copy must come with the four freedoms, +<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those +users; however, choosing not to distribute the program does not +mistreat anyone. If you write a program and use it privately, that +does no wrong to others. (You do miss an opportunity to do good, but +that's not the same as doing wrong.) Thus, when we say all software +must be free, we mean that every copy must come with the four freedoms, but we don't mean that someone has an obligation to offer you a copy.</p> <h3>Nonfree Software and SaaSS</h3> @@ -174,12 +176,12 @@ people's computing. Nowadays, there is another way, called Service as a Software Substitute, or SaaSS. That means letting someone else's server do your own computing tasks.</p> -<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they -often are). Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a -nonfree program: they are two paths to the same bad place. Take the -example of a SaaSS translation service: The user sends text to the -server, and the server translates it (from English to Spanish, say) -and sends the translation back to the user. Now the job of +<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though +they often are). Rather, using SaaSS causes the same injustices as +using a nonfree program: they are two paths to the same bad place. +Take the example of a SaaSS translation service: The user sends text +to the server, and the server translates it (from English to Spanish, +say) and sends the translation back to the user. Now the job of translating is under the control of the server operator rather than the user.</p> @@ -191,12 +193,12 @@ does that server really serve, after all?</a></p> <h3>Primary And Secondary Injustices</h3> -<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong -to yourself, because it gives some entity unjust power over you. For -your own sake, you should escape. It also wrongs others if you make a -promise not to share. It is evil to keep such a promise, and a lesser -evil to break it; to be truly upright, you should not make the promise -at all.</p> +<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do +wrong to yourself, because it gives some entity unjust power over you. +For your own sake, you should escape. It also wrongs others if you +make a promise not to share. It is evil to keep such a promise, and a +lesser evil to break it; to be truly upright, you should not make the +promise at all.</p> <p>There are cases where using nonfree software puts pressure directly on others to do likewise. Skype is a clear example: when one person @@ -262,9 +264,9 @@ engineer it.”</p> <p>Proprietary developers would have us punish students who are good enough at heart to share software and thwart those curious enough to -want to change it. This means a bad education. See -<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> -for more discussion of the use of free software in schools.</p> +want to change it. This means a bad education. See more discussion +about <a href="/education/education.html">the use of free software in +schools</a>.</p> <h3>Free Software: More Than “Advantages”</h3> @@ -297,13 +299,26 @@ does your computing, so you can't redistribute it or change it.</p> <h3>Conclusion</h3> -<p>We deserve to have control of our own computing; how can we win -this control? By rejecting nonfree software on the computers we own -or regularly use, and rejecting SaaSS. By <a +<p>We deserve to have control of our own computing. How can we win +this control?</p> + +<ul> + <li>By rejecting nonfree software on the computers we own or +regularly use, and rejecting SaaSS.</li> + + <li>By <a href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free -software</a> (for those of us who are programmers.) By refusing to -develop or promote nonfree software or SaaSS. By <a -href="/help/help.html">spreading these ideas to others</a>.</p> +software</a> (for those of us who are programmers.)</li> + + <li>By refusing to develop or promote nonfree software or SaaSS.</li> + + <li>By <a +href="/help/help.html">spreading these ideas to others</a>.</li> + + <li>By <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">saying no and stating our +reasons</a> when we are invited to run a nonfree program.</li> +</ul> <p>We and thousands of users have done this since 1984, which is how we now have the free GNU/Linux operating system that @@ -357,7 +372,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -367,7 +382,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:29 $ +$Date: 2021/03/10 15:06:21 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-for-freedom.html @@ -398,7 +398,7 @@ was despite the fact that they surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical issue.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -432,7 +432,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software Foundation, +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" @@ -443,7 +443,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2016/11/18 06:31:39 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-software-rocket.html @@ -17,21 +17,23 @@ answering that question may illuminate similar issues about the sorts of products people really buy today.</p> <p>As far as I know, software as such is not capable of generating -thrust. A rocket is necessarily principally a physical device. But -it may include computerized control and telemetry systems, and thus -software.</p> +thrust. A rocket is necessarily principally a physical device, so it +can't literally <em>be</em> free software. But it may include +computerized control and telemetry systems, and thus software.</p> <p>If someone offered to sell me a rocket, I would treat it like any other appliance. Consider, for instance, a thermostat. If it contains software to be modified, all the software in it needs to be -free. If, however, the software in it need not ever be altered, and -it communicates <em>only</em> through some limited interface, such as buttons -on the control panel, a TV remote control, or a USB interface with a -fixed set of commands, I would not consider it crucial to know what is inside -the thermostat: whether it contains a special-purpose chip, or a -processor running code, makes no direct difference to me as user. If -it does contain code, it might as well have a special chip instead, so -I don't need to care which it is.</p> +free, and I alone should have the authority to decide whether to +install some change. If, however, the software in it is not meant +ever to be altered, and it communicates <em>only</em> through some +limited interface, such as buttons on the control panel, a TV remote +control, or a USB interface with a fixed set of commands, I would not +consider it crucial to know what is inside the thermostat: whether it +contains a special-purpose chip, or a processor running code, makes no +direct difference to me as user. If it does contain code, it might as +well have a special chip instead, so I don't need to care which it +is.</p> <p>I would object if that thermostat sent someone data about my activities, regardless of how that was implemented. Once again, @@ -47,14 +49,20 @@ makes it possible for people who have bought the rockets to work on improving the software in them, though the irreversible nature of many rocket failures may discourage tinkering.</p> +<p>Readers have pointed out that SpaceX has +received <a href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">important +financial support from the US government</a> to develop its rockets. +By rights, accepting this support should require SpaceX to release the +rocket software under a free license, even if it uses that software +only inside its own rockets.</p> + <p>Given the experience of Tesla cars, which are full of surveillance and tracking malware that Tesla can change but the owner can't, I suppose SpaceX rockets have that too. If someday rockets are sold like today's -cars and tractors, proprietary software in them would be unjust -(<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> -https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>), -and it would probably be malware (<a href="/malware/malware.html"> -https://gnu.org/malware/</a>). If the +cars and tractors, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software in +them would be unjust</a>, and it would <a +href="/proprietary/proprietary.html">probably be malware</a>. If the manufacturer could install modified software in it but the owner could not, that too would be unjust. People are starting to recognize this: look at the right-to-repair movement, which demands only the beginning @@ -80,10 +88,16 @@ does not mean “absolutely” or “100%”), so the instructions for the job are simple (take these boxes to address A by date D).</p> -<p>But there is one kind of activity which should never be treated as a -service: private computational activity. That's because a private -computational activity is exactly what you could do on your own -computer in freedom, given suitable free software.</p> +<p>If SpaceX has released the rocket software under a free license, +that would give you the right to make, use and distribute modified +versions, but would not give you the right to modify the code running +in SpaceX's rocket.</p> + +<p>But there is a kind of activity which a hypothetical future +spaceship might do, which should never be treated as a service: private +computational activity. That's because a private computational +activity is exactly what you could do on your own computer in freedom, +given suitable free software.</p> <p>When a program's task is to do computing for you, you are entitled to demand control over what it does and how, not just that it obey your @@ -98,9 +112,8 @@ control. Even things as minutely directed by the user as text editing! This is a scheme to get you to substitute their power for your freedom. We call that “Service as a Software Substitute”, SaaSS for short (see -<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> -https://gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a>), -and we reject it.</p> +“<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Who +does that server really serve?</a>”), and we reject it.</p> <p>For instance, imagine a hypothetical SpaceX Smart Spaceship, which as a “service” wants to know all about your business so SpaceX servers @@ -172,7 +185,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/09 11:36:53 $ +$Date: 2020/11/14 16:23:28 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/free-sw.html @@ -109,26 +109,50 @@ are free. However, if we plan to modify A so that it doesn't use B, only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p> <p> -“Free software” does not mean “noncommercial”. A free -program must be available for commercial use, commercial development, -and commercial distribution. Commercial development of free software -is no longer unusual; such free commercial software is very important. -You may have paid money to get copies of free software, or you may have -obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, -you always have the freedom to copy and change the software, even to -<a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>. +“Free software” does not mean “noncommercial”. +On the contrary, a free program must be available for commercial use, +commercial development, and commercial distribution. This policy is +of fundamental importance—without this, free software could not +achieve its aims. </p> <p> -A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a -copy of the software, provided the user has complied thus far with the -conditions of the free license covering the software. Putting some of -the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in -money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the -freedoms in question, and thus renders the program nonfree. +We want to invite everyone to use the GNU system, including businesses +and their workers. That requires allowing commercial use. We hope +that free replacement programs will supplant comparable proprietary +programs, but they can't do that if businesses are forbidden to use +them. We want commercial products that contain software to include +the GNU system, and that would constitute commercial distribution for +a price. Commercial development of free software is no longer +unusual; such free commercial software is very important. Paid, +professional support for free software fills an important need. </p> -<h3>Clarifying the line at various points</h3> +<p> +Thus, to exclude commercial use, commercial development or commercial +distribution would hobble the free software community and obstruct its +path to success. We must conclude that a program licensed with such +restrictions does not qualify as free software. +</p> + +<p> +A free program must offer the four freedoms to any would-be user that +obtains a copy of the software, who has complied thus far with the +conditions of the free license covering the software in any previous +distribution of it. Putting some of the freedoms off limits to some +users, or requiring that users pay, in money or in kind, to exercise +them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and thus +renders the program nonfree. +</p> + +<p> +You may have paid money to get copies of a free program, or you may +have obtained copies at no charge. But regardless of how you got your +copies, you always have the freedom to copy and change the software, +even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>. +</p> + +<h3>Clarifying the boundary between free and nonfree</h3> <p>In the rest of this article we explain more precisely how far the various freedoms need to extend, on various issues, in order for a @@ -163,6 +187,10 @@ loss of usefulness, because freedoms 1 and 3 permit users and communities to make and distribute modified versions without the arbitrary nuisance code.</p> +<p>“As you wish” includes, optionally, “not at +all” if that is what you wish. So there is no need for a +separate “freedom not to run a program.”</p> + <h4>The freedom to study the source code and make changes</h4> <p> @@ -199,6 +227,12 @@ If your right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone else considers an improvement, that program is not free. </p> +<p> +One special case of freedom 1 is to delete the program's code so it +returns after doing nothing, or make it invoke some other program. +Thus, freedom 1 includes the “freedom to delete the program.” +</p> + <h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4> <p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to @@ -460,6 +494,12 @@ was changed.</p> <ul> +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply +to commercial activity. Explain why the four freedoms imply the +freedom not to run the program and the freedom to delete it, so there +is no need to state those as separate requirements.</li> + <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version 1.165</a>: Clarify that arbitrary annoyances in the code do not negate freedom 0, and that freedoms 1 and 3 enable users to remove them.</li> @@ -642,7 +682,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" @@ -653,7 +693,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2019/07/30 10:09:02 $ +$Date: 2021/02/03 12:31:45 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/freedom-or-power.html @@ -114,7 +114,7 @@ Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in Basic Books, 2006), p. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -148,7 +148,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p> @@ -157,7 +157,7 @@ without royalty in any medium, provided this notice is preserved.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:06 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-linux-faq.html @@ -1,19 +1,25 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> -<h2>GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</h2> +<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2> +<address class="byline c">by Richard Stallman</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read +<p>To learn more about this issue, you can also read our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, our page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU -Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p></blockquote> +Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system that many others call just “Linux”, they ask many questions. @@ -279,6 +285,7 @@ is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li> get more of their support by a different road?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1623,10 +1630,12 @@ We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter.</p> </dd> </dl> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -1644,13 +1653,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> @@ -1671,7 +1680,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" @@ -1682,7 +1691,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/05/04 07:34:37 $ +$Date: 2021/04/07 17:55:36 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-structure.html @@ -8,7 +8,7 @@ <address class="byline">by Brandon Invergo and Richard Stallman</address> -<p class="big"><strong>Version 1.0.1</strong></p> +<p><strong>Version 1.0.1</strong></p> <div class="announcement"> <p>An <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org version</a> of this @@ -388,7 +388,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:10 $ +$Date: 2020/10/26 13:07:59 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,21 +1,26 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> -<h2>GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2> +<h2 class="c">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</h2> -<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">by <a +href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read +<p>To learn more about this issue, you can also read our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach them to call it “Linux”. Indeed, GNU @@ -55,10 +60,12 @@ free software takes a totally practical (and thus amoral) approach. When we ask you to call the system “GNU/Linux”, we are asking you to help in making the public aware of the free software ideals.</p> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -76,13 +83,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> @@ -103,7 +110,8 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -113,7 +121,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2019/03/22 00:25:52 $ +$Date: 2021/04/07 17:55:36 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/gnu.html @@ -41,7 +41,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Download distributions</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU and Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU and Linux] " /></a></p> <p><em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href="/distros/free-distros.html">list of GNU/Linux distributions which are entirely free software</a>.</em></p> @@ -91,7 +91,7 @@ apparently he had not yet started to put those two words together.</p> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU and Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU and Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">The relationship between GNU @@ -104,16 +104,16 @@ apparently he had not yet started to put those two words together.</p> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Other GNU-related resources</h3> +<h3 id="misc">Other GNU-related resources</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux, GNU/Hurd, and free software user groups</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU elsewhere</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU elsewhere</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>Main-belt asteroid <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -180,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/05/06 01:00:42 $ +$Date: 2020/12/08 12:04:08 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/government-free-software.html @@ -65,7 +65,7 @@ Laws and public sector practices must be changed so that they never require or pressure individuals or organizations to use a nonfree program. They should also discourage communication and publication practices that imply such consequences (including -<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digital +<a href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">Digital Restrictions Management</a>).</p></li> <li><p><b>Distribute only free software</b><br /> @@ -256,7 +256,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -266,7 +266,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:38 $ +$Date: 2020/12/26 14:55:25 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/hackathons.html @@ -1,10 +1,14 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>Hackathons should insist on free software - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Why hackathons should insist on free software</h2> +<address class="byline">by Richard Stallman</address> +<div class="thin"></div> <p>Hackathons are an accepted method of giving community support to digital development projects. The community invites developers to @@ -40,7 +44,8 @@ spirit that they are based on.</p> <p>Some perverse hackathons are specifically dedicated to aiding the computing of certain companies: in some cases, <a -href="https://www.beyondhackathon.com/en">European</a> and <a +href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en"> +European</a> and <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">Canadian banks</a>, and <a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners"> Expedia</a>. While they don't explicitly say, the announcements give the @@ -97,10 +102,11 @@ href="/education/edu-schools.html">free software supports the spirit of education, while proprietary software opposes it</a>. Schools should insist that all their software development be free software, including that of hackathons they support.</p> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -118,13 +124,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> @@ -145,7 +151,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2017, 2021 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -155,7 +161,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2017/09/13 18:59:48 $ +$Date: 2021/03/27 12:56:20 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/install-fest-devil.html @@ -1,5 +1,5 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <title>Install Fests - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/install-fest-devil.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> @@ -11,11 +11,11 @@ LibrePlanet March 23/24 2019</a></p></blockquote> <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts -can install GNU/Linux on them. This is meant to promote the idea of -free software as well as the use of free software. In practice, these -two goals conflict: users that want to reject nonfree software -entirely need to choose their computers carefully to achieve that -goal.</p> +can install GNU/Linux on them. This is meant to promote the +<em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free +software. In today's circumstances, where nonfree software dominates, +these two goals conflict: users that want to reject nonfree software +entirely need to choose their computers carefully to achieve that goal.</p> <p>The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/Linux distro. They contain peripherals, or coprocessors, that @@ -40,11 +40,12 @@ free software movement's message about freedom and justice</a>.</p> <p>The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality. If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson from it, and maybe get a better computer later. -But when the install fest makes the compromise on the user's behalf, -it shelters the user from the moral dimension; the user never sees -that something other than convenience is at stake. In effect, the -install fest makes the deal with the devil, on the user's behalf, -behind a curtain so the user doesn't recognize that it is one.</p> +But when the install fest makes the <a href="/philosophy/compromise.html"> +compromise</a> on the user's behalf, it shelters the user from the +moral dimension; the user never sees that something other than +convenience is at stake. In effect, the install fest makes the deal +with the devil, on the user's behalf, behind a curtain so the user +doesn't recognize that it is one.</p> <p>I propose that the install fest show users exactly what deal they are making. Let them talk with the devil individually, learn the deal's @@ -56,10 +57,11 @@ moral example of rejecting nonfree software.</p> <p>My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, off in a corner of the hall, or the next room. (Actually, a -human being wearing sign saying “The Devil,” and maybe a toy mask or -horns.) The devil would offer to install nonfree drivers in the -user's machine to make more parts of the computer function, explaining -to the user that the cost of this is using a nonfree (unjust) program.</p> +human being wearing sign saying “The Devil,” and maybe a +toy mask or horns.) The devil would offer to install nonfree drivers +in the user's machine to make more parts of the computer function, +explaining to the user that the cost of this is using a nonfree +(unjust) program.</p> <p>The install fest would tolerate the devil's presence but not officially sponsor the devil, or publicize the devil's availability. @@ -117,8 +119,9 @@ devil, I think that an explicit devil would be less bad. It would convert the install-fest dilemma from a debilitating contradiction into a teaching experience. Users would be able to get, if they insist, the nonfree drivers to make their peripherals run, then use -GNU/Linux knowing that there is a further step toward freedom that -they should take.</p> +GNU/Linux knowing that there is <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward +freedom</a> that they should take.</p> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> @@ -167,7 +170,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -177,7 +180,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2019/03/21 17:00:59 $ +$Date: 2020/10/24 06:33:52 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -1,5 +1,5 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <title>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program? - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" --> @@ -7,11 +7,26 @@ <h2>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</h2> -<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard -Stallman</strong></a></p> +<address class="byline">by Richard Stallman</address> -<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your freedom; -the immediate wrong is directed at you.(<a href="#footnote">*</a>)</p> +<p>The question here is, is it ever a good thing to use a nonfree +program? Our conclusion is that it is usually a bad thing, +harmful to yourself and in some cases to others.</p> + +<p>If you run a nonfree program on your computer, it denies your +freedom; the immediate wrong is directed at +you.(<a href="#footnote">*</a>)</p> + +<p>That does <em>not</em> mean you're an “evildoer” or +“sinner” for running a nonfree program. When the harm +you're doing is mainly to yourself, we hope you will stop, for your +own sake.</p> + +<p>Sometimes you may face great pressure to run a nonfree program; we +don't say you must defy that pressure at all costs (though it is +inspiring when someone does that), but we do urge you +to <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> look for occasions +to where you can refuse, even in small ways</a>.</p> <p>If you recommend that others run the nonfree program, or lead them to do so, you're leading them to give @@ -26,6 +41,8 @@ even urging others to use it, can be a positive thing. That's when the use of the nonfree software aims directly at putting an end to the use of that very same nonfree software.</p> +<h3>In the past</h3> + <p>In 1983 I decided to develop the GNU operating system, as a free replacement for Unix. The feasible way to do it was to write and test the components one by one on Unix. But was it legitimate to use Unix @@ -52,6 +69,8 @@ more. Thus, whenever you're using a nonfree program for this sort of reason, you should reconsider from time to time whether the need still exists.</p> +<h3>Nowadays</h3> + <p>However, there are other nonfree programs we still need to replace, and the analogous question often arises. Should you run the nonfree driver for a peripheral to help you develop a free replacement driver? @@ -91,7 +110,7 @@ limits, and crucial for the progress of free software, but we must resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose excuse for any profitable activity with nonfree software.</p> -<hr /> +<h3>Author's note</h3> <p>Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system on a machine in order to install a free system to replace it on @@ -99,17 +118,18 @@ that machine. This is not exactly the same issue, but the same arguments apply: it is legitimate to recommend running some nonfree software momentarily in order to remove it.</p> - <hr /> -<p id="footnote">Footnote: Using the nonfree program can have -unfortunate indirect effects, such as rewarding the perpetrator and -encouraging more use of that program. This is a further reason to -shun use of nonfree programs.</p> +<h3 class="footnote">Footnote</h3> + +<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Using the nonfree +program can have unfortunate indirect effects, such as rewarding the +perpetrator and encouraging more use of that program. This is a +further reason to shun use of nonfree programs.</p> <p>Most proprietary programs come with an End User License Agreement that hardly anyone reads. Tucked away in it, in most cases, is an -unethical commitment to behave like an uncooperative, bad neighbor. +unethical commitment to behave like an uncooperative, bad neighbor. It claims you promised not to distribute copies to others, or even lend someone a copy.</p> @@ -168,7 +188,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -178,7 +198,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2017/08/27 14:56:06 $ +$Date: 2020/12/17 21:16:07 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/kind-communication.html @@ -149,15 +149,17 @@ friendlier and reach conclusions more easily.</p> <ol> <li id="f1"> <p>Honoring people's preferences about gender identity includes - not referring to them in ways that conflict with that identity. - For instance, not to use pronouns for them that conflict with it. - There are several ways to avoid that; one way is to use - gender-neutral pronouns, since they don't conflict with any - possible gender identity. One choice is singular use of - “they,” “them” and “their.” - Another choice uses the gender-neutral singular pronouns, - “person,” “per” and “pers,” - which are used in + not referring to them in ways that conflict with that identity, + and using specific pronouns for it when those exist. If you + know someone wishes to be considered male, it is best to use + the masculine pronouns for him. If you know someone wishes to + be considered female, it is best to use the feminine pronouns + for her. Otherwise, use gender-neutral pronouns, since at + least they don't conflict with anyone's gender identity. One + choice is singular use of “they,” + “them” and “their.” Another choice uses + the gender-neutral singular pronouns, “person,” + “per” and “pers,” which are used in <a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"> Information for Maintainers of GNU Software</a>. Other gender-neutral pronouns have also been used in English. @@ -213,7 +215,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" @@ -224,7 +226,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:33 $ +$Date: 2021/04/04 00:47:32 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/latest-articles.html @@ -1,130 +0,0 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.85 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<title>Latest Articles -- GNU Project - Free Software Foundation</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.html" --> - -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" --> - -</div> <!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>Philosophy of the GNU Project — Latest Articles</h2> - -<p>Hot off the presses, here are the latest published articles on free -software and the GNU project.</p> - -<ul> -<li><a href="/philosophy/free-software-rocket.html">Should Rockets - Have Only Free Software? Free Software and Appliances</a></li> - <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying No to unjust - computing even once is help</a></li> - <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Posting Videos</a></li> - <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install Fests: - What to Do about the Deal with the Devil</a></li> - <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">What Is the Right Way to - Upgrade an Installation of Windows?</a></li> - <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Anonymous - Payment by Phone</a></li> - <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">GNU Kind - Communications Guidelines</a></li> - <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">Surveillance - Testimony</a></li> - <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> - For Clarity's Sake, Please Don't Say “Licensed under GNU GPL 2”!</a></li> - <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> - Why the Devil's Advocate Doesn't Help Reach the Truth</a></li> - <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> - Why Hackathons Should Insist on Free Software</a></li> - <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> - Beware of Contradictory “Support”</a></li> - <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> - When Free Software Depends on Nonfree</a></li> - <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> - Applying the Free Software Criteria</a></li> - <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of - Komongistan (Busting the term “intellectual property”)</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> - Free Hardware and Free Hardware Designs</a></li> -<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> - What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</a></li> -</ul> - -</div><!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>Please send general FSF & GNU inquiries to -<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. -There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> -the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent -to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> - -<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -Please see the <a -href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations -of this article.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> - -<p> -Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, -2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 -Free Software Foundation, Inc.</p> - -<p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative -Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> - -<p class="unprintable">Updated: -<!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/05 18:34:34 $ -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/lessig-fsfs-intro.html @@ -224,7 +224,7 @@ fight to create this freedom. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Learn more about +<blockquote id="fsfs"><p>Learn more about <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -259,7 +259,7 @@ README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -269,7 +269,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:38 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/linux-and-gnu.html @@ -1,22 +1,26 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> -<h2>Linux and the GNU System</h2> +<h2 class="c">Linux and the GNU System</h2> -<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">by <a +href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>For more information see also +<p>For more information see also the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, and <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Many computer users run a modified version of <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">the GNU system</a> @@ -184,8 +188,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> are good choices. If you mention Linux, the kernel, and want to add a link for further reference, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Postscripts</h3> +<h3 class="footnote">Postscripts</h3> <p> Aside from GNU, one other project has independently produced @@ -206,8 +211,9 @@ wholes, they are two different systems that evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Notes:</h3> +<h3 class="footnote">Notes</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>These unexciting but essential components @@ -245,10 +251,12 @@ typical desktops can hardly distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -266,13 +274,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> @@ -293,8 +301,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -2007, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -304,7 +311,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2019/12/30 11:28:30 $ +$Date: 2021/04/07 17:55:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/misinterpreting-copyright.html @@ -606,7 +606,7 @@ and <a href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -658,7 +658,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -668,7 +668,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:38 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/network-services-arent-free-or-nonfree.html @@ -17,19 +17,36 @@ you might interact with.</strong></p> (proprietary). More precisely, this distinction applies to a program that you have a copy of: either you <a href="/philosophy/free-sw.html"> have the four freedoms for -your copy</a> or you don't.</p> +your copy</a> or you don't. If you don't, that program does a +specific kind of injustice to you, simply because it is nonfree.</p> -<p>An activity (such as a service) doesn't exist in the form of -copies, so it's not possible for a user to have a copy of it, let alone -make more copies. As a result, the four freedoms that define free -software don't make sense for services.</p> +<p>The copyright holders of a nonfree program can cure that injustice +in a simple, clear way: release the same source code under a free +software license. Convincing them to <em>do</em> this +may be difficult, but the action itself is straightforward.</p> -<p>To use a culinary analogy, my cooking can't be a copy of your -cooking, not even if I learned to cook by watching you. I might have -and use a copy of the <em>recipe</em> you use to do your cooking, -because a recipe, like a program, is a work and exists in copies, but -the recipe is not the same as the cooking. (And neither of those is -the same as the food produced by the cooking.)</p> +<p>An activity (such as a service) doesn't exist in the form of +copies, so it's not possible for a user to have a copy of it, let +alone make more copies. Lacking a copy to modify, the user can't +modify it either. As a result, the four freedoms that define free +software don't make sense for services. It is meaningless to say that +the service is “nonfree,” or that it is +“free.” That distinction makes no sense, for services.</p> + +<p>That does not mean that the service treats users justly. Quite the +contrary—many services do wrong to their users, in various +ways, and we call them “dis-services”—but there is no +simple universal fix for this, comparable to that for a nonfree +program (to release it as free software so users can run and control +their copies and their versions).</p> + +<p>To use a culinary analogy, my way of cooking can't be a copy of +your way of cooking, not even if I learned to cook by watching you. I +might have and use a copy of the <em>recipe</em> you use to do your +cooking, because a recipe, like a program, is a work and exists in +copies, but your recipe is not the same as your way of cooking. (And +neither of those is the same as the food produced by your +cooking.)</p> <p>With today's technology, services are often implemented by running programs on computers, but that is not the only way to implement them. @@ -192,7 +209,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/01/07 16:54:09 $ +$Date: 2020/12/18 06:13:30 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/nit-india.html @@ -1103,7 +1103,7 @@ movement for free text books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free educational materials to make available to schools. A complete curriculum of free educational materials. Because educational materials should be free. And so I suggest that you look -at the site <a href="http://gnowledge.org">gnowledge.org</a>. That's +at the site <a href="https://www.gnowledge.org">gnowledge.org</a>. That's like knowledge but spells with a ‘g’ instead of a ‘k’. And you will see one of these initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai. @@ -1495,7 +1495,7 @@ of this article.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -1510,7 +1510,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p> +<p>Copyright © 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p> @@ -1519,7 +1519,7 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:29 $ +$Date: 2021/04/26 07:25:28 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/pragmatic.html @@ -153,7 +153,7 @@ And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if ideal…just ignore them, and use copyleft all the same.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -190,7 +190,7 @@ of this article.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -205,17 +205,17 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative +Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/right-to-read.html @@ -514,7 +514,7 @@ to participate in our work</a>. </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -576,7 +576,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:33 $ +$Date: 2020/10/26 13:08:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/saying-no-even-once.html @@ -1,17 +1,19 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <title>Saying No to unjust computing even once is help - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Saying No to unjust computing even once is help</h2> <address class="byline">by Richard Stallman</address> -<hr class="thin" /> +<div class="thin"></div> -<p class="italic">A misunderstanding is circulating that the GNU +<div class="article"> +<p>A misunderstanding is circulating that the GNU Project demands you run 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>, all the time. Anything less (90%?), and we will tell you to get lost—they say. Nothing could be further from the @@ -87,7 +89,9 @@ practices; if you get used to saying no to some nonfree program, you could do it most of the time, maybe even every time. Not only will you have gained an increment of freedom; you will have helped your whole community by spreading awareness of the issue.</p> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> <div id="footer"> @@ -145,7 +149,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:33 $ +$Date: 2020/12/30 11:43:33 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/self-interest.html @@ -24,7 +24,7 @@ written to correct a number of misunderstandings of Smith's teachings, we find the following summaries of Smith's view about self-interest:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> Far from being an individualist, Smith believed it is the influence of society that transforms people into moral beings. He thought that people often misjudge their own self-interest. @@ -33,7 +33,7 @@ people often misjudge their own self-interest. <p> Even more directly to the point:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> [Adam Smith] regarded the attempt to explain all human behavior on the basis of self-interest as analytically misguided and morally pernicious. <a href="#fn1">[1]</a> @@ -97,7 +97,7 @@ it is time to fight for a moral principle even if it becomes necessary to sacrifice, or at least qualify, their own self-interest. In the words of Thomas Sowell, a free-market theorist of our time:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> There are, of course, noneconomic values. Indeed, there are <em>only</em> noneconomic values. Economics is not a value itself but merely a method of trading off one value against another. If @@ -201,7 +201,7 @@ permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:33 $ +$Date: 2020/11/10 17:00:48 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/shouldbefree.html @@ -832,7 +832,7 @@ destructive.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -877,7 +877,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/07/01 15:25:23 $ +$Date: 2020/10/26 13:08:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/social-inertia.html @@ -1,5 +1,5 @@ <!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <title>Overcoming Social Inertia - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> @@ -10,10 +10,12 @@ Stallman</strong></a></p> <p> -Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux first made -it possible to use a PC in freedom. We have come a long way since then. Now you can even buy a laptop with GNU/Linux preinstalled from -more than one hardware vendor—although the systems they ship are not -entirely free software. So what holds us back from total success?</p> +Almost two decades have passed since the combination of GNU and Linux +first made it possible to use a PC in freedom. We have come a long +way since then. Now you can even buy a laptop with GNU/Linux +preinstalled from more than one hardware vendor—although the +systems they ship are not entirely free software. So what holds us +back from total success?</p> <p> The main obstacle to the triumph of software freedom is social @@ -59,9 +61,11 @@ inertia, so that they become part of the inertia.</p> <p> To build our community's strength to resist, we need to talk about free software and freedom—not merely about the practical -benefits that open source supporters cite. As more people recognize -what they need to do to overcome the inertia, we will make more -progress.</p> +benefits that open source supporters cite. And we need to resist +nonfree software by <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> +taking action each time we can</a>, voicing our reasons out loud. As +more people recognize what they need to do to overcome the inertia, we +will make more progress.</p> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> @@ -95,7 +99,7 @@ of this article.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -110,17 +114,17 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative +Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:46 $ +$Date: 2020/10/30 06:25:43 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-literary-patents.html @@ -213,7 +213,7 @@ blocked, the result will be to put all software developers in danger. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -250,7 +250,7 @@ of this article.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -265,17 +265,17 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative +Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:46 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/software-patents.html @@ -1217,7 +1217,7 @@ The battle is not over. It still can be won. </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1279,7 +1279,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/08/14 11:28:06 $ +$Date: 2020/10/26 13:08:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/stophr3028.html @@ -116,7 +116,7 @@ this page.</p> <h3>Relevant Information</h3> <ul> - <li><a href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/03028"> + <li><a href="https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028"> Information about H.R. 3028, including the Text of the bill</a></li> <li><a href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en"> Information about the ICANN Uniform Dispute Resolution Policy</a></li> @@ -171,7 +171,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2008, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -181,7 +181,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:39 $ +$Date: 2021/04/11 11:55:40 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/surveillance-vs-democracy.html @@ -5,12 +5,12 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } ---></style> +--> +</style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> @@ -39,7 +39,8 @@ radical proposal to keep your personal data safe</a>,” published in <p>Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of general surveillance in society is incompatible with human -rights. The repeated harassment and prosecution of dissidents, +rights. Expecting every action to be noted down <a href="https://www.socialcooling.com/">makes people censor and +limit themselves</a>. The repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and journalists in the US and elsewhere provides confirmation. We need to reduce the level of general surveillance, but how far? Where exactly is the @@ -48,6 +49,7 @@ is not exceeded? It is the level beyond which surveillance starts to interfere with the functioning of democracy, in that whistleblowers (such as Snowden) are likely to be caught.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Faced with government secrecy, we the people depend on whistleblowers @@ -293,9 +295,9 @@ systems [<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed</h3> <div class="columns"> -<p>One way to make monitoring safe for privacy is -to <a name="dispersal">keep the data dispersed and inconvenient to -access</a>. Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a href="#privatespace">*</a>). +<p id="dispersal">One way to make monitoring safe for privacy is +to keep the data dispersed and inconvenient to +access. Old-fashioned security cameras were no threat to privacy(<a href="#privatespace">*</a>). The recording was stored on the premises, and kept for a few weeks at most. Because of the inconvenience of accessing these recordings, it was never done massively; they were accessed only in the places where @@ -324,7 +326,7 @@ Everyone must be free to post photos and video recordings occasionally, but the systematic accumulation of such data on the Internet must be limited.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> I assume here that the security +<p id="privatespace">(*) I assume here that the security camera points at the inside of a store, or at the street. Any camera pointed at someone's private space by someone else violates privacy, but that is another issue.</p> @@ -560,7 +562,7 @@ That requires stopping the accumulation of big data about people.</p> </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">End Note</h3> +<h3 class="footnote">End Note</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">The condition of <em>not being monitored</em> has been referred to as <a @@ -626,7 +628,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/10/06 08:00:33 $ +$Date: 2020/12/17 21:13:59 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/university.html @@ -125,7 +125,7 @@ Nothing strengthens your resolve like knowing that the community's freedom depends, in one instance, on you.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -159,17 +159,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative +Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2014/04/12 12:40:48 $ +$Date: 2020/10/26 13:25:22 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,12 +1,13 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> - +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>What's Wrong with YouTube</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube is a peculiar case. As of September 2020, it is possible to @@ -106,7 +107,7 @@ to <em>use</em> that service.</p> servers is free—either published free software or private unreleased free software.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>To post a video without requiring nonfree software to view it, you can place the video as an Ogg Theora or WebM file on an ordinary web site. @@ -116,18 +117,19 @@ can seed a torrent and suggest people download through that.</p> <p>Another way to publish videos on the web using free software is <a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Ideally you will set up -<a href="https://docs.mediagoblin.org/">your own server</a>, or run +<a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">your own server</a>, or run one for your family and friends, but you can also post on -<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">public -servers</a>.</p> +<a href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances"> +public servers</a>.</p> <p>Please -<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribute to -GNU MediaGoblin</a> if you can.</p> +<a href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto"> +contribute to GNU MediaGoblin</a> if you can.</p> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -145,17 +147,17 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -165,7 +167,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/09/20 18:18:56 $ +$Date: 2021/03/27 12:56:20 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/who-does-that-server-really-serve.html @@ -15,13 +15,13 @@ in <a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"> Boston Review</a>.)</p></blockquote> <p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to -lose your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is +lose your computing freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to give someone else power over your computing.</strong></p> -<p>The basic point is, you can have control over a program someone else -wrote (if it's free), but you can never have control over a service -someone else runs, so never use a service where in principle a program -would do.</p> +<p>The basic point is, you can have control over a program someone +else wrote (if it's free), but you can never have control over a +service someone else runs, so never use a service where in principle +running a program would do.</p> <p>SaaSS means using a service implemented by someone else as a @@ -66,18 +66,36 @@ have to reject that too.</p> <p>Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that someone sets up a network server that does certain computing -tasks—for instance, modifying a photo, translating text into -another language, etc.—then invites users to do computing via -that server. A user of the server would send her data to the server, -which does <em>her own computing</em> on the data thus provided, then -sends the results back to her or acts directly on her behalf.</p> - -<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she -could, in principle, have done it by running a program on her own -computer (whether or not that program is available to her at -present). In cases where this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p> - -<p>These servers wrest control from the users even more inexorably +activities—for instance, modifying a photo, translating text into +another language, etc.—then invites users to let that server do +<em>their own computing</em> for them. As a user of the server, you +would send your data to the server, which does that computing +activity on the data thus provided, then sends the results back +to you or else acts directly on your behalf.</p> + +<p>What does it mean to say that a given computing activity +is <em>your own</em>? It means that no one else is inherently +involved in it. To clarify the meaning of “inherently +involved”, we present a thought experiment. Suppose that any +free software you might need for the job is available to you, and +whatever data you might need, as well as computers of whatever speed, +functionality and capacity might be required. Could you do this +particular computing activity entirely within those computers, not +communicating with anyone else's computers?</p> + +<p>If you could, then the activity is <em>entirely your own</em>. For +your freedom's sake, you deserve to control it. If you do it by +running free software, you do control it. However, doing it via +someone else's service would give that someone else control over your +computing activity. We call that scenario SaaSS, and we say it is +unjust.</p> + +<p>By contrast, if for fundamental reasons you couldn't possibly do +that activity in your own computers, then the activity isn't entirely +your own, so the issue of SaaSS is not applicable to that activity. +In general, these activities involve communication with others.</p> + +<p>SaaSS servers wrest control from the users even more inexorably than proprietary software. With proprietary software, users typically get an executable file but not the source code. That makes it hard to study the code that is running, so it's hard to determine what the @@ -115,7 +133,8 @@ leaked from there</a>. point where future SaaSS services might be constructed to be unable to understand some of the data that users send them. Such services <em>could</em> be set up not to snoop on users; this does not -mean they <em>will</em> do no snooping.</p> +mean they <em>will</em> do no snooping. Also, snooping is only one +among the secondary injustices of SaaSS.</p> <p>Some proprietary operating systems have a universal back door, permitting someone to remotely install software changes. For @@ -454,7 +473,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -464,7 +483,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2018/12/15 14:02:39 $ +$Date: 2020/12/18 05:52:40 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-free.html @@ -304,7 +304,7 @@ You deserve free software.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -366,7 +366,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/07/01 15:25:23 $ +$Date: 2020/10/26 13:08:00 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/why-gnu-linux.html @@ -1,23 +1,31 @@ -<!--#include virtual="/server/header.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <title>Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.html" --> -<h2>What's in a Name?</h2> +<h2 class="c">What's in a Name?</h2> -<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">by <a +href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>To learn more about this issue, you can read +<p>To learn more about this issue, you can read our <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, which gives a history of the GNU/Linux system as it relates to this issue of naming, and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU -Users Who Have Never Heard of GNU</a>. - -</p></blockquote> +Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">This essay is published in +<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> +<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of what we say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A @@ -190,16 +198,12 @@ But we are not in that position. To inspire people to do the work that needs to be done, we need to be recognized for what we have already done. Please help us, by calling the operating system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in -<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> -<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Please send general FSF & GNU inquiries to @@ -217,13 +221,13 @@ to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations -README</a> for information on coordinating and submitting translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations of this article.</p> </div> @@ -244,7 +248,7 @@ of this article.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -254,7 +258,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/07/01 15:25:22 $ +$Date: 2021/04/07 17:55:37 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/words-to-avoid.html @@ -92,6 +92,8 @@ Swindle?</a></p></blockquote> |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Open">Open</a>” |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a + href="#OptOut">Opt out</a>” +|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#PC">PC</a>” |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Photoshop">Photoshop</a>” @@ -193,11 +195,12 @@ of what the program does for them</b>.</p> <h3 id="Alternative">“Alternative”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -We don't describe free software as an “alternative” to -proprietary, because that word presumes all the “alternatives” are -legitimate and each additional one makes users better off. In effect, -it assumes that free software ought to coexist with software that does -not respect users' freedom.</p> +We don't describe free software in general as an +“alternative” to proprietary, because that word presumes +all the “alternatives” are legitimate and each additional +one makes users better off. In effect, it assumes that free software +ought to coexist with software that does not respect users' +freedom.</p> <p> We believe that distribution as free software is the only ethical way to make software available for others to use. The other methods, @@ -206,7 +209,14 @@ software</a> and <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service as a Software Substitute</a> subjugate their users. We do not think it is good to offer users those “alternatives” to free -software. +software.</p> +<p> +Special circumstances can drive users toward running one particular +program for a certain job. For instance, when a web page sends +JavaScript client code to the user's browser, that drives users toward +running that specific client program rather than any possible other. +In such a case, there is a reason to describe any other code for that +job as an alternative. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -519,7 +529,7 @@ writings to a sort of pap fit to be piped through the “tubes” of the internet. </p> -<p>See also <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney +<p>See also <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and search for “content provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term “intellectual property” is @@ -863,7 +873,7 @@ Experience shows that these products often do <a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/"> spy on their users</a>. They are also tailor-made for -<a href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">giving +<a href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">giving people biased advice</a>. In addition, the manufacturer can <a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotage the product</a> by turning off the server it depends on.</p> @@ -1004,6 +1014,16 @@ we say, <b>free software</b> or <b>free (libre) software</b>.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut">“Opt out”</h3> +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +When applied to any form of computational mistreatment, “opt +out” implies the choice is a minor matter of convenience. We +recommend “reject,” “shun” or “escape +from.”</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="PC">“PC”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> @@ -1347,7 +1367,7 @@ vendors. We recommend the general term “supplier” instead. <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published +<blockquote id="fsfs"><p>This essay is published in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1400,7 +1420,7 @@ of this article.</p> Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, -2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>This page is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative @@ -1410,7 +1430,7 @@ Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2020/07/07 11:37:52 $ +$Date: 2021/04/26 07:14:33 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html b/talermerchantdemos/blog/articles/en/wwworst-app-store.html @@ -0,0 +1,230 @@ +<!--#include virtual="/server/html5-header.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<title>The WWWorst App Store +- GNU Project - Free Software Foundation</title> + <!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.html" --> +<div class="reduced-width"> +<h2>The WWWorst App Store</h2> + +<address class="byline">by Alexandre Oliva</address> +<div class="thin"></div> + +<p>Picture the most abusive app store.</p> + +<p>Programs in it are meant to run on your own computer.</p> + +<p>However, you have to be online to run them.</p> + +<p>Every time you start them, they contact the app store.</p> + +<p>If there is an updated version, it's installed automatically, no +questions asked. You'd rather run the earlier version? Tough.</p> + +<p>If the app store decides you're no longer welcome, the program won't +start any more.</p> + +<p>If the app store servers are offline, or if you are, it won't start +either.</p> + +<div class="important"> +<p>Programs in this app store must also hold your data in the app store's +servers.</p> + +<p>If the program won't start, you can't get to the data on the servers +any more.</p> + +<p>You may have downloaded backups of your data, but you'd have to figure +out how to decode them without the program.</p> +</div> + +<p>Sounds like a nightmare? It is. But it's also very real.</p> + +<p>Well-known app stores are approaching this level of nastiness.</p> + +<p>But they are just catching up with the real thing.</p> + +<p>The most abusive app store is the business-driven perversion of the +old user-empowering distributed hypertext system called “the Web.”</p> + +<p>Users have been encouraged to adopt “web apps” for much of their +computing, paving the way for other app stores to follow suit.</p> + +<div class="important"> +<p>“Web apps” are most often distributed as JavaScript (though Java and +Flash have served similar purposes), automatically installed and +executed on your browser.</p> + +<p>But the problem is not that they're in JavaScript, or that it's your +browser that runs them. It's that:</p> + +<ul> +<li>you don't have control over what the program does;</li> +<li>you don't have control over when you can run it;</li> +<li>you don't have control over your own data.</li> +</ul> + +<p>The app store owner takes all that control away from you, thereby +gaining control over you.</p> + +<p>You lose when the JavaScript code is nonfree software.<br /> +<a href="/philosophy/javascript-trap.html"> +https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p> + +<p>But you also lose when it is (nominally) free software!</p> +</div> + +<p>When the app / web site has so much control over what runs on +your computer, the effect “is equivalent to using a nonfree program +with surveillance features and a universal back door.” <br /> +<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> +https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br /> + +<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> +https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p> + +<p>The owner gets all the freedom, and you, the user, get none.</p> + +<p>That's not a self-respectful way to do your computing.</p> + +<p>It invades your privacy, it keeps you and your data hostage, it takes +away your agency and your freedom when it comes to your digital life.</p> + +<hr class="column-limit" /> + +<p>The web used to be a wonderful way to share information.</p> + +<p>Web apps and mandatory JavaScript have turned it into the worst app +store.</p> + +<p>It is time to separate the WWWonderful from the WWWorst practices.</p> + +<p>Here are some ways to help:</p> + +<ul> +<li>request web sites that require JavaScript execution to offer either: + <ul> + <li>alternate means of access to information they publish, or</li> + <li>alternate means of delivery for their apps;</li> + </ul> +</li> + +<li>promote free browser extensions that control JavaScript execution;<br /> +<a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li> + +<li>beware of apps that are mere front ends for SaaSS;<br /> +<a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> +https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li> + +<li>demand software you use to be delivered in freedom-respecting ways;</li> + +<li>promote hypertext systems that do not grant servers control over users.<br /> +<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)"> +https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br /> +<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)"> +https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a></li> +</ul> + +<p>More generally:</p> + +<ul> +<li>as a self-respecting user, reject the abusive practices whenever you can;<br /> +<a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> +https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li> + +<li>discourage automatic execution of downloaded code;<br /> +<a href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html"> +https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li> + +<li>as a network service operator, set a user-respecting example;<br /> +<a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> +https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li> + +<li>spread awareness of the problem, and advice on solving and avoiding it.<br /> +<a href="/help/help-javascript.html"> +https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li> +</ul> + +<p>Now, if you wish your site to give its users a taste of how the +WWWorst app store feels to us, add to web pages you control the +following JavaScriptlet:</p> + +<p class="emph-box"> +document.body.textContent = 'Please disable JavaScript to view this site.'</p> + +<p>If you wish, make “disable JavaScript” a link to this article.</p> + +<hr class="column-limit" /> + +<p>Thanks to Richard Stallman for the inspiration to write about this +issue, and for the encouragement to publish it.</p> + +<p><em>2021-04-01 update:</em> thanks to KE0VVT for letting me know that +textContent can't have links; you need innerHTML for that.</p> +</div> + +</div><!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.html" --> +<div id="footer" class="contentinfo"> +<div class="unprintable"> + +<p>Please send general FSF & GNU inquiries to +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. +There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> +the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent +to <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Please see the <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations +README</a> for information on coordinating and contributing translations +of this article.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> + +<p>Copyright © 2021 Alexandre Oliva</p> + +<p>This page is licensed under the <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative +Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> + +<p class="unprintable">Updated: +<!-- timestamp start --> +$Date: 2021/04/05 18:30:56 $ +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/15-years-of-free-software.html @@ -60,7 +60,7 @@ ordenadores en beneficio de toda la humanidad. <p> En 1991 se desarroll籀 el 繳ltimo de los componentes esenciales de todo -sistema de tipo Unix, el kernel libro escrito por Linus Torvalds. Hoy en d穩a +sistema de tipo Unix, el kernel libre escrito por Linus Torvalds. Hoy en d穩a millones de personas en todo el mundo utilizan la combinaci籀n de GNU con Linux, y su popularidad est獺 creciendo. Este mes hemos anunciado la publicaci籀n de la versi籀n 1.0 de <abbr title="GNU Network Object Model @@ -166,7 +166,7 @@ Fdez. Retenaga, 2015.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/07 09:59:54 $ +$Date: 2020/10/17 11:30:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/about-gnu.html @@ -0,0 +1,161 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Acerca del sistema operativo GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Acerca del sistema operativo GNU</h2> + +<blockquote> +<p>El nombre 竄GNU罈 es un acr籀nimo recursivo que significa 竄癒GNU No es +Unix!罈. En espa簽ol se puede pronunciar como <a +href="/gnu/pronunciation.html">竄簽u罈</a>.</p> +</blockquote> + +<p>[<a href="/gnu/gnu.html">Otros art穩culos acerca de GNU</a> y su historia]</p> + +<p>GNU fue fundado por Richard Stallman (rms) en 1983 como un sistema operativo +desarrollado por personas que trabajan juntas con el fin de lograr que todos +los usuarios de software tengan la libertad de controlar sus operaciones +inform獺ticas. RMS contin繳a siendo el Jefe GNUisance<a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> a d穩a de hoy.</p> + +<p>El objetivo primordial y continuo de GNU es ofrecer un sistema compatible +con Unix que sea 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">software +libre</a>. Ni el 95% ni el 99.5%, sino 100% libre. El nombre del sistema GNU +es un acr籀nimo recursivo que significa 竄GNU No es Unix罈. Con este nombre se +pretende reconocer las aportaciones t矇cnicas de Unix, al mismo tiempo que +decimos que GNU es algo diferente. T矇cnicamente GNU es como Unix pero, a +diferencia de Unix, GNU proporciona libertad a los usuarios.</p> + +<p>Hoy en d穩a existen <a href="/distros/free-distros.html">distribuciones +completamente libres</a> (竄distros罈) que satisfacen este objetivo, muchas de +las cuales utilizan el <a +href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">kernel +Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relaci籀n entre GNU y +el kernel Linux</a> se describe con m獺s detalle en otro art穩culo). Los <a +href="/software/software.html">paquetes de GNU</a> se dise簽aron para que +operen conjuntamente, a fin de disponer de un sistema GNU funcional. De +hecho, estos paquetes se han convertido en un com繳n 竄denominador罈 para +muchas distribuciones, de modo que cualquier aportaci籀n al desarrollo de +paquetes de GNU es una contribuci籀n a la comunidad del software libre en +conjunto. Naturalmente, el trabajo en GNU sigue adelante con el objetivo de +crear un sistema que proporcione la mayor libertad a los usuarios de +ordenadores. Los paquetes GNU incluyen aplicaciones orientadas al usuario, +utilidades, bibliotecas e incluso juegos; en general, todos los programas +que un sistema operativo puede ofrecer para satisfacer las necesidades de +los usuarios. <a href="/help/evaluation.html">Las contribuciones de nuevos +paquetes son bienvenidas.</a> </p> + +<p>Miles de personas se han unido para hacer de GNU el 矇xito que es +hoy. Existen <a href="/help/help.html">muchas maneras de contribuir</a> +tanto con aportaciones t矇cnicas como no t矇cnicas. Los desarrolladores de GNU +se re繳nen de vez en cuando en <a href="/ghm/ghm.html"><cite>GNU Hackers +Meetings</cite></a>, a veces como parte de las conferencias de la comunidad +de software libre <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> .</p> + +<p>GNU ha recibido en diversas formas el apoyo de la <a +href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, la organizaci籀n sin +獺nimo de lucro fundada tambi矇n por rms para promover los ideales del +software libre. Entre otras cosas, la FSF acepta cesiones de copyright y +exoneraciones de responsabilidad para poder as穩 actuar en los tribunales +como representante de los programas de GNU. (Conviene aclarar que donar un +programa a GNU <em>no</em> requiere ceder el copyright a la FSF. Algunos +programadores ceden a la FSF el copyright de sus programas, de tal manera +que si hay alg繳n litigio por vulneraci籀n de copyright, es la FSF la que se +ocupa del asunto).</p> + +<p>El objetivo 繳ltimo es proporcionar software libre apto para realizar todas +las tareas que los usuarios de ordenadores deseen, y lograr as穩 que el +software privativo sea cosa del pasado.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[1]</a> 竄GNUisance罈 es un juego de +palabras en ingl矇s creado mediante el cruce de los vocablos <cite>gnu</cite> +(簽u) y <cite>nuisance</cite> (molestia, fastidio).</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducci籀n: Roc穩o Rodr穩guez.</strong> Revisones: Equipo de +traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2021/03/17 21:00:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/applying-free-sw-criteria.html @@ -0,0 +1,383 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Aplicaci籀n de los criterios del Software Libre - Proyecto GNU - Free +Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Aplicaci籀n de los criterios del Software Libre</h2> + +<p>por Richard Stallman</p> + +<p>Las cuatro libertades esenciales proporcionan los criterios para saber <a +href="/philosophy/free-sw.html">si una secuencia de c籀digo en particular es +software libre</a> (esto es, si respeta la libertad de los usuarios). 聶C籀mo +aplicarlos para determinar si un paquete de software, un sistema operativo, +un ordenador o un sitio web es recomendable?</p> + +<p>El hecho de que un programa sea libre o no influye antes que nada en las +decisiones relativas a nuestras actividades privadas: para conservar nuestra +libertad hemos de rechazar los programas que nos la arrebatar穩an. No +obstante, tambi矇n afecta a lo que debemos decir y hacer con los dem獺s.</p> + +<p>Un programa que no es libre es una injusticia. Distribuir un programa que no +es libre, recomend獺rselo a los dem獺s o, m獺s en general, dirigirlos en un +sentido que los lleve a utilizar software que no es libre equivale a +inducirlos a renunciar a su libertad. Cierto es que inducir a los dem獺s a +que utilicen software que no es libre no es lo mismo que instalarlo en sus +ordenadores, pero no debemos orientar a nadie en la direcci籀n equivocada.</p> + +<p>Desde un punto de vista m獺s profundo, no debemos presentar un programa +privativo como una soluci籀n, porque eso le otorgar穩a legitimidad. El +software que no es libre es un problema, y <a +href="/philosophy/compromise.html">presentarlo como una soluci籀n supone +negar la existencia del problema</a>.</p> + +<p>En este art穩culo se explica c籀mo aplicar los criterios b獺sicos del software +libre para evaluar diferentes tipos de objetos a fin de decidir si +recomendarlos o no.</p> + +<h3>Paquetes de software</h3> + +<p>Para que un paquete de software sea libre, todo el c籀digo contenido en 矇l +debe ser libre. Pero no solo el c籀digo. Los archivos de documentaci籀n, +incluidos los manuales, el LEME y los registros de cambios, son componentes +t矇cnicos esenciales de un paquete de software, por lo que <a +href="/philosophy/free-doc.html">estos tambi矇n deben ser libres</a>.</p> + +<p>Un paquete de software se utiliza habitualmente junto a muchos otros +paquetes e interact繳a con algunos de ellos. 聶Qu矇 tipos de interacci籀n con +programas que no son libres son aceptables desde un punto de vista 矇tico?</p> + +<p>Nosotros desarrollamos GNU para que fuera un sistema operativo libre, ya que +en 1983 no exist穩a ninguno. Cuando en los a簽os ochenta desarrollamos los +componentes iniciales de GNU, era inevitable que cada uno de ellos +dependiera de software que no era libre. Por ejemplo, antes de que GCC +estuviera disponible, ning繳n programa en C pod穩a ejecutarse sin un +compilador privativo, y tampoco sin la <code>libc</code> de Unix hasta que +dispusimos de <code>glibc</code>. Como no hab穩a ning繳n sistema libre, todos +los componentes ten穩an que ejecutarse en sistemas que no eran libres.</p> + +<p>Una vez que public獺bamos un componente que pod穩a ejecutarse en algunos +sistemas que no eran libres, los usuarios lo portaban a otros sistemas que +tampoco lo eran. Desde un punto de vista 矇tico, estas adaptaciones no eran +peores que el c籀digo espec穩fico para ciertas plataformas que necesit獺bamos +para desarrollar dichos componentes, de modo que incorporamos esos parches.</p> + +<p>Cuando en 1992 se liber籀 Linux, el n繳cleo, se rellen籀 el 繳ltimo hueco que +quedaba en el sistema GNU (al principio, en 1991, Linux se hab穩a distribuido +bajo una licencia que no era libre). La combinaci籀n de GNU con Linux dio +lugar a un sistema operativo libre completo: <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> + +<p>Llegados a ese punto podr穩amos haber suprimido el soporte para plataformas +que no eran libres, pero decidimos no hacerlo. Un sistema que no es libre es +una injusticia, pero si un usuario lo ejecuta no es culpa nuestra. Dar +soporte para un programa libre en tales sistemas no constituye una +injusticia, y es 繳til no solo para los usuarios de dichos sistemas, sino +tambi矇n para animar a m獺s gente a contribuir al desarrollo del programa +libre.</p> + +<p>No obstante, un programa que no es libre ejecutado en un sistema libre es +algo completamente diferente, pues lleva a los usuarios a dar un paso que +los aleja de la libertad. En algunos casos no lo autorizamos; por ejemplo, +<a href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC proh穩be +accesorios que no sean libres</a>. Cuando un programa admite accesorios que +no son libres, al menos no deber穩a incitar a la gente a usarlos. Por +ejemplo, preferimos LibreOffice a OpenOffice porque OpenOffice propone el +uso de accesorios que no son libres, mientras que LibreOffice los rechaza. Y +en un principio desarrollamos <a +href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> para evitar las +sugerencias de Firefox de instalar accesorios que no son libres.</p> + +<p>En la pr獺ctica, si el paquete IceCat explica c籀mo ejecutar IceCat en MacOS, +eso no inducir獺 a la gente a utilizar MacOS. Pero si se refiriera a alg繳n +accesorio que no es libre, eso animar穩a a los usarios de IceCat a +instalarlo. Por tanto, el paquete IceCat, incluidos los manuales y el sitio +web, no debe mencionarlos.</p> + +<p>Hay ocasiones en que un programa libre interact繳a con otro que no lo es, sin +que ninguno de los dos est矇 basado en el otro. Nuestra norma para tales +casos es que si el programa que no es libre es muy conocido, debemos +explicarle a la gente c籀mo utilizar con 矇l nuestro programa libre; pero si +el programa privativo es poco conocido no debemos informar de su +existencia. En ocasiones, damos soporte a la interoperabilidad con el +programa que no es libre si este est獺 ya instalado, pero evitamos hablarles +a los usuarios de la posibilidad de hacerlo.</p> + +<p>Rechazamos las 竄mejoras罈 que funcionar穩an 繳nicamente en un sistema que no es +libre. Eso incitar穩a a la gente a utilizar dicho sistema, con lo cual nos +estar穩amos marcando un autogol.</p> + +<h3>Distribuciones de GNU/Linux</h3> + +<p>Tras la liberaci籀n de Linux, en 1992, se empezaron a desarrollar +distribuciones de GNU/Linux (竄distros罈). Solo unas pocas se componen <a +href="/distros">por entero de software libre</a>.</p> + +<p>Los criterios mencionados para los paquetes de software se aplican tambi矇n a +las distros: una distribuci籀n 矇tica debe contener solamente software libre y +orientar a los usuarios solo hacia software libre. 聶Pero qu矇 significa que +una distribuci籀n 竄contiene罈 un determinado paquete de software?</p> + +<p>Algunas distribuciones instalan programas a partir de paquetes binarios que +forman parte de la distribuci籀n. Otras compilan los programas a partir del +c籀digo fuente y, literalmente, 竄contienen罈 solo las recetas para +descargarlos y compilarlos. En lo que se refiere a la libertad, no es +relevante el modo en que una distribuci籀n instale un determinado paquete; si +la distribuci籀n o su sitio web presentan ese paquete como una opci籀n, +decimos que la distro 竄contiene罈 ese paquete.</p> + +<p>Los usuarios de un sistema libre tienen el control sobre 矇l, de modo que +pueden instalar lo que deseen. Las distribuciones libres proporcionan +m矇todos generales para instalar sus propios programas y versiones +modificadas de programas libres; tambi矇n pueden instalar programas que no +son libres. Proporcionar estos m矇todos generales no es un defecto de la +distribuci籀n desde el punto de vista 矇tico, puesto que sus desarrolladores +no son responsables de lo que los usuarios instalan por propia iniciativa.</p> + +<p>Los desarrolladores son responsables de la instalaci籀n de software que no es +libre cuando dirigen a los usuarios hacia un programa que no es libre; por +ejemplo, incluy矇ndolo en la lista de paquetes de la distribuci籀n o +proporcion獺ndolo desde su propio servidor, o present獺ndolo como una soluci籀n +en lugar de como un problema. Este es el aspecto en el que la mayor穩a de las +distribuciones de GNU/Linux son defectuosas desde el punto de vista 矇tico.</p> + +<p>Las personas que instalan paquetes de software por s穩 mismas tienen cierto +nivel de conocimientos: si les decimos que <em>Baby</em> contiene c籀digo que +no es libre y que <em>GBaby</em> es libre, es de esperar que lo tengan en +cuenta y recuerden cu獺l es cu獺l. Pero las distribuciones est獺n recomendadas +para usuarios corrientes que no se fijar獺n en esos detalles y pensar獺n: +竄聶Cu獺l era el nombre del programa que me han dicho que deber穩a utilizar? +Creo que era <em>Baby</em>罈.</p> + +<p>Por tanto, para recomendar una distribuci籀n al p繳blico en general, +insistimos en que su nombre no se parezca al de la distribuci籀n que +rechazamos, de manera que nuestro mensaje al recomendar solo la distribuci籀n +libre no deje lugar a dudas.</p> + +<p>Otra diferencia entre una distribuci籀n y un paquete de software es la +distinta probabilidad de que se le a簽ada c籀digo que no es libre. Los +desarrolladores de un programa comprueban cuidadosamente el c籀digo que +a簽aden. Si han decidido que el programa sea libre, es poco probable que +a簽adan c籀digo privativo. Ha habido excepciones, como el muy nocivo caso de +los <cite>blobs</cite> binarios que se a簽adieron a Linux, pero son una +穩nfima parte entre todos los programas libres que existen.</p> + +<p>Por otro lado, una distribuci籀n de GNU/Linux suele contener miles de +paquetes, y sus desarrolladores pueden a簽adir cientos de paquetes cada +a簽o. Sin un meticuloso esfuerzo por evitar paquetes que contengan software +que no es libre, seguramente se colar獺n algunos. Puesto que el n繳mero de +distribuciones libres es escaso, como condici籀n para incluirlas en nuestra +lista pedimos a los desarrolladores de todas ellas que se comprometan a +mantenerlas libres de software privativo y retiren cualquier +<cite>malware</cite> o c籀digo que no sea libre. Consulte las <a +href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Pautas de GNU para +distribuciones de sistema libres</a>.</p> + +<p>No pedimos ese compromiso para paquetes de software libre: no es factible, y +afortunadamente tampoco es necesario. Conseguir el compromiso de los +desarrolladores de 30.000 programas libres para mantenerlos libres evitar穩a +algunos problemas, pero a costa de un ingente trabajo del personal de la +FSF. Adem獺s, la mayor穩a de esos desarrolladores no tiene relaci籀n con el +proyecto GNU y podr穩an no tener ning繳n inter矇s en hacernos esa promesa. De +modo que nos ocupamos de los pocos casos que pasan de ser libres a +privativos, cuando tenemos noticia de ellos.</p> + +<h3>Perif矇ricos</h3> + +<p>Para poder funcionar, los perif矇ricos necesitan que el sistema del ordenador +cargue cierto software, que puede ser un controlador o un +<cite>firmware</cite>. Es por lo tanto aceptable utilizar y recomendar un +perif矇rico siempre que se pueda utilizar en un ordenador en el que no se +haya instalado ning繳n programa que no sea libre; es decir, si el controlador +del perif矇rico es libre, como as穩 tambi矇n cualquier otro +<cite>firmware</cite> que el sistema necesite cargar.</p> + +<p>Es f獺cil verificarlo: se conecta el perif矇rico a un ordenador que contenga +una distribuci籀n de GNU/Linux totalmente libre y se verifica si +funciona. Pero la mayor穩a de los usuarios querr獺n saberlo <em>antes</em> de +comprar el perif矇rico, por lo que disponemos de una lista con informaci籀n +acerca de muchos perif矇ricos en <a +href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, una base de datos de hardware +para sistemas operativos completamente libres.</p> + +<h3>Ordenadores</h3> + +<p>Un ordenador contiene software a varios niveles. 聶Qu矇 criterio hemos de +utilizar para certificar que un ordenador 竄Respeta tu libertad罈<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?</p> + +<p>Como es obvio, el sistema operativo y todo el software instalado debe ser +libre. En los a簽os noventa, el software de arranque (el BIOS, en aquel +entonces) se volvi籀 reemplazable, y dado que se ejecuta en la CPU, se trata +de un caso similar al del sistema operativo. As穩 pues, programas tales como +el <cite>firmware</cite> y los controladores que est獺n instalados en o con +el sistema, como as穩 tambi矇n el software de arranque, han de ser libres.</p> + +<p>Si el hardware de un ordenador tiene funcionalidades que requieren la +instalaci籀n de controladores o <cite>firmware</cite> privativos, aun as穩 +podr穩amos darle nuestra aprobaci籀n. Si es posible utilizarlo sin esas +funcionalidades, y si pensamos que la mayor穩a de la gente no se ver獺 +empujada a instalar el software privativo necesario para hacerlas funcionar, +entonces podemos aprobarlo. De lo contrario, no podemos. Habr獺 que +considerar cada caso particular.</p> + +<p>Un ordenador puede tener preinstalado <cite>firmware</cite> y microc籀digo de +bajo nivel que sean modificables. En los actuales criterios de certificaci籀n +decidimos ignorar estos programas porque de otro modo ning繳n ordenador +podr穩a cumplirlos, y porque el <cite>firmware</cite> que normalmente no se +modifica, desde un punto de vista 矇tico equivale a los circuitos. De modo +que nuestros criterios de certificaci籀n se refieren solo al c籀digo que se +ejecuta en el procesador principal del ordenador y no reside en la memoria +de solo lectura. A medida que la utilizaci籀n de software libre sea posible +en otros niveles de procesamiento, exigiremos software libre tambi矇n en esos +niveles.</p> + +<p>Puesto que certificar un producto es una manera de promocionarlo +activamente, pedimos a cambio que el vendedor nos apoye y hable de <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software libre</a> +en lugar de <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">c籀digo +abierto</a>, y que se refiera a la combinaci籀n de GNU con Linux como <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">竄GNU/Linux罈</a>. No tenemos la obligaci籀n de +promocionar activamente proyectos que no reconozcan nuestro trabajo ni +apoyen nuestro movimiento.</p> + +<p>Consulte <a +href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">nuestros +criterios de certificaci籀n</a> (en ingl矇s).</p> + +<h3>P獺ginas web</h3> + +<p>Hoy en d穩a muchas p獺ginas contienen complejos programas de JavaScript sin +los cuales no pueden funcionar. Esta es una pr獺ctica nociva, ya que impide +que los usuarios tengan el control de sus operaciones inform獺ticas. Es m獺s, +la mayor穩a de estos programas no son libres, lo que es una injusticia. Y a +menudo el c籀digo JavaScript esp穩a al usuario. <a +href="/philosophy/javascript-trap.html">El JavaScript se ha convertido en un +arma contra la libertad de los usuarios.</a></p> + +<p>Para abordar este problema hemos desarrollado <a +href="/software/librejs">LibreJS</a>, un complemento para Firefox que +bloquea el c籀digo JavaScript privativo que no sea trivial. (No es necesario +bloquear los <cite>scripts</cite> sencillos relativos a aspectos menores de +la interfaz de usuario). Rogamos a los sitios web que liberen sus programas +de JavaScript e indiquen su licencia de manera que sea reconocible por +LibreJS.</p> + +<p>Mientras tanto, 聶es 矇tico enlazar a una p獺gina web que contiene programas +JavaScript que no son libres? Si fu矇ramos totalmente inflexibles +enlazar穩amos 繳nicamente p獺ginas con c籀digo JavaScript libre. Sin embargo, +hay muchas p獺ginas que funcionan tambi矇n sin ejecutar ese c籀digo. Adem獺s, no +ser獺 siguiendo nuestros enlaces como con m獺s frecuencia se encontrar獺 con +JavaScript privativo. Para evitarlo, deber獺 utilizar LibreJS o deshabilitar +JavaScript. As穩 pues, decidimos seguir adelante y enlazar p獺ginas que +funcionan con JavaScript que no es libre, a la vez que instamos a los +usuarios a que se protejan del JavaScript privativo en general.</p> + +<p>No obstante, si una p獺gina no funciona correctamente sin ejecutar c籀digo +JavaScript privativo, es indudable que enlazarla exige que la gente ejecute +ese c籀digo que no es libre. Por cuesti籀n de principios, no enlazamos tales +p獺ginas.</p> + +<h3>Conclusi籀n</h3> + +<p>La aplicaci籀n a diferentes situaciones de la idea b獺sica de que <em>el +software debe ser libre</em> lleva a tomar diferentes decisiones +pr獺cticas. A medida que surjan nuevas situaciones, el Proyecto GNU y la Free +Software Foundation adaptar獺n nuestros criterios de libertad de modo que +conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en la pr獺ctica, hacia +la libertad. Si se recomiendan 繳nicamente programas, distribuciones y +productos que respetan la libertad, y se deja claro que se sigue esa norma, +se le dar獺 al movimiento del software libre el apoyo que tanto necesita.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducci籀n</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a> En ingl矇s, 竄<cite>Respects Your +Freedom</cite>罈. Nombre de una iniciativa de la FSF para la certificaci籀n de +hardware.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducci籀n: Javier Fdez. Retenaga, 2020</strong>. Revisi籀n: Equipo +de traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2020/11/11 11:32:44 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/basic-freedoms.html @@ -12,41 +12,43 @@ <h2>Libertad de expresi籀n, de prensa y de asociaci籀n en Internet</h2> <p> - La <cite>Free Software Foundation</cite> apoya las libertades de expresi籀n, -de prensa y de asociaci籀n en internet. Por favor inf籀rmese en: + La Free Software Foundation apoya las libertades de expresi籀n, de prensa y +de asociaci籀n en internet. Consulte los siguientes sitios: </p> <ul> <li>La <a href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><cite>Citizens internet Empowerment Coalition</cite> (Coalici籀n para el empoderamiento de -los ciudadanos en Internet)</a> (en la Wayback Machine, archivado el 24 de -abril de 1999) aun籀 esfuerzos para oponerse al primer intento por parte del -congreso [de los EE. UU.] de regular lo que se publica en Internet, la -<cite>Communications Decency Act</cite> (Ley de Decencia en las -Comunicaciones), que hab穩a sido declarada inconstitucional por la Corte -Suprema de los EE. UU. el 26 de junio de 1997. Su sitio se conserva -como recurso informativo sobre el caso emblem獺tico de la citada ley.</li> +los ciudadanos en Internet)</a> (archivado en la <cite>Wayback +Machine</cite> el 24 de abril de 1999) aun籀 esfuerzos para oponerse al +primer intento por parte del congreso [de los EE. UU.] de reglamentar +lo que se publica en Internet, la <cite>Communications Decency Act</cite> +(Ley de Decencia en las Comunicaciones), que hab穩a sido declarada +inconstitucional por la Corte Suprema de los EE. UU. el 26 de junio de +1997. Su sitio se conserva como recurso informativo sobre el caso +emblem獺tico de la citada ley.</li> <li> <!-- activating this link site is archived as of July 09, 1998 --> <a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters -Telecommunications Watch</a> en la Wayback Machine (archivado el 9 de julio -de 1998) y su excelente lista de correo de anuncios.</li> +Telecommunications Watch</a> (grupo de ciudadanos por los derechos civiles +en Internet) (archivado en la <cite>Wayback Machine</cite> el 9 de julio de +1998) y su excelente lista de correo electr籀nico para anuncios.</li> <li> - El art穩culo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurando Emacs de -GNU</a> describe de qu矇 manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones -exig穩a al proyecto GNU censurar Emacs de GNU y c籀mo, parad籀jicamente, tuvo -el efecto contrario al que deseaban los censores. + El art穩culo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura de mi +software</a> describe de qu矇 manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones +exig穩a al proyecto GNU censurar Emacs y c籀mo, parad籀jicamente, tuvo el +efecto contrario al que deseaban los censores. </li> <li> <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una organizaci籀n sin 獺nimo de lucro que provee res繳menes, servicio de noticias, biblioteca, centro de di獺logos y almacenamiento en Internet, dedicada a la -promoci籀n y a la defensa del libre pensamiento internacional, la libre -expresi籀n y los derechos de privacidad. +promoci籀n y a la defensa del libre pensamiento, la libre expresi籀n y los +derechos de privacidad a nivel internacional. </li> <li> @@ -59,19 +61,19 @@ de prensa y de asociaci籀n en la red. <!-- activating this link site is archived as of December 01, 2001 --> Puede leer <a href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la -decisi籀n del tribunal de apelaci籀n, de junio de 1996</a> en la Wayback -Machine (archivado el 1 de dciembre de 2001) rechazando la censura de -internet. Pero recuerde que 癒esta <em>not</em> es una decisi籀n definitiva! -En primer lugar la Corte Suprema mostrar獺 su acuerdo o desacuerdo, y luego -el Congreso tiene la posibilidad de buscar otro m矇todo de censura.</li> +decisi籀n del tribunal de apelaci籀n, de junio de 1996</a> (archivada en la +<cite>Wayback Machine</cite> el 1 de dciembre de 2001) que rechaza la +censura en Internet. Pero recuerde que 癒esta <em>no</em> es una decisi籀n +definitiva! Primero, la Corte Suprema mostrar獺 su acuerdo o desacuerdo, +luego el Congreso tendr獺 la posibilidad de buscar otro m矇todo de censura.</li> <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de software</a>.</li> <li> <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> Organizaciones</a> que -trabajan por la libertad en el desarrollo inform獺tico y en las -comunicaciones electr籀nicas. +luchan por la libertad en el desarrollo inform獺tico y en las comunicaciones +electr籀nicas. </li> </ul> @@ -129,16 +131,12 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<!-- Updated 17 Diciembre 1998 towerTraducci籀n:Serena Del Bianco -(Italia/Argentina) serena@serena.dhis.orgRevisiones:Esteban Osses Anguita -(Chile) oxxes@venado.conce.plaza.clGustavo Georgi (Argentina) -gageorgi@hotmail.comCoordinacion:Hugo Gayossohgayosso@gnu.orgActualizada: 12 -Oct 1999 Hugo Gayosso --></div> +<strong>Traducci籀n: Equipo de traductores al espa簽ol de GNU.</strong></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/15 12:36:18 $ +$Date: 2021/02/06 12:37:51 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/can-you-trust.html @@ -187,10 +187,10 @@ a disposici籀n de los usuarios: <em>ellos lo</em> utilizan. La computaci籀n traicionera est獺 dise簽ada para imponer restricciones a los usuarios: <em>ella los</em> utiliza.</p></li> -<li><p> -Los defensores de la computaci籀n traicionera focalizan su discurso en sus <a -name="beneficial">usos beneficiosos</a>. Lo que dicen es a menudo correcto, -pero no es lo importante.</p> +<li><p id="beneficial"> +Los defensores de la computaci籀n traicionera focalizan su discurso en sus +usos beneficiosos. Lo que dicen es a menudo correcto, pero no es lo +importante.</p> <p> Como la mayor穩a del hardware, el hardware con computaci籀n traicionera puede utilizarse para prop籀sitos que no son da簽inos. Pero estos usos pueden @@ -243,7 +243,7 @@ espec穩ficos de estos sistemas no son accidentales, son consecuencia de su objetivo fundamental. Es el objetivo lo que debemos rechazar.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>A partir de 2015, la computaci籀n traicionera se ha implementado en los ordenadores bajo la forma de 竄M籀dulo de Plataforma Confiable罈 (<cite>Trusted @@ -275,9 +275,9 @@ debido a que fracas籀 en su tentativa de hacer posible la autentificaci籀n a distancia. No debemos dar por hecho que las futuras tentativas tambi矇n fracasar獺n.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -325,7 +325,7 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -340,7 +340,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/15 12:36:18 $ +$Date: 2020/12/09 11:30:41 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Evitar acuerdos ruinosos - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -61,11 +61,11 @@ completamente libre llamado GNU (que significa 竄GNU No es Unix罈). Con motivo del vig矇simo quinto aniversario del sistema GNU, he escrito este art穩culo acerca de c籀mo nuestra comunidad puede evitar acuerdos ruinosos. Adem獺s de evitar dichos acuerdos, hay muchas otras maneras de <a -href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Un modo -sencillo es <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">unirse -a la <cite>Free Software Foundation</cite></a> como miembro -asociado罈. <b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +href="/help/help.html">ayudar a GNU</a> y al software libre. Una de ellas es +negarse a utilizar un programa que no es libre o un malservicio en l穩nea +siempre que pueda o <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">siquiera +una sola vez</a>.”—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>El movimiento del software libre busca un cambio social: <a href="/philosophy/free-sw.html">hacer que todo el software sea libre</a> @@ -302,7 +302,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/28 10:59:41 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/copyright-and-globalization.html @@ -533,15 +533,16 @@ ellos les gusta lo que est獺n comiendo, podr獺n decirnos 竄聶me dar穩as la receta?罈. Entonces quiz獺s escribamos nuestra versi籀n y les demos copias. Esto es exactamente lo mismo que, mucho despu矇s, nosotros empezamos a hacer en la comunidad del software libre.</p> -<p><a name="opinions"></a>Ese es un tipo de obras. El segundo tipo son las -obras cuyo prop籀sito es decir lo que cierta gente piensa. Expresar la -opini籀n de las personas es su prop籀sito. Esto incluye, por ejemplo: -memorias, ensayos de opini籀n, publicaciones cient穩ficas, ofertas de compra y -venta, cat獺logos de art穩culos para vender. El punto de estas obras es que -nos comunican lo que alguien piensa, o lo que ha visto, o sus -creencias. Modificar estas obras ser穩a tergiversar a los autores, por lo que -no es una actividad socialmente 繳til. De modo que lo 繳nico que la gente -realmente necesita es un permiso para hacer copias textuales.</p> +<p id="opinions"> +Ese es un tipo de obras. El segundo tipo son las obras cuyo prop籀sito es +decir lo que cierta gente piensa. Expresar la opini籀n de las personas es su +prop籀sito. Esto incluye, por ejemplo: memorias, ensayos de opini籀n, +publicaciones cient穩ficas, ofertas de compra y venta, cat獺logos de art穩culos +para vender. El punto de estas obras es que nos comunican lo que alguien +piensa, o lo que ha visto, o sus creencias. Modificar estas obras ser穩a +tergiversar a los autores, por lo que no es una actividad socialmente +繳til. De modo que lo 繳nico que la gente realmente necesita es un permiso +para hacer copias textuales.</p> <p> La siguiente pregunta es: 聶deber穩a la gente tener derecho a hacer copias textuales con fines comerciales? 聶O es suficiente con las no comerciales? Ya @@ -1225,7 +1226,7 @@ har獺n otras partes.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este discurso est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este discurso est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a></p></blockquote> @@ -1289,7 +1290,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -1306,7 +1307,7 @@ Olivera.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/15 12:36:18 $ +$Date: 2020/12/09 11:30:41 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/danger-of-software-patents.html @@ -1373,7 +1373,7 @@ disertaci籀n. Gracias, Richard.</dd> </dl> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Esta conferencia est獺 publicada en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Esta conferencia est獺 publicada en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1457,7 +1457,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/07 17:59:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/essays-and-articles.html @@ -124,7 +124,7 @@ limitar la Libertad 0.</li> <li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Imperfecci籀n no es lo mismo que opresi籀n</a></li> <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> Aplicaci籀n de los -criterios del software libre</a> [en ingl矇s]</li> +criterios del Software Libre</a></li> </ul> <h3 id="aboutgnu">Acerca del sistema operativo GNU</h3> @@ -219,8 +219,8 @@ Patent License</cite> compatible con la GPL de GNU</a> [en ingl矇s]</li> <h4 id="patents">Patentes</h4> <ul> - <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Giving the Software Field -Protection from Patents</a> [en ingl矇s]</li> + <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">C籀mo proteger el software +frente a las patentes</a></li> <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Opini籀n de la FSF sobre la pol穩tica de patentes 竄sin regal穩as罈 del W3C</a>, reescrito.</li> @@ -413,7 +413,7 @@ Intelectual罈</a></h4> <ul> <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of Komongistan -(Busting the term “intellectual property”)</a> [en ingl矇s]</li> +(Busting the term “intellectual property”)</a></li> <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">No permita que la 竄propiedad intelectual罈 distorsione su forma de pensar</a>, por Richard Stallman.</li> @@ -611,17 +611,17 @@ software que no es libre</a></li> Computer to Be Loyal?</a> [en ingl矇s]</li> <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traducciones de la expresi籀n 竄<cite>free software</cite>罈</a> a varios idiomas.</li> - <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Por qu矇 lo llamamos 竄el -Swindle罈 [en ingl矇s]</a></li> + <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">聶Por qu矇 llamarlo +竄<cite>Swindle</cite>罈?</a></li> </ul> <h3 id="upholding">Defensa de la libertad del software</h3> <ul> - <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Saying No to unjust computing -even once is help</a></li> - <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install Fests: What to Do -about the Deal with the Devil</a></li> + <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Decir no a la inform獺tica +injusta aunque sea una sola vez es siempre de ayuda</a></li> + <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Fiestas de instalaci籀n y pacto +con el diablo: 聶qu矇 hacer?</a></li> <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">聶Cu獺l es la forma correcta de actualizar una instalaci籀n de Windows?</a> [en ingl矇s]</li> <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La comunidad del software libre @@ -700,7 +700,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/05/06 09:59:47 $ +$Date: 2020/12/18 12:06:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/floss-and-foss.html @@ -0,0 +1,134 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>FLOSS y FOSS - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>FLOSS y FOSS</h2> + +<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p> + +<p>Las dos corrientes pol穩ticas dentro de la comunidad de software libre son el +movimiento de software libre y el c籀digo abierto. El movimiento de software +libre es una iniciativa en favor de la <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">libertad de los +usuarios de ordenadores</a>; decimos que un programa que no es libre es una +injusticia para los usuarios. La corriente del c籀digo abierto reh繳sa tratar +el asunto como una cuesti籀n de la justicia hacia los usuarios y basa sus +argumentos <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> +solamente en los beneficios pr獺cticos</a>.</p> + +<p>Para enfatizar que 竄free software罈 se refiere a la libertad y no al precio<a +href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>, en algunas +ocasiones escribimos, o decimos, <cite>free</cite> (libre) software, +a簽adiendo la palabra francesa o espa簽ola que significa libre en el sentido +de la libertad. En algunos contextos, en ingl矇s, simplemente se puede decir +竄<cite>libre software</cite>罈.</p> + +<p>Un investigador que estudi籀 las pr獺cticas y m矇todos utilizados por los +desarrolladores en la comunidad de software libre determin籀 que estas +cuestiones eran ajenas a las posiciones pol穩ticas de los desarrolladores, +as穩 que acu簽籀 el t矇rmino 竄FLOSS罈 [<cite>Free/Libre and Open Source +Software</cite>] para evitar expl穩citamente una preferencia entre las dos +corrientes pol穩ticas. Si desea ser neutral esta es una buena manera de +hacerlo, ya que hace que los nombres de ambas corrientes sean igual de +importantes.</p> + +<p>Otros utilizan el t矇rmino 竄FOSS罈 [<cite>Free and Open Source +Software</cite>] que significa 竄software libre y de c籀digo abierto罈, est獺 +dispuesto para que signifique lo mismo que 竄FLOSS罈, pero es menos claro ya +que omite la explicaci籀n de que 竄free罈 se refiere a la +<em>libertad</em>. Tambi矇n hace que 竄software libre罈 sea menos visible que +竄software de c籀digo abierto罈 porque destaca 竄c籀digo abierto罈 separ獺ndolo de +竄software libre罈.</p> + +<p>La expresi籀n 竄Free and Open Source Software罈 induce a otros errores; sugiere +que 竄free and open source罈 se refiere a un punto de vista 繳nico, en lugar de +explicar que se trata de dos puntos de vista diferentes. Tal +conceptualizaci籀n en este 獺mbito es un obst獺culo para entender el hecho de +que el software libre y el software de c籀digo abierto son dos corrientes +pol穩ticas diferentes con profundas discrepancias.</p> + +<p>Por lo tanto, quien quiera ser neutral entre el software libre y el software +de c籀digo abierto, y ser claro al respecto, la manera de conseguirlo es +decir 竄FLOSS罈, en lugar de 竄FOSS罈.</p> + +<p>Nosotros en el movimiento de software libre no usamos ninguno de estos +t矇rminos porque no queremos ser neutrales en esta cuesti籀n +pol穩tica. Nosotros defendemos la libertad y lo demostramos siempre que se +presenta la ocasi籀n diciendo 竄free罈 y 竄libre罈 o 竄free/libre罈.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducci籀n</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">1</a> En ingl矇s se emplea la misma palabra +(竄<cite>free</cite>罈) para 竄libre罈 y 竄gratuito罈.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> + +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducci籀n: Alfredo Jose Quintero Rangel, 2021</strong>. Revisi籀n: +Equipo de traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2021/03/31 09:01:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-hardware-designs.html @@ -0,0 +1,565 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-hardware-designs.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Hardware libre y dise簽os libres para hardware - Proyecto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-hardware-designs.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Hardware libre y dise簽os libres para hardware</h2> + +<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></p> + +<!-- rms: I deleted the links because of Wired's announced + anti-ad-block system --> +<blockquote> +<p>La mayor parte de este art穩culo se public籀 en dos partes en marzo de 2015 en +<cite>Wired</cite>.</p> +</blockquote> + +<p>聶En qu矇 medida las ideas del software libre se aplican al hardware? 聶Es una +obligaci籀n moral hacer que los dise簽os de nuestro hardware sean libres, tal +como lo es hacer que nuestro software sea libre? 聶Es necesario para +conservar nuestra libertad rechazar el hardware hecho a partir de dise簽os +que no son libres?</p> + +<h3 id="definitions">Definiciones</h3> + +<p>El <em>software libre</em> es un asunto de libertad, no de precio. En +t矇rminos generales, significa que los usuarios son libres de usar el +software, como as穩 tambi矇n de copiarlo y redistribuirlo, con o sin +modificaciones. Para ser m獺s precisos, la definici籀n descansa sobre <a +href="/philosophy/free-sw.html">las cuatro libertades esenciales</a>. Para +poner de relieve que 竄<cite>free</cite>罈 hace referencia a la libertad y no +al precio, a menudo ponemos junto a 竄<cite>free</cite>罈 la palabra francesa +o espa簽ola 竄libre罈<a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>.</p> + +<p>Si aplicamos la misma idea directamente al hardware, <em>hardware libre</em> +significa que los usuarios pueden usarlo libremente, copiarlo o +redistribuirlo con o sin cambios. Sin embargo, no existen copiadoras de +hardware, excepto para la reproducci籀n de llaves, del ADN y de la forma +exterior de objetos de pl獺stico. La mayor parte del hardware se fabrica a +partir de alg繳n tipo de dise簽o. El dise簽o precede al hardware.</p> + +<p>As穩 pues, el concepto que en realidad necesitamos es el de <em>dise簽o libre +para hardware</em>. Es sencillo: se refiere a un dise簽o que otorga a los +usuarios el permiso de usarlo (por ejemplo, fabricar hardware a partir de +矇l), copiarlo y redistribuirlo, con o sin modificaciones. El dise簽o debe +otorgar las mismas cuatro libertades que definen al software libre.</p> + +<p>Podemos entonces llamar 竄hardware libre罈 al hardware hecho a partir de un +dise簽o libre, aunque 竄hardware de dise簽o libre罈 es una expresi籀n m獺s clara +pues evita posibles malentendidos.</p> + +<p>Quienes por primera vez oyen hablar del software libre a menudo piensan que +eso significa que pueden conseguir una copia gratuita. Muchos programas +libres se pueden obtener sin coste alguno, dado que descargar una copia no +cuesta nada, pero eso no es lo que aqu穩 significa 竄<cite>free</cite>罈 (de +hecho, algunos programas esp穩as, tales como <a +href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html"><cite>Flash +Player</cite> y <cite>Angry Birds</cite></a>, son gratuitos pero no +libres). En ingl矇s, decir 竄<cite>free</cite>罈 acompa簽ado de 竄libre罈 ayuda a +aclarar el asunto.</p> + +<p>En lo que se refiere al hardware, esta confusi籀n tiende a ir en la direcci籀n +contraria. Producir hardware cuesta dinero, por lo que el hardware producido +con fines comerciales no ser獺 gratuito (a no ser que se trate de una oferta +gancho o art穩culo promocional), pero eso no impide que su dise簽o sea +libre. Los objetos que se realizan en una impresora 3D propia pueden +resultar bastante baratos, pero no exactamente gratuitos, ya que las +materias primas tendr獺n alg繳n coste. En t矇rminos 矇ticos, el asunto de la +libertad prevalece totalmente sobre el del precio, ya que un dispositivo que +deniega la libertad a los usuarios vale menos que nada.</p> + +<p>Podemos utilizar la expresi籀n 竄hardware libre罈 como una forma abreviada de +竄hardware hecho a partir de un dise簽o libre罈.</p> + +<p>Hay quien emplea las expresiones 竄hardware abierto罈 y 竄hardware de c籀digo +abierto罈 con el mismo significado que 竄hardware de dise簽o libre罈, pero tales +t矇rminos restan importancia a la cuesti籀n de la libertad. Proceden de la +expresi籀n 竄software de c籀digo abierto罈, que se refiere m獺s o menos al +software libre, pero <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">sin mencionar la +libertad ni presentar el asunto en t矇rminos de lo que est獺 bien y lo que +est獺 mal</a>. Para subrayar la importancia de la libertad, insistimos en +hacer referencia a ella siempre que resulte pertinente. Visto que la palabra +竄abierto罈 falla en este sentido, evitemos emplearla en lugar de 竄libre罈.</p> + +<h3 id="hw-and-sw">Hardware y software</h3> + +<p>El hardware y el software son fundamentalmente diferentes. Un programa, +incluso en forma de ejecutable compilado, es una colecci籀n de datos que un +ordenador puede interpretar como instrucciones. Al igual que cualquier otra +obra digital, se puede copiar y modificar utilizando un ordenador. La copia +de un programa no posee intr穩nsecamente una forma f穩sica o soporte +preferencial.</p> + +<p>El hardware, en cambio, es una estructura f穩sica, y su car獺cter f穩sico es +crucial. Si bien un dise簽o de hardware puede representarse mediante datos, e +incluso mediante un programa en algunos casos, el dise簽o no es el +hardware. El dise簽o de una CPU no puede ejecutar un programa. No se llegar穩a +muy lejos tratando de teclear sobre el dise簽o de un teclado o intentando +mostrar p穩xeles sobre el dise簽o de una pantalla.</p> + +<p>Adem獺s, aunque se pueda emplear un ordenador para modificar o copiar un +dise簽o de hardware, el ordenador no puede convertir el dise簽o en la +estructura f穩sica que en 矇l se describe. Para eso se necesitan m獺quinas de +fabricaci籀n.</p> + +<h3 id="boundary">La frontera entre el hardware y el software</h3> + +<p>聶D籀nde se sit繳a el l穩mite entre el hardware y el software en los +dispositivos digitales? Se deduce de las definiciones. El software es la +parte operante del dispositivo que se puede copiar y modificar en un +ordenador, mientras que el hardware es la parte operante que no se puede +copiar ni modificar. Esta es la forma correcta de hacer la distinci籀n, +porque alude a las consecuencias pr獺cticas.</p> + +<p>Entre el hardware y el software existe una zona gris ocupada por +<cite>firmware</cite> que <em>se puede</em> actualizar o reemplazar, pero no +est獺n dise簽ados para actualizarse o reemplazarse despu矇s de la venta del +producto. Desde el punto de vista conceptual, la zona gris es bastante +estrecha, pero en la pr獺ctica es importante porque afecta a muchos +productos. Podemos por tanto considerar ese <cite>firmware</cite> casi como +hardware.</p> + +<p>Algunos opinan que los programas de <cite>firmware</cite> preinstalados y +los circuitos l籀gicos programables (<abbr title="Field-Programmable Gate +Array">FPGA</abbr>) 竄desdibujan los l穩mites entre hardware y software罈, pero +creo que esa es una interpretaci籀n incorrecta de los hechos. El +<cite>firmware</cite> que se instala durante el uso es software; el +<cite>firmware</cite> que se entrega integrado al dispositivo y no se puede +modificar es software por naturaleza, pero podemos considerarlo como si +fuera un circuito. En cuanto a los FPGA, el circuito FPGA en s穩 mismo es +hardware, pero el esquema l籀gico de puertas que se carga en el FPGA es un +tipo de <cite>firmware</cite>.</p> + +<p>Ejecutar en las FPGA esquemas de puertas que sean libres podr穩a ser un +m矇todo 繳til para la fabricaci籀n de dispositivos digitales cuyos circuitos +sean libres. No obstante, para que los FPGA se puedan utilizar en el mundo +libre, necesitamos herramientas de desarrollo libres. El obst獺culo es que el +formato del archivo del eschema de puertas que se carga en el FPGA es +secreto. Durante muchos a簽os no ha existido ning繳n modelo de FPGA para el +cual pudieran producirse tales archivos sin utilizar herramientas que no son +libres (privativas).</p> + +<p>Desde 2015 hay herramientas libres para <a +href="http://www.clifford.at/icestorm/">programar el Lattice iCE40</a>, un +modelo com繳n de FPGA, a partir de un formato de entrada escrito en un +lenguaje de descripci籀n de hardware (<abbr title="Hardware Description +Language">HDL</abbr>). Tambi矇n es posible compilar programas en C y +ejecutarlos en el circuito FPGA Xilinx Spartan 6 LX9 con <a +href="https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools">herramientas que son +libres</a> pero que no admiten el HDL como formato de entrada. Recomendamos +rechazar otros modelos de FPGA hasta que sean compatibles con herramientas +libres.</p> + +<p>En cuanto al c籀digo HDL en s穩, este puede actuar como software (cuando se +ejecuta en un emulador o se carga en un FPGA) o como un dise簽o de hardware +(cuando se implementa en semiconductores de silicio o en un circuito +impreso).</p> + +<h3 id="ethical-3d-printers">La cuesti籀n 矇tica que plantean las impresoras 3D</h3> + +<p>Desde un punto de vista 矇tico, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">el software debe +ser libre</a>. Un programa que no es libre es una injusticia. 聶Debemos +adoptar la misma postura con respecto a los dise簽os de hardware?</p> + +<p>Ciertamente debemos hacerlo en lo que se refiere a la impresi籀n 3D (o, m獺s +en general, cualquier tipo de fabricaci籀n personal). Los patrones de +impresi籀n para hacer un objeto 繳til y pr獺ctico (esto es, funcional antes que +decorativo) <em>deben</em> ser libres, porque son obras elaboradas para uso +pr獺ctico. Los usuarios merecen tener control sobre esas obras, de la misma +manera que merecen tener control sobre el software que usan. Distribuir un +dise簽o que no es libre para la fabricaci籀n de un objeto funcional es tan +malo como distribuir un programa privativo.</p> + +<p>Hay que tener la precauci籀n de elegir impresoras 3D que funcionen +exclusivamente con software libre; la Free Software Foundation <a +href="http://fsf.org/resources/hw/endorsement">aprueba tales +impresoras</a>. Algunas impresoras 3D se hacen a partir de dise簽os de +hardware que son libres, pero <a +href="http://www.cnet.com/news/pulling-back-from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/">los +dise簽os de hardware de Makerbot no lo son</a>.</p> + +<h3 id="reject-nonfree">聶Debemos rechazar el hardware digital que no es libre?</h3> + +<p>聶Debemos considerar que un dise簽o que no es libre para hardware digital <a +href="#fn1">(*)</a> constituye una injusticia? 聶Debemos, por el bien de +nuestra libertad, rechazar todo hardware digital hecho a partir de dise簽os +que no son libres, de la misma manera que debemos rechazar el software que +no es libre?</p> + +<p>Debido al paralelismo conceptual entre los dise簽os para hardware y el c籀digo +fuente del software, muchos <cite>hackers</cite> de hardware se apresuran a +condenar los dise簽os para hardware que no son libres tal como se hace con el +software privativo. No estoy de acuerdo, porque las circunstancias para el +hardware y el software son diferentes.</p> + +<p>La tecnolog穩a actual para la fabricaci籀n de chips y placas de circuitos se +asemeja a la imprenta. En otras palabras, se presta a la producci籀n en serie +en una f獺brica. Se parece m獺s a la copia de libros en 1950 que a la copia de +software hoy en d穩a.</p> + +<p>La libertad para copiar y modificar el software es un imperativo 矇tico +porque tales actividades son posibles para quienes utilizan el software: el +equipo que nos permite utilizar el software (un ordenador) es tambi矇n +suficiente para copiarlo y modificarlo. Los ordenadores m籀viles de hoy d穩a +son muy limitados para esto, pero cualquiera puede conseguir un ordenador +que sea lo bastante potente como para hacerlo.</p> + +<p>Adem獺s, aunque no seamos programadores, un ordenador es suficiente para que +podamos descargar y ejecutar una versi籀n modificada por alguien que s穩 sabe +hacerlo. De hecho, usuarios que no son programadores descargan y ejecutan +software a diario. Esta es la raz籀n por la cual el software libre es tan +importante incluso para quienes no son programadores.</p> + +<p>聶En qu矇 medida se puede decir esto mismo del hardware? No todos los que +pueden utilizar hardware digital saben c籀mo modificar el dise簽o de un +circuito o de un chip, pero cualquiera que disponga de un ordenador cuenta +con el equipo necesario para hacerlo. Hasta aqu穩, el hardware se parece al +software, pero a continuaci籀n veremos la gran diferencia.</p> + +<p>No es posible construir y ejecutar el dise簽o de un circuito o de un chip en +un ordenador. La construcci籀n de un circuito complejo es una tarea laboriosa +y meticulosa, y para ello antes hay que disponer de una placa de +circuito. Hoy en d穩a no es posible para una persona fabricar un chip, +繳nicamente mediante la producci籀n en serie se puede construir a bajo +costo. Con la tecnolog穩a actual, los usuarios no pueden descargar y ejecutar +la versi籀n modificada por Juan Hardware Hacker de un dise簽o para hardware +digital, pero s穩 podr穩an hacerlo con la versi籀n de un programa modificado +por Juan Software Hacker. Por tanto, hoy en d穩a las cuatro libertades no +ofrecen a los usuarios el mismo control colectivo sobre un dise簽o para +hardware que sobre un programa. Es ah穩 donde el razonamiento que muestra que +todo el software debe ser libre no se aplica a la actual tecnolog穩a de +hardware.</p> + +<p>En 1983 no exist穩a ning繳n sistema operativo libre, pero estaba claro que si +hubiese existido, habr穩amos podido usarlo inmediatamente y acceder a la +libertad del software. Todo lo que faltaba era el c籀digo para un sistema +libre.</p> + +<p>En 2014, incluso si dispusi矇ramos de un dise簽o libre para un chip de CPU +adecuado para un PC, los chips producidos en serie a partir de ese dise簽o no +nos otorgar穩an la misma libertad en el 獺mbito del hardware. Si vamos a +comprar un producto elaborado en serie en una f獺brica, el hecho de depender +de la f獺brica ocasiona casi los mismos problemas que un dise簽o que no es +libre. Para que los dise簽os libres nos den libertad para el hardware, +necesitamos nuevas tecnolog穩as de fabricaci籀n.</p> + +<p>Podemos concebir un futuro en el que nuestros equipos de fabricaci籀n +personales sirvan para hacer chips, y nuestros robots puedan ensamblarlos y +soldarlos con transformadores, interruptores, teclas, m籀dulos de pantalla, +ventiladores etc. En el futuro, todos haremos nuestros propios ordenadores +(y equipos de fabricaci籀n, y robots) y podremos sacar provecho de dise簽os +modificados por quienes tienen conocimientos de hardware. Los argumentos +para rechazar el software privativo ser獺n entonces tambi矇n aplicables a los +dise簽os para hardware que no son libres.</p> + +<p>Para eso faltan a繳n unos cuantos a簽os. Mientras tanto, no hay necesidad de +rechazar por principio el hardware cuyos dise簽os no son libres.</p> + +<hr /> + +<p id="fn1">* Tal como la empleamos aqu穩, la expresi籀n 竄hardware digital罈 incluye el +hardware que contiene algunos componentes y circuitos anal籀gicos adem獺s de +los digitales.</p> + +<h3 id="free-designs">Necesitamos dise簽os de hardware digital que sean libres</h3> + +<p>Aunque en las circunstancias actuales no tenemos por qu矇 rechazar el +hardware digital hecho a partir de dise簽os que no son libres, tenemos que +desarrollar dise簽os libres, y debemos usarlos cuando sea posible. En la +actualidad proporcionan ventajas, y en el futuro es posible que solo con +ellos se pueda utilizar software libre.</p> + +<p>Los dise簽os libres para hardware ofrecen ventajas pr獺cticas. Una de ellas es +que varias empresas pueden producirlo, lo cual reduce la dependencia de un +繳nico proveedor. Se pueden organizar grupos para fabricarlos en grandes +cantidades. Disponer de los diagramas de circuitos o del c籀digo HDL hace +posible estudiar el dise簽o en busca de errores o funcionalidades maliciosas +(se sabe que la Agencia de Seguridad Nacional de los EE. UU. (<abbr +title="National Security Agency">NSA</abbr>) ha introducido vulnerabilidades +maliciosas en algunos modelos de hardware para ordenadores). Es m獺s, los +dise簽os libres pueden servir como componentes b獺sicos para dise簽ar +ordenadores y otros dispositivos complejos cuyas especificaciones se +publicar獺n, y contendr獺n menos partes para usar contra nosotros.</p> + +<p>Es posible que podamos utilizar dise簽os libres para hardware para algunos +componentes de nuestros ordenadores y redes, as穩 como para sistemas +embebidos, antes de que podamos utilizarlos para construir ordenadores +completos.</p> + +<p>Los dise簽os libres para hardware podr穩an ser esenciales incluso antes de que +podamos fabricar el hardware personalmente, en caso de que se conviertan en +el 繳nico medio para evitar el software privativo. Puesto que el hardware +comercial com繳n se dise簽a cada vez m獺s para subyugar a los usuarios, se +vuelve cada vez m獺s incompatible con el software libre, debido a las +especificaciones secretas y a los requisitos de que el c籀digo sea firmado +por alguien distinto del usuario. Los chips de los m籀dems de los tel矇fonos +m籀viles e incluso algunos aceleradores gr獺ficos ya requieren que el +<cite>firmware</cite> est矇 firmado por el fabricante. Cualquier programa en +nuestro ordenador que otra persona est矇 autorizada para cambiar, excepto +nosotros, es un instrumento de poder injusto sobre el usuario. En +consecuencia, el hardware que impone tal cosa es hardware malicioso. En el +caso de los chips de los m籀dems de los tel矇fonos m籀viles, todos los modelos +disponibles hoy d穩a son maliciosos.</p> + +<p>Alg繳n d穩a el hardware digital de dise簽o libre podr穩a llegar a ser la 繳nica +plataforma en absoluto que permita ejecutar un sistema libre. Tratemos de +disponer de los dise簽os digitales libres necesarios antes de que eso suceda, +y esperemos contar con los medios para fabricarlos a un precio asequible +para todos los usuarios.</p> + +<p>Si dise簽a hardware, por favor haga que sus dise簽os sean libres. Si utiliza +hardware, 繳nase a nosotros para instar y presionar a las empresas para que +hagan que los dise簽os de hardware sean libres.</p> + +<h3 id="levels-of-design">Los niveles del dise簽o</h3> + +<p>El software tiene niveles de implementaci籀n. Un paquete puede incluir, por +ejemplo, bibliotecas, comandos y <cite>scripts</cite>. Pero estos niveles no +marcan una diferencia significativa en lo que respecta a la libertad del +software porque es posible hacer que todos los niveles sean libres. Dise簽ar +los componentes de un programa implica el mismo tipo de tarea que dise簽ar el +c籀digo que los combina. De la misma manera, construir los componentes a +partir del c籀digo fuente implica el mismo tipo de operaci籀n que construir el +programa combinado (con todos los componentes) a partir del c籀digo +fuente. Para hacer que el programa entero sea libre, el 繳nico requisito es +continuar con la tarea hasta que hayamos terminado todo el trabajo.</p> + +<p>Por lo tanto, insistimos en que el programa sea libre en todos los +niveles. Para que un programa pueda considerarse libre, todas las l穩neas del +c籀digo fuente que lo componen deben ser libres, de manera que se pueda +reconstruir el programa a partir del solo c籀digo fuente libre.</p> + +<p>Los objetos f穩sicos, en cambio, a menudo se fabrican a partir de componentes +que se dise簽an y construyen en otro tipo de f獺bricas. Por ejemplo, un +ordenador se hace a partir de chips, pero dise簽ar (o fabricar) chips es muy +diferente a dise簽ar (o fabricar) ordenadores con esos chips.</p> + +<p>Por consiguiente, es preciso distinguir los <em>niveles</em> en el dise簽o de +un producto digital (y tal vez en algunos otros tipos de productos). El +circuito que conecta los chips est獺 en un nivel y cada dise簽o de chip est獺 +en otro nivel. En un FPGA, la interconexi籀n de celdas primitivas est獺 en un +nivel, mientras que las celdas primitivas en s穩 mismas est獺n en otro +nivel. En un futuro ideal querremos que el dise簽o sea libre en todos los +niveles. En las circunstancias actuales, hacer que un solo nivel sea libre +es ya un avance significativo.</p> + +<p>No obstante, si el dise簽o en un nivel combina partes libres y privativas +(por ejemplo, un circuito HDL 竄libre罈 que incorpore 竄<cite>soft +cores</cite>罈 privativos), entonces debemos concluir que el dise簽o, como un +todo, no es libre en ese nivel. Lo mismo se puede decir de los 竄asistentes +de instalaci籀n罈 o 竄macros罈 que no son libres, si estos especifican parte de +las interconexiones de chips o partes de chips con conexiones +programables. Las partes libres pueden constituir un paso adelante con +vistas al objetivo de un dise簽o libre en el futuro, pero para alcanzar esa +meta hay que reemplazar las partes que no son libres. Tales partes nunca +ser獺n admisibles en el mundo libre.</p> + +<h3 id="licenses">Licencias y copyright para dise簽os de hardware libres</h3> + +<p>Un dise簽o de hardware se hace libre al publicarlo bajo una licencia +libre. Recomendamos utilizar la Licencia P繳blica General de GNU, versi籀n 3 o +posterior. Hemos dise簽ado la licencia <abbr title="General Public +License">GPL</abbr> versi籀n 3 con vistas a tal uso.</p> + +<p>El copyleft en los circuitos, y en las formas no decorativas de objetos, no +tiene un alcance tan amplio como uno podr穩a suponer. El copyright sobre esos +dise簽os se aplica solo a la forma en que el dise簽o est獺 dibujado o +escrito. El copyleft es una manera de utilizar la ley de copyright, de modo +que sus efectos tienen tanto alcance como la ley de copyright.</p> + +<p>Por ejemplo, un circuito, en lo que se refiere a su topolog穩a, no se puede +poner bajo copyright (y, por lo tanto, tampoco bajo copyleft). Las +descripciones de los circuitos escritos en HDL pueden ponerse bajo copyright +(y, por lo tanto, bajo copyleft), pero el copyleft cubre solo los detalles +de expresi籀n del c籀digo HDL, no la topolog穩a de circuito que este genera. De +la misma manera, un dibujo o dise簽o de un circuito se puede poner bajo +copyright, de modo que tambi矇n puede llevar copyleft, pero as穩 se cubre +繳nicamente el dibujo o dise簽o, no la topolog穩a del circuito. Cualquiera +puede legalmente dibujar la misma topolog穩a de circuito de manera diferente, +o escribir una descripci籀n en HDL diferente que produzca el mismo circuito.</p> + +<p>El copyright no cubre los circuitos f穩sicos, de modo que cuando alguien +construye unidades de un circuito, la licencia del dise簽o no tendr獺 ning繳n +efecto legal sobre lo que haga con los dispositivos que ha construido.</p> + +<p>Con respecto a los dibujos de objetos y modelos de impresi籀n en 3D, el +copyright no se aplica a un dibujo diferente de la forma del mismo objeto +meramente funcional. Tampoco se aplica a los objetos f穩sicos funcionales +hechos a partir del dibujo. En lo que concierne al copyright, cualquiera es +libre de hacerlos y usarlos (y esa es una libertad de la que tenemos gran +necesidad). En los EE. UU., el copyright no cubre los aspectos +funcionales que el dise簽o describe, pero <a +href="http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301">s穩 cubre los +aspectos decorativos</a>. Cuando un objeto presenta aspectos decorativos y +aspectos funcionales, nos adentramos en un terreno delicado <a +href="#fn2">(*)</a>.</p> + +<p>Todo esto tambi矇n puede ser v獺lido en otros pa穩ses, o podr穩a no serlo. Antes +de producir objetos de manera comercial o en serie, se debe consultar a un +abogado local. El copyright no es el 繳nico asunto a tener en cuenta. Uno +podr穩a recibir ataques por patentes, que probablemente est矇n en manos de +entidades que no tienen nada que ver con la fabricaci籀n del dise簽o que se +est獺 utilizando, y tambi矇n podr穩a haber otros aspectos legales a considerar.</p> + +<p>Se debe tener en cuenta que la ley de copyright y la ley de patentes son +totalmente diferentes. Es un error suponer que tienen algo en com繳n. Esta es +la raz籀n por la que la expresi籀n 竄<a +href="/philosophy/not-ipr.html">propiedad intelectual</a>罈 es muy confusa y +no se debe emplear.</p> + +<hr /> + +<p id="fn2">* Un articulo de <cite>Public Knowledge</cite> ofrece informaci籀n 繳til +acerca de este <a +href="https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf">complejo +asunto</a> en lo que se refiere a los EE. UU., aunque cae en el +frecuente error de emplear el falaz concepto de 竄propiedad intelectual罈 y el +t矇rmino propagand穩stico 竄<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protecci籀n</a>罈.</p> + +<h3 id="promoting">La promoci籀n de los dise簽os libres para hardware mediante repositorios</h3> + +<p>La manera m獺s eficaz de presionar para que los dise簽os de hardware +publicados sean libres es a trav矇s de reglas en los repositorios donde se +publican. Los administradores de repositorios deben poner la libertad de las +personas que utilizar獺n los dise簽os por encima de las preferencias de +quienes hacen los dise簽os. Esto significa que tienen que exigir que los +dise簽os de objetos 繳tiles sean libres como condici籀n para publicarlos.</p> + +<p>Este argumento no se aplica a los objetos decorativos, de modo que no +tenemos que insistir en que deban ser libres. No obstante, s穩 hemos de +insistir en que se puedan compartir. Por consiguiente, un repositorio que +albergue ambos tipos de modelos de objetos, decorativos y funcionales, debe +tener licencias apropiadas para cada categor穩a.</p> + +<p>Sugiero que para los dise簽os digitales el repositorio exija las licencias +GPL de GNU versi籀n 3 o posterior, Apache 2.0, o CC-0. Para los dise簽os de +objetos funcionales en 3D, el repositorio debe pedir al autor del dise簽o que +elija una de entre cuatro licencias: la GPL de GNU versi籀n 3 o posterior, +Apache 2.0, CC-BY-SA, CC-BY o CC-0. Para dise簽os decorativos, debe +proponerle la GPL de GNU versi籀n 3 o posterior, la Apache 2.0, CC-0, o +cualquiera de las otras licencias de Creative Commons.</p> + +<p>El repositorio debe exigir que todos los dise簽os se publiquen en forma de +c籀digo fuente, pero el c籀digo fuente en formatos secretos que solo se pueden +utilizar con programas de dise簽o privativos no es realmente adecuado. Para +los modelos 3D, el <a +href="http://en.wikipedia.org/wiki/STL_%28file_format%29">formato STL</a> no +es el formato preferible para modificar el dise簽o y, por consiguiente, no +constituye c籀digo fuente, de modo que el repositorio no debe aceptarlo, +excepto tal vez, si acompa簽a al c籀digo fuente real.</p> + +<p>No hay raz籀n para elegir un 繳nico formato para el c籀digo fuente de los +dise簽os de hardware, pero los formatos de c籀digo fuente que todav穩a no +pueden utilizarse con software libre deben aceptarse a rega簽adientes, en el +mejor de los casos.</p> + +<h3 id="warranties">Los dise簽os libres para hardware y las garant穩as</h3> + +<p>En general, los autores de dise簽os libres para hardware no tienen la +obligaci籀n moral de ofrecer una garant穩a a quienes fabriquen el dise簽o. Esto +es diferente de la venta de hardware f穩sico, que s穩 debe ir acompa簽ado de +una garant穩a del vendedor y/o fabricante.</p> + +<h3 id="conclusion">Conclusi籀n</h3> + +<p>Disponemos ya de licencias adecuadas para hacer que nuestros dise簽os de +hardware sean libres. Lo que necesitamos es reconocer, como comunidad, que +esto es lo que debemos hacer, y empe簽arnos en utilizar dise簽os libres cuando +fabriquemos objetos nosotros mismos.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducci籀n</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a> En ingl矇s, 竄<cite>free</cite>罈 significa tanto +竄libre罈 como 竄gratuito罈.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019 Richard Stallman</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducci籀n: Andr矇s Silva, 2021.</strong> Revisi籀n: Equipo de +traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2021/02/15 22:59:13 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>El software libre es ahora a繳n m獺s importante - Proyecto GNU - Free Software @@ -36,19 +36,18 @@ libertad de los usuarios y la comunidad, lo llamamos 竄software libre罈.</p> <p>A veces tambi矇n lo llamamos 竄libre罈 para enfatizar que nos referimos a la libertad, y no al precio <a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Algunos programas privativos, como -Photoshop, son muy caros; otros, como Flash Player, son gratuitos, pero eso -es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas someten a los -usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que nadie deber穩a -tener.</p> +Photoshop, son muy caros; otros, como la aplicaci籀n de Uber, son gratuitos, +pero eso es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas +someten a los usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que +nadie deber穩a tener.</p> <p>Esos dos programas, que no son libres, tienen algo m獺s en com繳n: ambos son <cite>malware</cite>. Es decir, ambos contienen funcionalidades que est獺n dise簽adas para maltratar al usuario. Hoy en d穩a el software privativo a -menudo es <cite>malware</cite> porque <a -href="/proprietary/proprietary.html">el poder que tienen los desarrolladores -los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de 450 funcionalidades -maliciosas diferentes (hasta enero de 2020), pero seguramente eso es solo la -punta del iceberg.</p> +menudo es <cite>malware</cite> porque <a href="/malware">el poder que tienen +los desarrolladores los corrompe</a>. Ese directorio contiene alrededor de +500 funcionalidades maliciosas diferentes (hasta enero de 2021), pero +seguramente eso es solo la punta del iceberg.</p> <p>Con el software libre los usuarios tienen el control del programa, tanto individualmente como en forma colectiva. As穩, controlan lo que hace el @@ -140,9 +139,9 @@ trav矇s del programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un programa que no es libre es un yugo, un instrumento de poder injusto.</p> <p>En casos extremos (aunque tales casos se han generalizado bastante), <a -href="/proprietary/proprietary.html">los programas privativos est獺n -dise簽ados para espiar a los usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de -ellos</a>. Por ejemplo, todo esto lo hace el sistema operativo de las <a +href="/malware">los programas privativos est獺n dise簽ados para espiar a los +usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de ellos</a>. Por ejemplo, +todo esto lo hace el sistema operativo de las <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iCosas</a><a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a> de Apple, y tambi矇n Windows en los dispositivos m籀viles con chips ARM. Windows, el @@ -153,8 +152,8 @@ de Amazon contiene una puerta trasera que puede borrar libros.</p> <p>El uso de software que no es libre en el 竄Internet de las cosas罈 lo convertir穩a en el <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">竄Internet de los -telemercaderes罈</a> y el 竄Internet de los intrusos罈.</p> +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">竄Internet de +los telemercaderes罈</a> y el 竄Internet de los intrusos罈.</p> <p>Con el objetivo de acabar con la injusticia del software privativo, el movimiento del software libre desarrolla programas libres para que los @@ -270,10 +269,8 @@ excepto para someterlo a la ingenier穩a inversa罈.</p> <p>Los desarrolladores de software privativo querr穩an que penaliz獺ramos a los buenos estudiantes que comparten software y frustr獺ramos a aquellos que son lo bastante curiosos como para querer modificarlo. Esto significa impartir -una mala educaci籀n. En la secci籀n <a -href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> encontrar獺 m獺s -informaci籀n acerca del uso de software libre en las instituciones -educativas.</p> +una mala educaci籀n. <a href="/education/education.html">M獺s cuestiones +acerca del uso de software libre en las instituciones educativas</a>.</p> <h3>Software libre: Mucho m獺s que 竄ventajas罈</h3> @@ -306,14 +303,24 @@ modificarlo.</p> <h3>Conclusi籀n</h3> -<p>Todos merecemos tener el control de nuestra propia actividad -inform獺tica. 聶C籀mo podemos conseguirlo? Rechazando el software que no es -libre en los ordenadores que nos pertenecen o que usamos regularmente, y -rechazando el SaaSS; <a -href="/licenses/license-recommendations.html">desarrollando software -libre</a> (para los que somos programadores); rehusando desarrollar o -promover software privativo o el SaaSS; <a -href="/help/help.html">difundiendo estas ideas</a>.</p> +<p>Merecemos tener el control sobre nuestras operaciones inform獺ticas. 聶C籀mo +podemos lograr ese control?</p> + +<ul> + <li>Rechazando todo software que no sea libre en los ordenadores que poseemos o +utilizamos habitualmente, y rechazando el SaaSS.</li> + + <li><a href="/licenses/license-recommendations.html">Desarrollando software +libre</a> (quienes seamos programadores).</li> + + <li>Neg獺ndonos a desarrollar o promover software que no sea libre o SaaSS.</li> + + <li><a href="/help/help.html">Difundiendo estas ideas</a></li> + + <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Diciendo no y exponiendo +nuestros motivos</a> cuando se nos invite a ejecutar un programa que no es +libre.</li> +</ul> <p>Nosotros, y otros miles de usuarios, lo venimos haciendo desde 1984, y gracias a eso hoy tenemos el sistema operativo libre GNU/Linux, que @@ -386,7 +393,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -402,7 +409,7 @@ traducotres al espa簽ol de GNU.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 10:59:39 $ +$Date: 2021/03/11 10:04:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-software-for-freedom.html @@ -406,7 +406,7 @@ desarrolladores en SourceForge, un sitio que no defiende la idea que este es un asunto 矇tico.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -457,7 +457,7 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -473,7 +473,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:00 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:48 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/free-sw.html @@ -86,8 +86,8 @@ esenciales: <a href="#f1">[1]</a> <li>La libertad de ejecutar el programa como se desee, con cualquier prop籀sito (libertad 0).</li> <li>La libertad de estudiar c籀mo funciona el programa, y cambiarlo para que haga -lo que usted quiera (libertad 1). El acceso al c籀digo fuente es una -condici籀n necesaria para ello. +lo que se desee (libertad 1). El acceso al c籀digo fuente es una condici籀n +necesaria para ello. </li> <li>La libertad de redistribuir copias para ayudar a otros (libertad 2). </li> @@ -111,29 +111,54 @@ programa A que autom獺ticamente ejecuta un programa B para que realice alguna tarea. Si se tiene la intenci籀n de distribuir A tal cual, esto implica que los usuarios necesitar獺n B, de modo que es necesario considerar si tanto A como B son libres. No obstante, si se piensa modificar A para que no haga -uso de B, solo A debe ser libre; B no es relevante en este caso. </p> +uso de B, solo A debe ser libre; B no es relevante en este caso.</p> + +<p> +竄Software libre罈 no significa 竄no comercial罈. Por el contrario, un programa +libre debe estar disponible para el uso comercial, la programaci籀n comercial +y la distribuci籀n comercial. Esto es de fundamental importancia, sin ello el +software libre no podr穩a alcanzar sus objetivos. +</p> + +<p> +Queremos invitar a todo el mundo a utilizar el sistema GNU, incluidas las +empresas y su trabajadores. Eso requiere que se permita el uso +comercial. Esperamos que programas sustitutivos libres reemplacen a +programas privativos similares, pero no podr獺n hacerlo si a las empresas se +les proh穩be utilizarlos. Queremos que los productos comerciales que +contengan software incluyan el sistema GNU, y eso representar穩a distribuci籀n +comercial por un precio. Ya no es inusual el desarrollo comercial de +software libre, y ese software libre comercial es muy importante. El +respaldo profesional, remunerado, al software libre satisface una importante +necesidad. +</p> + +<p> +As穩 pues, excluir el uso comercial, la programaci籀n comercial y la +distribuci籀n comercial ser穩a un lastre para la comunidad del software libre +y obstaculizar穩a su camino al 矇xito. Hemos de concluir que un programa con +una licencia que contenga tales restricciones no puede considerarse software +libre. +</p> <p> -竄Software libre罈 no significa que 竄no es comercial罈. Un programa libre debe -estar disponible para el uso comercial, la programaci籀n comercial y la -distribuci籀n comercial. La programaci籀n comercial de software libre ya no es -inusual; el software libre comercial es muy importante. Puede haber pagado -dinero para obtener copias de software libre, o puede haber obtenido copias -sin costo. Pero sin tener en cuenta c籀mo obtuvo sus copias, siempre tiene la -libertad de copiar y modificar el software, incluso de <a -href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>. +Un programa libre debe ofrecer las cuatro libertades a todo usuario +potencial que obtenga una copia del software y haya respetado las +condiciones de la licencia libre que cubre el software en cualquier +distribuci籀n anterior del mismo. Privar de alguna de esas libertades a +ciertos usuarios, o exigirles un pago en dinero o en especie para +ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en cuesti籀n, lo que +hace que el programa no sea libre. </p> <p> -Un programa libre debe ofrecer las cuatro libertades a todo usuario que -obtenga una copia del software, siempre y cuando el usuario haya respetado -las condiciones de la licencia libre que cubre el software. Privar de alguna -de esas libertades a ciertos usuarios, o exigirles un pago en dinero o en -especie para ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en -cuesti籀n, lo que hace que el programa no sea libre. +Puede haber pagado dinero para obtener copias de un programa libre, o puede +haber obtenido copias sin costo. Pero con independencia de c籀mo obtuvo sus +copias, siempre tiene la libertad de copiar y modificar el software, incluso +de <a href="/philosophy/selling.html">vender copias</a>. </p> -<h3>Aclaraciones varias</h3> +<h3>Delimitaci籀n de la frontera entre software libre y software privativo</h3> <p>En el resto del art穩culo explicamos con m獺s precisi籀n qu矇 alcance debe tener cada una de estas libertades, en diversos asuntos, para que un programa sea @@ -170,6 +195,10 @@ utilidad, ya que las libertades 1 y 3 permiten a usuarios y colectivos hacer y distribuir versiones modificadas en las que se haya eliminado el c籀digo problem獺tico.</p> +<p>竄Como se desee罈 incluye la opci籀n 竄nada en absoluto罈, si es eso lo que +desea. De modo que no hay necesidad de a簽adir una 竄libertad de no ejecutar +el programa罈.</p> + <h4>La libertad de estudiar el c籀digo fuente y modificarlo</h4> <p> @@ -206,6 +235,13 @@ su derecho a modificar un programa se limita, b獺sicamente, a modificaciones que alguna otra persona considera una mejora, el programa no es libre. </p> +<p> +Un caso especial de la libertad 1 es la libertad de borrar c籀digo del +programa para que su ejecuci籀n no tenga ning繳n efecto, o para que invoque +alg繳n otro programa. As穩 pues, la libertad 1 incluye la 竄libertad de +eliminar el programa罈. +</p> + <h4>La libertad de redistribuir copias si as穩 lo desea: requisitos b獺sicos</h4> <p>La libertad para distribuir (libertades 2 y 3) significa que usted tiene la @@ -322,7 +358,7 @@ La mera menci籀n de la existencia de normas de exportaci籀n, sin ponerlas como condici籀n de la licencia misma, es aceptable ya que esto no restringe a los usuarios. Si una norma de exportaci籀n es de hecho trivial para el software libre, ponerla como condici籀n no constituye un problema real; sin embargo, -es un problema potencial ya que un futuro cambio en la ley de exportaci籀n +es un problema potencial, ya que un futuro cambio en la ley de exportaci籀n podr穩a hacer que el requisito dejara de ser trivial y que el software dejara de ser libre. </p> @@ -474,6 +510,13 @@ exactamente lo que se ha modificado.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: Explicar con m獺s claridad por qu矇 las cuatro libertades deben +aplicarse a la actividad comercial. Explicar por qu矇 las cuatro libertades +implican la libertad de no ejecutar el programa y la libertad de eliminarlo, +de modo que no hay necesidad de declararlas como requisitos adicionales.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Versi籀n 1.135</a>: Aclarar que contrariedades arbitrarias debidas al c籀digo no niegan la libertad 0, y que las libertades 1 y 3 permiten a los usuarios @@ -486,7 +529,7 @@ significa que nadie nos impide ejecutarlo.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version -1.141</a>: Expresar m獺s claramente qu矇 c籀digo debe ser libre. </li> +1.141</a>: Expresar m獺s claramente qu矇 c籀digo debe ser libre.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Versi籀n @@ -500,7 +543,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Versi籀n 1.131</a>: Una licencia libre no puede exigir la conformidad con una -licencia de otro programa que no es libre . </li> +licencia de otro programa que no es libre .</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Versi籀n @@ -701,8 +744,8 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -718,7 +761,7 @@ Hern獺n Giovagnoli, Daniel (lluvia).</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:00 $ +$Date: 2021/02/07 10:59:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/freedom-or-power.html @@ -125,7 +125,7 @@ por Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>, Versi籀n 2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), p獺g. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -173,7 +173,7 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn y Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>Se permite la distribuci籀n y la copia literal de este art穩culo en su totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.</p> @@ -188,7 +188,7 @@ traductores al espa簽ol de GNU.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/15 16:59:52 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-linux-faq.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux - Proyecto GNU - Free Software @@ -9,17 +9,22 @@ Foundation </title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> -<h2>Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux<a href="#TransNote1" -id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, por Richard Stallman</h2> +<h2 class="c">Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux</h2> +<address class="byline c">por Richard Stallman</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Si quiere saber m獺s sobre este tema, puede leer tambi矇n los siguientes +<p>Si quiere saber m獺s sobre este tema, puede leer tambi矇n los siguientes art穩culos: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux y el Proyecto GNU</a>, <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">聶Por qu矇 GNU/Linux?</a> y <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Usuarios de GNU que nunca han -o穩do hablar de GNU</a>.</p></blockquote> +o穩do hablar de GNU</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Cuando la gente ve que empleamos y recomendamos el nombre GNU/Linux para hacer referencia a un sistema que muchos otros llaman solo 竄Linux罈, se hacen @@ -260,6 +265,7 @@ va ganando, no los argumentos sobre lo que es o no correcto. 聶No se obtendr穩a mayor apoyo por una v穩a distinta?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1622,6 +1628,8 @@ incorrecto.</p> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -1634,7 +1642,7 @@ acepta tanto 竄G-N-U罈 (ge-ene-u) como 竄簽u罈. </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a @@ -1655,7 +1663,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -1685,8 +1693,8 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, -2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -1702,7 +1710,7 @@ GNU.</strong></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/05/06 09:59:46 $ +$Date: 2021/04/08 10:01:47 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-structure.html @@ -13,7 +13,7 @@ Software Foundation</title> <address class="byline">por Brandon Invergo y Richard Stallman</address> -<p class="big"><strong>Versi籀n 1.0.1</strong></p> +<p><strong>Versi籀n 1.0.1</strong></p> <div class="announcement"> <p>Este documento tambi矇n est獺 disponible en el <a @@ -420,7 +420,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:03 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Usuarios de GNU que nunca han o穩do hablar de GNU - Proyecto GNU - Free @@ -9,19 +9,23 @@ Software Foundation </title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> -<h2>Usuarios de GNU que nunca han o穩do hablar de GNU</h2> +<h2 class="c">Usuarios de GNU que nunca han o穩do hablar de GNU</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para saber m獺s sobre este tema, puede leer tambi矇n las <a +<p>Para saber m獺s sobre este tema, puede leer tambi矇n las <a href="/gnu/gnu-linux-faq.es.html">preguntas m獺s frecuentes acerca GNU/Linux</a>, adem獺s de nuestras paginas 竄<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">聶Por qu矇 GNU/Linux?</a>罈 y <a href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">Linux y el proyecto GNU</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>La mayor穩a de la gente nunca ha o穩do hablar de GNU. Incluso la mayor穩a de los que utilizan el sistema GNU nunca han o穩do hablar de GNU, debido a la cantidad de personas y empresas que les ense簽an a llamarlo @@ -60,6 +64,8 @@ tanto, amoral), sirve tambi矇n de recordatorio a las personas de nuestra comunidad que conocen esos ideales. Cuando le pedimos que llame al sistema 竄GNU/Linux罈, lo que le estamos pidiendo es que contribuya a que la gente sea consciente de los ideales del software libre.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -69,7 +75,7 @@ consciente de los ideales del software libre.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a @@ -90,7 +96,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -120,7 +126,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -136,7 +142,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:05:53 $ +$Date: 2021/04/08 10:01:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Descargar distribuciones</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU y Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU y Linux] " /></a></p> <p><em>Si est獺 buscando un sistema completo listo para instalar, consulte nuestra <a href="/distros/free-distros.html">lista de distribuciones libres de GNU/ Linux que est獺 formadas exclusivamente por software libre</a>.</em></p> @@ -75,8 +75,8 @@ enero de 1989 en <cite>The New York Times</cite>. El problema de este art穩culo es que usa el t矇rmino propagand穩簫stico 竄propiedad intelectual罈 como si se refiriera a algo coherente. El t矇rmino es tan confuso que hablar de ello <a href="/philosophy/not-ipr.html" >no tiene sentido</a>. El art穩簫culo -tambi矇n es algo confuso respecto a Symbolics. Lo que Stallman hizo, -mientras trabajaba en el MIT, fue escribir, independientemente, mejorar los +tambi矇n es algo confuso respecto a Symbolics. Lo que Stallman hizo, mientras +trabajaba en el MIT, fue escribir, independientemente, mejorar los reemplazos comparables a las mejoras que Symbolics hizo en su versi籀n del <cite>List Machine System</cite> del MIT.</li> <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 a簽os de software @@ -91,12 +91,12 @@ poner estas dos palabras juntas. </p> <ul> <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Por qu矇 los programas se -deben compartir</a> (1983) [en ingl矇s]</li> +deben compartir</a> (1983)</li> <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">S穩, regalarlo</a> (1983) [en ingl矇s]</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU y Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU y Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relaci籀n entre GNU y Linux</a></li> @@ -108,16 +108,16 @@ han o穩do hablar de GNU</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Otros recursos relacionados con GNU</h3> +<h3 id="misc">Otros recursos relacionados con GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grupos de usuarios de GNU/Linux, GNU/Hurd y software libre</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU en otras partes</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU en otros contextos</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>El asteroide <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -201,7 +201,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/06/24 08:59:59 $ +$Date: 2021/04/15 10:01:41 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/government-free-software.html @@ -72,8 +72,10 @@ Las leyes y las pr獺cticas del sector p繳blico deben ser modificadas de modo tal que nunca exijan o ejerzan presi籀n sobre los ciudadanos u organizaciones para que utilicen un programa privativo. Tambi矇n deben desalentar las pr獺cticas de comunicaci籀n y publicaci籀n que impliquen su uso (incluyendo la -<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">gesti籀n digital de -restricciones <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr></a>).</p></li> +<a +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">gesti籀n +digital de restricciones <abbr title="Digital Restrictions +Management">DRM</abbr></a>).</p></li> <li><p><b>Distribuir 繳nicamente software libre</b><br /> Cuando una entidad del Estado distribuye un programa al p繳blico en general, @@ -283,7 +285,8 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -298,7 +301,7 @@ Traducci籀n: Dora Scilipoti, 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ +$Date: 2020/12/27 11:01:10 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/install-fest-devil.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Fiestas de instalaci籀n - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -17,8 +17,9 @@ de marzo de 2019</a></p></blockquote> <p>Las fiestas de instalaci籀n invitan a los usuarios a llevar sus computadoras para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intenci籀n es promover las -ideas del software libre, como tambi矇n el uso de programas libres. En la -pr獺ctica, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran +<em>ideas</em> del software libre, como tambi矇n el <em>uso</em> de programas +libres. En las actuales circunstancias, en las que predomina el software +privativo, estos dos objetivos entran en conflicto: los usuarios que quieran rechazar completamente el software que no es libre tendr獺n que elegir sus m獺quinas con mucho cuidado para lograrlo.</p> @@ -48,11 +49,12 @@ libertad y justicia del movimiento del software libre</a>.</p> libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la decisi籀n por s穩 mismos, podr穩an aprender una lecci籀n moral, y quiz獺s adquirir una computadora mejor m獺s adelante. Pero cuando es la fiesta de -instalaci籀n la que toma esa desici籀n en lugar de los usuarios, lo que hace -es apartarlos de la dimensi籀n 矇tica: el usuario no podr獺 ver que hay algo -m獺s en juego adem獺s de la conveniencia. De hecho, la fiesta de instalaci籀n -hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que -el usuario no se entera.</p> +instalaci籀n la que toma esa <a +href="/philosophy/compromise.html">decisi籀n</a> en lugar de los usuarios, lo +que hace es apartarlos de la dimensi籀n 矇tica: el usuario no podr獺 ver que +hay algo m獺s en juego adem獺s de la conveniencia. De hecho, la fiesta de +instalaci籀n hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a escondidas, +de modo que el usuario no se entera.</p> <p>Lo que propongo es que la fiesta de instalaci籀n muestre a los usuarios cu獺l es exactamente el pacto que est獺n haciendo. Que deje que cada uno de los @@ -132,7 +134,8 @@ perjudicial. Transformar穩a el dilema de la fiesta de instalaci籀n, convertir穩a esa lesiva contradicci籀n en una experiencia instructiva. Los usuarios podr穩an, si insisten, obtener controladores que no son libres para que sus perif矇ricos funcionen, y luego usar穩an GNU/Linux sabiendo que deben -dar un paso m獺s hacia la libertad.</p> +tomar <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un paso m獺s hacia la +libertad</a>.</p> <div class="translators-notes"> @@ -193,7 +196,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -208,7 +211,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>聶Est獺 bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre? - @@ -11,10 +11,25 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> <h2>聶Est獺 bien en algunos casos utilizar un programa que no sea libre?</h2> -<p>por <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline">por Richard Stallman</address> + +<p>La pregunta aqu穩 es si est獺 bien en algunos casos utilizar un programa que +no sea libre. Nuestra conclusi籀n es que normalmente est獺 mal, es da簽ino para +uno mismo y, en ocasiones, para otros.</p> <p>Si ejecuta en su ordenador un programa que no es libre, eso le priva de su -libertad; el primer perjudicado es usted.(<a href="#footnote">*</a>)</p> +libertad; el primer perjudicado es usted(<a href="#footnote">*</a>).</p> + +<p>Eso <em>no</em> quiere decir que ejecutar un programa que no es libre lo +convierta a uno en un 竄malhechor罈 o 竄pecador罈. Si el da簽o que est獺 haciendo +alguien recae principalmente sobre s穩 mismo, esperamos que deje de hacerlo, +por su propio bien.</p> + +<p>A veces uno puede verse sometido a una gran presi籀n para utilizar un +programa privativo. No decimos que haya que resistir esa presi籀n a cualquier +precio (si bien es alentador cuando alguien lo hace), pero exhortamos a <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">buscar ocasiones en las que +poder oponerse, por poco que sea</a>.</p> <p>Si recomienda o induce a otras personas a utilizar el programa privativo, las est獺 llevando a renunciar a su libertad. De modo que tenemos la @@ -30,6 +45,8 @@ positivo. Se trata de aquellos casos en los que la utilizaci籀n de un programa privativo tiene como objetivo terminar con el uso de ese mismo programa privativo.</p> +<h3>En el pasado</h3> + <p>En 1983 decid穩 desarrollar el sistema operativo GNU como un sustitutivo libre para Unix. La 繳nica manera viable para lograrlo era escribir y probar los componentes uno a uno en Unix. Pero, 聶era leg穩timo usar Unix para esto? @@ -55,6 +72,8 @@ volver a usarlo. As穩 pues, cuando se utilice un programa privativo por razones de este tipo, oportunamente se debe reconsiderar si sigue siendo necesario.</p> +<h3>Actualmente</h3> + <p>Sin embargo, a繳n tenemos que reemplazar otros programas privativos y a menudo surge la misma pregunta. 聶Deber穩amos servirnos del controlador privativo de un perif矇rico para desarrollar un reemplazo libre? O, @@ -94,7 +113,7 @@ l穩mites y es crucial para el progreso del software libre, pero debemos resistirnos a llevarla demasiado lejos, no sea que se convierta en la excusa general para cualquier actividad rentable con software que no sea libre.</p> -<hr /> +<h3>Nota del autor</h3> <p>A veces en una m獺quina es necesario utilizar e incluso actualizar un sistema que no es libre a fin de instalar en esa m獺quina un sistema libre. No se @@ -102,13 +121,14 @@ trata exactamente del mismo problema, pero son v獺lidos los mismos argumentos: es leg穩timo recomendar ejecutar software privativo moment獺neamente con el fin de eliminarlo.</p> - <hr /> -<p id="footnote">Nota: Utilizar un programa que no es libre puede tener efectos indirectos -desafortunados, como recompensar al culpable y fomentar el uso de ese -programa. Esta una raz籀n m獺s para evitar el uso de programas que no son -libres.</p> +<h3 class="footnote">Nota</h3> + +<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> Utilizar un programa que no es +libre puede tener efectos indirectos desafortunados, como recompensar al +culpable y fomentar el uso de ese programa. Esta es una raz籀n m獺s para +evitar el uso de programas que no son libres.</p> <p>La mayor穩a de los programas que no son libres llevan aparejado un Contrato de Licencia de Usuario Final que casi nadie lee. Escondido en 矇l, en la @@ -184,7 +204,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -199,7 +219,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ +$Date: 2020/12/18 12:06:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/kind-communication.html @@ -152,16 +152,19 @@ afables y resultar獺 m獺s f獺cil llegar a conclusiones.</p> <ol> <li id="f1"> - <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de la identidad de + <p>Para respetar las preferencias de las personas acerca de su identidad de g矇nero hay que evitar referirse a ellas empleando formas que contradigan esa -identidad, por ejemplo, pronombres inapropiados. Hay varias maneras de -evitar ese conflicto en ingl矇s, como por ejemplo emplear pronombres de -g矇nero neutro, ya que estos no entran en conflicto con ninguna identidad de -g矇nero. Una de las propuestas es el empleo con valor singular de los -pronombres plurales de tercera persona 竄<cite>they</cite>罈, -竄<cite>them</cite>罈 y 竄<cite>their</cite>罈. Otra posibilidad es el empleo de -los pronombres singulares de g矇nero neutro 竄<cite>person</cite>罈, -竄<cite>per</cite>罈 y 竄<cite>pers</cite>罈, que son los que se han usado en <a +identidad, y utilizar pronombres espec穩ficos, en el caso de que existan. Si +usted sabe que alguien desea que se le considere hombre, ser獺 mejor que se +refiera a esa persona en masculino; si sabe que alguien desea que se le +considere mujer, ser獺 mejor que se refiera a esa persona en femenino. En +caso contrario, utilice pronombres de g矇nero neutro, pues al menos no +entrar獺n en conflicto con la identidad de g矇nero de nadie. En ingl矇s, una +posibilidad es el empleo con valor singular de los pronombres plurales de +tercera persona 竄<cite>they</cite>罈, 竄<cite>them</cite>罈 y +竄<cite>their</cite>罈. Otra posibilidad es el empleo de los pronombres +singulares de g矇nero neutro 竄<cite>person</cite>罈, 竄<cite>per</cite>罈 y +竄<cite>pers</cite>罈, que son los que se han usado en <a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document"><cite>Information for Maintainers of GNU Software</cite></a>. Existen adem獺s otros pronombres de g矇nero neutro que se han usado en ingl矇s.<a href="#TransNote1" @@ -236,7 +239,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -252,7 +255,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/04/04 10:33:12 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/lessig-fsfs-intro.html @@ -226,7 +226,7 @@ inspiraci籀n para todo el que, como Stallman, lucha para crear esa libertad. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este art穩culo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este art穩culo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</i></a></p></blockquote> @@ -274,7 +274,7 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -290,7 +290,7 @@ Traficantes de Sue簽os, 2004.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:02 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux y GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -13,17 +13,20 @@ compartir y mejorar el software que usan." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> -<h2>Linux y el sistema GNU</h2> +<h2 class="c">Linux y el sistema GNU</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para m獺s informaci籀n, consulte tambi矇n las <a +<p>Para m獺s informaci籀n, consulte tambi矇n las <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frequentes sobre GNU/Linux</a> y el art穩culo <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">聶Por qu矇 GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Muchos usuarios de ordenadores ejecutan a diario, sin saberlo, una versi籀n modificada del <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema @@ -192,8 +195,9 @@ son buenas opciones. Si menciona Linux, el n繳cleo, y desea agregar un enlace para m獺s informaci籀n, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> es una p獺gina adecuada.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Post scr穩ptum</h3> +<h3 class="footnote">Post scr穩ptum</h3> <p> Adem獺s de GNU, existe otro proyecto que ha producido de forma independiente @@ -215,8 +219,9 @@ embargo, tomados en su conjunto, son dos sistemas diferentes que evolucionaron por separado. Los desarrolladores de BSD no escribieron un n繳cleo y lo a簽adieron al sistema GNU, por lo que un nombre como GNU/BSD no se ajustar穩a en esta situaci籀n. <a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Notas:</h3> +<h3 class="footnote">Notas</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Estos componentes aburridos pero esenciales incluyen @@ -253,6 +258,8 @@ GNU/kNetBSD en funci籀n del n繳cleo del sistema. El usuario corriente apenas puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -262,7 +269,7 @@ puede distinguir entre GNU/Linux y GNU/*BSD.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a @@ -283,7 +290,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -313,8 +320,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -329,7 +335,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ +$Date: 2021/04/08 10:01:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/misinterpreting-copyright.html @@ -662,7 +662,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -729,7 +729,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -745,7 +745,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/15 12:36:19 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/network-services-arent-free-or-nonfree.html @@ -21,20 +21,37 @@ la cual se puede interactuar.</strong></p> <p>Hacemos una distinci籀n entre programas libres y programas que no son libres (privativos). M獺s precisamente, esta distinci籀n se aplica a un programa del cual se posee una copia: o <a href="/philosophy/free-sw.html">se tienen las -cuatro libertades para esa copia</a> o no se tienen.</p> +cuatro libertades para esa copia</a> o no se tienen. Si no se tienen, ese +programa est獺 cometiendo una injusticia con usted solo por el hecho de no +ser libre.</p> + +<p>Los propietarios del copyright de un programa que no es libre pueden +subsanar esa injusticia de una manera bien simple: publicando el mismo +c籀digo fuente bajo una licencia de software libre. Convencerlos de hacerlo +as穩 puede ser dif穩cil, pero es bueno intentarlo.</p> <p>Una actividad (por ejemplo un servicio) no existe en forma de copias, de manera que los usuarios no tienen la posibilidad de poseer copias de la -misma, y mucho menos hacer m獺s copias. Por lo tanto, no tiene sentido -aplicar a los servicios las cuatro libertades que definen el software libre.</p> - -<p>Para usar una analog穩a culinaria, mi acci籀n de cocinar no puede ser una -copia de su acci籀n de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar +misma, y mucho menos hacer m獺s copias. Si no se dispone de una copia que +modificar, el usuario no puede modificar nada. En consecuencia, las cuatro +libertades que definen el software libre carecen de sentido en el caso de +los servicios. No tiene sentido decir que un servicio es 竄libre罈 o que 竄no +es libre罈. Esa distinci籀n no es aplicable a los servicios.</p> + +<p>Eso no significa que el servicio trate a los usuarios de forma justa. Todo +lo contrario, muchos servicios da簽an a los usuarios de diversas maneras, y +los llamamos malservicios, pero no existe una manera sencilla de solucionar +esto, como en el caso de los programas que no son libres (publicarlos como +software libre, de modo que los usuarios puedan ejecutarlos y tener el +control de sus copias y versiones).</p> + +<p>Para usar una analog穩a culinaria, mi manera de cocinar no puede ser una +copia de su manera de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar observ獺ndole a usted. Yo podr穩a tener y usar una copia de la misma <em>receta</em> que usted usa para cocinar, porque una receta —al igual que un programa— es una obra y existe en forma de copias, pero -la receta no es lo mismo que la acci籀n de cocinar (y ninguna de las dos es -igual a la comida producida por la acci籀n de cocinar).</p> +la receta no es lo mismo que su manera de cocinar (y ninguna de las dos +equivale a la comida producida por su acci籀n de cocinar).</p> <p>Con las tecnolog穩as de hoy d穩a, los servicios a menudo se implementan ejecutando programas en computadoras, pero esa no es la 繳nica manera de @@ -220,7 +237,7 @@ al espa簽ol de GNU.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/12 22:30:53 $ +$Date: 2020/12/18 12:06:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/open-source-misses-the-point.html @@ -5,7 +5,7 @@ <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Por qu矇 el 竄c籀digo abierto罈 pierde de vista lo esencial del software libre - -Proyecto GNU - Free Software Foundation </title> +Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> @@ -16,110 +16,118 @@ Proyecto GNU - Free Software Foundation </title> <div class="article"> <blockquote class="comment"><p> -Las expresiones 竄software libre罈 y 竄c籀digo abierto罈 se refieren casi al -mismo conjunto de programas. No obstante,dicen cosas muy diferentes acerca -de dichos programas, bas獺ndose en valores diferentes. El movimiento del -software libre defiende la libertad de los usuarios de ordenadores, en un -movimiento en pro de la libertad y la justicia. Por contra, la idea del -c籀digo abierto valora principalmente las ventajas pr獺cticas y no defiende -principios. Esta es la raz籀n por la que estamos en desacuerdo con el -movimiento del c籀digo abierto y no empleamos esa expresi籀n. +Las expresiones 竄software libre罈 y 竄c籀digo abierto罈 (竄<cite>open +source</cite>罈) se refieren aproximadamente al mismo conjunto de +programas. No obstante, al basarse en valores diferentes, lo que dicen +acerca de esos programas es muy distinto. El movimiento del software libre +defiende la libertad de los usuarios de ordenadores, es un movimiento en pro +de la libertad y la justicia. La idea del c籀digo abierto, por el contrario, +valora principalmente las ventajas pr獺cticas y no defiende principios. Esta +es la raz籀n por la que estamos en desacuerdo con la campa簽a del c籀digo +abierto y no empleamos esa expresi籀n. </p></blockquote> <p>Cuando decimos que el software es 竄libre罈, nos referimos a que respeta <a href="/philosophy/free-sw.html">las libertades esenciales del usuario</a>: -la libertad de utilizarlo, ejecutarlo, estudiarlo y modificarlo, y de -distribuir copias con o sin modificaciones. Es una cuesti籀n de libertad y no -de precio, por lo tanto piense en 竄libertad de expresi籀n罈 y no en 竄barra -libre罈. <sup><a href="#TransNote1" id="TransNote1Home">[1]</a></sup></p> - -<p>Estas libertades son de vital importancia. Son esenciales no solamente para -el bien del usuario individual sino para la sociedad entera, porque -promueven la solidaridad social: compartir y cooperar. La importancia de -estas libertades aumenta a medida que nuestra cultura y nuestras actividades -cotidianas se vinculan cada vez m獺s con el mundo digital. En un mundo de -sonidos, im獺genes y palabras digitales, el software libre se vuelve cada vez -m獺s esencial para la libertad en general.</p> - -<p>Decenas de millones de personas alrededor del mundo ahora utilizan software -libre; las escuelas p繳blicas de algunas regiones de India y Espa簽a ense簽an a -todos los estudiantes a utilizar el <a +la libertad de ejecutarlo, estudiarlo y modificarlo, y de distribuir copias +con o sin modificaciones. Es una cuesti籀n de libertad y no de precio, por lo +tanto pensemos en 竄libertad de expresi籀n罈, no en 竄barra libre罈. <sup><a +href="#TransNote1" id="TransNote1Home">[1]</a></sup></p> + +<p>Estas libertades son de vital importancia. Son esenciales no solo para el +usuario individual sino para la sociedad entera, ya que promueven la +solidaridad social: compartir y cooperar. La importancia de estas libertades +se incrementa a medida que nuestra cultura y nuestras actividades cotidianas +se ven cada m獺s m獺s ligadas al mundo digital. En un mundo de sonidos, +im獺genes y palabras digitales, el software libre se vuelve cada vez m獺s +esencial para la libertad en general.</p> + +<p>En la actualidad, decenas de millones de personas alrededor del mundo +utilizan software libre. Escuelas p繳blicas de algunas regiones de India y +Espa簽a ense簽an a todo el alumnado a utilizar el <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema operativo libre GNU/Linux</a>. Sin -embargo, la mayor穩a de estos usuarios nunca han o穩do las razones 矇ticas por -las cuales desarrollamos este sistema y construimos la comunidad del -software libre, porque este sistema y esta comunidad son descritos como 竄de -c籀digo abierto罈 y atribuidos a una filosof穩a diferente que rara vez menciona -estas libertades.</p> - -<p>El movimiento del software libre ha hecho campa簽a por la libertad de los -usuarios de ordenador desde 1983. En 1984 iniciamos el desarrollo del -sistema operativo libre GNU, para poder evitar el uso de sistemas operativos -que no son libres y que niegan la libertad a los usuarios. Durante los a簽os -ochenta desarrollamos la mayor parte de los componentes esenciales del -sistema GNU, y dise簽amos la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia P繳blica -General de GNU</a> (GNU GPL, por sus siglas en ingl矇s) para usarla en la -distribuci籀n de dichos componentes; una licencia dise簽ada espec穩ficamente -para proteger la libertad de todos los usuarios de un programa.</p> +embargo, la mayor穩a de estos usuarios nunca han o穩do hablar de las razones +矇ticas por las cuales desarrollamos este sistema y construimos la comunidad +del software libre, ya que hoy en d穩a suele referirse a este sistema y a +esta comunidad como de 竄c籀digo abierto罈, atribuy矇ndoseles una filosof穩a +diferente que rara vez menciona esas libertades.</p> + +<p>El movimiento del software libre trabaja por la libertad de los usuarios de +ordenadores desde 1983. En 1984 iniciamos el desarrollo del sistema +operativo libre GNU para poder evitar los sistemas operativos que no son +libres y niegan la libertad a los usuarios. Durante los a簽os ochenta +desarrollamos la mayor parte de los componentes esenciales del sistema GNU y +concebimos la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia P繳blica General de +GNU</a> (<abbr title="/GNU General Public License">GNU GPL</abbr>) para +publicarlos bajo la misma, pues est獺 dise簽ada espec穩ficamente para proteger +la libertad de todos los usuarios de un programa.</p> <p>Sin embargo, no todos los usuarios y programadores de software libre estaban -de acuerdo con los objetivos del movimiento del software libre. En 1998 una -parte de la comunidad del software libre se bifurc籀 y di籀 inicio a una -campa簽a para promover el 竄<cite>open source</cite>罈 (c籀digo abierto). La -expresi籀n se propuso originalmente para evitar un posible malentendido con -el t矇rmino 竄<cite>free software</cite>罈 <sup><a href="#TransNote2" -id="TransNote2Home">[2]</a></sup> (software libre), pero pronto se asoci籀 -con posiciones filos籀ficas diferentes a las del movimiento del software -libre.</p> - -<p>Algunos de los defensores del 竄c籀digo abierto罈 lo consideraron una 竄campa簽a -de marketing para el software libre罈, con el objetivo de atraer a los -ejecutivos de las empresas enfatizando los beneficios pr獺cticos sin -mencionar conceptos de lo que es correcto e incorrecto, que quiz獺 los -empresarios no deseaban o穩r. Otros defensores rechazaban rotundamente los -valores 矇ticos y sociales del software libre. Cualesquiera que hayan sido -sus puntos de vista, cuando hac穩an campa簽a por el 竄c籀digo abierto罈 no -mencionaban ni abogaban por esos valores. La expresi籀n 竄c籀digo abierto罈 fue -r獺pidamente asociada con ideas y argumentaciones basadas 繳nicamente en -valores de orden pr獺ctico, tales como desarrollar o usar software potente y -confiable. La mayor穩a de los partidarios del 竄c籀digo abierto罈 llegaron al -movimiento despu矇s de entonces y hacen la misma asociaci籀n de conceptos.</p> +de acuerdo con los objetivos del movimiento del software libre. En 1998, una +parte de la comunidad del software libre se escindi籀 y empez籀 a abogar por +el 竄<cite>open source</cite>罈 (c籀digo abierto). La expresi籀n se propuso +originalmente para evitar una posible malinterpretaci籀n del t矇rmino +竄<cite>free software</cite>罈 <sup><a href="#TransNote2" +id="TransNote2Home">[2]</a></sup> (software libre), pero pronto qued籀 +asociada a posiciones filos籀ficas bien diferentes de las del movimiento del +software libre.</p> + +<p>Algunos de los defensores del 竄c籀digo abierto罈 consideraban este t矇rmino +como una 竄campa簽a publicitaria en pro del software libre罈 orientada a atraer +a los ejecutivos de las empresas enfatizando los beneficios pr獺cticos, sin +mencionar conceptos de lo que es correcto o incorrecto, que quiz獺 los +empresarios no desearan o穩r. Otros rechazaban rotundamente los valores +矇ticos y sociales del software libre. Fueran cuales fueran sus puntos de +vista, cuando hac穩an campa簽a por el 竄c籀digo abierto罈 no mencionaban ni +abogaban por esos valores. La expresi籀n 竄c籀digo abierto罈 se vio r獺pidamente +asociada con ideas y argumentaciones basadas 繳nicamente en valores de orden +pr獺ctico, tales como desarrollar y disponer de un software potente y +fiable. La mayor穩a de los partidarios del 竄c籀digo abierto罈 se sumaron a esa +campa簽a despu矇s de entonces y hacen la misma asociaci籀n de conceptos. La +mayor穩a de los debates del 竄c籀digo abierto罈 no prestan atenci籀n a lo que es +correcto o incorrecto, sino solo a la popularidad y al 矇xito. Este es un <a +href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">ejemplo +t穩pico</a>. Existe una minor穩a de partidarios del c籀digo abierto que hoy en +d穩a s穩 mencionan que la libertad forma parte del asunto, pero no son muy +visibles entre los muchos que no lo hacen.</p> <p>Ambos describen casi la misma categor穩a de software, pero representan puntos de vista basados en valores fundamentalmente diferentes. Para el movimiento -del software libre, el software libre es un imperativo 矇tico, respeto -esencial por la libertad de los usuarios. En cambio, la filosof穩a del c籀digo -abierto plantea las cuestiones en t矇rminos de c籀mo 竄mejorar罈 el software, en -sentido meramente pr獺ctico. Sostiene que el software privativo no es una -soluci籀n 籀ptima para los problemas pr獺cticos que hay que resolver.</p> +del software libre, el software libre es un imperativo 矇tico: el respeto +fundamental de la libertad de los usuarios. La filosof穩a del c籀digo abierto, +en cambio, plantea las cuestiones en t矇rminos de c籀mo 竄mejorar罈 el software, +en un sentido meramente pr獺ctico. Sostiene que el software privativo es una +soluci籀n deficiente para los problemas pr獺cticos que hay que resolver.</p> <p>Para el movimiento del software libre, sin embargo, el software que no es libre es un problema social y la soluci籀n consiste en dejar de usarlo, migrar al software libre.</p> -<p>竄Software libre罈. 竄C籀digo abierto罈. Si es el mismo software (<a -href="/philosophy/free-open-overlap.html">o casi</a>), 聶importa acaso qu矇 -nombre se utiliza? S穩, porque las diferentes palabras expresan ideas -diferentes. Aunque un programa libre con cualquier otro nombre le dar獺 hoy -la misma libertad, establecer la libertad de manera perdurable depende sobre -todo de ense簽ar a las personas a valorar la libertad. Si desea ayudar en -esto, es esencial que use la expresi籀n 竄software libre罈.</p> - -<p>Nosotros, en el movimiento del software libre, no vemos el 獺mbito del c籀digo -abierto como al enemigo; el enemigo es el software privativo, el que no es -libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad, as穩 que -no aceptamos que se nos identifique como partidarios del c籀digo abierto. Lo -que nosotros defendemos no es el 竄c籀digo abierto罈, y lo que rechazamos no es -el 竄c籀digo cerrado罈. Para dejar esto claro evitamos utilizar estos t矇rminos. +<p>竄Software libre罈, 竄c籀digo abierto罈... Si es el mismo software (<a +href="/philosophy/free-open-overlap.html">o casi</a>), 聶acaso importa el +nombre? S穩, porque palabras diferentes expresan ideas diferentes. Aunque un +programa libre dar獺 hoy la misma libertad se llame como se llame, instaurar +la libertad de manera perdurable depende sobre todo de ense簽ar a las +personas a valorarla. Si queremos contribuir a ello, es esencial que +utilicemos la expresi籀n 竄software libre罈.</p> + +<p>Nosotros, en el movimiento del software libre, no vemos a los partidarios +del c籀digo abierto como enemigos; el enemigo es el software privativo, el +que no es libre. Pero queremos que la gente sepa que defendemos la libertad, +as穩 que no aceptamos que se nos catalogue como defensores del c籀digo +abierto. Lo que nosotros defendemos no es el 竄c籀digo abierto罈, y lo que +rechazamos no es el 竄c籀digo cerrado罈. Para dejar esto claro evitamos +utilizar estos t矇rminos. </p> <h3>Diferencias pr獺cticas entre software libre y c籀digo abierto</h3> -<p>En la pr獺ctica, el c籀digo abierto sostiene criterios menos estrictos que los -del software libre. Por lo que sabemos, todo el c籀digo fuente de software -libre existente que se ha publicado se podr穩a calificar como c籀digo -abierto. Casi todo el software de c籀digo abierto es software libre, con -algunas excepciones. En primer lugar, algunas licencias de c籀digo abierto -son demasiado restrictivas, por lo que no se las puede considerar como +<p>En la pr獺ctica, el c籀digo abierto tiene criterios menos estrictos que los +del software libre. Que sepamos, todo el c籀digo fuente existente del +software libre publicado se podr穩a considerar de c籀digo abierto. Y casi todo +el software de c籀digo abierto es software libre, pero hay algunas +excepciones. En primer lugar, algunas licencias de c籀digo abierto son +demasiado restrictivas, por lo que no se las puede considerar licencias libres. Por ejemplo, 竄Open Watcom罈 no es libre porque su licencia no permite hacer versiones modificadas y utilizarlas de forma privada. Afortunadamente, son muy pocos los programas que llevan tales licencias.</p> @@ -128,225 +136,222 @@ son muy pocos los programas que llevan tales licencias.</p> d矇bil, una licencia sin copyleft, sus ejecutables pueden tener condiciones adicionales que no son libres. <a href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft hace esto con Visual -Studio,</a> por ejemplo.</p> +Studio</a>, por ejemplo.</p> <p>Si estos ejecutables se corresponden totalmente con los archivos fuente -publicados, ser獺n de c籀digo abierto pero no software libre. No obstante, en +publicados, ser獺n de c籀digo abierto, pero no software libre. No obstante, en ese caso los usuarios pueden compilar el c籀digo fuente para crear y distribuir ejecutables libres.</p> -<p>Finalmente, y lo que en la pr獺ctica es m獺s importante, muchos productos que -funcionan como ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables -para impedir que los usuarios instalen ejecutables diferentes; solo una -compa簽穩a tiene el privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el -dispositivo y de acceder a todas las prestaciones del mismo. A estos -dispositivos los llamamos 竄tiranos罈 y la pr獺ctica se denomina 竄tivoizaci籀n罈, -por referencia al producto (Tivo) donde por primera vez descubrimos su -implementaci籀n. Aun cuando el ejecutable est矇 hecho a partir de c籀digo -fuente libre, y nominalmente tenga una licencia libre, los usuarios no -pueden ejecutar versiones modificadas, de modo que el ejecutable de hecho no -es libre.</p> - -<p>Muchos productos de Android contienen ejecutables <em>tivoizados</em>, aun -cuando su c籀digo fuente est獺 bajo la GPL de GNU, versi籀n 2. Dise簽amos la -versi籀n 3 de la GPL de GNU para prohibir esta pr獺ctica.</p> +<p>Por 繳ltimo, y lo que es m獺s importante en la pr獺ctica, muchos productos que +contienen ordenadores verifican las firmas de sus programas ejecutables para +impedir que los usuarios instalen ejecutables diferentes; solo una compa簽穩a +tiene el privilegio de elaborar ejecutables que funcionen en el dispositivo +y de acceder a todas las prestaciones del mismo. A estos dispositivos los +llamamos 竄tiranos罈 y la pr獺ctica se denomina 竄tivoizaci籀n罈, por referencia +al producto (Tivo) en el que se utiliz籀 por primera vez. Aun cuando el +ejecutable est矇 hecho a partir de c籀digo fuente libre, y nominalmente tenga +una licencia libre, los usuarios no pueden ejecutar versiones modificadas, +de modo que el ejecutable no es de hecho libre.</p> + +<p>Muchos productos de Android contienen ejecutables de Linux +<em>tivoizados</em> que no son libres, aun cuando su c籀digo fuente est獺 bajo +la GPL de GNU, versi籀n 2. Concebimos la versi籀n 3 de la GPL de GNU para +prohibir esta pr獺ctica.</p> <p>Los criterios del c籀digo abierto solo atienden a la licencia del c籀digo -fuente. De modo que estos ejecutables no libres, cuando est獺n hechos a +fuente. De modo que esos ejecutables privativos, cuando est獺n hechos a partir de un c籀digo fuente como Linux, que es de c籀digo abierto y libre, son de c籀digo abierto pero no son libres.</p> <h3>Errores frecuentes sobre el significado de 竄software libre罈 y 竄c籀digo abierto罈</h3> -<p>La expresi籀n 竄software libre罈 puede dar lugar a un malentendido. El -significado no intencional —竄software que se puede obtener sin costo -alguno罈— corresponde, y tambi矇n corresponde el significado con el que -lo usamos: 竄software que da al usuario ciertas libertades罈. Resolvemos este -problema publicando la definici籀n de software libre, donde decimos: 竄Piense -en libertad de expresi籀n, no en barra libre罈. No es una soluci籀n perfecta, -no puede eliminar completamente el problema. Un t矇rmino correcto e -inequ穩voco ser穩a mejor, si no presentase otros problemas.</p> +<p>La expresi籀n 竄<cite>free software</cite>罈 es f獺cilmente malinterpretable. El +significado no intencionado de 竄software que se puede obtener sin costo +alguno罈 se ajusta a ella tanto como el significado con el que la empleamos: +竄software que otorga al usuario ciertas libertades罈. Abordamos este problema +publicando la definici籀n de software libre, y diciendo: 竄Piense en libertad +de expresi籀n, no en barra libre罈. Pero no es una soluci籀n perfecta, no +elimina completamente el problema. Un t矇rmino correcto e inequ穩voco ser穩a +mejor, si no presentase otros problemas.</p> <p>Lamentablemente, todas las alternativas en ingl矇s presentan alg繳n problema. Hemos analizado muchas alternativas que nos han sugerido, pero ninguna es tan claramente 竄correcta罈 como para adoptarla. Por ejemplo, en ciertos contextos se puede usar la palabra espa簽ola y francesa 竄libre罈, pero -en India no la reconocer獺n en absoluto. Todos las alternativas propuestas +en India no la reconocer獺n en absoluto. Todas las alternativas propuestas para 竄software libre罈 tienen alg繳n tipo de problema sem獺ntico, incluso 竄software de c籀digo abierto罈.</p> <p>La <a href="https://opensource.org/osd">definici籀n oficial de 竄software de c籀digo abierto罈</a> (publicada por la <cite>Open Source Initiative</cite> y -demasiado larga como para citarla aqu穩)簫 se deriv籀 indirectamente de -nuestros criterios para el software libre. No es la misma, es un poco m獺s -amplia en algunos aspectos. No obstante, dicha definici籀n concuerda con la -nuestra en la mayor穩a de los casos.</p> +demasiado larga como para citarla aqu穩)簫 procede indirectamente de nuestros +criterios para el software libre. No es la misma, es un poco m獺s laxa en +algunos aspectos. No obstante, dicha definici籀n concuerda con la nuestra en +la mayor穩a de los casos.</p> <p>Sin embargo, el significado obvio de la expresi籀n 竄software de c籀digo -abierto罈 es 竄puede mirar el c籀digo fuente罈, y pareciera que muchos opinan -que eso es lo que significa. Ese es un criterio mucho m獺s d矇bil que la -definici籀n de software libre, y tambi矇n mucho m獺s d矇bil que la definici籀n -oficial de c籀digo abierto. Incluye muchos programas que no son ni libres ni -de c籀digo abierto.</p> - -<p>Debido a que el significado obvio de la expresi籀n 竄c籀digo abierto罈 no es el -que sus defensores quieren darle, la mayor穩a la interpreta -err籀neamente. Seg繳n el escritor Neal Stephenson, 竄Linux es software de -‘c籀digo abierto’, lo que significa simplemente que cualquiera -puede obtener copias de los archivos del c籀digo fuente罈. No pienso que su -intenci籀n haya sido rechazar o cuestionar deliberadamente la definici籀n -oficial. Pienso que simplemente aplic籀 las convenciones del idioma ingl矇s -para obtener el significado de la expresi籀n. El <a -href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">estado +abierto罈, y que es tambi矇n el que al parecer la mayor穩a de la gente le +atribuye, es: 竄Puedes mirar el c籀digo fuente罈. Ese es un criterio mucho m獺s +d矇bil que la definici籀n de software libre, y tambi矇n mucho m獺s d矇bil que la +definici籀n oficial de c籀digo abierto. Incluye muchos programas que no son +libres ni de c籀digo abierto.</p> + +<p>Puesto que el significado obvio de la expresi籀n 竄c籀digo abierto罈 no es el +que sus defensores quieren darle, la consecuencia es que la mayor穩a la +interpreta err籀neamente. Seg繳n el escritor Neal Stephenson, 竄Linux es +software de ‘c籀digo abierto’, lo que significa simplemente que +cualquiera puede obtener copias de los archivos del c籀digo fuente罈. No creo +que su intenci籀n haya sido rechazar o cuestionar deliberadamente la +definici籀n oficial. Pienso que obtuvo ese significado simplemente al aplicar +las convenciones del idioma ingl矇s. El <a +href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">Estado de Kansas</a> public籀 una definici籀n similar: 竄Utilicen software de c籀digo abierto (<abbr title="Open Source Software">OSS</abbr>). OSS es el software -cuyo c籀digo fuente est獺 disponible p繳blica y libremente, aunque los -t矇rminos espec穩ficos de licenciamento pueden variar con respecto a lo que se -permite hacer con el c籀digo罈.</p> +cuyo c籀digo fuente est獺 disponible p繳blica y libremente, aunque los t矇rminos +espec穩ficos de la licencia pueden variar con respecto a lo que se permite +hacer con el c籀digo罈.</p> <p>El <cite>New York Times</cite> public籀 <a href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">un -art穩culo que ampl穩a el significado del t矇rmino</a> para referirse a las +art穩culo que ampliaba el significado del t矇rmino</a> para referirse a las pruebas de los programas beta por parte de los usuarios (se permite a unos -cuantos usuarios probar una versi籀n inicial para que den sus impresiones de -forma confidencial), algo que los programadores de software privativo han -hecho durante d矇cadas.</p> - -<p>El t矇rmino se ha extendido para incluir los planos de m獺quinas que <a -href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">se -publican sin patentes</a>. Los planos de m獺quinas libres de patentes son una -loable contribuci籀n a la sociedad, pero la expresi籀n 竄c籀digo fuente罈 no se -aplica en este caso.</p> - -<p>Los partidarios del c籀digo abierto intentan afrontar este problema -refiri矇ndose a su definici籀n oficial, pero ese enfoque correctivo es menos -efectivo para ellos que para nosotros. El t矇rmino 竄software libre罈 tiene dos -significados naturales, uno de los cuales es el que le damos, de manera que -una persona que ha comprendido la idea de 竄libertad de expresi籀n, no barra -libre罈 no se equivocar獺 de nuevo. Al contrario, el 竄c籀digo abierto罈 tiene -solamente un significado natural, el cual es diferente del que sus -partidarios desean darle. As穩, no hay una manera concisa de explicar y -justificar la definici籀n oficial de 竄c籀digo abierto罈, lo que causa a繳n m獺s -confusi籀n.</p> - -<p>Otra mala interpretaci籀n de 竄c籀digo abierto罈 es la idea de que significa 竄no -usar la GPL de GNU罈. Esto tiende a provocar otro malentendido: 竄software -libre罈 equivale a 竄software que est獺 bajo la GPL de GNU罈. Ambas -interpretaciones son incorrectas, ya que la GPL de GNU se califica como -licencia de c籀digo abierto, y la mayor穩a de las licencias de c籀digo abierto -se consideran licencias de software libre. Existen muchas <a -href="/licenses/license-list.html">licencias de software libre</a> adem獺s de -la GPL de GNU.</p> - -<p>El t矇rmino 竄c籀digo abierto罈 se ha extendido a繳n m獺s debido a su aplicaci籀n -en otras actividades tales como el gobierno, la educaci籀n y la ciencia, -todos campos en los que no existe nada parecido al c籀digo fuente, y donde -los criterios aplicables a las licencias de software no son pertinentes. El -繳nico elemento que estas actividades tienen en com繳n es que, de alg繳n modo, -se invita a las personas a participar. Fuerzan tanto el t矇rmino que llega a -significar 繳nicamente 竄participaci籀n罈 o 竄transparencia罈, o a繳n menos que -eso. En el peor de los casos, se ha convertido en una <a -href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"> -trivial expresi籀n de moda</a>.</p> +cuantos usuarios probar una versi籀n inicial para que den su opini籀n de forma +confidencial), algo que los programadores de software privativo han hecho +durante d矇cadas.</p> + +<p>El t矇rmino se ha ampliado para incluir los dise簽os de m獺quinas <a +href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">publicados +sin patente</a>. Los dise簽os de m獺quinas libres de patentes son una loable +contribuci籀n a la sociedad, pero la expresi籀n 竄c籀digo fuente罈 no es +aplicable a ellos.</p> + +<p>Los partidarios del c籀digo abierto intentan evitar este problema apelando a +su definici籀n oficial, pero ese m矇todo correctivo es menos efectivo para +ellos que para nosotros. El t矇rmino 竄software libre罈 tiene dos significados +naturales, uno de los cuales es el que le damos, de manera que una persona +que ha comprendido la idea de 竄libertad de expresi籀n, no barra libre罈 no +volver獺 a equivocarse. Sin embargo, 竄c籀digo abierto罈 tiene un 繳nico +significado natural, y ese significado es diferente del que sus partidarios +pretenden darle. De modo que no hay forma de explicar y justificar su +definici籀n oficial de manera concisa. Eso crea a繳n m獺s confusi籀n.</p> + +<p>Otra interpretaci籀n equivocada de 竄c籀digo abierto罈 es pensar que significa +竄no usar la GPL de GNU罈. Suele venir acompa簽ada de otra idea equivocada, la +de que 竄software libre罈 equivale a 竄software que est獺 bajo la GPL de +GNU罈. Ambas interpretaciones son err籀neas, ya que la GPL de GNU se considera +una licencia de c籀digo abierto, y la mayor穩a de las licencias de c籀digo +abierto se consideran licencias de software libre. Existen muchas otras <a +href="/licenses/license-list.html">licencias de software libre</a>, adem獺s +de la GPL de GNU.</p> + +<p>El t矇rmino 竄c籀digo abierto罈 se ha extendido a繳n m獺s debido a que se aplica a +otras 獺reas tales como el gobierno, la educaci籀n y la ciencia, todos campos +en los que no existe nada que se parezca al c籀digo fuente, y donde los +criterios aplicables a las licencias de software no son pertinentes. Lo +繳nico que estas actividades tienen en com繳n es que de alguna manera se +invita a la gente a participar. Estiran tanto el t矇rmino que ya no significa +m獺s que 竄participaci籀n罈 o 竄transparencia罈, o a繳n menos que eso. Lo peor es +que se ha convertido en una <a +href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">hueca +expresi籀n de moda</a>.</p> <h3>Valores diferentes pueden llevar a conclusiones similares, pero no siempre</h3> -<p>Los grupos radicales de los a簽os sesenta ten穩an la reputaci籀n de estar -divididos en facciones: algunas organizaciones se apartaban debido a -desacuerdos sobre detalles de estrategia, y los dos grupos resultantes se -consideraban enemigos aunque tuvieran metas y valores b獺sicos similares. El -ala derecha de la pol穩tica se aprovech籀 de esto y lo utiliz籀 para criticar a -la izquierda en general.</p> - -<p>Algunos intentan desacreditar el movimiento de software libre poniendo -nuestro desacuerdo con el c籀digo abierto en el mismo plano que los -desacuerdos entre aquellos grupos radicales. Lo entienden al rev矇s. Estamos -en desacuerdo con el c籀digo abierto en lo que respecta a los objetivos y -valores b獺sicos, pero su perspectiva y la nuestra conducen en muchos casos -al mismo comportamiento pr獺ctico, por ejemplo, programar software libre.</p> - -<p>Como resultado, personas del movimiento del software libre y del 獺mbito del +<p>Los grupos radicales de los a簽os sesenta ten穩an fama de estar muy divididos: +algunas organizaciones se divid穩an debido a desacuerdos sobre detalles de +estrategia, y los dos grupos resultantes se trataban como enemigos a pesar +de tener metas y valores fundamentales similares. La derecha se aprovech籀 de +esto y lo utiliz籀 para criticar a la izquierda en general.</p> + +<p>Hay quienes intentan desacreditar al movimiento de software libre +equiparando nuestro desacuerdo con el c籀digo abierto con los desacuerdos +entre aquellos grupos radicales. Lo entienden al rev矇s. Estamos en +desacuerdo con el c籀digo abierto en lo que respecta a los objetivos y +valores fundamentales, pero su perspectiva y la nuestra nos lleva en muchos +casos a actuar de la misma manera; por ejemplo, a programar software libre.</p> + +<p>En consecuencia, personas del movimiento del software libre y del 獺mbito del c籀digo abierto a menudo trabajan conjuntamente en proyectos pr獺cticos tales -como el desarrollo de software. Es notable que posiciones filos籀ficas tan -diferentes puedan tan a menudo motivar a diferentes personas a participar en -los mismos proyectos. Sin embargo, hay situaciones en las que estos puntos -de vista fundamentalmente distintos dan como resultado acciones totalmente -diferentes.</p> - -<p>La idea del c籀digo abierto es que permitiendo que los usuarios modifiquen y -redistribuyan el software se obtienen programas m獺s potentes y -confiables. Pero no hay ninguna garant穩a de que esto sea as穩. Los -programadores de software privativo no son necesariamente incompetentes. A -veces producen alg繳n programa potente y confiable, aunque no respete la -libertad de los usuarios. La reacci籀n de los activistas del software libre y -de los entusiastas del c籀digo abierto frente a esa situaci籀n ser獺 muy +como el desarrollo de software. Es de destacar que posiciones filos籀ficas +tan distintas puedan tan a menudo motivar a personas diferentes a participar +en los mismos proyectos. Sin embargo, hay situaciones en las que estos +puntos de vista fundamentalmente distintos nos llevan a actuar de manera muy diferente.</p> +<p>La idea del c籀digo abierto es que al permitir a los usuarios modificar y +redistribuir el software se obtienen programas m獺s potentes y fiables. Pero +no hay ninguna garant穩a de que esto sea as穩. Los programadores de software +privativo no son necesariamente incompetentes. A veces producen alg繳n +programa potente y fiable, aun sin respetar la libertad de los usuarios. La +reacci籀n de los activistas del software libre y de los partidarios del +c籀digo abierto frente a esa situaci籀n ser獺 muy diferente.</p> + <p>Un entusiasta puro del c籀digo abierto, uno que no est矇 influenciado para -nada por los ideales del software libre, dir獺: 竄Estoy sorprendido de que -haya logrado que su programa funcione tan bien sin haber utilizado nuestro -modelo de desarrollo, pero lo logr籀. 聶C籀mo puedo obtener una copia?罈 Esta -actitud premia los esquemas que nos quitan la libertad, llev獺ndonos a +nada por los ideales del software libre, dir獺: 竄Me sorprende que ustedes +hayan logrado que su programa funcione tan bien sin haber utilizado nuestro +modelo de desarrollo, pero lo lograron. 聶C籀mo puedo obtener una copia?罈 Esta +actitud premia planteamientos que nos quitan la libertad y nos lleva a perderla.</p> -<p>El activista del software libre dir獺: 竄Su programa es muy atractivo pero -valoro m獺s mi libertad. As穩 que rechazo su programa. Har矇 mi trabajo de -alguna otra manera y apoyar矇 un proyecto para el desarrollo de un reemplazo -libre罈. Si valoramos nuestra libertad, podemos actuar para mantenerla y +<p>El activista del software libre dir獺: 竄Su programa es muy atractivo, pero +valoro m獺s mi libertad, as穩 que lo rechazo. Har矇 mi trabajo de alguna otra +manera y apoyar矇 un proyecto para el desarrollo de un reemplazo libre罈. Si +valoramos nuestra libertad, podemos hacer algo para conservarla y defenderla.</p> -<h3>El software potente y confiable puede ser malo.</h3> - -<p>El deseo de que el software sea potente y confiable deriva de suponer que -tiene que estar dise簽ado para que resulte 繳til a sus usuarios. Si es potente -y confiable, el software ser獺 de mayor utilidad.</p> - -<p>Pero s籀lo se puede decir que el software es 繳til si respeta la libertad de -los usuarios. 聶Qu矇 pasa si el software est獺 dise簽ado para encadenar a los -usuarios? En ese caso la potencia hace que las cadenas sean m獺s -restrictivas, y la confiabilidad significa que son m獺s dif穩ciles de -quitar. Las funcionalidades maliciosas, como espiar a los usuarios, -restringir a los usuarios, las puertas traseras y las actualizaciones -impuestas, son comunes en el software privativo, y algunos defensores del -c籀digo abierto se proponen hacer lo mismo en programas de c籀digo abierto.</p> - -<p>Bajo la presi籀n de las compa簽穩as discogr獺ficas y cinematogr獺ficas, el -software que se pone a disposici籀n de los usuarios est獺 dise簽ado cada vez -m獺s espec穩ficamente para restringirlos. Esta funcionalidad maliciosa se -conoce como 竄gesti籀n digital de restricciones罈 <abbr title="Digital -Restrictions Management">DRM</abbr> (v矇ase <a -href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>) y es la -ant穩tesis, en esp穩ritu, de la libertad que el software libre busca -proveer. Y no s籀lo en esp穩ritu, puesto que el objetivo del DRM es pisotear -su libertad: los programadores de DRM intentan dificultarle, hacer que le -resulte imposible o incluso ilegal modificar los programas que implementan -el DRM.</p> +<h3>El software potente y fiable puede ser malo</h3> + +<p>Nuestro deseo de que el software sea potente y fiable es consecuencia del +supuesto de que el software est獺 dise簽ado para servir a los usuario. Si es +potente y fiable, les servir獺 mejor.</p> + +<p>Pero solo se puede decir que el software est獺 al servicio de los usuarios si +respeta su libertad. 聶Qu矇 sucede si el software est獺 dise簽ado para +encadenarlos? En ese caso, la potencia significa que las cadenas son m獺s +restrictivas, y la fiabilidad, que son m獺s dif穩ciles de +quitar. Funcionalidades perversas tales como el espionaje de los usuarios, +las restricciones, las puertas traseras y las actualizaciones impuestas son +frecuentes en el software privativo, y algunos defensores del c籀digo abierto +se proponen hacer lo mismo en programas de c籀digo abierto.</p> + +<p>Debido a la presi籀n de las compa簽穩as discogr獺ficas y cinematogr獺ficas, el +software que se pone a disposici籀n de los usuarios est獺 dise簽ado para +ponerles cada vez m獺s trabas. Esta caracter穩stica perversa se conoce como +竄gesti籀n digital de restricciones罈 <abbr title="Digital Restrictions +Management">DRM</abbr> (v矇ase <a +href="http://defectivebydesign.org/">DefectiveByDesign.org</a>), y en su +esp穩ritu es la ant穩tesis de la libertad que el software libre busca +proporcionar. Y no solo en esp穩ritu. Puesto que el objetivo del DRM es +pisotear nuestra libertad, quienes lo desarrollan tratan de que nos resulte +dif穩cil, imposible, o que incluso sea ilegal modificar los programas que +implementan el DRM.</p> <p>Con todo, algunos partidarios del c籀digo abierto han propuesto software con -竄DRM de c籀digo abierto罈. La idea es que publicando el c籀digo fuente de los -programas dise簽ados para restringir su acceso a los datos cifrados, y +竄DRM de c籀digo abierto罈. La idea es que, publicando el c籀digo fuente de los +programas dise簽ados para restringir el acceso a los datos cifrados y permitiendo que otros lo modifiquen, se obtendr獺 software m獺s potente y -confiable para restringir a los usuarios como usted. Luego el software se le -entregar獺 a usted en dispositivos que no le permitir獺n modificarlo.</p> +fiable para restringir a usuarios como nosotros. Luego, el software se nos +entregar獺 en dispositivos que no nos permitir獺n modificarlo.</p> -<p>Aunque este software sea de c籀digo abierto y utilice el modelo de desarrollo +<p>Aunque ese software sea de c籀digo abierto y utilice el modelo de desarrollo del c籀digo abierto, no ser獺 software libre ya que no respetar獺 la libertad -de los usuarios que en la pr獺ctica lo ejecutan. Si el modelo de desarrollo -del c籀digo abierto logra que este software sea m獺s poderoso y confiable para -restringirle a usted como usuario, eso lo har獺 a繳n peor.</p> +de los usuarios que lo ejecutan. El modelo de desarrollo del c籀digo abierto +ser獺 a繳n peor si logra que ese software sea m獺s potente y fiable para +restringir al usuario.</p> <h3>Miedo de la libertad</h3> -<p>Al inicio, la principal motivaci籀n de los que decidieron separar el c籀digo -abierto del 獺mbito del software libre fue que los planteamientos 矇ticos del -竄software libre罈 incomodaban a muchas personas. Es cierto: plantear -cuestiones 矇ticas como el tema de la libertad, hablar de responsabilidades y -de conveniencia, es inducir a las personas a que se cuestionen cosas que -quiz獺 prefieran ignorar, por ejemplo preguntarse si su conducta es -矇tica. Esto puede generar malestar y algunos pueden optar simplemente por -ignorar estas cuestiones. Pero esto no quiere decir que tengamos que dejar -de hablar de ello.</p> +<p>Al comienzo, la principal motivaci籀n de quienes decidieron escindirse del +movimiento del software libre para formar el grupo del c籀digo abierto fue +que los planteamientos 矇ticos del 竄software libre罈 incomodaban a muchas +personas. Es cierto. Plantear cuestiones 矇ticas como el tema de la libertad, +hablar de responsabilidades y no solo de comodidad, es pedir a la gente que +se cuestione cosas que quiz獺 prefieran ignorar; por ejemplo, preguntarse si +nuestra conducta es 矇tica. Esto puede generar malestar y algunos pueden +optar simplemente por ignorar estas cuestiones. Pero esto no quiere decir +que tengamos que dejar de hablar de ello.</p> <p>Sin embargo, eso es lo que decidieron hacer los l穩deres del 竄c籀digo abierto罈. Pensaron que omitiendo hablar de 矇tica y de libertad, mencionando @@ -354,94 +359,95 @@ abierto罈. Pensaron que omitiendo hablar de 矇tica y de libertad, mencionando libre, podr穩an 竄vender罈 el software m獺s f獺cilmente a ciertos usuarios, especialmente a las empresas.</p> -<p>Cuando los defensores del c籀digo abierto mencionan algo m獺s profundo que -esto, normalmente es la idea de hacer un 竄regalo罈 de c籀digo fuente a la +<p>Cuando los defensores del c籀digo abierto mencionan algo m獺s profundo, +normalmente es la idea de hacer un 竄regalo罈 de c籀digo fuente a la humanidad. Presentar esto como un hecho especialmente bueno, como algo que -va m獺s all獺 de lo moralmente exigible, presupone que distribuir software +va m獺s all獺 de lo moralmente exigible, es asumir que distribuir software privativo sin c籀digo fuente es moralmente leg穩timo.</p> <p>Tal enfoque se ha demostrado eficiente, en sus propios t矇rminos. La ret籀rica del c籀digo abierto ha convencido a muchas empresas y particulares a usar e -incluso desarrollar software libre, lo cual ha extendido nuestra comunidad, +incluso desarrollar software libre, lo cual ha ampliado nuestra comunidad, pero solamente a un nivel pr獺ctico y superficial. La filosof穩a del c籀digo abierto, con sus valores puramente pr獺cticos, impide la comprensi籀n de las -ideas m獺s profundas del software libre. Trae muchas personas a nuestra +ideas m獺s profundas del software libre. Trae a muchas personas a nuestra comunidad, pero no les ense簽a c籀mo defenderla. Eso es bueno, hasta cierto -punto, pero no asegura la libertad. Atraer usuarios al software libre los -lleva s籀lo hasta una parte del camino que hay que recorrer para convertirse -en defensores de su propia libertad.</p> +punto, pero no es suficiente para asegurar la libertad. Atraer usuarios al +software libre es el primer paso del camino a recorrer para convertirse en +defensores de su propia libertad.</p> -<p>Tarde o temprano estos usuarios se sentir獺n tentados a volver al software +<p>Tarde o temprano estos usuarios se ver獺n tentados a volver al software privativo por alguna ventaja pr獺ctica. Son innumerables las compa簽穩as que -buscan ofrecer esa tentaci籀n, algunas hasta ofrecen copias gratuitas. 聶Qu矇 -motivar穩a a los usuarios a rechazar esto? S籀lo si han aprendido a valorar la -libertad que el software libre les brinda, a valorar la libertad como tal en -vez de la conveniencia t矇cnica y pr獺ctica de alg繳n software libre en -particular. Para diseminar esta idea, tenemos que hablar acerca de la -libertad. Cierta dosis de 竄silencio罈 en el trato con las empresas puede -resultar 繳til para la comunidad, pero es peligroso cuando se vuelve tan -com繳n que el amor a la libertad llega a verse como una excentricidad.</p> - -<p>Esa peligrosa situaci籀n es exactamente la que tenemos. Mucha gente -relacionada con el software libre, especialmente los que lo distribuyen, -habla poco acerca de la libertad; normalmente porque buscan ser 竄m獺s -atractivos para las empresas罈. Casi todas las distribuciones del sistema -operativo GNU/Linux a簽aden paquetes privativos al sistema libre de base, y -con ello invitan a los usuarios a considerar esto como una ventaja en lugar -de un defecto.</p> - -<p>Las extensiones de software privativas y las distribuciones GNU/Linux que -son parcialmente libres encuentran terrenos f矇rtiles, porque gran parte de -nuestra comunidad no insiste en la libertad del software. Esto no es una +tratan de tentarlos de esa manera, algunas incluso ofreciendo copias +gratuitas. 聶Por qu矇 lo rechazar穩an los usuarios? Solo lo har獺n si han +aprendido a valorar la libertad que el software libre les brinda, a valorar +la libertad en y por s穩 misma, antes que la conveniencia t矇cnica y pr獺ctica +de alg繳n software libre en particular. Para difundir esta idea, tenemos que +hablar de libertad. Cierta dosis de 竄guardar silencio罈 en el trato con las +empresas puede resultar 繳til para la comunidad, pero es peligroso si se +vuelve tan frecuente que el amor a la libertad llega a parecer una +excentricidad.</p> + +<p>Esa peligrosa situaci籀n es justamente la que se da en la actualidad. Muchas +personas implicadas en el software libre, especialmente quienes lo +distribuyen, hablan poco de la libertad; normalmente porque tratan de ser +竄m獺s aceptables para las empresas罈. Casi todas las distribuciones del +sistema operativo GNU/Linux a簽aden paquetes privativos al sistema b獺sico +libre, y con ello invitan a los usuarios a considerar esto como una ventaja +en lugar de un defecto.</p> + +<p>Los complementos de software privativos y las distribuciones GNU/Linux solo +parcialmente libres encuentran terreno f矇rtil porque gran parte de nuestra +comunidad no insiste en la libertad del software. Esto no es una coincidencia. La mayor parte de los usuarios de GNU/Linux llegaron al -sistema por el discurso del 竄c籀digo abierto罈, el cual no menciona la -libertad como una meta. Las pr獺cticas que no sostienen la libertad y las -palabras que no hablan de libertad van de la mano, promovi矇ndose entre -s穩. Para superar esta tendencia tenemos que hablar m獺s de libertad, y no -menos.</p> +sistema a trav矇s del debate en torno al 竄c籀digo abierto罈, en el cual no se +menciona la libertad como una meta. Las pr獺cticas que no salvaguardan la +libertad y los discursos que no hablan de libertad van de la mano, +reforz獺ndose mutuamente. Para superar esta tendencia tenemos que hablar m獺s +de libertad, no menos.</p> <h3>竄FLOSS罈 y 竄FOSS罈</h3> -<p> Los t矇rminos 竄FLOSS罈 y 竄FOSS罈 se utilizan para indicar <a -href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad entre el software libre y -el c籀digo abierto</a>. Si su objetivo es ser neutral, el m獺s adecuado es -竄FLOSS罈, ya que este es verdaderamente neutral. Pero si lo que usted desea -es defender la libertad, utilizar un t矇rmino neutral no es la manera de +<p> Los t矇rminos 竄<abbr lang="en" title="Free/Libre and Open Source +Software">FLOSS</abbr>罈 y 竄<abbr lang="en" title="Free and Open Source +Software">FOSS</abbr>罈 se utilizan para ser <a +href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutrales ante el software libre y el +c籀digo abierto</a>. Si la neutralidad es el objetivo, 竄FLOSS罈 es el mejor de +los dos, ya que es verdaderamente neutral. Pero si lo que se desea es +defender la libertad, utilizar un t矇rmino neutral no es la manera de hacerlo. Defender la libertad implica mostrar a los dem獺s que se est獺 a favor de la libertad.</p> -<h3>Rivalidad de ideas</h3> - -<p>Los t矇rminos 竄libre罈 y 竄abierto罈 rivalizan por las ideas. Las expresiones -竄software libre罈 y 竄c籀digo abierto罈 reflejan ideas diferentes, pero seg繳n el -punto de vista de la mayor穩a de las personas en el campo del software, ambas -compiten por el mismo espacio conceptual. La costumbre de decir y pensar en -t矇rminos de 竄c籀digo abierto罈 constituye un obst獺culo para la comprensi籀n y -consideraci籀n de la filosof穩a del movimiento del software libre. Una vez que -las personas se hayan acostumbrado a relacionar nuestro movimiento y nuestro -software con la palabra 竄abierto罈, probablemente nos veremos en la necesidad -de tener que provocarles un colapso intelectual para que se den cuenta de -que lo que nosotros propugnamos es <em>otra cosa</em>. Toda actividad que -promueve el t矇rmino 竄abierto罈 tiende a ensanchar el tel籀n que oculta las -ideas del movimiento del software libre.</p> - -<p>Los activistas del software libre, por lo tanto, har獺n bien en negarse a -participar en actividades que se denominan 竄abiertas罈. Aunque la iniciativa -en s穩 misma sea positiva, toda contribuci籀n a la misma causar獺 un poco de -da簽o colateral, al promover la idea del c籀digo abierto. Existen much穩simas -actividades provechosas que se denominan 竄libres罈, y toda contribuci籀n a -estos proyectos aportar獺 un poco de beneficio colateral. Con tantos -proyectos 繳tiles a disposici籀n, 聶por qu矇 no escoger alguno que aporte mayor -beneficio?</p> +<h3>Rivalidad en t矇rminos de popularidad</h3> + +<p>Los t矇rminos 竄libre罈 y 竄abierto罈 rivalizan por la popularidad. Las +expresiones 竄software libre罈 y 竄c籀digo abierto罈 reflejan ideas diferentes, +pero en la visi籀n que la mayor穩a de la gente tiene del software ambas +compiten por el mismo espacio conceptual. La costumbre de hablar y pensar en +t矇rminos de 竄c籀digo abierto罈 constituye un obst獺culo para comprender la +filosof穩a del movimiento del software libre y pensar en ella. Si la gente ya +ha empezado a asociarnos a nosotros y a nuestro software con la palabra +竄abierto罈, es posible que tengamos que provocarles una conmoci籀n intelectual +para que se den cuenta de que lo que nosotros propugnamos es <em>otra +cosa</em>. Toda actividad que promueve el t矇rmino 竄abierto罈 tiende a tupir +el velo que oculta las ideas del movimiento del software libre.</p> + +<p>As穩 pues, los activistas del software libre har獺n bien en negarse a +participar en actividades que se denominan 竄abiertas罈. Aunque la actividad +en s穩 misma sea positiva, toda contribuci籀n a la misma causar獺 cierto da簽o +colateral al promover la idea del c籀digo abierto. Hay muchas otras buenas +actividades que se autodenominan 竄libres罈, y toda contribuci籀n a estos +proyectos aportar獺 un peque簽o beneficio adicional. Con tantos proyectos +繳tiles a elegir, 聶por qu矇 no escoger uno que aporte mayor beneficio?</p> <h3>Conclusi籀n</h3> -<p>A medida que los promotores del c籀digo abierto atraen nuevos usuarios a -nuestra comunidad, nosotros, los activistas del software libre, tenemos que -trabajar a繳n m獺s para llevar el concepto de libertad a estos nuevos -usuarios. Tenemos que decir 竄癒Es software libre y te brinda libertad!罈 m獺s -fuerte que nunca. Cada vez que usted dice 竄software libre罈 en lugar de -竄c籀digo abierto罈, apoya nuestros esfuerzos.</p> +<p>En una situaci籀n en la que los promotores del c籀digo abierto atraen nuevos +usuarios a nuestra comunidad, nosotros, los activistas del software libre, +tenemos que asumir la tarea de llevar su atenci籀n a la cuesti籀n de la +libertad. Tenemos que decir m獺s a menudo y m獺s alto que nunca: 竄癒Es software +libre y te brinda libertad!罈. Cada vez que se dice 竄software libre罈 en lugar +de 竄c籀digo abierto罈 se est獺 apoyando nuestra causa.</p> </div> @@ -455,19 +461,19 @@ Joe Barr's article, let license,”</a> gives his perspective on this issue.</p> --> <p> -Lakhani y Wolf escribieron una <a -href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"> -ponencia acerca la motivaci籀n de los programadores de software libre</a> -donde sostienen que una parte considerable est獺 motivada por la opini籀n de -que el software debe ser libre (a pesar de que encuestaron a los -desarrolladores de <cite>SourceForge</cite>, un sitio que no opina que este -sea un asunto 矇tico).</p> +En un <a +href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf">ensayo +acerca de la motivaci籀n de los programadores de software libre</a> Lakhani y +Wolf sostienen que muchos de ellos est獺n motivados por la idea de que el +software debe ser libre. Y eso a pesar de que llevaron a cabo la encuesta en +<cite>SourceForge</cite>, un sitio que no apoya la idea de que este es un +asunto 矇tico.</p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <strong>Notas de traducci籀n</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1Home" -id="TransNote1">[1]</a>. En ingl矇s el t矇rmino <cite>free</cite> puede +id="TransNote1">[1]</a>. En ingl矇s el t矇rmino 竄<cite>free</cite>罈 puede significar 竄libre罈 o 竄gratuito罈. <br /> <a href="#TransNote2Home" id="TransNote2">[2]</a>. En ingl矇s la expresi籀n 竄<cite>free software</cite>罈 podr穩a interpretarse como 竄software gratuito罈, pero esta ambig羹edad no @@ -528,7 +534,7 @@ traductores al espa簽ol de GNU.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/03/10 12:01:34 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/pragmatic.html @@ -156,7 +156,7 @@ los 竄realistas a ultranza罈 dicen que no hay m獺s ideal que la rentabilidad..., simplemente no les haga caso y siga usando el copyleft.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -206,7 +206,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -220,11 +220,11 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative -Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -239,7 +239,7 @@ deifo@usa.netCoordinador: Hugo Gayosso hgayosso@gnu.org --></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/right-to-read.html @@ -539,7 +539,7 @@ revertir esta situaci籀n.</li> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -624,7 +624,7 @@ Ria簽o, Daniel Guti矇rrez.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/saying-no-even-once.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> @@ -10,13 +10,16 @@ ayuda - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<div class="reduced-width"> + <h2>Decir no a la inform獺tica injusta aunque sea una sola vez es siempre de ayuda</h2> <address class="byline">por Richard Stallman</address> -<hr class="thin" /> +<div class="thin"></div> -<p class="italic">Circula por ah穩 la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice +<div class="article"> +<p>Circula por ah穩 la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se utilice siempre <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> al 100%, y que a todo el que utilice algo menos (聶un 90%?) lo mandaremos al diablo. Nada m獺s lejos de la realidad.</p> @@ -89,7 +92,9 @@ h獺bitos han cambiado. Si se acostumbra a rechazar alg繳n programa que no es libre, probablemente pueda hacerlo la mayor穩a de las veces, o incluso siempre. No solo habr獺 obtenido mayor libertad, sino que adem獺s habr獺 ayudado a toda la comunidad creando conciencia sobre el asunto.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -158,7 +163,7 @@ traductores al espa簽ol de GNU.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/30 11:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/shouldbefree.html @@ -870,7 +870,7 @@ programa cuyo uso se considere destructivo.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -936,7 +936,7 @@ Kamaki.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/07 09:59:54 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/social-inertia.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Superar la inercia social - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -64,11 +64,13 @@ libertad. Esto los hace vulnerables a que la inercia social los arrastre por las narices para que pasen a formar parte de ella.</p> <p> -Para darle a nuestra comunidad la fuerza de resistir, tenemos que hablar de +Para darle a nuestra comunidad fuerza para resistir, tenemos que hablar de software libre y libertad, no meramente de los beneficios pr獺cticos que -citan los partidarios del c籀digo abierto. Mientras m獺s gente se d矇 cuenta de -lo que hay que hacer para superar la inercia, m獺s progresaremos en esa -direcci籀n.</p> +mencionan los partidarios del c籀digo abierto.Y hemos de oponernos al +software privativo <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">pasando a +la acci籀n siempre que podamos</a>, expresando nuestras razones de viva +voz. Cuanta m獺s gente se d矇 cuenta de lo que hay que hacer para superar la +inercia, m獺s progresaremos en esa direcci籀n.</p> <div class="translators-notes"> @@ -115,7 +117,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -129,11 +131,11 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative -Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -144,7 +146,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ +$Date: 2020/10/30 10:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-literary-patents.html @@ -228,7 +228,7 @@ todos los desarrolladores de software estar獺n en peligro. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -278,7 +278,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -292,11 +292,11 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative -Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -307,7 +307,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/01/15 12:36:19 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/software-patents.html @@ -1199,7 +1199,7 @@ invenciones.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1279,7 +1279,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/08 22:30:13 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/surveillance-vs-democracy.html @@ -9,12 +9,12 @@ Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -46,15 +46,18 @@ pantalla de su ordenador..." /></a> <p>Gracias a las revelaciones de Edward Snowden, ahora sabemos que los niveles actuales de vigilancia general en la sociedad son incompatibles con los -derechos humanos. Lo confirma el reiterado acoso y persecuci籀n a disidentes, -fuentes de informaci籀n y periodistas en los Estados Unidos y otros -pa穩ses. Tenemos que reducir el nivel de vigilancia general, pero 聶hasta -d籀nde? 聶Cu獺l es exactamente el <em>nivel m獺ximo de vigilancia</em> que -debemos asegurar que no se exceda? Es aquel nivel m獺s all獺 del cual la +derechos humanos. Pensar que se va a tomar nota de toda actividad que se +realice <a href="https://www.socialcooling.com/">hace que la gente se +retraiga y autocensure</a>. Lo confirma el reiterado acoso y persecuci籀n a +disidentes, fuentes de informaci籀n y periodistas en los Estados Unidos y +otros pa穩ses. Tenemos que reducir el nivel de vigilancia general, pero +聶hasta d籀nde? 聶Cu獺l es exactamente el <em>nivel m獺ximo de vigilancia</em> +que debemos asegurar que no se exceda? Es aquel nivel m獺s all獺 del cual la vigilancia comienza a interferir con el funcionamiento de la democracia, cuando existe la posibilidad de que los denunciantes (como Snowden) sean atrapados.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Frente a los secretos del Gobierno, nosotros, el pueblo, dependemos de los informantes para que <a @@ -318,15 +321,15 @@ digitales[<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Remedio para la recolecci籀n de datos: dejarlos dispersos</h3> <div class="columns"> -<p>Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es <a -name="dispersal">mantener los datos dispersos y de dif穩cil acceso</a>. Las -viejas c獺maras de seguridad no representaban ninguna amenaza para la -privacidad(<a href="#privatespace">*</a>). Las grabaciones se almacenaban en -los locales, donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido -a lo dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de -forma masiva; se acced穩a a las mismas solo en caso de que alguien denunciara -alg繳n delito. No ser穩a factible recolectar f穩sicamente millones de cintas -cada d穩a y verlas o copiarlas.</p> +<p id="dispersal">Una manera de hacer que el monitoreo no invada la privacidad es mantener los +datos dispersos y de dif穩cil acceso. Las viejas c獺maras de seguridad no +representaban ninguna amenaza para la privacidad(<a +href="#privatespace">*</a>). Las grabaciones se almacenaban en los locales, +donde se conservaban por unas pocas semanas como mucho. Debido a lo +dificultoso que resultaba acceder a esas grabaciones, nunca se hizo de forma +masiva; se acced穩a a las mismas solo en caso de que alguien denunciara alg繳n +delito. No ser穩a factible recolectar f穩sicamente millones de cintas cada d穩a +y verlas o copiarlas.</p> <p>Hoy en d穩a las c獺maras de seguridad se han convertido en c獺maras de vigilancia: est獺n conectadas a Internet para que las grabaciones puedan ser @@ -351,11 +354,10 @@ gente. Todos debemos tener la libertad de publicar fotos y grabaciones de v穩deo ocasionalmente, pero se debe limitar la acumulaci籀n sistem獺tica de tales datos en Internet.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Doy por descontado que la c獺mara de -seguridad est獺 dirigida hacia el interior de una tienda o hacia la -calle. Toda c獺mara dirigida por alguien hacia el espacio privado de otra -persona constituye una violaci籀n de la privacidad, pero esa es otra -cuesti籀n.</p> +<p id="privatespace">(*) Doy por descontado que la c獺mara de seguridad est獺 dirigida hacia el +interior de una tienda o hacia la calle. Toda c獺mara dirigida por alguien +hacia el espacio privado de otra persona constituye una violaci籀n de la +privacidad, pero esa es otra cuesti籀n.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Remedio para la vigilancia del comercio en Internet</h3> @@ -612,7 +614,7 @@ grandes cantidades de datos sobre los ciudadanos.</p> </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">Nota</h3> +<h3 class="footnote">Nota</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">A la condici籀n de <em>no ser monitoreado</em> se le ha llamado alguna vez <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privacidad @@ -694,7 +696,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2020/12/18 12:06:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/university.html @@ -140,7 +140,7 @@ Nada refuerza tanto su determinaci籀n como saber que en este caso la libertad de la comunidad depende de usted.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -192,11 +192,11 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES">Creative -Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de Am矇rica</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -208,7 +208,7 @@ GNU.</strong></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/05/19 22:59:12 $ +$Date: 2020/10/27 10:59:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,15 +1,17 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>聶Qu矇 tiene de malo YouTube? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>聶Qu矇 tiene de malo YouTube?</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube es un caso peculiar. En septiembre de 2020 es posible ver v穩deos de @@ -114,7 +116,7 @@ ese servicio.</p> YouTube sea libre: software libre p繳blico o software libre privado no publicado.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>Para publicar un v穩deo cuya visi籀n no requiera el uso de software que no es libre, se puede subir el archivo a un sitio web normal en los formatos Ogg @@ -125,14 +127,16 @@ v穩deo por ese medio.</p> <p>Otra manera de publicar v穩deos en Internet utilizando software libre es hacerlo por medio de <a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Lo ideal es que usted instale <a -href="https://docs.mediagoblin.org/">su propio servidor</a> o dedique un -servidor para su familia y amigos, aunque tambi矇n puede subir archivos a los -<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">servidores +href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">su propio servidor</a> +o dedique un servidor para su familia y amigos, aunque tambi矇n puede subir +archivos a los <a +href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">servidores p繳blicos</a>.</p> <p>Le invitamos a <a -href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuir a GNU -MediaGoblin</a> seg繳n sus posibilidades.</p> +href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuir +a GNU MediaGoblin</a> seg繳n sus posibilidades.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -142,7 +146,7 @@ MediaGoblin</a> seg繳n sus posibilidades.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a @@ -163,7 +167,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -177,8 +181,7 @@ para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -193,7 +196,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/09/21 10:29:52 $ +$Date: 2021/03/29 10:34:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/who-does-that-server-really-serve.html @@ -18,15 +18,15 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston Review</a>).</p></blockquote> <p><strong>En Internet, el software privativo no es la 繳nica manera de perder -su libertad. El servicio sustitutivo del software (<abbr title="Service as a -Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, 竄<i>ser vicio</i> sustitutivo -del software罈, es otra forma de enajenar el poder sobre su -ordenador.</strong></p> +su libertad inform獺tica. El servicio sustitutivo del software (<abbr +title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>), es decir, 竄<i>ser +vicio</i> sustitutivo del software罈, es otra forma de enajenar el poder +sobre su ordenador.</strong></p> <p>La cuesti籀n esencial es que usted tenga el control sobre el programa que ha escrito otra persona (si es libre). Pero usted nunca puede tener el control sobre un servicio gestionado por otra persona, de modo que no utilice nunca -un servicio que en principio har穩a un programa.</p> +un servicio si en principio podr穩a hacer lo mismo con un programa.</p> <p>El SaaSS consiste en utilizar un servicio implementado por otra persona en @@ -71,18 +71,34 @@ rechazar.</p> <p>El servicio sustitutivo del software (SaaSS) consiste en utilizar un servicio en lugar de ejecutar la propia copia de un programa. En concreto, -significa que alguien instala un servidor de red que realiza ciertas tareas -de c籀mputo (por ejemplo, modificar una fotograf穩a, traducir un texto a otros -idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a realizar sus tareas a trav矇s -de ese servidor. Quien lo utilice enviar獺 entonces todos sus datos al -servidor, que llevar獺 a cabo la tarea de c籀mputo <em>propia del usuario</em> -y le devolver獺 el resultado o actuar獺 directamente en nombre del usuario.</p> - -<p>La tarea de c籀mputo es <em>propia del usuario</em> porque se supone que, en -principio, el usuario habr穩a podido realizarla ejecutando una copia del -programa en su propio ordenador (independientemente de si dispon穩a de tal -programa en ese momento). Cuando esta suposici籀n no se verifica, no se trata -de SaaSS.</p> +significa que alguien instala un servidor de red que realiza ciertas +actividades de computaci籀n (por ejemplo, modificar una fotograf穩a, traducir +un texto a otros idiomas, etc.) y luego invita a los usuarios a dejar que +ese servidor se encargue por ellos de <em>sus</em> actividades. Como usuario +del servidor, este le estar獺 enviando al servidor sus datos, que se +encargar獺 de las actividades de computaci籀n con los datos que le ha +proporcionado, y luego le enviar獺 los resultados o actuar獺 directamente en +nombre del usuario.</p> + +<p>聶Qu矇 significa que determinada actividad de c籀mputo es <em>suya</em>? +Significa que nadie m獺s est獺 intr穩nsecamente involucrado en ella. Para +aclarar el significado de 竄intr穩nsecamente involucrado罈 recurriremos a un +experimento mental. Suponga que dispone de todo el software libre que +pudiera necesitar para realizar la tarea, y de todos los datos as穩 como de +ordenadores de cualquier velocidad, funcionalidad y capacidad que pudieran +requerirse. 聶Podr穩a realizar esa actividad de c籀mputo concreta utilizando +solo esos ordenadores, sin comunicarse con ning繳n ordenador de nadie m獺s?</p> + +<p>Si puede, entonces la actividad es <em>enteramente suya</em>. En aras de la +libertad, merece tener el control de ella. Si la realiza ejecutando software +libre, tiene el control. Sin embargo, si la realiza utilizando el servicio +de un tercero, le estar獺 cediendo el control de su propia actividad de +c籀mputo. Llamamos a esto SaaSS, y sostenemos que es injusto.</p> + +<p>Por contra, si por razones elementales no le es posible realizar esa +actividad completamente por s穩 mismo, entonces la cuesti籀n del SaaSS no es +aplicable a dicha actividad. Por lo general, tales actividades implican la +comunicaci籀n con otros.</p> <p>Estos servidores arrebatan a los usuarios el control de forma a繳n m獺s irremediable que el software privativo. Con el software privativo los @@ -127,7 +143,8 @@ all穩 se filtraron</a>. punto de posibilitar la construcci籀n de futuros servicios SaaSS que no puedan interpretar algunos de los datos que los usuarios les env穩an. Tales servicios <em>podr穩an</em> configurarse de modo tal que no esp穩en a los -usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiar獺n.</p> +usuarios, pero esto no significa que <em>no</em> espiar獺n. Adem獺s, el +espionaje es solo una de las injusticias secundarias del SaaSS.</p> <p>Algunos sistemas operativos privativos contienen una puerta trasera universal que posibilita la modificaci籀n del software por parte de otra @@ -497,7 +514,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -512,7 +529,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/09/15 21:06:03 $ +$Date: 2020/12/18 12:06:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-free.html @@ -320,7 +320,7 @@ Usted merece el software libre.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -405,7 +405,7 @@ lmiguel@gnu.org.Coordinacion: * Hugo Gayosso hgayosso@gnu.orgActualizada: <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/03 10:00:41 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,36 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>聶Por qu矇 GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> -<h2>聶Qu矇 hay detr獺s de un nombre?</h2> +<h2 class="c">聶Qu矇 hay detr獺s de un nombre?</h2> -<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Para m獺s informaci籀n sobre este tema, consulte las <a +<p>Para m獺s informaci籀n sobre este tema, consulte las <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">preguntas frecuentes acerca de GNU/Linux</a>, nuestra p獺gina sobre <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> Linux y el Proyecto GNU</a> (donde se relata la historia del sistema GNU/Linux y su relaci籀n con esta cuesti籀n de la nomenclatura) y la p獺gina sobre <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">usuarios de GNU que nunca han -o穩do hablar de GNU</a>. - -</p></blockquote> +o穩do hablar de GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> +<cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de +Richard M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Los nombres transmiten significados, los nombres que optamos por usar determinan el significado de lo que decimos. Un nombre inadecuado transmite @@ -196,12 +203,8 @@ este asunto. Pero ese no es el caso. Para animar a otros a que hagan todo lo que a繳n queda por hacer, es necesario que se reconozca lo que nosotros ya hemos hecho. Le pedimos entonces que colabore con nosotros llamando al sistema operativo <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> -<cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de -Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -211,7 +214,7 @@ Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a @@ -232,7 +235,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -262,7 +265,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative @@ -277,7 +280,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/07 09:59:54 $ +$Date: 2021/04/08 10:01:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/why-programs-should-be-shared.html @@ -0,0 +1,159 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Por qu矇 los programas se deben compartir - Proyecto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Por qu矇 los programas se deben compartir</h2> + +<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> + + <blockquote> + <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de +mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribi籀 en aquel entonces o con +anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para +desarrollar un sistema operativo libre, pero quiz獺s no hab穩a decidido a繳n si +lo har穩a de tipo Unix o m獺s bien algo similar a la m獺quina Lisp del <abbr +title="Instituto de Tecnolog穩a de Massachusetts">MIT</abbr>.</p> + + <p>Todav穩a no hab穩a diferenciado conceptualmente los dos significados del +t矇rmino <cite>free</cite><a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en t矇rminos de +copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los +usuarios tambi矇n tienen libertad.</p> + </blockquote> + +<p>Hace cinco a簽os se pod穩a dar por sentado que cualquier programa escrito en +el <abbr title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr> +(Laboratorio de Inteligencia Artificial de Stanford), el <abbr +title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> (Instituto de +Tecnolog穩a de Massachusetts), la <abbr title="Carnegie Mellon +University">CMU</abbr> (Universidad de Carnegie Mellon), etc. ser穩a +compartido. Desde entonces, estas universidades han empezado a actuar como +si fueran compa簽穩as de software: todo lo que es 繳til se vende por un ojo de +la cara (habitualmente, despu矇s de haber sido costeado por el Gobierno).</p> + +<p>La gente busca toda clase de excusas para sostener que regalar software es +perjudicial. Estos supuestos problemas jam獺s nos preocuparon cuando +<em>dese獺bamos</em> compartir y, de hecho, no han afectado a EMACS, por lo +que sospecho que son argumentos falsos.</p> + +<p>Por ejemplo, la gente sostiene que las empresas 竄robar獺n罈 el programa para +venderlo. Si eso sucediera, no ser穩a peor que si fuera la Universidad de +Stanford quien lo vendiera. Al menos la gente tendr穩a la oportunidad de +obtener una copia gratuita. Si los usuarios desean comprar software con +mantenimiento, entonces dejemos que la gente venda contratos de servicios, +pero que regalen el software en s穩.</p> + +<p>Creo que puedo desmontar cualquier argumento que se pueda imaginar para no +compartir software, pero lo m獺s importante es la raz籀n por la que <em>se +debe</em> compartir:</p> + +<p>Si se retirasen todas las trabas artificiales, har穩amos mayores avances con +la misma cantidad de trabajo. Adem獺s, nos sent穩riamos m獺s en armon穩a con los +dem獺s.</p> + +<p>En el campo de la inform獺tica, la cooperaci籀n cient穩fica consiste en el +intercambio de software. Antes las universidades defend穩an el principio de +cooperaci籀n cient穩fica. 聶Es correcto que renuncien a este principio a cambio +del beneficio econ籀mico?</p> + +<p>聶Debemos permitirles que lo hagan?</p> + +<p>Ahora mismo los estudiantes de doctorado est獺n trabajando en proyectos de +programaci籀n espec穩ficamente destinados a la venta. Pero si creamos una +mentalidad como la de hace cinco a簽os, la universidad no se atrever獺 a +hacerlo. Y si empezamos a compartir, es posible que otros empiecen a +compartir con nosotros.</p> + +<p>As穩 que volvamos a compartir.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">1</a> En ingl矇s se usa la misma +palabra (竄<cite>free</cite>罈) para 竄libre罈 y 竄gratuito罈.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<strong>Traducci籀n: Miguel ngel Garc穩a.</strong> Revisi籀n: Equipo de +traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2021/04/15 09:30:42 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/words-to-avoid.html @@ -57,6 +57,7 @@ llamamos 竄el Swindle罈?</a>.</p></blockquote> personales)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Modern">Moderno</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +“<a href="#OptOut"><cite>竄Opt out罈</cite> (Descartar)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Product">Producto</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Market">Mercado</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -173,11 +174,11 @@ pues supone que no tienen m獺s valor para la sociedad que su valor comercial.</p <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -No decimos que el software libre es una 竄alternativa罈 al software privativo, -porque eso presupone que todas las 竄alternativas罈 son leg穩timas y que cada -una que se a簽ada representa un beneficio para los usuarios. De hecho, -implica que el software libre deber穩a coexistir con el software que no -respeta la libertad de los usuarios.</p> +No decimos que el software libre en general es una 竄alternativa罈 al software +privativo, porque eso presupone que todas las 竄alternativas罈 son leg穩timas y +que cada una que se a簽ada representa un beneficio para los usuarios. De +hecho, implica que el software libre deber穩a coexistir con el software que +no respeta la libertad de los usuarios.</p> <p> Creemos que distribuir el software como software libre es la 繳nica manera 矇tica de ponerlo a disposici籀n de los dem獺s. Los otros m矇todos, el <a @@ -186,7 +187,14 @@ libre</a> y el <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio sustitutivo del software (<abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos que sea -bueno ofrecer a los usuarios esas 竄alternativas罈 al software libre. +bueno ofrecer a los usuarios esas 竄alternativas罈 al software libre.</p> +<p> +Hay circunstancias especiales que pueden llevar a los usuarios a utilizar un +programa particular para determinada tarea. Por ejemplo, cuando una p獺gina +web env穩a c籀digo JavaScrip cliente al navegador del usuario, eso lleva a los +usuarios a ejecutar ese programa cliente espec穩fico en lugar de cualquier +otro. En tal caso, s穩 hay un motivo para describir cualquier otro c籀digo +destinado a realizar esa tarea como alternativa. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -858,7 +866,7 @@ Cosas罈).</p> La experiencia demuestra que estos productos a menudo <a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">esp穩an a los usuarios</a>. Est獺n tambi矇n dise簽ados para <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">dar a la gente +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar a la gente consejos sesgados</a>. Adem獺s, el fabricante puede <a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotear el producto</a> desconectando el servidor del que depende.</p> @@ -948,6 +956,17 @@ subordina todo lo dem獺s al beneficio econ籀mico, dif穩cilmente seguir獺 siendo <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut"><cite>竄Opt out罈</cite> (Descartar)</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +El t矇rmino 竄descartar罈, cuando se refiere a cualquier tipo de maltrato en el +獺mbito inform獺tico, implica que se deja de lado una opci籀n por mera +conveniencia. En tales casos recomendamos decir 竄rechazar罈, 竄repudiar罈 o +竄huir罈.</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="PC">竄PC罈</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -1351,7 +1370,7 @@ href="/philosophy/selling.html">vender software libre</a>.</p> <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Este ensayo est獺 publicado en el libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Este ensayo est獺 publicado en el libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software libre para una sociedad libre: Selecci籀n de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1420,7 +1439,7 @@ el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, -2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" @@ -1438,7 +1457,7 @@ Javier Fdez. Retenaga.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/07/07 17:59:37 $ +$Date: 2021/03/03 10:29:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/x.html @@ -10,8 +10,8 @@ Foundation</title> content="GNU, FSF, Free Software Foundation, libertad, Richard Stallman, rms, movimiento por el software libre" /> <meta http-equiv="Description" - content="Richard Stallman se ocupa de la historia del movimiento para desarrollar un -sistema operativo libre." /> + content="Richard Stallman habla sobre la historia del movimiento cuyo objetivo es +desarrollar un sistema operativo libre." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/x.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> @@ -25,142 +25,149 @@ sistema operativo libre." /> 聶Licenciar bajo copyleft o no? Esta es una de las grandes controversias en la comunidad del software libre. La idea del copyleft es que debemos combatir el fuego con el fuego, que debemos utilizar el copyright para -asegurarnos de que nuestro c籀digo siga siendo libre. La Licencia General -P繳blica de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft.</p> +asegurarnos de que nuestro c籀digo siga siendo libre. La Licencia P繳blica +General de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia con copyleft.</p> <p> Algunos programadores de software libre prefieren la distribuci籀n sin -copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias XFree86 y <a -href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, est獺n basadas en la idea de no decir -nunca que no a nadie, ni siquiera a quien pretende utilizar nuestro trabajo -para poner limitaciones a otras personas. El licenciamiento sin copyleft no -hace nada malo, pero deja escapar la oportunidad de proteger activamente -nuestra libertad de modificar y redistribuir software. Para eso, necesitamos -el copyleft.</p> +copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias +<cite>XFree86</cite> y <a href="/licenses/bsd.html">BSD</a>, se basan en la +idea de no dar nunca una respuesta negativa a nadie, ni siquiera a quien +pretende utilizar nuestro trabajo para poner limitaciones a otras +personas. No hay nada de malo en usar licencias sin copyleft, pero de esa +manera se deja escapar la oportunidad de proteger activamente nuestra +libertad de modificar y redistribuir el software. Para eso, necesitamos el +copyleft.</p> <p> -Durante muchos a簽os, el X Consortium (Consorcio de X) fue el principal +Durante muchos a簽os, el <cite>X Consortium</cite> fue el principal detractor del copyleft. Utiliz籀 la persuasi籀n moral y la presi籀n para disuadir a los desarrolladores de software libre de distribuir sus programas -bajo copyleft: utiliz籀 la presi籀n moral sugiriendo que no es bueno decir no, -y ejerci籀 presi籀n mediante la regla que imped穩a la inclusi籀n de software -bajo copyleft en la distribuci籀n de X.</p> +bajo copyleft. Utiliz籀 la persuasi籀n moral al sugerir que no es bueno decir +que no, y ejerci籀 presi籀n imponiendo una regla que imped穩a la inclusi籀n de +software bajo copyleft en la Distribuci籀n X.</p> <p> -聶Por qu矇 adopt籀 el X Consortium esta pol穩tica? Esto ten穩a que ver con su -idea del 矇xito. Conceb穩an el 矇xito como popularidad; concretamente, pensaban -que el 矇xito consist穩a en lograr que las empresas inform獺ticas utilizaran el -sistema de ventanas X. Est獺 concepci籀n puso a las empresas al -mando. Quisieran lo que quisieran, el X Consortium ten穩a que ayudarles a -obtenerlo.</p> +聶Por qu矇 motivo adopt籀 el <cite>X Consortium</cite> esa posici籀n? Por +el modo en que percib穩an la idea de 竄矇xito罈. Conceb穩an el 矇xito como +popularidad; concretamente, pensaban que el 矇xito consist穩a en lograr que +las empresas de inform獺tica utilizaran el sistema de ventanas X. Esta +concepci籀n puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el +<cite>X Consortium</cite> ten穩a que ayudarles a obtenerlo.</p> <p> -Normalmente, las compa簽穩as inform獺ticas distribuyen software +Las compa簽穩as de inform獺tica normalmente distribuyen software privativo. Estas compa簽穩as quer穩an que los desarrolladores de software libre -donaran su trabajo para tal fin. Si hubiesen pedido esto directamente, la -gente se habr穩a re穩do. Pero el X Consortium, actuando en su nombre, pod穩a -presentar esta solicitud como si fuera desinteresada. Dec穩an 竄nanse a -nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de software -privativo罈, dando a entender que se trataba de una labor noble y -abnegada. Dec穩an, 竄nanse a nosotros para lograr popularidad罈, dando a +donaran su trabajo para tal fin. De haberlo pedido directamente, habr穩an +provocado carcajadas. Pero el <cite>X Consortium</cite>, actuando en su +nombre, pod穩a presentar la solicitud como si fuera desinteresada. Dec穩an: +竄nanse a nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de +software privativo罈, dando a entender que se trataba de una labor noble y +abnegada. Dec穩an: 竄nanse a nosotros para lograr popularidad罈, dando a entender que ni siquiera supon穩a un sacrificio.</p> <p> -Pero no es una cuesti籀n de sacrificio personal: prescindir de la defensa que -proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la comunidad, -supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a la -solicitud del X Consortium confiaron el futuro de la comunidad a la buena -voluntad del X Consortium.</p> +Pero no es una cuesti籀n de sacrificio personal. Echar por la borda la +defensa que proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la +comunidad, supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a +la solicitud del <cite>X Consortium</cite> confiaron el futuro de la +comunidad a la buena voluntad de dicha sociedad.</p> <p> -Depositaron as穩 la confianza en el lugar equivocado. En su 繳ltimo a簽o, el X -Consortium plane籀 publicar la siguiente versi籀n de X (X11R6.4) de manera -restrictiva, de modo que no fuera software libre. Decidieron empezar a decir -no, no solo a los desarrolladores de software privativo, sino tambi矇n a -nuestra comunidad.</p> +Depositaron as穩 la confianza en el lugar equivocado. En su 繳ltimo a簽o, el +<cite>X Consortium</cite> se propuso publicar la siguiente versi籀n de X +(X11R6.4) bajo t矇rminos restrictivos, de modo que no fuera software +libre. Decidieron empezar a dar una respuesta negativa no solo a los +desarrolladores de software privativo, sino tambi矇n a nuestra comunidad.</p> <p> -Resulta ir籀nico que al acceder a la petici籀n del X Consortium de no utilizar -el copyleft, se estaba dejando al X Consortium en disposici籀n de hacer su -propia versi籀n del programa y aplicarle una licencia restrictiva, -conjuntamente con el resto del c籀digo de X.</p> +Resulta ir籀nico que al acceder a la petici籀n del +<cite>X Consortium</cite> de no utilizar el copyleft, se estaba dejando +al <cite>X Consortium</cite> en condiciones de hacer su propia versi籀n +del programa y aplicarle una licencia restrictiva, conjuntamente con el +resto del c籀digo de X.</p> <p> -Finalmente, el X Consortium no llev籀 a cabo este plan. En vez de eso, puso -fin al desarrollo de X y lo transfiri籀 al Open Group, cuyo equipo est獺 ahora -llevando a cabo un plan similar. Para hacerles justicia, cuando les ped穩 -liberar X11R6.4 bajo la GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia -restrictiva, estuvieron dispuestos a considerar la idea (se opon穩an -firmemente a mantener los antiguos t矇rminos de distribuci籀n de X11). Pero -antes de que aceptaran o rechazaran la propuesta, esta ya hab穩a fracasado -por otra raz籀n: el grupo XFree86 segu穩a la antigua pol穩tica del X -Consortium, y no iba a aceptar software bajo copyleft. +Finalmente, el <cite>X Consortium</cite> no llev籀 a cabo ese plan. En +cambio, puso fin al desarrollo de X y lo transfiri籀 al <cite>Open +Group</cite>, cuyo equipo est獺 ahora llevando a cabo un plan similar. En +honor a la verdad, cuando les ped穩 que publicaran la versi籀n X11R6.4 bajo la +GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia restrictiva, estuvieron +dispuestos a considerar la idea (se opon穩an firmemente a mantener los +antiguos t矇rminos de distribuci籀n de X11). Pero antes de que aceptaran o +rechazaran la propuesta, esta ya hab穩a fracasado por otra raz籀n: el grupo +<cite>XFree86</cite> segu穩a la antigua pol穩tica del +<cite>X Consortium</cite>, y no iba a aceptar software bajo copyleft. </p> <p> -En Septiembre de 1998, varios meses despu矇s de que X11R6.4 se publicara bajo -condiciones de distribuci籀n que no eran libres, el Open Group cambi籀 su -decisi籀n y lo volvi籀 a publicar bajo la misma licencia que se hab穩a -utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el Open Group hizo lo -correcto, pero esto no altera la cuesti籀n de fondo.</p> +En septiembre de 1998, varios meses despu矇s de que X11R6.4 se publicara bajo +condiciones de distribuci籀n que no eran libres, el <cite>Open Group</cite> +cambi籀 su decisi籀n y lo volvi籀 a publicar bajo la misma licencia que se +hab穩a utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el <cite>Open +Group</cite> hizo lo correcto, pero esto no cambia la cuesti籀n de fondo.</p> <p> -Aun cuando el X Consortium y el Open Group nunca hubieran planeado -restringir X, alg繳n otro podr穩a haberlo hecho. El software sin copyleft es -vulnerable por todos lados; permite que cualquiera, si invierte suficientes -recursos para agregar caracter穩sticas de importancia significativa, haga una -versi籀n no libre que se convierta en dominante. A los usuarios que eligen el -software bas獺ndose en sus caracter穩sticas t矇cnicas, en lugar de en su -libertad, se les puede seducir f獺cilmente con la versi籀n que no es libre -debido a su conveniencia a corto plazo.</p> +Aun cuando el <cite>X Consortium</cite> y el <cite>Open Group</cite> +nunca hubieran planeado restringir X, alg繳n otro podr穩a haberlo hecho. El +software sin copyleft es vulnerable por todos los flancos; permite que +cualquiera que invierta recursos suficientes para a簽adir caracter穩sticas de +importancia significativa pueda hacer una versi籀n privativa que se convierta +en dominante. A los usuarios que eligen el software bas獺ndose en sus +caracter穩sticas t矇cnicas en lugar de la libertad se los puede seducir +f獺cilmente con la versi籀n que no es libre aduciendo su conveniencia a corto +plazo.</p> <p> -El Open Group y el X Consortium ya no pueden emplear la persuasi籀n moral -diciendo que est獺 mal decir no. Esto facilitar獺 que la gente decida utilizar -el copyleft en su software relacionado con X.</p> +El <cite>Open Group</cite> y el <cite>X Consortium</cite> ya no pueden +emplear la persuasi籀n moral diciendo que est獺 mal dar respuestas +negativas. Esto facilitar獺 la decisi籀n de utilizar el copyleft para el +software relacionado con X.</p> <p> Cuando se trabaja en el n繳cleo de X, en programas como el servidor X, Xlib y Xt, existe una raz籀n pr獺ctica para no utilizar el copyleft. El grupo X.org -hace un importante trabajo para la comunidad al mantener estos programas, y -el beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft ser穩a menor que el -da簽o que ocasionar穩a la divisi籀n en su desarrollo. De modo que es mejor -trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestros cambios a estos -programas. Tambi矇n en el caso de utilidades como <code>xset</code> y -<code>xrdb</code>, que est獺n estrechamente relacionadas con el n繳cleo de X y -no precisan mejoras de importancia. Por lo menos sabemos que el grupo -XFree86 est獺 firmemente comprometido a desarrollar estos programas como -software libre.</p> +realiza una importante labor comunitaria al mantener estos programas, y el +beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft ser穩a menor que el +da簽o que ocasionar穩a una divisi籀n en su desarrollo. De modo que es mejor +trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestras modificaciones de +estos programas. Esto vale tambi矇n en el caso de utilidades como +<code>xset</code> y <code>xrdb</code>, que est獺n estrechamente relacionadas +con el n繳cleo de X y no precisan mejoras de importancia. Al menos sabemos +que el grupo <cite>XFree86</cite> est獺 firmemente comprometido a desarrollar +estos programas como software libre.</p> <p> La situaci籀n es distinta en el caso de los programas que no pertenecen al n繳cleo de X: aplicaciones, administradores de ventanas y bibliotecas y <em>widgets</em> adicionales. No hay raz籀n para no licenciarlas con -copyleft, y as穩 deber穩amos hacerlo.</p> +copyleft, y as穩 hemos de hacerlo.</p> <p> -En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios de inclusi籀n en -las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargar獺 de publicitar los -paquetes copyleft que funcionen con X. Si usted quiere licenciar algo con -copyleft y le preocupa que al quedar excluido de la distribuci籀n de X no -alcance popularidad, p穩danos ayuda.</p> +En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios para la +inclusi籀n en las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargar獺 de +publicitar los paquetes que est矇n bajo copyleft y que funcionen con X. Si +usted quiere licenciar algo con copyleft y le preocupa que al quedar +excluido de la distribuci籀n de X no alcance popularidad, p穩danos +asesoramiento.</p> <p> Al mismo tiempo, es preferible no preocuparse demasiado por la -popularidad. Si un empresario lo tienta con 竄m獺s popularidad罈, tratar獺 de -convencerlo de que para que el programa tenga 矇xito es crucial que 矇l lo -utilice. 癒No le crea! Si su programa es bueno, tendr獺 muchos usuarios de -cualquier manera; no tiene por qu矇 correr desesperadamente para conseguir -tal o cual usuario, y ser獺 m獺s fuerte si no lo hace. Responder, 竄T籀melo o -d矇jelo, eso no va a quitarme el sue簽o罈, le proporcionar獺 una enorme -sensaci籀n de alegr穩a y libertad. A menudo, una vez usted le haya desafiado, -el empresario recular獺 y aceptar獺 el programa con copyleft.</p> - -<p> -Compa簽eros desarrolladores de software libre, no cometan otra vez viejos +popularidad. Si un empresario nos tienta con el argumento de 竄m獺s +popularidad罈, tratar獺 de convencernos de que para que el programa tenga +矇xito es crucial que 矇l lo utilice. 癒No le creamos! Si el programa es bueno, +tendr獺 muchos usuarios de cualquier manera; no tenemos por qu矇 correr +desesperadamente para conseguir tal o cual usuario, y seremos m獺s fuertes si +no lo hacemos. Responder: 竄T籀malo o d矇jalo, eso no va a quitarme el sue簽o罈, +nos proporcionar獺 una enorme sensaci籀n de alegr穩a y libertad. A menudo, una +vez que lo hayamos desafiado, el empresario recular獺 y aceptar獺 el programa +con copyleft.</p> + +<p> +Amigos y compa簽eros desarrolladores de software libre, no repitamos viejos errores. Si no licenciamos nuestro software con copyleft, ponemos su futuro -a merced de cualquiera con m獺s recursos que escr繳pulos. Con el copyleft -podemos defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la +a merced de cualquiera con m獺s recursos que escr繳pulos. El copyleft nos +permite defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la comunidad.</p> </div> </div> @@ -238,7 +245,7 @@ Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2021/01/12 23:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/es/yes-give-it-away.html @@ -0,0 +1,149 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>S穩, regalarlo - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>S穩, regalarlo</h2> + +<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> + + <blockquote> + <p>Este texto de Richard Stallman fue encontrado en un archivo con fecha de +mayo de 1983, aunque no queda claro si lo escribi籀 en aquel entonces o con +anterioridad. En mayo de 1983 estaba haciendo planes por su cuenta para +desarrollar un sistema operativo libre, pero quiz獺s no hab穩a decidido a繳n si +lo har穩a de tipo Unix o m獺s bien algo similar a la m獺quina Lisp del <abbr +title="Instituto de Tecnolog穩a de Massachusetts">MIT</abbr>.</p> + + <p>Todav穩a no hab穩a diferenciado conceptualmente los dos significados del +t矇rmino <cite>free</cite><a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a>. El mensaje se expresa en t矇rminos de +copias gratuitas, pero podemos dar por sentado que eso significa que los +usuarios tambi矇n tienen libertad.</p> + </blockquote> + +<p>Una de las razones por las que es importante regalar software es brindar a +los usuarios la posibilidad de modificarlo. Esto les permite aprovecharlo +mejor, y tambi矇n los anima y les da la posibilidad de participar en el +esfuerzo com繳n. Adem獺s, adquieren autonom穩a, confianza y sentido de la +responsabilidad.</p> + +<p>A menudo he o穩do decir que los estadounidenses creen que aquello que es +gratuito no tiene valor. Podr穩a ser verdad, pero no es sensato. La gente +tiene derecho a ser neur籀tica, pero no es algo que nosotros debamos +fomentar. Mientras tanto, el hecho de regalar software no significa +竄tratarlo como algo sin valor罈 por el mero hecho de que algunos masoquistas +pudieran llegar a esa conclusi籀n.</p> + +<p>Ning繳n usuario har穩a cambios en un software que no tuviera valor. Lo +modifican m獺s bien porque para ellos resulta m獺s valioso una vez +modificado. Cierto mantenimiento centralizado tambi矇n es 繳til, pero para +ello no hay necesidad de importunar a los usuarios.</p> + +<p>Tengo mucha experiencia en compartir software para que los usuarios lo +modifiquen, y he observado que:</p> + +<ol> + <li>no hay mucha tendencia a pensar que EMACS sea in繳til,</li> + <li>los usuarios realizan muchas modificaciones en EMACS,</li> + <li>los cambios realizados por los usuarios contribuyen al desarrollo de EMACS,</li> + <li>el mantenimiento centralizado de EMACS sigue adelante.</li> +</ol> + +<p>Me dirig穩 a los usuarios con esp穩ritu de cooperaci籀n, sin af獺n de +manipularlos, y ellos respondieron con entusiasmo y ganas de cooperar. Se +sienten indignados con raz籀n cuando se les dice que las restricciones se +imponen para evitar la neurosis o porque se los considera incompetentes de +antemano. Eso contribuye a convertirlos de hecho en incompetentes y +neur籀ticos.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Notas de traducci籀n</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">1</a> En ingl矇s se emplea la misma palabra +(竄<cite>free</cite>罈) para 竄libre罈 y 竄gratuito罈.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Env穩e sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen tambi矇n <a +href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para +avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, +dir穩jase a <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +El equipo de traductores al espa簽ol se esfuerza por ofrecer traducciones +fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer +errores.<br /> Env穩e sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a +<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Gu穩a +para las traducciones</a> para obtener informaci籀n sobre la coordinaci籀n y +el env穩o de traducciones de las p獺ginas de este sitio web.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Esta p獺gina est獺 bajo licencia <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative +Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + <strong>Traducci籀n: Miguel ngel Garc穩a.</strong> Revisi籀n: Equipo de +traductores al espa簽ol de GNU.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +ltima actualizaci籀n: + +$Date: 2021/03/31 09:01:11 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/can-you-trust.html @@ -183,10 +183,9 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> 堥堭 媢 堶塈 塈堻堛 堛塈 堥 琠塈堭堥堭塈 堶堹堹堛塈 堭塈 塈媢塈 琠堹 <em>堭塈堬塈堭</em> 塈堬 琠塈堭堥堭塈 堻堹 堿堹.</p></li> -<li><p> -堶塈塈 堶塈堻堥塈堛 堮塈堛琠塈堭塈 堻堮塈 堮堹 堭塈 堥堭 堭 <a -name="beneficial">塈堻堛塈堹塈 堹</a> 塈堬 堞 堛堭琠堬 琠堹. 堞 堞塈 -痧堹 媞塈堥塈 媯堶堶 塈堻堛 塈塈 堹塈堭塈 塈堛 堻堛.</p> +<li><p id="beneficial"> +堶塈塈 堶塈堻堥塈堛 堮塈堛琠塈堭塈 堻堮塈 堮堹 堭塈 堥堭 堭 塈堻堛塈堹塈 堹 塈堬 堞 +堛堭琠堬 琠堹. 堞 堞塈 痧堹 媞塈堥塈 媯堶堶 塈堻堛 塈塈 堹塈堭塈 塈堛 堻堛.</p> <p> 塈堹 塈媞堥 堻堮堛塈堬塈堭塈 堻堮堛塈堬塈堭塈 堶塈堻堥塈堛 堮塈堛琠塈堭塈 堬 堛塈堹 堥堭塈 塈堹塈 琠 媔堭 堻堛堹 堭堹 塈堻堛塈堹 堭塈堭 痧堭堹. 塈塈 塈 塈堭堹 塈堻堛塈堹 @@ -235,8 +234,9 @@ Research 堹堭 塈琠堛堥堭 蛢菾菾蛢 塈堻塈堹塈 塈奡 堭塈 堛奡 奡堹. 塈 堹 塈堻堛 琠 塈 堥塈堹 堥椈堸堭.</p></li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">塈 塈 堹堭 <a +<hr class="thin" /> + +<blockquote id="fsfs"><p>塈 塈 堹堭 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>堭塈堬塈堭 堞堬塈堹 堿塈媢 堞堬塈堹: 堛堮堥 塈塈堛 堭塈堭堹 塈堻堛塈</cite></a> 堛奡堭 奡堹 塈堻堛.</p></blockquote> @@ -295,7 +295,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 堭塈堭 堹塈堭堹.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堞堮堭 堥 堭堬 堭堻塈: -$Date: 2017/04/06 14:54:16 $ +$Date: 2020/12/08 20:08:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/freedom-or-power.html @@ -1,6 +1,6 @@ <!--#set var="PO_FILE" value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po"> - http://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>' + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-03" --> @@ -179,7 +179,7 @@ M. Stallman</span></p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堞堮堭 堥 堭堬 堭堻塈: -$Date: 2015/03/05 09:24:42 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/government-free-software.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.fa.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.fa.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fa.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" --> <h2>堭塈塈 琠 堥塈 堞 堹堛塈 堛塈堹 堭塈堬塈堭塈 堞堬塈堹 堭塈 堛堭堿 琠堹</h2> <h3> 堭塈 塈 琠塈堭 婺 堞塈堻堛</h3> @@ -277,7 +283,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 堭塈堭 堹塈堭堹.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堞堮堭 堥 堭堬 堭堻塈: -$Date: 2020/01/08 13:29:58 $ +$Date: 2021/02/24 15:01:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fa/pragmatic.html @@ -1,6 +1,6 @@ <!--#set var="PO_FILE" value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.fa.po"> - http://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.fa.po</a>' + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.fa.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" --> @@ -233,7 +233,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 堭塈堭 堹塈堭堹.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 堞堮堭 堥 堭堬 堭堻塈: -$Date: 2015/03/05 09:24:43 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fi/shouldbefree.html @@ -840,7 +840,7 @@ tapauksessa, jossa ohjelman k瓣ytt繹瓣 pidet瓣瓣n tuhoisana.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">T瓣m瓣 essee on julkaistu teoksessa <a +<blockquote id="fsfs"><p>T瓣m瓣 essee on julkaistu teoksessa <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -902,7 +902,7 @@ Nime瓣-EiMuutoksia 4.0-kansainv瓣lisen lisenssin alla.</a></p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> P瓣ivitetty: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/15-years-of-free-software.html @@ -41,10 +41,10 @@ Unix qui soit 100% libre. Pas 95%, pas 99.5%, mais 100%. Les utilisateurs seraient ainsi libres de redistribuer le syst癡me entier, libres de modifier n'importe laquelle de ses parties et de contribuer son d矇veloppement. Le nom de ce syst癡me, GNU, est un acronyme r矇cursif -signifiant <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix), une mani癡re de -rendre hommage aux id矇es techniques servant de base Unix tout en disant -que GNU est quelque chose de diff矇rent. Techniquement, GNU est comme Unix, -mais contrairement Unix GNU accorde la libert矇 ses utilisateurs. +signifiant <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), une mani癡re de rendre +hommage aux id矇es techniques servant de base Unix tout en disant que GNU +est quelque chose de diff矇rent. Techniquement, GNU est comme Unix, mais +contrairement Unix GNU accorde la libert矇 ses utilisateurs. </p> <p> @@ -162,7 +162,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/2002-linuxexpo-paris.html @@ -1,31 +1,31 @@ <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <title>L'矇thique du logiciel libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title> - +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.bruits { color: #555; font-size:.94em; } +--></style> <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!--#include virtual="/philosophy/po/2002-linuxexpo-paris.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> + <h2>L'矇thique du logiciel libre</h2> -<p>par <strong>Richard Stallman</strong> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p><em>Titre complet: <cite>L'矇thique du syst癡me GNU/Linux et de la +<p>Titre complet: <cite>L'矇thique du syst癡me GNU/Linux et de la communaut矇 des logiciels libres, les t璽ches accomplir et les risques -envisager</cite><br /> -Discours donn矇 LinuxExpo Paris (CNIT de La D矇fense) le 30 janvier 2002; -</em> <a -href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg"> -enregistrement audio</a></p> - -<div class="announcement"> -<blockquote><p> -Ce discours a 矇t矇 donn矇 en fran癟ais; il ne s'agit pas d'une traduction. -</p></blockquote> -</div> -<hr /> +envisager</cite>,<br /> +discours donn矇 en fran癟ais LinuxExpo Paris (CNIT de La D矇fense) le +30 janvier 2002 (<a +href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg">enregistrement +audio</a>)</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> -<i>[D矇but de l'enregistrement]</i></p> +<i class="bruits">[D矇but de l'enregistrement]</i></p> <p> Il s'agit du logiciel libre. @@ -36,7 +36,7 @@ Je peux d矇crire le logiciel libre en trois mots : libert矇, 矇galit矇, fraternit矇.</p> <p> -<i>(Applaudissements.)</i></p> +<i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p> Libert矇, parce que tout le monde est libre d'utiliser le programme de @@ -192,7 +192,7 @@ interdisant le d矇veloppement ind矇pendant des programmes pour acc矇der aux donn矇es publi矇es d'une mani癡re crypt矇e, comme les disques vid矇o, comme la musique Real Audio, comme les livres 矇lectroniques. bas les livres 矇lectroniques, j'esp癡re qu'ils feront tous faillite. -[Applaudissements] Je n'ai rien contre l'id矇e de lire des livres sur +<i class="bruits">[Applaudissements]</i> Je n'ai rien contre l'id矇e de lire des livres sur l'矇cran. Si 癟a vous convient, bien. Mais si un livre ne vous vous offre pas le droit de le pr礙ter au voisin, de le vendre en livre d'occasion ou de l'acheter sans donner votre nom une base de @@ -365,7 +365,7 @@ donnant Microsoft. Je ne veux pas augmenter leur influence d'acheter les votes l矇gislatifs mais la question des brevets informatiques est la question la plus importante.</dd> -<dt>Question 矇manant de l'auditoire : On parle souvent de Linux mais +<dt>Question 矇manant de l'auditoire : On parle souvent de Linux mais on se trompe en parlant du syst癡me GNU et Linux n'est qu'un noyau. Le Hurd est une alternative, quel est son avenir ? Est qu'il va arriver ? On n'en entend pas parler du Hurd…</dt> @@ -397,7 +397,7 @@ sorti cette version am矇lior矇e de Linux avec une licence de brevet qui d'abord 矇tait en contradiction avec… [Coupure de l'enregistrement]</dd> -<dt>Question 矇manant de l'auditoire…: Qu'est ce que tu penses du +<dt>Question 矇manant de l'auditoire : Qu'est ce que tu penses du changement de licence de Mono ?</dt> <dd>Il est all矇 trop loin. Permettre, en ce cas, pour des questions @@ -494,7 +494,7 @@ l'original. Autre question ? Ah non, c'est dommage mais je dois retrouver mon visa pour le Br矇sil. Je vais au Br矇sil demain.</p></dd></dl> -<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p> +<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p> <p>OK, d'accord. Il para簾t que vous exigez quelque chose de plus. (Rires). Voici donc la chanson du logiciel libre. Mais je ne me @@ -527,15 +527,17 @@ You'll be free, hackers, you'll be free.</p> You'll be free, hackers, you'll be free.</p> </div> -<p><i>(Nombreux applaudissements)</i></p> +<p><i class="bruits">[Nombreux applaudissements]</i></p> <p>Happy Hacking !</p> <p>Qui veut lancer le d矇veloppement d'un dictionnaire fran癟ais-anglais anglais-fran癟ais libre ?</p> -<p><i>[Fin de l'enregistrement]</i></p> +<p><i class="bruits">[Fin de l'enregistrement]</i></p> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> <div id="footer"> @@ -547,9 +549,9 @@ href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent 礙tre signal矇s <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> -<p>Merci de consulter le <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide des traductions</a> -si vous souhaitez coordonner ou soumettre une traduction de cet article.</p> +<p>Si vous souhaitez proposer une traduction de cette page, veuillez vous +reporter au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> <p>Copyright © 2002, 2003, 2004, 2008, 2014 Free Software Foundation, @@ -567,7 +569,7 @@ Commons attribution de paternit矇, pas de modification, 3.0tats-Unis <p class="unprintable"> Derni癡re mise jour : <!-- timestamp start --> -$Date: 2017/03/05 17:14:23 $ +$Date: 2021/02/01 20:16:41 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ICT-for-prosperity.html @@ -20,8 +20,8 @@ par <strong>Robert J. Chassell</strong> <!-- <br /> <a href="http://www.globalknowledge.org.my/"> broken link, 1apr11 --> -[D'apr癡s un discours donn矇 lors de la deuxi癡me <cite>Global Knowledge -Conference</cite><br /> +[D'apr癡s un discours donn矇 lors de la deuxi癡me <i>Global Knowledge +Conference</i><br /> Kuala Lumpur, Malaisie, le 7 mars 2000.] </p> @@ -35,8 +35,8 @@ Free Software: Access and Empowerment</a>. Le titre de cette pr矇sentation est 竄Fa癟onner le d矇veloppement et les projets collaboratifs dans les <abbr title="Technologies de l'information et de la communication">TIC</abbr> pour la prosp矇rit矇 mondiale罈 et les th癡mes -de cette conf矇rence sont: 竄acc矇der罈, 竄autonomie罈 -<cite>[empowerment]</cite> et 竄gouvernance罈. +de cette conf矇rence sont: 竄acc矇der罈, 竄autonomie罈 <i>[empowerment]</i> +et 竄gouvernance罈. </p> <p> Ce que je voudrais faire aujourd'hui, c'est prendre une technologie @@ -52,7 +52,7 @@ concerne son cadre l矇gal et institutionnel, c'est--dire les termes des licences de copyright. </p> <p> -tant un des fondateurs de la <cite>Free Software Foundation</cite>, j'ai +tant un des fondateurs de la <i>Free Software Foundation</i>, j'ai travaill矇 pendant 16ans sur le cadre l矇gal et institutionnel dans lequel nous utilisons et d矇veloppons le logiciel. GNU/Linux, un syst癡me logiciel complet, est n矇 de ces efforts. @@ -135,8 +135,8 @@ tout cela nous l'avons fait en m礙me temps. <p> Une communaut矇, ou une collectivit矇, peut cr矇er sa propre liste de diffusion ou son forum, priv矇 ou public. Il est l, le 竄collecticiel罈 -<cite>[groupware]</cite>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le -m礙me document au m礙me moment, m礙me s'ils habitent des pays diff矇rents. La +<i>[groupware]</i>. Deux personnes ou plus peuvent travailler sur le m礙me +document au m礙me moment, m礙me s'ils habitent des pays diff矇rents. La derni癡re fois qu'il m'est arriv矇 de le faire, je travaillais avec un copain qui 矇tait de l'autre c繫t矇 de l'Atlantique. </p> @@ -181,8 +181,7 @@ la loi, de copier, 矇tudier, modifier et redistribuer le logiciel. <p> L'outil juridique sp矇cifique que nous avons utilis矇 pour engendrer ces libert矇s et les avantages qui en d矇coulent est une licence de copyright -sp矇cialement con癟ue, la <cite>GNU General Public License</cite> (licence -publique g矇n矇rale GNU). +sp矇cialement con癟ue, la licence publique g矇n矇rale GNU. </p> <p> Cette licence vous donne plus de droits que le copyright de base et plus de @@ -390,7 +389,7 @@ modifier et redistribuer le logiciel. </p> <p> Parce qu'y sont associ矇es des libert矇s, ce logiciel est appel矇 竄logiciel -libre罈 <cite>[free software]</cite>. +libre罈 <i>[free software]</i>. </p> <p> Pendant que j'y suis, laissez-moi 矇claircir un terme qui parfois induit en @@ -398,17 +397,16 @@ erreur les anglophones. </p> <p> Le faible co羶t du logiciel libre fait croire certains anglophones que le -mot <cite>free</cite> dans l'expression <cite>free software</cite> (logiciel -libre), signifie gratuit. Non, <cite>free</cite> est pris dans le sens de <a +mot <i>free</i> dans l'expression <i>free software</i> (logiciel libre), +signifie gratuit. Non, <i>free</i> est pris dans le sens de <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">libre</a>, mais il est facile de faire la confusion.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Apr癡s tout, j'ai parl矇 de consommation modeste des ressources, de logiciel peu co羶teux. </p> <p> -Le mot anglais <cite>free</cite> a plusieurs sens. Comme me le disait un -jour un ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel -libre: +Le mot anglais <i>free</i> a plusieurs sens. Comme me le disait un jour un +ami mexicain, dirigeant par ailleurs d'un gros projet de logiciel libre: </p> <blockquote><p> Il y a quelque chose qui ne va pas dans la langue anglaise; elle ne sait @@ -416,15 +414,14 @@ pas faire la diff矇rence entre une 竄bi癡re gratuite罈 et la 竄libre expression罈. </p></blockquote> <p> -L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <cite>gratis</cite> et -<cite>libre</cite> (se prononce peu pr癡s 竄libr矇罈); <cite>free -software</cite> se dit <cite>software libre</cite>. +L'espagnol, au contraire, fait la distinction entre <i>gratis</i> et +<i>libre</i> (se prononce peu pr癡s 竄libr矇罈); <i>free software</i> se +dit <i>software libre</i>. </p> <p> De m礙me, la langue de nos h繫tes, le bahasa Melayu,<a id="TransNote3-rev" -href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> fait la distinction entre -<cite>pecuma</cite> et <cite>kebebasa</cite>. Un logiciel libre est un -logiciel <cite>kebebasa</cite>. +href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> fait la distinction entre <i>pecuma</i> +et <i>kebebasa</i>. Un logiciel libre est un logiciel <i>kebebasa</i>. </p> <p> Entre parenth癡ses, ric Raymond et Bruce Perens ont invent矇 il y a quelques @@ -626,7 +623,7 @@ pour compte. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Cette confusion est peu probable en fran癟ais, car on peut difficilement donner 竄libre罈 le sens de gratuit. Et pourtant, la @@ -709,7 +706,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:47 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/about-gnu.html @@ -12,8 +12,8 @@ Foundation</title> <h2> propos du syst癡me d'exploitation GNU</h2> <blockquote> -<p>Le nom 竄GNU罈 est un acronyme r矇cursif qui signifie <cite>GNU's Not -Unix</cite> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a +<p>Le nom 竄GNU罈 est un acronyme r矇cursif qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> +(GNU N'est pas Unix) et se prononce <a href="/gnu/pronunciation.html">竄症nou純 (comme l'animal), avec un g dur</a>.</p> </blockquote> @@ -30,10 +30,10 @@ contr繫ler leur informatique; rms en demeure encore aujourd'hui compatible avec Unix qui soit 100% du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. Pas libre 95%, ni 99,5%, mais 100%. Le nom du syst癡me, GNU, est un acronyme r矇cursif qui -signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix), une fa癟on de -rendre hommmage aux id矇es techniques d'Unix, tout en disant en m礙me temps -que GNU est quelque chose de diff矇rent. Techniquement, GNU est comme -Unix. Mais contrairement Unix, GNU donne la libert矇 ses utilisateurs.</p> +signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), une fa癟on de rendre +hommmage aux id矇es techniques d'Unix, tout en disant en m礙me temps que GNU +est quelque chose de diff矇rent. Techniquement, GNU est comme Unix. Mais +contrairement Unix, GNU donne la libert矇 ses utilisateurs.</p> <p><a href="/distros/free-distros.html">Des distributions enti癡rement libres</a> qui satisfont cet objectif sont disponibles aujourd'hui; @@ -43,11 +43,11 @@ Linux-libre</a> (la <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">relation entre GNU et le noyau Linux</a> est d矇crite plus compl癡tement ailleurs). Les <a href="/software/software.html">paquets GNU</a> ont 矇t矇 con癟us pour fonctionner ensemble de sorte que nous ayons un syst癡me GNU qui -fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'竄amont罈 -<cite>[upstream]</cite> commun de nombreuses distributions, aussi les -contributions aux paquets GNU aident-elles la communaut矇 du logiciel libre -dans son ensemble. Naturellement, le travail sur GNU se poursuit, avec pour -but de cr矇er un syst癡me qui donne le maximum de libert矇 aux utilisateurs de +fonctionne. Il se trouve qu'il sert aussi d'竄amont罈 <i>[upstream]</i> +commun de nombreuses distributions, aussi les contributions aux paquets +GNU aident-elles la communaut矇 du logiciel libre dans son +ensemble. Naturellement, le travail sur GNU se poursuit, avec pour but de +cr矇er un syst癡me qui donne le maximum de libert矇 aux utilisateurs de l'informatique. Les paquets GNU comprennent des applications destin矇es l'utilisateur, des utilitaires, des outils, des biblioth癡ques et m礙me des jeux tous les programmes qu'un syst癡me d'exploitation peut proposer pour @@ -57,8 +57,8 @@ href="/help/evaluation.html">Les nouveaux paquets sont les bienvenus</a>. </p> <p>Des milliers de gens ont rejoint le projet GNU pour en faire la r矇ussite qu'il est devenu aujourd'hui; il y a <a href="/help/help.html">de nombreuses mani癡res de contribuer</a>, techniques ou non. Les d矇veloppeurs -de GNU se rencontrent de temps en temps au <a href="/ghm/ghm.html"><cite>GNU -Hackers Meeting</cite></a>, qui est parfois int矇gr矇 au <a +de GNU se rencontrent de temps en temps au <a href="/ghm/ghm.html"><i>GNU +Hackers Meeting</i></a>, qui est parfois int矇gr矇 au <a href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>, le congr癡s de toute la communaut矇 du logiciel libre.</p> @@ -69,10 +69,9 @@ pour d矇fendre les id矇aux du logiciel libre. Entre autres choses, la FSF est destinataire de cessions et d'abandons de copyright, et peut ainsi agir aupr癡s des tribunaux au nom des programmes GNU. (Pour mettre les choses au point, contribuer GNU par un programme <em>n'exige pas</em> d'en -transf矇rer le copyright la FSF. Si cependant vous lui en transf矇rez le -copyright, la FSF fera respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un -l'enfreint; si vous gardez le copyright, ce sera vous de la faire -respecter.)</p> +transf矇rer le copyright la FSF. Si toutefois vous le faites, la FSF fera +respecter la GPL pour ce programme si quelqu'un l'enfreint; si vous gardez +le copyright, ce sera vous de la faire respecter.)</p> <p>L'objectif ultime est de proposer des logiciels libres pour faire toutes les t璽ches que les utilisateurs de l'informatique veulent effectuer et faire @@ -154,7 +153,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><trad-gnu@april.org></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/04/01 17:32:06 $ +$Date: 2021/04/02 08:59:42 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/amazon.html @@ -222,7 +222,7 @@ brevets logiciels</a>.</p> <p> Les 竄Professionnels de l'informatique pour la responsabilit矇 sociale罈 -<cite>[Computer Professionals for Social Responsibility]</cite> <a +<i>[Computer Professionals for Social Responsibility]</i> <a href="http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/links/bookstore/"> ont annul矇 leur affiliation avec Amazon</a>.</p> @@ -303,7 +303,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/android-and-users-freedom.html @@ -24,7 +24,7 @@ plus importante se poser pour tout logiciel.</p> <p>Dans le <a href="http://fsf.org">mouvement du logiciel libre</a>, nous concevons des logiciels qui respectent la libert矇 des utilisateurs de sorte que vous comme moi puissiez 矇chapper l'emprise de ceux qui vous la -refusent. Cela contraste avec l'id矇e de l'<cite>open source</cite> qui se +refusent. Cela contraste avec l'id矇e de l'<i>open source</i> qui se concentre sur la fa癟on de concevoir le code; c'est une r矇flexion diff矇rente qui s'int矇resse principalement <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> la qualit矇 du code @@ -42,14 +42,13 @@ href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p> <p>La version de Linux incluse dans Android n'est pas un logiciel enti癡rement libre puisque, tout comme la version de Torvalds de Linux, elle contient des -morceaux de code binaire <cite>[binary blobs]</cite>) non libres dont -quelques-uns sont effectivement utilis矇s dans des appareils tournant sous -Android. Les plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels -<cite>[firmware]</cite> non libres, ainsi que des biblioth癡ques non -libres. part cela, le code source des versions1 et2 d'Android tel que -publi矇 par Google est libre, mais ce code est insuffisant pour faire tourner -l'appareil. Quelques applications qui viennent g矇n矇ralement avec Android -sont 矇galement non libres.</p> +morceaux de code binaire <i>[binary blobs]</i>) non libres dont quelques-uns +sont effectivement utilis矇s dans des appareils tournant sous Android. Les +plateformes Android utilisent aussi des micrologiciels <i>[firmware]</i> non +libres, ainsi que des biblioth癡ques non libres. part cela, le code source +des versions1 et2 d'Android tel que publi矇 par Google est libre, mais ce +code est insuffisant pour faire tourner l'appareil. Quelques applications +qui viennent g矇n矇ralement avec Android sont 矇galement non libres.</p> <div class="announcement comment"> <p><em>Soutenez la campagne 竄<a href="http://FreeYourAndroid.org/">Lib矇rez @@ -123,15 +122,14 @@ versions d'Android destin矇es aux t矇l矇visions, aux montres et aux voitures seraient en grande partie non libres</a>. </p> -<p>La plupart des appareils Android comportent le logiciel non libre -<cite>Google Play</cite> (ex-<cite>Android Market</cite>). Ce programme -invite les utilisateurs qui ont un compte chez Google installer des -applications non libres. De plus, il a une porte d矇rob矇e -<cite>[backdoor]</cite> par laquelle Google peut, d'autorit矇, installer ou -d矇sinstaller des applications (cela en fait probablement une porte d矇rob矇e -universelle, bien que ce ne soit pas prouv矇). Google Play ne fait pas -officiellement partie d'Android, mais il n'en est pas moins mauvais pour -autant. +<p>La plupart des appareils Android comportent le logiciel non libre <i>Google +Play</i> (ex-<i>Android Market</i>). Ce programme invite les utilisateurs +qui ont un compte chez Google installer des applications non libres. De +plus, il a une porte d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> par laquelle Google peut, +d'autorit矇, installer ou d矇sinstaller des applications (cela en fait +probablement une porte d矇rob矇e universelle, bien que ce ne soit pas +prouv矇). Google Play ne fait pas officiellement partie d'Android, mais il +n'en est pas moins mauvais pour autant. </p> <p>Google a transf矇r矇 de nombreuses fonctionnalit矇s de base dans la @@ -295,7 +293,7 @@ le recommandons pas. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -354,7 +352,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/02/09 08:29:03 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/applying-free-sw-criteria.html @@ -47,8 +47,8 @@ recommander, ou non.</p> <p>Pour qu'un paquet logiciel soit libre, tout son code doit 礙tre libre. Mais pas seulement son code. Puisque les fichiers de documentation (manuels, -fichiers LISEZ-MOI, journal des modifications <cite>[changelog]</cite>, -etc.) sont des parties techniques essentielles de ces paquets, <a +fichiers LISEZ-MOI, journal des modifications <i>[changelog]</i>, etc.) sont +des parties techniques essentielles de ces paquets, <a href="/philosophy/free-doc.html">ils doivent 矇galement 礙tre libres</a>.</p> <p>Un paquet logiciel est g矇n矇ralement utilis矇 avec de nombreux autres et @@ -90,11 +90,11 @@ libre pose un probl癡me totalement diff矇rent, parce qu'il conduit les utilisateurs renoncer une part de leur libert矇. Dans certains cas, nous interdisons cette pratique: par exemple, <a href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC interdit les -greffons <cite>[plugins]</cite>non libres</a>. Lorsqu'un programme les -autorise, il doit au minimum ne pas conduire les gens les utiliser. Par -exemple, nous avons choisi LibreOffice plut繫t qu'OpenOffice, car ce dernier -sugg癡re l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les -ignore. Nous avons initialement d矇velopp矇 <a +greffons <i>[plugins]</i>non libres</a>. Lorsqu'un programme les autorise, +il doit au minimum ne pas conduire les gens les utiliser. Par exemple, +nous avons choisi LibreOffice plut繫t qu'OpenOffice, car ce dernier sugg癡re +l'utilisation de greffons non libres alors que LibreOffice les ignore. Nous +avons initialement d矇velopp矇 <a href="http://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> pour 矇viter de proposer les greffons non libres sugg矇r矇s par Firefox.</p> @@ -171,9 +171,9 @@ probabilit矇 qu'on lui ajoute du code non libre. Les d矇veloppeurs d'un programme v矇rifient soigneusement le code qu'ils ajoutent. S'ils ont d矇cid矇 de rendre le programme libre, il est peu probable qu'ils y ajouteront du code non libre. Il existe des exceptions, entre autres le cas tr癡s -malencontreux des <cite>blobs</cite> de microcode binaire qui ont 矇t矇 -ajout矇s Linux, mais cela ne concerne qu'une proportion minime des -programmes libres existants.</p> +malencontreux des <i>blobs</i> de microcode binaire qui ont 矇t矇 ajout矇s +Linux, mais cela ne concerne qu'une proportion minime des programmes libres +existants.</p> <p>En revanche, une distro GNU/Linux contient typiquement des milliers de paquets et ses d矇veloppeurs peuvent lui en ajouter des centaines par @@ -199,7 +199,7 @@ qui, de libres, sont devenus non libres, apr癡s les avoir d矇couverts.</p> <p>Un p矇riph矇rique n矇cessite la pr矇sence de logiciels particuliers dans l'ordinateur sur lequel il est branch矇 peut-礙tre un pilote, peut-礙tre un -micrologiciel <cite>[firmware]</cite> que le syst癡me doit charger dans le +micrologiciel <i>[firmware]</i> que le syst癡me doit charger dans le p矇riph矇rique pour le faire fonctionner. Il est donc acceptable d'utiliser et de recommander un p矇riph矇rique s'il peut 礙tre utilis矇 sur un ordinateur dans lequel aucun logiciel non libre n'est install矇; autrement dit, si le pilote @@ -384,7 +384,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:47 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/apsl.html @@ -9,9 +9,9 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) 2.0</h2> +<h2>Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) 2.0</h2> -<p>L'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) version2.0 remplit les +<p>L'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) version2.0 remplit les conditions d'une licence de logiciel libre. Les avocats d'Apple ont travaill矇 avec la FSF pour produire une licence conforme. Les <a href="/philosophy/historical-apsl.html">probl癡mes pr矇c矇demment d矇crits sur @@ -22,7 +22,7 @@ Apple r矇gie par l'APSL utiliser les termes de la version2.0 plut繫t que ceux d'une licence plus ancienne.</p> <p>Dans la version2.0 de l'APSL, la d矇finition de 竄d矇ploy矇 ext矇rieurement罈 -<cite>[Externally Deployed]</cite> a 矇t矇 r矇duite de fa癟on appropri矇e pour +<i>[Externally Deployed]</i> a 矇t矇 r矇duite de fa癟on appropri矇e pour respecter les libert矇s des utilisateurs. La position de la FSF a toujours 矇t矇 que la libert矇 du logiciel libre est d'abord destin矇e aux utilisateurs de ce logiciel. Les technologies, comme les applications web, changent la @@ -136,7 +136,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:24 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/assigning-copyright.html @@ -53,13 +53,12 @@ r矇sultat.</p> <p>L'entreprise vous proposera sans doute de lui c矇der votre copyright ou de lui en octroyer une licence, en signant un contrat de cession ou un 竄accord -de licence de contributeur罈 <cite>[contributor license -agreement]</cite>. En soi, cela n'est pas une mauvaise chose; par exemple, -beaucoup de d矇veloppeurs du projet GNU ont c矇d矇 leurs droits la -FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais d'exceptions et ses contrats de -cession comprennent l'engagement de ne distribuer le code du c矇dant -qu'accompagn矇 de son code source et sans autre autorisation que celle de le -redistribuer.</p> +de licence de contributeur罈 <i>[contributor license agreement]</i>. En soi, +cela n'est pas une mauvaise chose; par exemple, beaucoup de d矇veloppeurs du +projet GNU ont c矇d矇 leurs droits la FSF. Cependant, la FSF ne vend jamais +d'exceptions et ses contrats de cession comprennent l'engagement de ne +distribuer le code du c矇dant qu'accompagn矇 de son code source et sans autre +autorisation que celle de le redistribuer.</p> <p>Le contrat propos矇 par l'entreprise pourrait ne pas comporter un tel engagement. Au contraire, il pourrait autoriser celle-ci utiliser vos @@ -224,7 +223,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/05 16:27:59 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/basic-freedoms.html @@ -21,14 +21,13 @@ sites suivants: <li>La <a href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> (Coalition pour l'矇mancipation des -citoyens sur Internet site archiv矇 par la <cite>Wayback Machine</cite> le -24 avril 1999) avait pour but de s'opposer la premi癡re tentative du -Congr癡s de r矇glementer la publication sur Internet, la 竄loi sur la d矇cence -dans les communications罈 (<abbr title="Communications Decency -Act">CDA</abbr>), que la Cour supr礙me des tats-Unis a jug矇e -inconstitutionnelle le 26juin1997. Son site est conserv矇 comme source -d'information sur l'affaire CDA, qui a fait date dans les annales -judiciaires.</li> +citoyens sur Internet site archiv矇 par la <i>Wayback Machine</i> le 24 +avril 1999) avait pour but de s'opposer la premi癡re tentative du Congr癡s +de r矇glementer la publication sur Internet, la 竄loi sur la d矇cence dans les +communications罈 (<abbr title="Communications Decency Act">CDA</abbr>), que +la Cour supr礙me des tats-Unis a jug矇e inconstitutionnelle le +26juin1997. Son site est conserv矇 comme source d'information sur l'affaire +CDA, qui a fait date dans les annales judiciaires.</li> <li> <!-- activating this link site is archived as of July 09, 1998 --> @@ -60,7 +59,7 @@ d'association dans le cyberespace. <li> <!-- activating this link site is archived as of December 01, 2001 --> -Vous pouvez lire sur la <cite>Wayback Machine</cite> la <a +Vous trouverez sur la <i>Wayback Machine</i> la <a href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">d矇cision de la cour d'appel</a>, dat矇e de juin 1996 (et archiv矇e le 1er d矇cembre 2001), qui rejette la censure d'Internet. Mais rappelez-vous, cette d矇cision @@ -139,7 +138,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:24 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/bill-gates-and-other-communists.html @@ -14,7 +14,7 @@ <blockquote> <p>Initialement publi矇 en 2005 par <a -href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET +href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET News</a>.</p> </blockquote> @@ -180,7 +180,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2015 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -198,7 +198,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/02/03 19:59:04 $ +$Date: 2021/01/31 18:31:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/byte-interview.html @@ -23,9 +23,8 @@ GNU. Dans son 竄manifeste GNU罈, publi矇 en mars1985 dans le d'exploitation complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'矇crire dans le but de le distribuer librement qui veut l'utiliser… Une fois GNU 矇crit, tout un chacun pourra se procurer un bon syst癡me libre, tout -comme l'air qu'on respire.罈 GNU est un acronyme de <cite>GNU's Not -Unix</cite>, ou 竄GNU N'est pas Unix罈; le <cite>g</cite> (dur) se -prononce.</p> +comme l'air qu'on respire.罈 GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, +ou 竄GNU N'est pas Unix罈; le <i>g</i> (dur) se prononce.</p> <p>Stallman est bien connu comme auteur d'EMACS, un 矇diteur de texte puissant qu'il a d矇velopp矇 au Laboratoire d'intelligence artificielle du <abbr @@ -163,8 +162,8 @@ LISP.</p> <p><strong>Stallman</strong>: Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS poss癡de un syst癡me LISP complet, bien que pas tr癡s puissant. Assez puissant tout de m礙me pour 矇crire des commandes d'矇diteur. Il faut bien avouer qu'il -n'est pas comparable, disons, quelque chose comme un <cite>Common LISP -System</cite>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un syst癡me, mais il a +n'est pas comparable, disons, quelque chose comme un <i>Common LISP +System</i>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un syst癡me, mais il a tout ce dont LISP a besoin.</p> <p><strong>BYTE</strong>: Pourriez-vous pr矇dire quand, vraisemblablement, vous @@ -504,7 +503,7 @@ pas faire.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <em>proprietary</em> par +<li id="TransNote1">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par 竄privateur罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> @@ -581,7 +580,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:16 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/can-you-trust.html @@ -17,8 +17,8 @@ Software Foundation</title> De qui votre ordinateur doit-il recevoir ses ordres? La plupart des gens pensent que leurs ordinateurs doivent leur ob矇ir, et non pas ob矇ir quelqu'un d'autre. Par une strat矇gie qu'elles appellent 竄informatique de -confiance罈 <em>[trusted computing]</em>, de grandes soci矇t矇s de m矇dias -(entre autres du cin矇ma et de l'industrie du disque), ainsi que des soci矇t矇s +confiance罈 <i>[trusted computing]</i>, de grandes soci矇t矇s de m矇dias (entre +autres du cin矇ma et de l'industrie du disque), ainsi que des soci矇t矇s informatiques telles que Microsoft et Intel, projettent de faire en sorte que votre ordinateur leur ob矇isse plut繫t qu' vous (chez Microsoft ce stratag癡me est nomm矇 竄Palladium罈). Il est d矇j arriv矇 que des programmes @@ -43,7 +43,7 @@ l'application.</p> <p> Dans le pass矇, il s'agissait d'incidents isol矇s. 竄L'informatique de confiance罈 les rendrait dominants. 竄L'informatique d矇loyale罈 -<em>[Treacherous Computing]</em> est un nom plus appropri矇, parce que le +<i>[Treacherous Computing]</i> est un nom plus appropri矇, parce que le projet est con癟u pour s'assurer que votre ordinateur vous d矇sob矇ira syst矇matiquement. En fait, il est con癟u pour que votre ordinateur ne puisse plus fonctionner comme ordinateur polyvalent. Chaque op矇ration pourra exiger @@ -102,7 +102,7 @@ l'avenir Word utilise l'informatique d矇loyale pour chiffrer les documents l'enregistrement, la communaut矇 du logiciel libre n'aura aucune chance de d矇velopper un programme capable de les lire et supposer que ce soit r矇alisable, de tels programmes pourraient m礙me 礙tre interdits par la loi -dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite>.<a id="TransNote2-rev" +dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></p> <p> Les programmes qui utilisent l'informatique d矇loyale t矇l矇chargeront @@ -151,7 +151,7 @@ quelqu'un, cela pourrait 礙tre consid矇r矇 comme une infraction.</p> Il y a d矇j des propositions de lois aux tats-Unis pour exiger de tous les ordinateurs qu'ils utilisent l'informatique d矇loyale, et pour interdire de connecter de vieux ordinateurs Internet. La CBDTPA (nous l'appelons le -<cite>Consume But Don't Try Programming Act</cite><a id="TransNote3-rev" +<i>Consume But Don't Try Programming Act</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a>) est l'une d'entre elles. Mais m礙me s'ils ne vous forcent pas passer 竄l'informatique de confiance罈 par des lois, les pressions pour l'accepter peuvent 礙tre 矇normes. Aujourd'hui les @@ -170,9 +170,9 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk <p> Contrer l'informatique d矇loyale va n矇cessiter que de nombreux citoyens s'organisent. Nous avons besoin de votre aide! Soutenez <a -href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>, la campagne de -la Fondation pour le logiciel libre contre la gestion num矇rique des -restrictions.</p> +href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> (d矇fectueux +dessein), la campagne de la Fondation pour le logiciel libre contre la +gestion num矇rique des restrictions.</p> <h3>Post-scriptum</h3> @@ -200,10 +200,10 @@ logiciel libre, procure des fonctionnalit矇s de s矇curit矇 aux utilisateurs; con癟ue pour imposer des restrictions aux utilisateurs; c'est <em>elle</em> qui <em>les</em> 竄utilise罈.</p></li> -<li><p> +<li><p id="beneficial"> Les partisans de l'informatique d矇loyale concentrent leur discours sur son -<a name="beneficial">utilisation b矇n矇fique</a>. Ce qu'ils disent est souvent -correct, mais porte sur des points mineurs.</p> +utilisation b矇n矇fique. Ce qu'ils disent est souvent correct, mais porte sur +des points mineurs.</p> <p> Comme la plupart des appareils, les 矇quipements informatiques d矇loyaux peuvent 礙tre utilis矇s des fins qui ne sont pas n矇fastes. Mais leurs @@ -220,15 +220,15 @@ destin矇s nous distraire de ce que nous perdrions.</p></li> <li><p> Microsoft pr矇sente Palladium comme un dispositif de s矇curit矇 et pr矇tend qu'il prot矇gera vos donn矇es contre les virus. Mais ce discours est -manifestement faux. Une pr矇sentation r矇alis矇e par <cite>Microsoft -Research</cite><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en +manifestement faux. Une pr矇sentation r矇alis矇e par <i>Microsoft +Research</i><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> en octobre2002 a indiqu矇 qu'un 矇l矇ment du cahier des charges de Palladium est d'assurer que les syst癡mes d'exploitation et les applications existants continuent fonctionner; donc les virus seront toujours capables de faire tout ce qu'ils font aujourd'hui.</p> <p> -Quand les employ矇s de Microsoft parlent de <cite>security</cite> propos -de Palladium, il ne s'agit pas de la d矇finition habituelle de la s矇curit矇: +Quand les employ矇s de Microsoft parlent de <i>security</i> propos de +Palladium, il ne s'agit pas de la d矇finition habituelle de la s矇curit矇: prot矇ger votre machine contre les choses dont vous ne voulez pas. Dans leur esprit, il s'agit de prot矇ger les donn矇es que vous avez copi矇es sur votre machine contre des manipulations faites par vous-m礙me, mais dont d'autres @@ -259,15 +259,15 @@ accidents; ils r矇sultent de leur principe de base. C'est ce principe que nous devons rejeter.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p> compter de 2015, l'informatique d矇loyale a 矇t矇 impl矇ment矇e dans les ordinateurs personnels sous la forme de 竄modules de plateforme de -confiance罈 (<cite>Trusted Platform Modules</cite> ou TPM); cependant, pour -des raisons pratiques, les TPM se sont r矇v矇l矇s compl癡tement inad矇quats en -tant que plateformes d'attestation distance pour mettre en uvre la -gestion num矇rique des restrictions. Les soci矇t矇s ont alors impl矇ment矇 les -DRM par d'autres moyens. l'heure actuelle, les 竄modules de plateforme de +confiance罈 (<i>Trusted Platform Modules</i> ou TPM); cependant, pour des +raisons pratiques, les TPM se sont r矇v矇l矇s compl癡tement inad矇quats en tant +que plateformes d'attestation distance pour mettre en uvre la gestion +num矇rique des restrictions. Les soci矇t矇s ont alors impl矇ment矇 les DRM par +d'autres moyens. l'heure actuelle, les 竄modules de plateforme de confiance罈 ne sont plus du tout utilis矇s pour les DRM et il y a des raisons de penser qu'il n'est pas possible de le faire. De mani癡re assez ironique, cela signifie que les seuls usages actuels de ces modules sont d'innocentes @@ -293,9 +293,9 @@ TPM actuels sont inoffensifs est qu'ils n'ont pas r矇ussi rendre l'attestation distance possible. Nous ne devons pas partir du principe que toutes les tentatives futures 矇choueront 矇galement.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans le livre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans le livre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -351,7 +351,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -369,7 +369,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:47 $ +$Date: 2021/01/12 14:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/categories.html @@ -31,8 +31,8 @@ autres depuis, explique les diff矇rentes cat矇gories de logiciels. Il est disponible sous forme de <a href="/philosophy/category.fr.svg">fichier SVG</a> et de <a href="/philosophy/category.fr.fig">fichier XFig</a>, sous les termes de la GNU GPL v2 ou sup矇rieure, de la GNU FDL v1.2 ou sup矇rieure -ou de la <cite>Creative Commons Attribution-Share Alike</cite> v2.0 ou -sup矇rieure.</p> +ou de la Creative Commons attribution, partage dans les m礙mes conditions (CC +BY-SA), v2.0 ou sup矇rieure.</p> <h3 id="FreeSoftware">Logiciel libre</h3> @@ -58,8 +58,8 @@ licences</a>.</p> <p>Un logiciel est libre du point de vue de la libert矇 et non du prix.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Mais les soci矇t矇s 矇ditrices de logiciel privateur<a id="TransNote2-rev" -href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> utilisent parfois le terme <cite>free -software</cite> (logiciel libre) pour parler de gratuit矇. Cela veut parfois +href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> utilisent parfois le terme <i>free +software</i> (logiciel libre) pour parler de gratuit矇. Cela veut parfois dire que vous pouvez en obtenir une copie binaire gratuitement, ou qu'une copie de ce logiciel est comprise dans le prix d'achat de votre ordinateur. Ceci n'a rien voir avec le 竄logiciel libre罈, tel que nous le @@ -71,15 +71,15 @@ de v矇rifier les clauses de distribution, afin de s'assurer que les usagers disposent de toutes les libert矇s associ矇es au logiciel libre. Parfois il s'agit effectivement d'un logiciel libre, parfois non.</p> - <p>Beaucoup de langues ont deux mots s矇par矇s pour <cite>free</cite>, dans le -sens de libert矇 et dans le sens de gratuit矇. Par exemple, le fran癟ais a -竄libre罈 et 竄gratuit罈. Pas l'anglais; il y a le mot 竄gratis罈 qui se -r矇f癡re sans ambigu簿t矇 au prix, mais pas d'adjectif courant se r矇f矇rant sans -矇quivoque la libert矇. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous -sugg矇rons de traduire <cite>free</cite> dans votre propre langue pour le -rendre plus clair. Consultez notre liste de <a -href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <cite>free -software</cite></a> dans diverses langues.</p> + <p>Beaucoup de langues ont deux mots s矇par矇s pour <i>free</i>, dans le sens de +libert矇 et dans le sens de gratuit矇. Par exemple, le fran癟ais a 竄libre罈 et +竄gratuit罈. Pas l'anglais; il y a le mot 竄gratis罈 qui se r矇f癡re sans +ambigu簿t矇 au prix, mais pas d'adjectif courant se r矇f矇rant sans 矇quivoque +la libert矇. Aussi, si vous parlez une autre langue, nous vous sugg矇rons de +traduire <i>free</i> dans votre propre langue pour le rendre plus +clair. Consultez notre liste de <a +href="/philosophy/fs-translations.html">traductions du terme <i>free +software</i></a> dans diverses langues.</p> <p>Le logiciel libre est souvent <a href="/software/reliability.html">plus fiable</a> que le logiciel non libre.</p> @@ -262,8 +262,8 @@ href="http://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>[en], mais la plupart proviennent de nombreux <a href="/people/people.html">b矇n矇voles</a>[en] (certains sont pay矇s par des soci矇t矇s ou des universit矇s mais, pour nous, ils sont b矇n矇voles). Certaines -contributions sont sous copyright de la <cite>Free Software -Foundation</cite>, d'autres sous copyright de leurs auteurs.</p> +contributions sont sous copyright de la <i>Free Software Foundation</i>, +d'autres sous copyright de leurs auteurs.</p> <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Logiciel GNU sous copyright de la FSF</h3> @@ -295,11 +295,11 @@ pas possible. Mais nous avons abandonn矇 cette distinction et utilisons maintenant les termes 竄logiciel privateur罈 et 竄logiciel non libre罈 indiff矇remment.</p> - <p> la <cite>Free Software Foundation</cite> nous suivons une r癡gle consistant - ne jamais installer de logiciel privateur sur nos ordinateurs, sauf -titre temporaire dans le but sp矇cifique d'矇laborer un remplacement libre -ce m礙me logiciel. Exception faite de ce cas, nous pensons qu'il n'existe -aucune excuse l'installation d'un programme privateur.</p> + <p> la <i>Free Software Foundation</i> nous suivons une r癡gle consistant ne +jamais installer de logiciel privateur sur nos ordinateurs, sauf titre +temporaire dans le but sp矇cifique d'矇laborer un remplacement libre ce m礙me +logiciel. Exception faite de ce cas, nous pensons qu'il n'existe aucune +excuse l'installation d'un programme privateur.</p> <p>Par exemple, nous estimions justifi矇e l'installation d'Unix sur nos ordinateurs dans les ann矇es 1980, parce que nous l'utilisions pour 矇crire un @@ -400,15 +400,14 @@ possible. Vous pouvez y contribuer en faisant un effort pour ne pas dire <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fr矇quentes, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, ce qui pr礙te confusion dans -l'interpr矇tation du terme <cite>free software</cite>. En fran癟ais il ne -devrait pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le -seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on -constate malgr矇 tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) - du logiciel gratuit.<a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +l'interpr矇tation du terme <i>free software</i>. En fran癟ais il ne devrait +pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas +o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 +tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel +gratuit.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -469,7 +468,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 16:11:18 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>viter les compromis ruineux - Projet GNU - Free Software Foundation</title> @@ -57,15 +57,16 @@ <blockquote class="quote imgright"><p>竄Il y a vingt-cinq ans, <a href="/gnu/initial-announcement.html">le 27septembre1983, j'annon癟ais le projet</a> de cr矇er un syst癡me -d'exploitation totalement libre, appel矇 GNU (ce qui signifie <cite>GNU's Not -Unix</cite> GNU N'est pas Unix). Cet article, 矇crit l'occasion du 25e +d'exploitation totalement libre, appel矇 GNU (ce qui signifie <i>GNU's Not +Unix</i> GNU N'est pas Unix). Cet article, 矇crit l'occasion du 25e anniversaire du syst癡me GNU, a pour sujet la mani癡re dont notre communaut矇 peut 矇viter des compromis ruineux. part 矇viter ces compromis ruineux, il y a de nombreuses fa癟ons d'<a href="/help/help.html">aider le projet GNU</a> -et le logiciel libre. <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">Adh矇rer - la Fondation pour le logiciel libre</a> en tant que membre associ矇 est -l'une des plus simples.罈 <b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +et le logiciel libre. L'une d'elles est de refuser d'utiliser un programme +non libre ou un mal-service en ligne <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">ne serait-ce qu'une seule +fois</a>.罈 <b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>Le mouvement du logiciel libre a pour objectif un changement soci矇tal: <a href="/philosophy/free-sw.html">rendre libres tous les logiciels</a> afin @@ -256,7 +257,7 @@ comportement). <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -316,7 +317,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/computing-progress.html @@ -13,11 +13,11 @@ Software Foundation</title> <p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> -<p><cite>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a -invit矇 矇crire un article pour sa rubrique </cite>The Tech Lab<cite> et -voici ce que je leur ai envoy矇 (cela se r矇f癡re deux autres articles -publi矇s dans cette rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhait矇 -le publier avec un avis autorisant sa copie, je l'ai donc publi矇 ici.</cite></p> +<p><i>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a invit矇 +矇crire un article pour sa rubrique <cite>The Tech Lab</cite> et voici ce que +je leur ai envoy矇 (cela se r矇f癡re deux autres articles publi矇s dans cette +rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhait矇 le publier avec un +avis autorisant sa copie, je l'ai donc publi矇 ici.</i></p> <p> Bradley Horowitz de Yahoo a propos矇 ici que chaque objet de notre monde ait @@ -31,13 +31,13 @@ privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>: du logiciel contr繫l矇 par les soci矇t矇s qui l'ont d矇velopp矇 et non par ses utilisateurs. Ces soci矇t矇s s'assureront que votre t矇l矇phone mettra les informations qu'il collecte sur vous la disposition de la base de donn矇es -de votre op矇rateur (appelons-le <cite>Big Brother</cite>) et probablement -d'autres soci矇t矇s.</p> +de votre op矇rateur (appelons-le <i>Big Brother</i>) et probablement d'autres +soci矇t矇s.</p> <p> -Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <cite>New Labour</cite>, -ces soci矇t矇s donneront s羶rement ces informations la police. Si votre -t矇l矇phone rapporte que vous avez achet矇 un manche en bois et un panneau en +Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <i>New Labour</i>, ces +soci矇t矇s donneront s羶rement ces informations la police. Si votre t矇l矇phone +rapporte que vous avez achet矇 un manche en bois et un panneau en contreplaqu矇, l'op矇rateur en d矇duira que vous projetez de manifester, et le signalera automatiquement la police pour qu'ils puissent vous accuser de竄terrorisme罈.</p> @@ -196,7 +196,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/contradictory-support.html @@ -46,11 +46,15 @@ cet enseignement au nom de GNU ou au terme 竄logiciel libre罈 jette la confusion sur ce que nous d矇fendons.</p> <p>Si vous croisez ce genre d'organisation, veuillez expliquer aux personnes -qui y travaillentque de tels cours vont directement l'encontre des +qui y travaillent que de tels cours vont directement l'encontre des principes du mouvement du logiciel libre. Expliquez-leur pourquoi, si elles veulent servir la cause du logiciel libre, elles doivent apprendre aux gens choisir le logiciel libre et non l矇gitimer le logiciel privateur.</p> +<p>Si on vous demande de participer ces cours, comme 矇tudiant ou comme +professeur, cela vous donne l'occasion de <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">dire non</a>, pour changer.</p> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -109,7 +113,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -127,7 +131,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2016/08/04 11:00:56 $ +$Date: 2020/12/15 18:59:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-and-globalization.html @@ -331,8 +331,8 @@ publi矇e.</p> Cependant, ce n'est pas le premier pays faire de ce combat sa priorit矇. L'Union Sovi矇tique y attachait 矇galement une grande importance. Les copies et distributions non autoris矇es y portaient le nom de -<cite>samizdat</cite> et les Soviets avaient mis au point un certain nombre -de m矇thodes pour l'矇radiquer. D'abord, des gardes surveillaient tous les +<i>samizdat</i> et les Soviets avaient mis au point un certain nombre de +m矇thodes pour l'矇radiquer. D'abord, des gardes surveillaient tous les copieurs et v矇rifiaient les documents que les gens copiaient, afin d'interdire toute copie illicite. Deuxi癡mement, de durs ch璽timents 矇taient r矇serv矇s aux contrevenants: on pouvait 礙tre envoy矇 en @@ -349,10 +349,10 @@ Chacune de ces mesures est en place aux tats-Unis en ce moment. D'abord, des gardes qui surveillent les copieurs. Dans les boutiques de copie, des gardes v矇rifient ce que vous copiez. Mais le co羶t de gardes pour v矇rifier ce que vous copiez avec votre ordinateur serait prohibitif; le travail humain -co羶te trop cher. Alors, on utilise des robots. C'est le but du <cite>Digital -Millennium Copyright Act</cite>. Un logiciel s'installe dans votre -ordinateur; c'est le seul moyen qui vous permet d'acc矇der certaines -informations, et c'est lui qui vous emp礙che de r矇aliser des copies.</p> +co羶te trop cher. Alors, on utilise des robots. C'est le but du <i>Digital +Millennium Copyright Act</i>. Un logiciel s'installe dans votre ordinateur; +c'est le seul moyen qui vous permet d'acc矇der certaines informations, et +c'est lui qui vous emp礙che de r矇aliser des copies.</p> <p> Il est pr矇vu d'inclure ce logiciel sur tous les disques durs, de sorte que certains fichiers de votre propre disque ne vous soient accessibles qu'apr癡s @@ -368,7 +368,7 @@ prison pour avoir partag矇 avec autrui.</p> Troisi癡mement, les informateurs. Vous avez peut-礙tre vu les publicit矇s la t矇l矇vision ou dans le m矇tro de Boston: on incite d矇sormais balancer les coll癡gues la police de l'information, qui s'appelle officiellement -<cite>Software Publishers Association</cite>.<a id="TransNote3-rev" +<i>Software Publishers Association</i>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p> <p> Quatri癡mement, la responsabilit矇 collective. Aux tats-Unis, ce but fut @@ -407,11 +407,11 @@ domaine public. C'est le principe du 竄copyright perp矇tuel versements p矇riodiques罈.</p> <p> La loi qui en 1998 a 矇tendu de 20ans la dur矇e du copyright est connue sous -le nom de <cite>Mickey Mouse Copyright Extension Act</cite>,<a -id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puisque l'un de ses -plus principaux sponsors 矇tait Disney. Les gens de Disney se sont rendu -compte que le copyright portant sur Mickey allait expirer, 矇v矇nement qu'ils -ne veulent absolument pas voir arriver, ce copyright 矇tant tr癡s lucratif.</p> +le nom de <i>Mickey Mouse Copyright Extension Act</i>,<a id="TransNote4-rev" +href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> puisque l'un de ses plus principaux +sponsors 矇tait Disney. Les gens de Disney se sont rendu compte que le +copyright portant sur Mickey allait expirer, 矇v矇nement qu'ils ne veulent +absolument pas voir arriver, ce copyright 矇tant tr癡s lucratif.</p> <p> J'矇tais cens矇 vous parler de 竄copyright et mondialisation罈. Si l'on 矇tudie la mondialisation, on observe la mise en place d'un certain nombre de @@ -537,16 +537,17 @@ amis qui vous servez le fruit de votre labeur aiment le r矇sultat, ils vous demanderont probablement la recette. Alors peut-礙tre leur donnerez-vous des copies de votre version. C'est exactement ce que nous avons fait, bien plus tard, dans la communaut矇 du logiciel libre.</p> -<p><a name="opinions"></a> Voil pour la premi癡re cat矇gorie de travaux. La -deuxi癡me cat矇gorie concerne les uvres visant rendre compte de la pens矇e -et des id矇es de certains. Le but de ces uvres est de parler de leurs -auteurs. Cette cat矇gorie embrasse, entre autres, les m矇moires, les essais -d'opinion, les articles scientifiques, les petites annonces, les catalogues -de biens vendre. Toutes ces uvres ont pour but de communiquer ce qu'une -personne pense, a vu, ou croit. Les modifier serait trahir les auteurs; -c'est pourquoi modifier ces uvres n'est pas une activit矇 utile -socialement. Par cons矇quent, seule la copie exacte, ou verbatim, de ces -uvres doit 礙tre autoris矇e.</p> +<p id="opinions"> +Voil pour la premi癡re cat矇gorie de travaux. La deuxi癡me cat矇gorie concerne +les uvres visant rendre compte de la pens矇e et des id矇es de certains. Le +but de ces uvres est de parler de leurs auteurs. Cette cat矇gorie embrasse, +entre autres, les m矇moires, les essais d'opinion, les articles +scientifiques, les petites annonces, les catalogues de biens +vendre. Toutes ces uvres ont pour but de communiquer ce qu'une personne +pense, a vu, ou croit. Les modifier serait trahir les auteurs; c'est +pourquoi modifier ces uvres n'est pas une activit矇 utile socialement. Par +cons矇quent, seule la copie exacte, ou verbatim, de ces uvres doit 礙tre +autoris矇e.</p> <p> Il est alors l矇gitime de se demander s'il faut autoriser une activit矇 commerciale autour de telles copies verbatim, ou si la diffusion but non @@ -1044,7 +1045,7 @@ exp矇rience. Si je souhaite illustrer un essai de photographies, m礙me si elles sont extraites de films, il est devenu bien plus difficile d'obtenir les autorisations et les prix ont consid矇rablement augment矇. Et c'est en vain que j'invoque des arguments de recherche et que je mentionne le droit -de <cite>fair use</cite> (usage raisonnable). Je pense donc, en ces temps de +de <i>fair use</i> (usage raisonnable). Je pense donc, en ces temps de profondes transformations, qu'il ne faut pas tant craindre les perspectives long terme que ce qui va se produire court terme. Dans tous les cas, il nous faut comprendre les 矇v矇nements actuels comme un 矇pisode suppl矇mentaire @@ -1082,24 +1083,24 @@ d'une machine remonter le temps. Ah oui, en effet, elles ont une telle machine dans l'un de leurs films. C'est ce qui a d羶 d矇traquer leur raisonnement.</p> <p> -<b>QUESTION</b>: Avez-vous r矇fl矇chi l'extension du concept de <cite>fair -use</cite>, et avez-vous abouti des conclusions et des nuances que vous +<b>QUESTION</b>: Avez-vous r矇fl矇chi l'extension du concept de <i>fair +use</i>, et avez-vous abouti des conclusions et des nuances que vous accepteriez de partager avec nous?</p> <p> <b>STALLMAN</b>: L'id矇e d'autoriser la copie exacte des uvres appartenant deux des trois cat矇gories que j'ai d矇finies peut 礙tre consid矇r矇e comme une -extension du <cite>fair use</cite>. C'est plus large que le <cite>fair -use</cite> tel qu'il existe actuellement. Si vous pensez que le public -abandonne certaines libert矇s en 矇change d'un peu plus de progr癡s, alors vous -pouvez tracer la limite en plusieurs endroits diff矇rents. Quelles libert矇s -abandonner et quelles libert矇s conserver?</p> +extension du <i>fair use</i>. C'est plus large que le <i>fair use</i> tel +qu'il existe actuellement. Si vous pensez que le public abandonne certaines +libert矇s en 矇change d'un peu plus de progr癡s, alors vous pouvez tracer la +limite en plusieurs endroits diff矇rents. Quelles libert矇s abandonner et +quelles libert矇s conserver?</p> <p> <b>QUESTION</b>: Pour 矇tendre un peu le champ de la conversation, je voudrais mentionner le concept de repr矇sentation publique, dont on dispose dans certains domaines. Par exemple, les lois sur le copyright ne nous interdisent pas de chanter des chants de No禱l lorsque c'est la saison, mais elles interdisent toute repr矇sentation publique. Et je me demande s'il ne -pourrait pas 礙tre utile, au lieu d'矇tendre le <cite>fair use</cite> sans +pourrait pas 礙tre utile, au lieu d'矇tendre le <i>fair use</i> sans limitation toute copie exacte faite dans un contexte non commercial, de r矇fl矇chir une solution interm矇diaire entre cela et la situation actuelle.</p> <p> @@ -1262,7 +1263,7 @@ des autres morceaux.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cette conf矇rence est publi矇e dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cette conf矇rence est publi矇e dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Logiciel libre, soci矇t矇 libre: les essais choisis de Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1334,7 +1335,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a @@ -1353,7 +1354,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/01/19 18:59:49 $ +$Date: 2020/12/08 13:00:06 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/copyright-versus-community-2000.html @@ -267,13 +267,13 @@ davantage. Vous avez vu que le copyright n'a jamais 矇t矇 pr矇vu pour 礙tre un monopole absolu sur les utilisations d'une uvre. Il couvrait quelques utilisations et pas d'autres, mais ces derniers temps les 矇diteurs ont fait pression pour l'矇tendre de plus en plus loin, pour finir derni癡rement avec -des choses comme la loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique -<cite>[Digital Millennium Copyright Act]</cite> aux tats-Unis. Cette loi, -ils essayent aussi de la transformer en trait矇 travers l'Organisation -mondiale de la propri矇t矇 intellectuelle (OMPI), une organisation -repr矇sentant essentiellement les d矇tenteurs de copyrights et de brevets, qui -travaille augmenter leur pouvoir en pr矇tendant le faire au nom de -l'humanit矇 plut繫t qu'au nom de ces soci矇t矇s particuli癡res.</p> +des choses comme la loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique <i>[Digital +Millennium Copyright Act]</i> aux tats-Unis. Cette loi, ils essayent aussi +de la transformer en trait矇 travers l'Organisation mondiale de la +propri矇t矇 intellectuelle (OMPI), une organisation repr矇sentant +essentiellement les d矇tenteurs de copyrights et de brevets, qui travaille +augmenter leur pouvoir en pr矇tendant le faire au nom de l'humanit矇 plut繫t +qu'au nom de ces soci矇t矇s particuli癡res.</p> <p>Maintenant, qu'est-ce qui arrive lorsque le copyright commence limiter des activit矇s que les lecteurs ordinaires peuvent faire? Eh bien, d'une part ce @@ -408,20 +408,20 @@ partir du principe que la seule fa癟on d'obtenir le progr癡s est d'avoir le copyright. Mais m礙me pour ce type d'uvres il peut y avoir certains syst癡mes interm矇diaires de copyright qui donnent aux gens la libert矇 de publier des versions modifi矇es. -Regardez par exemple, la <cite>GNU Free Documentation License</cite> -(licence GNU de documentation libre) utilis矇e pour rendre les livres -libres. Elle permet n'importe qui de faire une version modifi矇e et d'en -vendre des copies, mais elle exige de donner cr矇dit aux auteurs et 矇diteurs -d'origine d'une fa癟on qui leur donne un avantage commercial, et ainsi, je -crois, rende possible la publication commerciale de manuels libres. Et 癟a -fonctionne, les gens se mettent l'appliquer au commerce. La <cite>Free -Software Foundation</cite> a vendu un bon nombre d'exemplaires de divers -livres libres pendant presque quinze ans maintenant; pour nous, cela a 矇t矇 -un succ癡s, bien que les 矇diteurs commerciaux commencent peine essayer -cette approche particuli癡re. Mais je crois que m礙me pour les uvres -fonctionnelles o羅 la libert矇 de publier des uvres modifi矇es est -essentielle, un genre de copyright interm矇diaire peut 礙tre n矇goci矇, qui -laisse chacun cette libert矇.</p> +Regardez par exemple, la <i>GNU Free Documentation License</i> (licence GNU +de documentation libre) utilis矇e pour rendre les livres libres. Elle permet + n'importe qui de faire une version modifi矇e et d'en vendre des copies, +mais elle exige de donner cr矇dit aux auteurs et 矇diteurs d'origine d'une +fa癟on qui leur donne un avantage commercial, et ainsi, je crois, rende +possible la publication commerciale de manuels libres. Et 癟a fonctionne, les +gens se mettent l'appliquer au commerce. La <i>Free Software +Foundation</i> a vendu un bon nombre d'exemplaires de divers livres libres +pendant presque quinze ans maintenant; pour nous, cela a 矇t矇 un succ癡s, +bien que les 矇diteurs commerciaux commencent peine essayer cette +approche particuli癡re. Mais je crois que m礙me pour les uvres fonctionnelles +o羅 la libert矇 de publier des uvres modifi矇es est essentielle, un genre de +copyright interm矇diaire peut 礙tre n矇goci矇, qui laisse chacun cette +libert矇.</p> <p>Pour les uvres des autres types, les questions d'矇thique s'appliquent diff矇remment, parce que ces uvres sont utilis矇es diff矇remment. La seconde @@ -435,12 +435,12 @@ point de vue. Pour ce type d'uvres, faire une version modifi矇e n'est pas utile. Aussi, je ne vois aucune raison que les gens aient la libert矇 de publier des versions modifi矇es de ces uvres. Il est suffisant que les gens aient la libert矇 d'en -faire une copie int矇grale <cite>[verbatim]</cite>. C'est pourquoi nous -pouvons envisager que la libert矇 de distribuer des copies ne s'applique que -dans certaines situations. Par exemple, si c'矇tait limit矇 la distribution -non commerciale ce ne serait pas mal, je pense. La vie des citoyens -ordinaires ne serait plus affect矇e, mais les 矇diteurs seraient toujours -soumis au copyright.</p> +faire une copie int矇grale <i>[verbatim]</i>. C'est pourquoi nous pouvons +envisager que la libert矇 de distribuer des copies ne s'applique que dans +certaines situations. Par exemple, si c'矇tait limit矇 la distribution non +commerciale ce ne serait pas mal, je pense. La vie des citoyens ordinaires +ne serait plus affect矇e, mais les 矇diteurs seraient toujours soumis au +copyright.</p> <p><em>[il boit de l'eau]</em></p> @@ -641,7 +641,7 @@ publi矇. Ainsi, vous publiez le code source et quelqu'un par l-bas dit: produit les m礙mes ex矇cutables, et hue.</p> <p>Mais vous avez raison, 矇liminer le copyright ne rendrait pas le logiciel -<cite>free</cite>.</p> +<i>free</i>.</p> <p><strong>MA5</strong>: Heu… 竄libre罈.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p> @@ -654,13 +654,13 @@ de mettre fin au copyright sur le logiciel: c'est une situation plus complexe que 癟a. En fait, si le copyright sur le logiciel 矇tait simplement supprim矇, nous ne pourrions plus utiliser le copyleft pour prot矇ger le statut libre d'un programme. Entre-temps, les 竄privatifieurs罈 de logiciel -<cite>[software privateers]</cite> pourraient utiliser d'autres m矇thodes -des contrats ou des dissimulations de la source pour rendre le logiciel +<i>[software privateers]</i> pourraient utiliser d'autres m矇thodes des +contrats ou des dissimulations de la source pour rendre le logiciel privateur.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> a pourrait signifier que, si nous publions un programme libre, quelque b璽tard avide pourrait en faire une version modifi矇e et n'en publier que les -binaires, puis obliger les gens signer des accords de -non-divulgation. Nous n'aurions plus les moyens de les arr礙ter. Donc, si +binaires, puis obliger les gens signer des clauses de +confidentialit矇. Nous n'aurions plus les moyens de les arr礙ter. Donc, si nous voulions changer la loi pour que tout logiciel publi矇 devienne libre, nous devrions le faire de fa癟on encore plus complexe. Pas simplement en changeant le copyright sur le logiciel.</p> @@ -936,14 +936,14 @@ elles devaient accepter de garder le secret. Mais maintenant, 癟a prend une tournure o羅 les personnes du grand public sont oblig矇es de garder des secrets de fabrication, m礙me si elles n'ont jamais convenu de quelque fa癟on que ce soit de garder ces secrets. On fait pression sur elles. -Ainsi, ceux qui pr矇tendent que le secret industriel repr矇sente la mise en -uvre de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai. Ils -obtiennent l'aide explicite du gouvernement en for癟ant les autres garder -leurs secrets. Et nous pourrions nous demander si les accords de -non-divulgation doivent d'une mani癡re g矇n矇rale 礙tre consid矇r矇s comme des -contrats l矇gitimes, cause de la nature antisociale du secret -industriel. On ne devrait pas consid矇rer comme automatiquement contraignante -la simple promesse de garder un secret.</p> + ceux qui pr矇tendent que le secret industriel repr矇sente la mise en uvre +de certains de leurs droits, ce n'est simplement plus vrai; c'est un moyen +d'obtenir l'aide explicite du gouvernement pour forcer les autres garder +leurs secrets. Nous pourrions m礙me nous demander, au vu de de la nature +antisociale du secret industriel, si d'une mani癡re g矇n矇rale les clauses de +confidentialit矇 doivent 礙tre consid矇r矇es comme l矇gitimes. On ne devrait pas +consid矇rer comme automatiquement contraignante la simple promesse de garder +un secret.</p> <p>Peut-礙tre que dans certains cas on devrait, et dans d'autres non. S'il y a un avantage clair pour le public conna簾tre le secret, alors peut-礙tre que @@ -1085,16 +1085,16 @@ a plac矇 sur le r矇troprojecteur au d矇but de la conf矇rence.</p> d'auteur fran癟ais, mais il y a des diff矇rences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">La phrase originale est: <cite>I can't say I'm sure -that in all of these areas we can't produce progress without copyright -restrictions stopping people</cite>… Son sens est manifestement +<li id="TransNote2">La phrase originale est: <i>竄I can't say I'm sure that +in all of these areas we can't produce progress without copyright +restrictions stopping people罈</i>… Son sens est manifestement contraire l'argument expos矇. Nous supposons que l'enregistrement audio -ayant servi de base la transcription n'矇tait pas clair, et que <cite>can't -produce</cite> doit se lire <cite>can produce</cite>.<a -href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> +ayant servi de base la transcription n'矇tait pas clair, et que <i>can't +produce</i> doit se lire <i>can produce</i>.<a href="#TransNote2-rev" +class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">En fran癟ais dans le texte.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote4">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote4">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">Association pour le d矇veloppement des outils informatiques.<a href="#TransNote5-rev" @@ -1173,7 +1173,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/08/17 16:59:46 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/correcting-france-mistake.html @@ -16,17 +16,16 @@ poss矇der un exemplaire de logiciel libre capable de d矇chiffrer la vid矇o d'un DVD 矇tait un d矇lit passible de prison. Ce chiffrement est un exemple de 竄gestion num矇rique des restrictions罈 (<abbr title="Digital Restrictions -Management">DRM</abbr>), cette fonctionnalit矇 pernicieuse <a -href="http://DefectiveByDesign.org/">faite pour limiter les +Management">DRM</abbr>), fonctionnalit矇 pernicieuse <a +href="http://DefectiveByDesign.org/">faite pour contraindre les utilisateurs</a>.</p> <p>C'est ce que disait la loi DADVSI de Sarkozy quand elle a 矇t矇 adopt矇e. Mais j'ai r矇cemment appris que le Conseil dtat avait ajout矇 certaines exceptions. En fait, les logiciels libres d矇chiffrant et lisant les DVD sont distribuables l矇galement en France contrairement aux tats-Unis o羅 ils ont -矇t矇 interdits par la loi inique de 1998 dite <cite>Digital Millennium -Copyright Act</cite>.<a id="TransNote1-rev" -href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p> +矇t矇 interdits par la loi inique de 1998 dite <i>Digital Millennium Copyright +Act</i>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p> <p>Cependant il n'est pas certain que cela s'applique aux autres syst癡mes de DRM. Il existe un risque que cette loi, dans sa r矇daction compliqu矇e, @@ -43,15 +42,15 @@ est un programme libre. Le mal est ici dans la loi elle-m礙me. Tant qu'elle existe, si vous 礙tes un dissident vivant en France, vous devriez cacher ce genre de programme.</p> -<p>Quand j'ai eu pour la premi癡re fois un lecteur de DVD, la raison pour -laquelle j'ai d矇cid矇 de ne pas installer de logiciel libre pouvant lire les -DVD, c'矇tait cette loi fran癟aise. Je vais en France de temps en temps, et -j'矇tais inquiet qu'il puisse y avoir des personnes souhaitant me voir -emprisonn矇, dans le but de terroriser les autres netoyens.<a +<p>Quand j'ai eu pour la premi癡re fois un lecteur de DVD sur mon ordinateur, la +raison pour laquelle j'ai d矇cid矇 de ne pas installer de logiciel libre pour +l'utiliser, c'矇tait cette loi fran癟aise. Je vais en France de temps en temps +et j'矇tais inquiet qu'il puisse y avoir des personnes souhaitant me voir +emprisonn矇 dans le but de terroriser les autres netoyens.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Je refuse d'avoir un quelconque logiciel non libre, alors la seule option qui me restait 矇tait de -ne pas avoir de logiciel pour ce genre de t璽che. Ainsi, il m'矇tait -totalement impossible de lire les DVD chiffr矇s.</p> +ne pas avoir de logiciel pour 癟a. Ainsi, il m'矇tait totalement impossible de +lire les DVD chiffr矇s.</p> <p>Maintenant que je sais que je ne serai pas emprisonn矇 en amenant libdvdcss en France, je pourrais envisager de m'en procurer une copie, ce qui me @@ -148,7 +147,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2021/01/12 14:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/danger-of-software-patents.html @@ -187,7 +187,7 @@ moins 18mois, il est donc possible qu'un brevet ait 矇t矇 d矇pos矇 l'Office des brevets sans que personne n'en sache rien. Et il ne s'agit pas d'une hypoth癡se th矇orique.</p> -<p>Par exemple, en 1984 a 矇t矇 矇crit <cite>compress</cite>, un programme +<p>Par exemple, en 1984 a 矇t矇 矇crit <code>compress</code>, un programme permettant de compresser des fichiers en utilisant l'algorithme de compression de donn矇es <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>. l'矇poque, il n'y avait pas de brevet sur cet algorithme de @@ -201,7 +201,7 @@ cet algorithme. Le titulaire du brevet a 矇t矇 malin, il n'est pas all矇 tout de suite voir les gens pour leur dire de cesser d'utiliser le brevet. Il s'est dit: 竄Laissons-les creuser leur tombe un peu plus.罈 Quelques ann矇es plus tard, il a commenc矇 menacer les gens. Il est devenu 矇vident que nous -ne pouvions plus utiliser <cite>compress</cite>, j'ai donc demand矇 tout le +ne pouvions plus utiliser <code>compress</code>, j'ai donc demand矇 tout le monde de proposer d'autres algorithmes que nous pourrions utiliser pour compresser des fichiers.</p> @@ -218,8 +218,8 @@ ou deux, ou trois, ou cinq.</p> <p>Toujours est-il que quelqu'un a fini par trouver un algorithme de compression encore meilleur, qui a servi pour le programme -<cite>gzip</cite>, et tous ceux qui avaient besoin de compresser des -fichiers sont pass矇s <cite>gzip</cite>. a pourrait ressembler un happy +<code>gzip</code>, et tous ceux qui avaient besoin de compresser des +fichiers sont pass矇s <code>gzip</code>. a pourrait ressembler un happy end, mais comme je vous l'expliquerai tout l'heure, tout n'est pas si parfait.</p> @@ -345,7 +345,7 @@ d'esquiver ce type de brevet.</p> algorithme. Prenez par exemple l'algorithme de compression de donn矇es LZW. Comme je vous l'ai dit, nous avons fini par trouver un meilleur algorithme de compression, et tous ceux qui veulent compresser des fichiers -se sont mis utiliser le programme <cite>gzip</cite> qui repose sur ce +se sont mis utiliser le programme <code>gzip</code> qui repose sur ce meilleur algorithme. Si vous voulez juste compresser un fichier et le d矇compresser plus tard, vous pouvez indiquer aux gens qu'ils doivent utiliser tel ou tel programme pour le d矇compresser; au final vous pouvez @@ -357,7 +357,7 @@ fait appel des op矇rateurs de compression et de d矇compression LZW. Il serait inutile de faire appel un autre algorithme, m礙me plus efficace, car le format de donn矇es ne serait plus le m礙me. Ces algorithmes ne sont pas interop矇rables. Si vous compressez avec l'algorithme utilis矇 dans -<cite>gzip</cite>, vous ne pouvez pas d矇compresser avec LZW. En d矇finitive, +<code>gzip</code>, vous ne pouvez pas d矇compresser avec LZW. En d矇finitive, quel que soit votre algorithme et quelle que soit son efficacit矇, si ce n'est pas LZW, vous ne pourrez pas impl矇menter PostScript conform矇ment aux sp矇cifications.</p> @@ -378,7 +378,7 @@ sommes faufil矇s entre les deux brevets.</p> <p>Il y a aussi le format GIF, pour les images. Il fait 矇galement appel l'algorithme LZW. Il n'a pas fallu longtemps pour que les gens 矇laborent un autre format de fichier, du nom de PNG, ce qui signifie 竄PNG N'est pas -GIF罈. Je crois qu'il utilise l'algorithme <cite>gzip</cite>. Et nous avons +GIF罈. Je crois qu'il utilise l'algorithme <code>gzip</code>. Et nous avons commenc矇 dire tout le monde: 竄N'utilisez pas le format GIF, c'est dangereux. Passez PNG.罈 Et les utilisateurs nous ont dit: 竄D'accord, on y pensera, mais pour l'instant les navigateurs ne l'impl矇mentent pas.罈 Ce @@ -1405,8 +1405,8 @@ votre point.</dd> <dd>Je suis d'accord.</dd> <dt>SF:</dt> -<dd>Tr癡s bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits -<cite>[free]</cite>, je crois.</dd> +<dd>Tr癡s bien. Richard a ici des autocollants qui sont gratuits <i>[free]</i>, +je crois.</dd> <dt>RMS:</dt> <dd>Gratis.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Et ceux-l @@ -1419,7 +1419,7 @@ tr癡s constructif. Merci Richard.</dd> </dl> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cette conf矇rence est publi矇e dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cette conf矇rence est publi矇e dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>[en].</p></blockquote> @@ -1428,11 +1428,11 @@ M. Stallman</cite></a>[en].</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> peut signifier -竄libre罈 (comme dans 竄libre expression罈 ou 竄logiciel libre罈), ou bien -竄gratuit罈. Cela pose probl癡me dans l'interpr矇tation de <cite>free -software</cite>, c'est pourquoi RMS utilise le mot <cite>gratis</cite> quand -il s'agit de gratuit矇.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> peut signifier 竄libre罈 +(comme dans 竄libre expression罈 ou 竄logiciel libre罈), ou bien +竄gratuit罈. Cela pose probl癡me dans l'interpr矇tation de <i>free +software</i>, c'est pourquoi RMS utilise le mot <i>gratis</i> quand il +s'agit de gratuit矇.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -1508,7 +1508,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/07 13:00:03 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/devils-advocate.html @@ -89,7 +89,7 @@ hostile, peut-礙tre que cet argumentaire serait une bonne r矇ponse.</p> <h3 style="font-size:1.2em">Note</h3> <ol> <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms 竄inclusifs罈 anglais la troisi癡me personne -du singulier : <cite>person</cite>, <cite>per</cite> et <cite>pers</cite>.</li> +du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li> </ol> <div class="translators-notes"> @@ -169,7 +169,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:13 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/digital-inclusion-in-freedom.html @@ -54,15 +54,15 @@ individuellement.</p> <p>Les syst癡mes de surveillance 矇lectronique se g矇n矇ralisent. Au Royaume-Uni, des ordinateurs coupl矇s des cam矇ras suivent tous les d矇placements routiers. La Chine projette d'identifier et de photographier tout usager -d'un cybercaf矇.<a name="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p> +d'un cybercaf矇.<a id="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a></p> <p>Les t矇l矇phones portables sont les outils de Big Brother. Certains sont -activables distance par la police<a name="tex2html3" +activables distance par la police<a id="tex2html3" href="#foot101"><sup>2</sup></a>, et aussi par des personnes non -autoris矇es<a name="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a>, afin -d'矇couter les conversations de l'usager sans donner aucun signe de -l'矇coute. Les usagers ne peuvent rien y changer, car le logiciel du -t矇l矇phone n'矇tant pas libre, il n'est pas sous leur contr繫le.</p> +autoris矇es<a id="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a>, afin d'矇couter +les conversations de l'usager sans donner aucun signe de l'矇coute. Les +usagers ne peuvent rien y changer, car le logiciel du t矇l矇phone n'矇tant pas +libre, il n'est pas sous leur contr繫le.</p> <p>De plus, les t矇l矇phones portables localisent l'usager, m礙me lorsqu'ils sont 竄en veille罈. Le r矇seau t矇l矇phonique doit savoir grossi癡rement o羅 se trouve @@ -94,20 +94,20 @@ les accidents罈.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Par contre, la pratique de qualifier les opposants politiques de 竄terroristes罈, et de se servir de lois r矇put矇es 竄antiterroristes罈 pour infiltrer et saboter leurs activit矇s, menace partout la d矇mocratie. Par -exemple la <cite>US Joint Terrorism Task Force</cite><a href="#TransNote4" +exemple la <i>US Joint Terrorism Task Force</i><a href="#TransNote4" id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> a infiltr矇 un large 矇ventail de groupes -d'opposition.<a name="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p> +d'opposition.<a id="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a></p> <p>Les fausses accusations de 竄terrorisme罈 sont pratique courante pour 矇liminer l'opposition politique. Aux tats-Unis, les manifestants qui ont cass矇 des vitres la Convention nationale r矇publicaine de 2008 ont 矇t矇 -poursuivis pour 竄terrorisme罈.<a name="tex2html9" +poursuivis pour 竄terrorisme罈.<a id="tex2html9" href="#foot104"><sup>5</sup></a> Plus r矇cemment, le r矇gime iranien a -qualifi矇 de 竄terroristes罈<a name="tex2html11" +qualifi矇 de 竄terroristes罈<a id="tex2html11" href="#foot105"><sup>6</sup></a> les manifestants qui demandaient de nouvelles 矇lections. Les g矇n矇raux au pouvoir dans la majeure partie de l'Am矇rique du Sud dans les ann矇es 1970 justifiaient le meurtre syst矇matique -des dissidents de mani癡re identique.<a name="tex2html13" +des dissidents de mani癡re identique.<a id="tex2html13" href="#foot20"><sup>7</sup></a></p> <p>Une soci矇t矇 libre ne garantit pas votre anonymat en dehors de chez vous: il @@ -133,7 +133,7 @@ mais nous devons combattre la surveillance m礙me si elle a lieu lorsque nous n'avons aucun secret particulier prot矇ger.</p> <p>Le syst癡me britannique de surveillance du trafic routier a d矇j 矇t矇 utilis矇 -contre des dissidents politiques.<a name="tex2html14" +contre des dissidents politiques.<a id="tex2html14" href="#foot106"><sup>8</sup></a></p> <h3 id="censorship">LA CENSURE</h3> @@ -144,24 +144,24 @@ libert矇s imposent 矇galement la censure. Le gouvernement danois a bloqu矇 l'acc癡s une liste secr癡te de pages web. Le gouvernement australien veut faire de m礙me, mais s'est heurt矇 une forte r矇sistance, aussi a-t-il 矇tabli la place une longue liste d'URL qu'il est interdit de mettre en -lien. <cite>Electronic Frontiers Australia</cite> a 矇t矇 forc矇e, sous la -menace de 11000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien -vers un site web politique antiavortement.<a name="tex2html16" +lien. <i>Electronic Frontiers Australia</i> a 矇t矇 forc矇e, sous la menace de +11000 dollars australiens d'amende par jour, de retirer un lien vers un +site web politique antiavortement.<a id="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a> La liste secr癡te d'URL interdites a fait l'objet d'une fuite et a 矇t矇 post矇e sur Wikileaks; cette page-l est -maintenant sur la liste interdite australienne.<a name="tex2html18" +maintenant sur la liste interdite australienne.<a id="tex2html18" href="#foot108"><sup>10</sup></a> L'Allemagne est sur le point de lancer un -syst癡me de censure d'Internet.<a name="tex2html20" +syst癡me de censure d'Internet.<a id="tex2html20" href="#foot109"><sup>11</sup></a></p> <p>La censure du contenu des sites web est 矇galement une menace. L'Inde vient d'annoncer un projet ambitieux de censure qui abolirait la libert矇 de la -presse sur Internet.<a name="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p> +presse sur Internet.<a id="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a></p> <p>Quelques pays europ矇ens censurent certaines opinions politiques sur Internet. Aux tats-Unis, des gens ont 矇t矇 emprisonn矇s comme 竄terroristes罈 pour avoir op矇r矇 un site web qui traitait des actions men矇es contre des -exp矇rimentations animales.<a name="tex2html24" +exp矇rimentations animales.<a id="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a></p> <p>Autre excuse invoqu矇e fr矇quemment pour justifier la censure: les uvres @@ -171,7 +171,7 @@ Fiction</cite> m'a r矇volt矇 et j'essaierai de ne jamais plus voir une chose pareille. Mais cela ne justifie pas de censurer ce film; peu importe quel point une uvre est obsc癡ne, la censure l'est plus encore. Une variante de cette excuse est la 竄protection des enfants罈, qui joue sur les peurs -exag矇r矇es et le plus souvent injustifi矇es des parents.<a name="tex2html25" +exag矇r矇es et le plus souvent injustifi矇es des parents.<a id="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a></p> <p>La censure n'a rien de nouveau. Ce qui est nouveau, c'est la facilit矇 et @@ -182,20 +182,19 @@ coupant sa population du reste du monde, mais cela a retard矇 le d矇veloppement du pays, ce qui a fait souffrir le r矇gime aussi bien que la population. Aujourd'hui la Chine utilise la technologie num矇rique pour obtenir une censure politique efficace sans se couper du monde dans les -autres domaines.<a name="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p> +autres domaines.<a id="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a></p> <h3 id="control">LES LOGICIELS QU'ON NE PEUT PAS CONTRLER</h3> <p>Pour que les utilisateurs de l'informatique soient libres dans leurs propres activit矇s num矇riques, ils doivent avoir le contr繫le des logiciels qu'ils utilisent. En d'autres termes ce doit 礙tre des <em>logiciels libres</em>, -que je d矇signe ici par <cite>free/libre</cite> pour bien montrer que c'est -affaire de libert矇, pas de prix.<sup><a href="#TransNote5" +que je d矇signe ici par <i>free/libre</i> pour bien montrer que c'est affaire +de libert矇, pas de prix.<sup><a href="#TransNote5" id="TransNote5-rev">e</a></sup></p> <p>Un programme est libre s'il vous donne vous, utilisateur, ces quatre -libert矇s essentielles<a name="tex2html29" -href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p> +libert矇s essentielles<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p> <ul> <li>0. la libert矇 de faire fonctionner le programme comme vous voulez;</li> @@ -221,7 +220,7 @@ n矇cessaires. Les libert矇s0 et1 vous permettent de contr繫ler votre propre ordinateur, et la libert矇3 donne aux utilisateurs la possibilit矇 de travailler ensemble pour, conjointement, contr繫ler leurs ordinateurs; la libert矇2, quant elle, signifie que les utilisateurs ne restent plus -divis矇s.<a name="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p> +divis矇s.<a id="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a></p> <p>Beaucoup soutiennent avec des arguments 矇conomiques que le logiciel ne peut pas 礙tre libre. Certains interpr癡tent tort 竄logiciel libre罈 comme @@ -239,16 +238,16 @@ pr矇suppos矇s pour que les gens ne les comparent pas la r矇alit矇.</p> <p>Nous savons qu'il est possible de produire des logiciels libres parce qu'il en existe un grand nombre. Il y a des milliers de programmes libres -utiles,<a name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> et des -millions d'utilisateurs<a name="tex2html36" -href="#foot116"><sup>19</sup></a> font tourner le syst癡me d'exploitation -GNU/Linux.<a name="tex2html38" href="#foot117"><sup>20</sup></a> Des -milliers de programmeurs 矇crivent des logiciels libres utiles de mani癡re -b矇n矇vole.<a name="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a> Des soci矇t矇s -comme Red Hat, IBM, Oracle et Google paient des programmeurs pour 矇crire du -logiciel libre. Je ne sais pas, m礙me approximativement, combien il y a de -d矇veloppeurs de logiciel libre r矇mun矇r矇s; il serait utile d'矇tudier la -question. Alexandre Zapolsky, de 竄Paris capitale du libre罈 (<a +utiles,<a id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a> et des millions +d'utilisateurs<a id="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> font +tourner le syst癡me d'exploitation GNU/Linux.<a id="tex2html38" +href="#foot117"><sup>20</sup></a> Des milliers de programmeurs 矇crivent des +logiciels libres utiles de mani癡re b矇n矇vole.<a id="tex2html40" +href="#foot118"><sup>21</sup></a> Des soci矇t矇s comme Red Hat, IBM, Oracle et +Google paient des programmeurs pour 矇crire du logiciel libre. Je ne sais +pas, m礙me approximativement, combien il y a de d矇veloppeurs de logiciel +libre r矇mun矇r矇s; il serait utile d'矇tudier la question. Alexandre Zapolsky, +de 竄Paris capitale du libre罈 (<a href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http://www.paris-libre.org</a>), une manifestation commerciale des entreprises du logiciel libre, disait en 2007 qu'en France, les entreprises du logiciel libre donnaient du travail @@ -263,15 +262,15 @@ d矇veloppeurs 竄honorables罈 n'utiliseront pas leur pouvoir pour vous nuire. C'est pourtant ce qu'ils font.</p> <p>Microsoft Windows a des fonctionnalit矇s destin矇es espionner -l'utilisateur,<a name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> des +l'utilisateur,<a id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a> des dispositifs de 竄gestion num矇rique des restrictions罈 (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) con癟us pour l'emp礙cher d'exploiter -compl癡tement ses propres fichiers,<a name="tex2html45" -href="#foot120"><sup>23</sup></a> et une porte d矇rob矇e -<cite>[backdoor]</cite> polyvalente par laquelle Microsoft peut modifier les -logiciels d'autorit矇, de n'importe quelle fa癟on et n'importe quand.<a -name="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft peut alt矇rer -n'importe quel logiciel, pas seulement les siens.<a name="tex2html49" +compl癡tement ses propres fichiers,<a id="tex2html45" +href="#foot120"><sup>23</sup></a> et une porte d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> +polyvalente par laquelle Microsoft peut modifier les logiciels d'autorit矇, +de n'importe quelle fa癟on et n'importe quand.<a id="tex2html47" +href="#foot121"><sup>24</sup></a> Microsoft peut alt矇rer n'importe quel +logiciel, pas seulement les siens.<a id="tex2html49" href="#foot122"><sup>25</sup></a> Les t矇l矇phones portables associ矇s certains r矇seaux peuvent offrir au r矇seau une porte d矇rob矇e similaire. MacOS a 矇galement des dispositifs de DRM con癟us pour limiter les actions de @@ -297,19 +296,19 @@ qu'imparfaitement r矇ussi d矇coder et mettre en uvre. Cette pratique est comparable celle de publier un livre dans un alphabet secret que seuls des scribes officiellement agr矇矇s sauraient lire. La t矇l矇vision publique italienne (RAI) distribue des vid矇os au format VC-1, dont les sp矇cifications -ne sont disponibles que sous contrat de non-divulgation, aupr癡s de la -<cite>Society of Motion Picture and Television Engineers</cite><a +ne sont disponibles qu'avec un accord de confidentialit矇, aupr癡s de la +<i>Society of Motion Picture and Television Engineers</i><a href="#TransNote6" id="TransNote6-rev"><sup>f</sup></a> (en 2016, la RAI semble avoir migr矇 vers un format non secret). Ironie du sort, la SMPTE d矇taille ceci dans un fichier Word que je ne peux pas citer en r矇f矇rence, son format n'矇tant pas conforme.<sup><a href="#TransNote7" -id="TransNote7-rev">g</a> <a name="tex2html51" href="#foot123">26</a></sup> -Le standard VC-1 a 矇t矇 partiellement d矇cod矇 par r矇troing矇nierie.</p> +id="TransNote7-rev">g</a> <a id="tex2html51" href="#foot123">26</a></sup> Le +standard VC-1 a 矇t矇 partiellement d矇cod矇 par r矇troing矇nierie.</p> <p>La majeure partie de la distribution de musique sur Internet utilise le -format brevet矇 MP3<a name="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, et +format brevet矇 MP3<a id="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, et la majeure partie de la vid矇o utilise les formats brevet矇s MPEG-4, comme -DIVX et H.264. VC-1 est 矇galement brevet矇.<a name="tex2html53" +DIVX et H.264. VC-1 est 矇galement brevet矇.<a id="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a> Tout brevet logiciel porte directement atteinte la libert矇 d'utiliser un ordinateur comme on veut. Se servir de donn矇es brevet矇es 矇quivaut exiger des gens qu'ils passent par des scribes @@ -438,7 +437,7 @@ pourront se le permettre pour mener la guerre contre le partage. Aux Industry Association of America">RIAA</abbr>)<a href="#TransNote8" id="TransNote8-rev"><sup>h</sup></a> poursuit r矇guli癡rement des ados pour des centaines de milliers de dollars et l'un des partageurs a re癟u une -amende de presque deux millions.<a name="tex2html56" +amende de presque deux millions.<a id="tex2html56" href="#foot125"><sup>28</sup></a> Le gouvernement fran癟ais a r矇cemment fait passer une loi (HADOPI) qui abolissait le droit un proc癡s 矇quitable en punissant les usagers d'Internet de d矇connexion sur la simple accusation de @@ -446,8 +445,8 @@ copier. Seules certaines organisations s矇lectionn矇es, agr矇矇es par le gouvernement, 矇taient habilit矇es porter ces accusations: ainsi, cette loi aboutissait abolir Libert矇, galit矇 et Fraternit矇 d'un seul coup. La loi a 矇t矇 rejet矇e comme inconstitutionnelle par le Conseil -constitutionnel.<a name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle -a 矇t矇 ensuite modifi矇e par l'introduction d'un simulacre de proc癡s pour la +constitutionnel.<a id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (Elle a +矇t矇 ensuite modifi矇e par l'introduction d'un simulacre de proc癡s pour la rendre acceptable.) En Nouvelle-Z矇lande, une loi similaire a 矇t矇 retir矇e cette ann矇e sous les protestations du public. Le parlement europ矇en a r矇cemment vot矇 contre l'application d'une injustice similaire toute @@ -463,7 +462,7 @@ engag矇s dans les n矇gociations de l'竄Accord commercial anticontrefa癟on罈 n矇gociations sont secr癡tes, mais le Canada a r矇cemment publi矇 contrecur une liste de suggestions qu'il a re癟ue des repr矇sentants d'int矇r礙ts priv矇s, et une forme de condamnation sans proc癡s du style HADOPI y figurait.<a -name="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait +id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a> Cette suggestion venait probablement du lobby du copyright, qui a une grande influence sur le gouvernement des tats-Unis et sur d'autres, aussi le danger n'est-il pas n矇gligeable. Les responsables de l'Union europ矇enne pourraient chercher @@ -479,16 +478,15 @@ quelles que soient ses p矇nibles cons矇quences. Elles appellent le partage apportez votre voisin l'attaque d'un navire.</p> <p>La col癡re publique contre ces mesures s'amplifie, mais elle est contenue par -la propagande. Des termes comme 竄piratage罈,<a name="tex2html62" +la propagande. Des termes comme 竄piratage罈,<a id="tex2html62" href="#foot128"><sup>31</sup></a> 竄prot矇ger les auteurs罈 et 竄propri矇t矇 -intellectuelle罈,<a name="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> -ainsi que les d矇clarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi -que ce soit sans payer est du 竄vol罈, ont convaincu beaucoup de lecteurs -que leurs droits et leurs int矇r礙ts ne comptent pas. Cette propagande fait -l'hypoth癡se implicite que les 矇diteurs m矇ritent le pouvoir sp矇cial qu'ils -exercent au nom des auteurs, et que nous sommes moralement oblig矇s de -supporter les mesures n矇cessaires au maintien de leur pouvoir, quelles -qu'elles soient.</p> +intellectuelle罈,<a id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a> ainsi +que les d矇clarations affirmant que lire, regarder ou visionner quoi que ce +soit sans payer est du 竄vol罈, ont convaincu beaucoup de lecteurs que leurs +droits et leurs int矇r礙ts ne comptent pas. Cette propagande fait l'hypoth癡se +implicite que les 矇diteurs m矇ritent le pouvoir sp矇cial qu'ils exercent au +nom des auteurs, et que nous sommes moralement oblig矇s de supporter les +mesures n矇cessaires au maintien de leur pouvoir, quelles qu'elles soient.</p> <h4 id="digitalrestrictionsmanagement">La gestion num矇rique des restrictions</h4> @@ -502,12 +500,12 @@ regarder une vid矇o. Ils pourraient faire dispara簾tre les copies des gens selon un programme pr矇矇tabli. Ils pourraient m礙me rendre les copies illisibles volont矇, s'ils disposaient de portes d矇rob矇es polyvalentes comme celle qu'on trouve dans Windows, ou bien de dispositifs sp矇ciaux -adapt矇s.<a name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p> +adapt矇s.<a id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a></p> <p>La conception de produits et de supports num矇riques destin矇s limiter ce que peut faire l'utilisateur a pour nom 竄gestion num矇rique des restrictions罈, ou <abbr title="Digital Restrictions -Management">DRM</abbr>.<a name="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a> +Management">DRM</abbr>.<a id="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a> Son but est une injustice: nous refuser des droits d'usage, pourtant garantis par la loi, sur nos propres copies num矇riques d'uvres publi矇es. Sa m矇thode comporte une deuxi癡me injustice, puisqu'elle impose l'utilisation de @@ -522,7 +520,7 @@ autorisent. Le simple fait de lire ou d'矇couter est ill矇gal quand le logiciel est con癟u pour l'emp礙cher.</p> <p>La DMCA a une exception: elle n'interdit pas les usages reconnus comme -<cite>fair use</cite> (usage raisonnable). Mais elle retire tous ses effets +<i>fair use</i> (usage raisonnable). Mais elle retire tous ses effets pratiques cette exception en censurant tout logiciel que les gens pourraient utiliser pour faire les choses permises. D'apr癡s la DMCA, tout programme utilisable pour briser les menottes num矇riques est banni, moins @@ -558,9 +556,9 @@ carte de cr矇dit, ce qui permet la surveillance informatique) et transformation des biblioth癡ques en commerces de d矇tail. Voil le monde que les 矇diteurs veulent pour nous. Lorsque vous achetez le Kindle d'Amazon (nous l'appelons le <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a>)<a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a>)<a href="#TransNote9" id="TransNote9-rev"><sup>i</sup></a> ou le Reader de Sony -(nous l'appelons le <cite>Shreader</cite>,<a href="#TransNote10" +(nous l'appelons le <i>Shreader</i>,<a href="#TransNote10" id="TransNote10-rev"><sup>j</sup></a> cause de ce qu'il menace de faire aux livres), vous payez pour que ce monde se concr矇tise.</p> @@ -572,17 +570,17 @@ peut justifier de tels moyens. Heureusement, il n'en a pas non plus besoin. Le partage public de copies tend attirer l'attention sur des uvres obscures ou des uvres de niche: quand Monty Python a mis ses vid矇os en t矇l矇chargement sur le net, ses ventes ont augment矇 d'un facteur de plus -de200.<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> De plus, la +de200.<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a> De plus, la technologie num矇rique offre de nouveaux moyens de soutenir les arts.</p> <h4 id="donations">Les dons</h4> <p>La chanteuse Jane Siberry propose sa musique en t矇l矇chargement sur son -propre site web (appel矇 <a name="tex2html71" +propre site web (appel矇 <a id="tex2html71" href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a> en 2010) en permettant aux gens de payer ce qu'ils veulent. On a rapport矇 que le prix moyen pay矇 pour une chanson 矇tait sup矇rieur au 0,99$ demand矇 par les majors du disque.<a -name="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p> +id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a></p> <p>Les bestsellers 矇galement peuvent continuer bien s'en tirer sans qu'on emp礙che le partage. Stephen King a gagn矇 des centaines de milliers de @@ -592,13 +590,13 @@ des millions en 2007 en invitant ses fans copier un album et payer ce qu'ils voulaient, alors que l'album 矇tait 矇galement en partage sur Internet. En 2008, Nine Inch Nails a publi矇 un album avec permission d'en partager des copies et a gagn矇 750000$ en quelques jours.<a -name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p> +id="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a></p> <p>Bien que g礙n矇es actuellement par le manque de commodit矇 des m矇thodes permettant d'envoyer de l'argent aux artistes, les contributions volontaires des fans peuvent subvenir leurs besoins. KevinKelly, ancien 矇diteur du magazine <cite>Wired</cite>, estime que les artistes n'ont besoin que de -trouver 1000vrais fans pour vivre de leur soutien.<a name="tex2html76" +trouver 1000vrais fans pour vivre de leur soutien.<a id="tex2html76" href="#foot134"><sup>38</sup></a></p> <p>Mais lorsque les r矇seaux informatiques fourniront une m矇thode facile et @@ -620,8 +618,8 @@ et le soutien volontaire aux artistes prendra son essor.</p> <p>Un autre moyen de soutenir les arts est de recourir la fiscalit矇: peut-礙tre l'aide d'une taxe sp矇ciale sur les supports d'enregistrement ou sur les acc癡s Internet, ou bien l'aide de l'imp繫t sur le revenu.<a -name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> Pour que cela r矇ussisse - faire vivre les artistes, l'tat doit leur distribuer l'argent de la taxe +id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a> Pour que cela r矇ussisse +faire vivre les artistes, l'tat doit leur distribuer l'argent de la taxe directement et compl癡tement, et s'assurer que sous aucun pr矇texte il ne pourra leur 礙tre soustrait par des 矇diteurs comme les maisons de disques. Ainsi, la mise au point de ce syst癡me fiscal destin矇 atteindre @@ -654,10 +652,10 @@ chaque int矇ress矇. Heureusement il ne semble pas n矇cessaire de r矇soudre ce probl癡me, puisque de grands efforts sont d矇j consacr矇s l'矇laboration d'uvres fonctionnelles libres.</p> -<p>Francis Muguet<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> et moi +<p>Francis Muguet<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> et moi avons mis au point une nouvelle proposition appel矇e 竄m矇c矇nat global罈, qui combine les id矇es de taxe de soutien aux arts et de paiements volontaires.<a -name="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Chaque abonn矇 Internet +id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a> Chaque abonn矇 Internet paierait une redevance mensuelle pour soutenir certains des arts dont les uvres sont partag矇es sur Internet. Chaque utilisateur pourrait, de mani癡re optionnelle, r矇partir une fraction plafonn矇e de sa redevance entre les @@ -703,13 +701,13 @@ logiciels libres d矇velopp矇s ind矇pendamment pour lire les formats sous DRM doivent 礙tre l矇gaux.</p> <p>Pour que ces changements l矇gislatifs se r矇alisent, nous avons besoin de nous -organiser. L'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> (<a +organiser. L'<i>Electronic Frontier Foundation</i> (<a href="http://eff.org">eff.org</a>) fait campagne contre la censure et la -surveillance. <cite>End Software Patents</cite> (<a +surveillance. <i>End Software Patents</i> (<a href="http://endsoftpatents.org">endsoftpatents.org</a>)<a href="#TransNote12" id="TransNote12-rev"><sup>l</sup></a> fait campagne -contre les brevets logiciels. La <cite>Free Software Foundation</cite> m癡ne -une campagne anti-DRM via le site <a +contre les brevets logiciels. La <i>Free Software Foundation</i> m癡ne une +campagne anti-DRM via le site <a href="http://DefectiveByDesign.org">DefectiveByDesign.org</a>).<a href="#TransNote13" id="TransNote13-rev"><sup>m</sup></a></p> @@ -746,7 +744,7 @@ les libert矇s auxquelles ils ont droit, en y appliquant une licence explicite appropri矇e au type de travail. Pour les ouvrages qui d矇crivent des pens矇es ou des observations, ainsi que pour les uvres artistiques, la licence doit au minimum permettre la redistribution de copies exactes; n'importe quelle -licence <cite>Creative Commons</cite> convient (j'ai insist矇 pour mettre une +licence <i>Creative Commons</i> convient (j'ai insist矇 pour mettre une licence de ce type sur cet article). Les travaux qui apportent des fonctionnalit矇s, comme les logiciels, les ouvrages de r矇f矇rence et les ouvrages 矇ducatifs, doivent 礙tre sous une licence libre qui octroie @@ -779,8 +777,12 @@ href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http </dd> <dt id="foot102">… autoris矇es<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt> -<dd>Voir <a -href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379">http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>. +<dd><!--<a Dead link as of 2021-01-30 +href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379"> +--> +<!--</a> +--> +Voir http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379. </dd> <dt id="foot103">… opposition<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt> @@ -810,7 +812,8 @@ href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http: </dd> <dt id="foot107">… anti-avortement.<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt> <dd>Voir <a -href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>. +href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a> +(archiv矇). </dd> <dt id="foot108">… australienne.<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt> @@ -901,7 +904,7 @@ href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quie <dt id="foot123">… conforme.<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt> <dd>Le standard n'est disponible sous une forme lisible par machine qu' la 竄location罈; <a -href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a> +href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf">http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a> </dd> <dt id="foot124">… brevet矇.<a href="#tex2html53"><sup>27</sup></a></dt> @@ -942,8 +945,8 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/~rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/~rja </dd> <dt id="foot66">… DRM.<a href="#tex2html68"><sup>34</sup></a></dt> -<dd>Ces 矇diteurs, par un exercice de double langage, l'appellent <cite>Digital -Rights Management</cite> (gestion num矇rique des droits). +<dd>Ces 矇diteurs, par un exercice de double langage, l'appellent <i>Digital +Rights Management</i> (gestion num矇rique des droits). </dd> <dt id="foot131">… 200.<a href="#tex2html69"><sup>35</sup></a></dt> @@ -974,9 +977,9 @@ proposition de 1992. </dd> <dt id="foot79">… Muguet<a href="#tex2html80"><sup>40</sup></a></dt> -<dd>Responsable du laboratoire <cite>Knowledge Networks and Information -Society</cite> (R矇seaux de la connaissance et soci矇t矇 de l'information) -l'Universit矇 de Gen癡ve. +<dd>Responsable du laboratoire <i>Knowledge Networks and Information Society</i> +(R矇seaux de la connaissance et soci矇t矇 de l'information) l'Universit矇 de +Gen癡ve. </dd> <dt id="foot136">… volontaires.<a href="#tex2html81"><sup>41</sup></a></dt> <dd>Voir <a @@ -995,23 +998,21 @@ ont, semble-t-il, expir矇. <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -galement appel矇 竄logiciel propri矇taire罈 <cite>[proprietary -software]</cite>.</li> +galement appel矇 竄logiciel propri矇taire罈 <i>[proprietary +software]</i>.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -galement appel矇s 竄formats restreints罈 <cite>[restricted -formats]</cite>.</li> +galement appel矇s 竄formats restreints罈 <i>[restricted formats]</i>.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> -Allusion la 竄guerre globale contre le terrorisme罈 <cite>[Global War on -terrorism]</cite> lanc矇e apr癡s les attaques du 11 septembre.</li> +Allusion la 竄guerre globale contre le terrorisme罈 <i>[Global War on +terrorism]</i> lanc矇e apr癡s les attaques du 11 septembre.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> Force op矇rationnelle interservices des tats-Unis contre le terrorisme.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> -Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire 竄libre罈, mais aussi -竄gratuit罈.</li> +Le mot anglais <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈.</li> <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a> Soci矇t矇 des ing矇nieurs du cin矇ma et de la t矇l矇vision.</li> @@ -1024,11 +1025,11 @@ class="nounderline">↑</a> Association des industries de l'enregistrement d'Am矇rique.</li> <li><a id="TransNote9" href="#TransNote9-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Swindle</cite>: arnaque, escroquerie.</li> +<i>Swindle</i>: arnaque, escroquerie.</li> <li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev" class="nounderline">↑</a> -Jeu de mot entre <cite>reader</cite> (lecteur, liseuse) et -<cite>shredder</cite> (broyeur).</li> +Jeu de mot entre <i>reader</i> (lecteur, liseuse) et <i>shredder</i> +(broyeur).</li> <li><a id="TransNote11" href="#TransNote11-rev" class="nounderline">↑</a> Un syst癡me lin矇aire lui donnerait 1000 fois plus qu' B.</li> @@ -1093,7 +1094,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009, 2014-2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2009, 2014-2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -1111,7 +1112,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2021/01/31 18:31:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/dmarti-patent.html @@ -23,9 +23,9 @@ le 3 avril 2001 <p> Il ne reste que six jours ouvrables jusqu' la date limite pour proposer des -candidatures pour le Comit矇 consultatif public sur les brevets <cite>[Patent -Public Advisory Committee]</cite> au sein de l'Office am矇ricain des brevets -et des marques, l'<abbr title="United States Patent and Trademark +candidatures pour le Comit矇 consultatif public sur les brevets <i>[Patent +Public Advisory Committee]</i> au sein de l'Office am矇ricain des brevets et +des marques, l'<abbr title="United States Patent and Trademark Office">USPTO</abbr>. Si quelqu'un que vous connaissez ou vous-m礙me avez des suggestions utiles formuler l'USPTO et si vous 礙tes un citoyen des tats-Unis, merci de soumettre une candidature. Il suffit pour cela @@ -40,8 +40,7 @@ de distribution de logiciels dit 竄copyleft罈. Stallman a d矇montr矇 une opposition motiv矇e non seulement l'矇gard des tendances actuelles de la brevetabilit矇 du travail d'autrui et des nouveaux d矇veloppements triviaux qui en d矇coulent, mais aussi l'矇gard de la brevetabilit矇 des algorithmes -math矇matiques et des m矇thodes 矇conomiques <cite>[business -methods]</cite>. La 竄<a +math矇matiques et des m矇thodes 矇conomiques <i>[business methods]</i>. La 竄<a href="http://stallman.org/biographies.html#serious">biographie s矇rieuse</a>罈 disponible sur son site web peut faire office de CV [pour le courrier l'USPTO], car elle r矇sume ses r矇alisations. @@ -59,15 +58,15 @@ sugg矇rer votre candidature. <p> L'ann矇e derni癡re, le secr矇taire d'tat par interim au Commerce des tats-Unis Robert L. Mallet a d矇sign矇 ce comit矇 <a -href="https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory">un +href="https://web.archive.org/web/20201020233115/https://www.uspto.gov/about-us/news-updates/acting-commerce-secretary-robert-l-mallett-names-members-new-uspto-advisory">un premier contingent de neuf personnes</a>: six juristes, deux d矇tenteurs de brevets d'invention et deux professeurs (dont l'un est professeur de droit, d'o羅 le total de neuf, si vous faites le compte). Aucun ne d矇fend la r矇forme des brevets. </p> -<p>Voici le communiqu矇 original du Registre f矇d矇ral <cite>[Federal -Register]</cite> (transcrit partir du <a +<p>Voici le communiqu矇 original du Registre f矇d矇ral <i>[Federal Register]</i> +(transcrit partir du <a href="http://www.uspto.gov/web/offices/com/sol/notices/pubadvcomnom.pdf">fichier PDF original</a> trouv矇 sur le site de l'USPTO). </p> @@ -92,7 +91,7 @@ d癡s aujourd'hui. <br /><b>Comit矇s consultatifs</b> <br /><b>AGENCE:</b> Office am矇ricain des brevets et des marques, Commerce -<cite>[United States Patent and Trademark Office, Commerce]</cite>. +<i>[United States Patent and Trademark Office, Commerce]</i>. <br /><b>ACTION:</b> Avis et demande de candidatures. @@ -100,7 +99,7 @@ d癡s aujourd'hui. </p> <p>Le 29novembre1999, le pr矇sident des tats-Unis a promulgu矇 la loi -<cite>[Patent and Trademark Office Efficiency Act]</cite> relative au bon +<i>[Patent and Trademark Office Efficiency Act]</i> relative au bon fonctionnement de l'Office am矇ricain des brevets et des marques (appel矇e dans la suite de ce document 竄la Loi罈) [Pub.L.106113, AnnexeI, TitreIV, SectionG, 113Stat. 1501A572] qui, entre autres choses, a cr矇矇 @@ -185,16 +184,16 @@ comit矇s recevront une indemnit矇 pour chaque jour o羅 ils participeront des r矇unions ou se livreront des activit矇s en rapport avec leur comit矇, y compris leurs d矇placements. Le montant de l'indemnit矇 journali癡re correspond au prorata journalier du salaire annuel de base en vigueur pour les postes -de niveau III tels que d矇finis dans l'article5314 du titre5 du Code des -tats-Unis <cite>[United States Code]</cite>. +de niveau III tels que d矇finis dans l'article5314 du titre5 du +<cite>United States Code</cite> (Code des tats-Unis). Lors des d矇placements et de l'activit矇 habituelle, chaque membre aura droit au remboursement de ses notes de frais, comme l'y autorise l'article5703 du titre5 du Code des tats-Unis. L'USPTO fournira le soutien administratif n矇cessaire au fonctionnement des comit矇s, y compris l'assistance technique. Au sens de l'article202 du titre18 du Code des tats-Unis, les membres sont soumis certaines lois sur l'矇thique en tant qu'竄agents -sp矇ciaux de l'tat罈 <cite>[Special Government Agent]</cite>. Les points -suivants supposent que les membres ne sont pas impliqu矇s dans les comit矇s +sp矇ciaux de l'tat罈 <i>[Special Government Agent]</i>. Les points suivants +supposent que les membres ne sont pas impliqu矇s dans les comit矇s consultatifs publics plus de soixante jours par ann矇e civile: </p> @@ -336,7 +335,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/03/07 14:28:37 $ +$Date: 2020/12/26 18:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/drdobbs-letter.html @@ -20,7 +20,7 @@ Tim O'Reilly et moi-m礙me avec l'竄open source罈. </p> <p> Si la commission de la Chambre des repr矇sentants sur les activit矇s -anti-am矇ricaines <cite>[House Un-American Activities Committee]</cite> me +anti-am矇ricaines <i>[House Un-American Activities Committee]</i> me demandait, 竄tes-vous maintenant ou avez-vous jamais 矇t矇 un partisan du mouvement open source?罈 je pourrais fi癡rement et joyeusement r矇pondre non. Je fais campagne depuis 1984 pour le <em>logiciel libre</em> libre @@ -162,7 +162,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks-must-increase-freedom.html @@ -63,8 +63,8 @@ poss矇d矇. Amazon impose aux utilisateurs de signer un contrat d'utilisation demain. Des gens qui 矇taient en train de lire <cite>1984</cite> sur un 竄Kindle罈 ont v矇cu cette exp矇rience orwellienne: leurs e-books ont disparu sous leurs yeux, car Amazon a utilis矇 une fonctionnalit矇 logicielle -malveillante appel矇e 竄porte d矇rob矇e罈 <cite>[backdoor]</cite> afin de les -effacer distance (autodaf矇 virtuel; est-ce cela que signifie 竄Kindle罈<a +malveillante appel矇e 竄porte d矇rob矇e罈 <i>[backdoor]</i> afin de les effacer + distance (autodaf矇 virtuel; est-ce cela que signifie 竄Kindle罈<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?). Mais n'ayez pas peur; Amazon a promis de ne plus recommencer, sauf sur injonction de l'tat.</p> @@ -112,12 +112,12 @@ restrictives en mati癡re d'e-books est d'emp礙cher le partage de copies. Ils disent que c'est dans l'int矇r礙t des auteurs mais m礙me si 癟a servait les int矇r礙ts des auteurs (ce qui est possible pour les auteurs tr癡s connus), 癟a ne pourrait justifier ni les dispositifs de DRM, ni les CGU, ni la loi sur -l'矇conomie num矇rique <cite>[Digital Economy Act]</cite> qui pers矇cute les -lecteurs partageurs. Dans la pratique, le syst癡me de copyright soutient tr癡s -mal les auteurs, mis part les plus populaires. Les autres cherchent -surtout se faire conna簾tre, donc partager leurs uvres est b矇n矇fique aussi -bien pour eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer un syst癡me qui -remplisse mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage?</p> +l'矇conomie num矇rique <i>[Digital Economy Act]</i> qui pers矇cute les lecteurs +partageurs. Dans la pratique, le syst癡me de copyright soutient tr癡s mal les +auteurs, mis part les plus populaires. Les autres cherchent surtout se +faire conna簾tre, donc partager leurs uvres est b矇n矇fique aussi bien pour +eux que pour les lecteurs. Pourquoi ne pas passer un syst癡me qui remplisse +mieux sa fonction et qui soit compatible avec le partage?</p> <p>Une taxe sur les supports num矇riques et l'acc癡s Internet, suivant les grandes lignes de ce que font la plupart des pays europ矇ens, peut tr癡s bien @@ -153,7 +153,7 @@ liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">En anglais, <cite>kindle</cite> signifie 矇tincelle ou +<li id="TransNote1">En anglais, <i>kindle</i> signifie 矇tincelle ou petit-bois.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -228,7 +228,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ebooks.html @@ -14,7 +14,7 @@ Foundation</title> <p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> <p><em>Ceci est une version l矇g癡rement modifi矇e d'un article publi矇 dans -</em>Technology Review<em> en 2000.</em></p> +<cite>Technology Review</cite> en 2000.</em></p> <div class="announcement"> <p> lire 矇galement: <a @@ -70,7 +70,7 @@ pouvaient contraindre les lecteurs payer, et s'identifier, chaque fois qu'ils lisaient un livre! Le r礙ve des 矇diteurs.</p> <p>Aussi firent-ils pression sur le gouvernement am矇ricain pour qu'il leur -offre la loi dite <cite>Digital Millennium Copyright Act</cite><a +offre la loi dite <i>Digital Millennium Copyright Act</i><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> de 1998, qui leur donne un pouvoir juridique total sur presque tout ce que peut faire le lecteur avec un livre 矇lectronique. M礙me le lire sans autorisation est une @@ -108,8 +108,8 @@ ancien r繫le de r矇gulation industrielle.</p> <p>Pour certains types d'ouvrages, il faut m礙me aller plus loin. Les monographies et les articles 矇rudits, chacun doit 礙tre encourag矇 les -republier int矇gralement en ligne <cite>[verbatim]</cite>; cela aide -prot矇ger les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus +republier int矇gralement en ligne <i>[verbatim]</i>; cela aide prot矇ger +les archives des travaux universitaires tout en les rendant plus accessibles. Quant aux manuels et la plupart des ouvrages de r矇f矇rence, il doit 礙tre permis, en outre, d'en publier des versions modifi矇es, puisque cela encourage la soci矇t矇 les am矇liorer.</p> @@ -134,8 +134,8 @@ liste de diffusion (en anglais) concernant les dangers des livres <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">Le copyright am矇ricain a beaucoup de points communs avec le droit d'auteur fran癟ais, mais il y a aussi des diff矇rences -significatives. C'est pourquoi <cite>copyright</cite> n'est pas traduit dans -cet article.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +significatives. C'est pourquoi <i>copyright</i> n'est pas traduit dans cet +article.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -194,7 +194,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2016/11/18 07:32:43 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/eldred-amicus.html @@ -45,13 +45,13 @@ J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, en sa qualit矇 officielle de Ministre de la justice, <br /> <i>Intim矇</i> <br /> <br /> -<br /> <b>Requ礙te en <cite>certiorari</cite> aupr癡s de la +<br /> <b>Requ礙te en <i>certiorari</i> aupr癡s de la <br /> Cour d'appel des tats-Unis pour le <br /> circuit du district de Columbia</b> <br /> -<br /> <b>M矇moire d'<cite>amicus curiae</cite> de la +<br /> <b>M矇moire d'<i>amicus curiae</i> de la <br /> Free Software Foundation <br /> @@ -69,7 +69,7 @@ Free Software Foundation New York, NY 10027 <br /> (212) 854-8382 <br /> <br /> -Avocat de l'<cite>amicus curiae</cite> +Avocat de l'<i>amicus curiae</i> </li> </ul> @@ -89,51 +89,48 @@ seriatim</i> des prolongations nominalement limit矇es?</li> <!--Table of Contents--> <ul> -<li><a name="tex2html16" +<li><a id="tex2html16" href="eldred-amicus.html#SECTION01000000000000000000">Question pr矇sent矇e</a></li> -<li><a name="tex2html17" +<li><a id="tex2html17" href="eldred-amicus.html#SECTION02000000000000000000">Table des mati癡res</a></li> -<li><a name="tex2html18" +<li><a id="tex2html18" href="eldred-amicus.html#SECTION03000000000000000000">Tableau des autorit矇s</a></li> -<li><a name="tex2html19" -href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Int矇r礙t de -l'<cite>amicus curiae</cite></a></li> -<li><a name="tex2html20" +<li><a id="tex2html19" +href="eldred-amicus.html#SECTION04000000000000000000">Int矇r礙t de l'<i>amicus +curiae</i></a></li> +<li><a id="tex2html20" href="eldred-amicus.html#SECTION05000000000000000000">R矇sum矇 de l'argument</a></li> -<li><a name="tex2html21" +<li><a id="tex2html21" href="eldred-amicus.html#SECTION06000000000000000000">Argument</a> <ul> -<li><a name="tex2html22" -href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Les pionniers -destinaient le copyright 矇tablir un monopole de droit sur les uvres -d'auteur pendant un temps strictement limit矇</a></li> -<li><a name="tex2html23" -href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">La politique -historique inscrite dans la clause du copyright est absolument n矇cessaire -la r矇conciliation entre le monopole du copyright et le syst癡me de libre -expression</a> +<li><a id="tex2html22" href="eldred-amicus.html#SECTION06010000000000000000">Les +pionniers destinaient le copyright 矇tablir un monopole de droit sur les +uvres d'auteur pendant un temps strictement limit矇</a></li> +<li><a id="tex2html23" href="eldred-amicus.html#SECTION06020000000000000000">La +politique historique inscrite dans la clause du copyright est absolument +n矇cessaire la r矇conciliation entre le monopole du copyright et le syst癡me +de libre expression</a> <ul> -<li><a name="tex2html24" -href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">La prolongation -ind矇finie de la dur矇e du monopole sur les uvres d'auteur existantes est -incompatible avec la clause du copyright et le premier amendement</a></li> -<li><a name="tex2html25" -href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Le cinqui癡me -amendement interdit ce genre de pratique juridique l'矇gard des droits de -propri矇t矇 physique, et aucune justification constitutionnelle ne permet de -faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'礙tre avec la simple -propri矇t矇</a></li> +<li><a id="tex2html24" href="eldred-amicus.html#SECTION06021000000000000000">La +prolongation ind矇finie de la dur矇e du monopole sur les uvres d'auteur +existantes est incompatible avec la clause du copyright et le premier +amendement</a></li> +<li><a id="tex2html25" href="eldred-amicus.html#SECTION06022000000000000000">Le +cinqui癡me amendement interdit ce genre de pratique juridique l'矇gard des +droits de propri矇t矇 physique, et aucune justification constitutionnelle ne +permet de faire avec la libre expression ce qui ne peut pas l'礙tre avec la +simple propri矇t矇</a></li> </ul> </li> -<li><a name="tex2html26" -href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Les dangers -sp矇cifiques d'abus et de corruption justifient un examen constitutionnel -rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la dur矇e des monopoles de droit</a></li> +<li><a id="tex2html26" href="eldred-amicus.html#SECTION06030000000000000000">Les +dangers sp矇cifiques d'abus et de corruption justifient un examen +constitutionnel rigoureux lorsqu'il s'agit de prolonger la dur矇e des +monopoles de droit</a></li> </ul> </li> -<li><a name="tex2html27" +<li><a id="tex2html27" href="eldred-amicus.html#SECTION07000000000000000000">Conclusion</a></li> </ul> @@ -283,13 +280,13 @@ J<small>OHN </small>D. A<small>SHCROFT</small>, en sa qualit矇 officielle de Ministre de la justice, <br /> <i>Intim矇</i> <br /> <br /> -<br /> <b>Requ礙te en <cite>certiorari</cite> aupr癡s de la +<br /> <b>Requ礙te en <i>certiorari</i> aupr癡s de la <br /> Cour d'appel des tats-Unis pour le <br /> circuit du district de Columbia</b> <br /> -<br /> <b>M矇moire d'<cite>amicus curiae</cite> de la +<br /> <b>M矇moire d'<i>amicus curiae</i> de la <br /> Free Software Foundation <br /> @@ -298,12 +295,12 @@ Free Software Foundation <br /> </p> -<h3 id="SECTION04000000000000000000">Int矇r礙t de l'<cite>amicus curiae</cite></h3> +<h3 id="SECTION04000000000000000000">Int矇r礙t de l'<i>amicus curiae</i></h3> <p> -Ce factum est d矇pos矇 au nom de la <cite>Free Software Foundation</cite>, une +Ce factum est d矇pos矇 au nom de la <i>Free Software Foundation</i>, une organisation but non lucratif dont le si癡ge est Boston, Massachusetts.<a -name="tex2html1" href="#foot151"><strong><sup>[1]</sup></strong></a>. La +id="tex2html1" href="#foot151"><strong><sup>[1]</sup></strong></a>. La Fondation pense que les gens devraient 礙tre libres d'矇tudier, de partager et d'am矇liorer tous les logiciels qu'ils utilisent, comme ils sont libres de partager et d'am矇liorer toutes les recettes qu'ils cuisinent, et que ce @@ -317,8 +314,8 @@ de les modifier et de les redistribuer leur tour. La Fondation est le plus grand contributeur unique du syst癡me d'exploitation GNU (largement utilis矇 aujourd'hui dans ses variantes GNU/Linux pour des ordinateurs allant du simple PC aux grappes de supercalculateurs). La licence publique g矇n矇rale -GNU <cite>[GNU General Public License]</cite> de la Fondation est la licence -la plus largement utilis矇e pour les 竄logiciels libres罈; elle couvre les +GNU <i>[GNU General Public License]</i> de la Fondation est la licence la +plus largement utilis矇e pour les 竄logiciels libres罈; elle couvre les principaux composants du syst癡me d'exploitation GNU et des dizaines de milliers d'autres programmes informatiques utilis矇s sur des dizaines de millions d'ordinateurs dans le monde. La Fondation porte un vif int矇r礙t @@ -343,8 +340,8 @@ Si feu le repr矇sentant Bono croyait que c'矇tait possible, il se trompait. La Cour d'appel s'est tromp矇e en jugeant que les membres du Congr癡s acquis sa cause peuvent r矇ussir faire ce que la Constitution interdit express矇ment, simplement parce qu'ils proc癡dent par succession de textes l矇gislatifs -<cite>[enactments]</cite> plut繫t que par une loi <cite>[statute]</cite> -unique.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p> +<i>[enactments]</i> plut繫t que par une loi <i>[statute]</i> unique.<a +id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p> <p> Personne ne soutient s矇rieusement que le Congr癡s puisse atteindre un but @@ -378,7 +375,7 @@ Constitution, qui portent sur la nature des monopoles que le Congr癡s a le pouvoir d'accorder. La limitation de dur矇e est particuli癡rement importante, non seulement du fait que c'est une limitation constitutionnelle au pouvoir du Congr癡s en vertu de sa pr矇sence dans le texte lui-m礙me qui va au-del -des limitations, implicites dans le texte, du <cite>fair use</cite> (usage +des limitations, implicites dans le texte, du <i>fair use</i> (usage raisonnable) et de la dichotomie id矇e/expression mais aussi du fait de sa fonction: la protection des ressources communes du domaine public.</p> @@ -386,22 +383,21 @@ fonction: la protection des ressources communes du domaine public.</p> La CTEA met les droits du domaine public en danger en passant outre la claire intention d'exiger une limitation de dur矇e, ce qui la rend inconstitutionnelle. Si le Congr癡s avait agi de fa癟on unilat矇rale pour -r矇duire la dur矇e du copyright, comme le <cite>Solicitor General</cite> -(avocat du gouvernement f矇d矇ral) semble croire qu'il en a le pouvoir, en -faisant entrer de force certaines uvres dans le domaine public des -d矇cennies avant la date pr矇vue par le calendrier actuel, il ne fait aucun -doute que les industries bas矇es sur le copyright auraient attaqu矇 la -l矇gislation comme confiscatoire.<a id="TransNote5-rev" -href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> Si, d'autre part, le Congr癡s faisait en -sorte de prolonger de 99ans, au loyer actuel, chaque bail de location de -50ans contract矇 par l'tat f矇d矇ral, il ne fait pas de doute qu'il serait -exig矇 une compensation. Le Congr癡s ne devrait pas avoir le droit de -confisquer au public l'avantage de r矇version au domaine public, pas plus -qu'il ne peut confisquer son d矇tenteur une partie de la dur矇e originale -d'un contrat de copyright ou de n'importe quel avantage li矇 un bail de -propri矇t矇 immobili癡re. Le syst癡me constitutionnel de libre expression, la -formulation de la clause du copyright et l'histoire de nos traditions n'en -exigent pas moins.</p> +r矇duire la dur矇e du copyright, comme le <i>Solicitor General</i> (avocat du +gouvernement f矇d矇ral) semble croire qu'il en a le pouvoir, en faisant entrer +de force certaines uvres dans le domaine public des d矇cennies avant la date +pr矇vue par le calendrier actuel, il ne fait aucun doute que les industries +bas矇es sur le copyright auraient attaqu矇 la l矇gislation comme +confiscatoire.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> Si, +d'autre part, le Congr癡s faisait en sorte de prolonger de 99ans, au loyer +actuel, chaque bail de location de 50ans contract矇 par l'tat f矇d矇ral, il +ne fait pas de doute qu'il serait exig矇 une compensation. Le Congr癡s ne +devrait pas avoir le droit de confisquer au public l'avantage de r矇version +au domaine public, pas plus qu'il ne peut confisquer son d矇tenteur une +partie de la dur矇e originale d'un contrat de copyright ou de n'importe quel +avantage li矇 un bail de propri矇t矇 immobili癡re. Le syst癡me constitutionnel +de libre expression, la formulation de la clause du copyright et l'histoire +de nos traditions n'en exigent pas moins.</p> <h3 id="SECTION06000000000000000000">Argument</h3> @@ -463,7 +459,7 @@ Les auteurs de la Constitution ont accept矇 de mani癡re unanime et sans discussion substantielle l'id矇e d'une dur矇e limit矇e pour le copyright dans la r矇daction de l'article I [<i>voir</i> 2 Max Farrand, <i>The Records of the Federal Convention of 1787</i> (les proc癡s-verbaux de la Convention -f矇d矇rale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595(1937)]<a name="tex2html2" +f矇d矇rale de 1787), 321-325, 505-510, 570, 595(1937)]<a id="tex2html2" href="#foot152"><strong><sup>[2]</sup></strong></a>. Ce faisant comme l'a montr矇 l'utilisation de la limite temporelle du Statut des monopoles dans la loi sur le copyright de 1790 qui a suivi les pionniers et le premier @@ -509,16 +505,16 @@ par le premier amendement [<i>voir</i> Yochai Benkler, <i>Free as the Air to Common Use: First Amendment Constraints on Enclosure of the Public Domain</i> (libre comme l'air pour l'usage de tous: les contraintes du premier amendement sur l'enceinte du domaine public), 74N.Y.U.L.Rev.354, -386-394(1999)]. Le Tribunal de premi癡re instance <cite>[The Court -below]</cite> s'est tromp矇 en donnant une fin de non-recevoir simpliste la -pr矇occupation des p矇titionnaires concernant le premier amendement. Ce -Tribunal a estim矇 au d矇but de son avis que les exigences du premier -amendement 矇taient 竄cat矇goriquement罈 satisfaites par la distinction entre -id矇e et expression, et que par cons矇quent tout mat矇riel couvert par le -copyright mais dont l'utilisation pouvait 礙tre justifi矇e par le <cite>fair -use</cite> 矇tait si abondamment prot矇g矇 aux fins de libre expression -qu'aucune r矇clamation faisant 矇tat du premier amendement ne pouvait 礙tre -recevable [239F.3d, 375-376].</p> +386-394(1999)]. Le Tribunal de premi癡re instance <i>[The Court below]</i> +s'est tromp矇 en donnant une fin de non-recevoir simpliste la pr矇occupation +des p矇titionnaires concernant le premier amendement. Ce Tribunal a estim矇 au +d矇but de son avis que les exigences du premier amendement 矇taient +竄cat矇goriquement罈 satisfaites par la distinction entre id矇e et expression, +et que par cons矇quent tout mat矇riel couvert par le copyright mais dont +l'utilisation pouvait 礙tre justifi矇e par le <i>fair use</i> 矇tait si +abondamment prot矇g矇 aux fins de libre expression qu'aucune r矇clamation +faisant 矇tat du premier amendement ne pouvait 礙tre recevable [239F.3d, +375-376].</p> <p> Cette position n'est simplement pas tenable. Le Tribunal de premi癡re @@ -532,13 +528,13 @@ amendement impuissant pour autant. Comme le disait le grand sp矇cialiste du copyright Melville Nimmer:</p> <blockquote><p> -Si je peux poss矇der <cite>Blackacre</cite> perp矇tuellement, pourquoi pas -aussi <cite>Black Beauty</cite>?<a id="TransNote7-rev" -href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La r矇ponse tient dans le premier -amendement. Il n'y a pas d'avantage compensatoire ayant trait l'expression -d'id矇es qui puisse se comparer la possession perp矇tuelle d'une propri矇t矇 -mat矇rielle, immobili癡re et personnelle. Un tel avantage existe par contre en -ce qui concerne la propri矇t矇 litt矇raire ou le copyright.</p> +Si je peux poss矇der Blackacre perp矇tuellement, pourquoi pas aussi <i>Black +Beauty</i>?<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> La +r矇ponse tient dans le premier amendement. Il n'y a pas d'avantage +compensatoire ayant trait l'expression d'id矇es qui puisse se comparer la +possession perp矇tuelle d'une propri矇t矇 mat矇rielle, immobili癡re et +personnelle. Un tel avantage existe par contre en ce qui concerne la +propri矇t矇 litt矇raire ou le copyright.</p> </blockquote> <p>[Melville B. Nimmer, <i>Does Copyright Abridge the First Amendment Guaranties of Free Speech and the Press? </i>(Le copyright diminue-t-il les @@ -556,13 +552,13 @@ Enterprises</i> [471U.S.539(1985)] cette Cour a rejet矇 ce qu'elle caract矇risait comme 竄une exception au copyright pour les personnages publics罈 parce qu'elle trouvait suffisantes 竄les protections du premier amendement d矇j contenues dans la distinction, faite par la loi sur le -Copyright, entre… les actes et les id矇es, le <cite>fair use</cite> -donnant traditionnellement la libert矇 de commentaire et de recherche罈 -[<i>Id.</i>, 560]. Ainsi la Cour a indiqu矇 qu'elle ne trouvait 竄aucune -justification罈 un plus ample d矇veloppement de la doctrine du <cite>fair -use</cite> [<i>Id.</i>]. Ceci n'implique nullement, comme la Cour d'appel -l'a conclu tant bien que mal, que <i>Harper & Row</i> constitue un -obstacle insurmontable toute contestation de toute loi subs矇quente sur le +Copyright, entre… les actes et les id矇es, le <i>fair use</i> donnant +traditionnellement la libert矇 de commentaire et de recherche罈 [<i>Id.</i>, +560]. Ainsi la Cour a indiqu矇 qu'elle ne trouvait 竄aucune justification罈 +un plus ample d矇veloppement de la doctrine du <i>fair use</i> +[<i>Id.</i>]. Ceci n'implique nullement, comme la Cour d'appel l'a conclu +tant bien que mal, que <i>Harper & Row</i> constitue un obstacle +insurmontable toute contestation de toute loi subs矇quente sur le copyright, sur la base du premier amendement [<i>voir</i> 239F.3d, 375]. Dans l'affaire <i>San Francisco Arts & Athletics, Inc. </i> v. <i>United States Olympic Committee</i> [483U.S.522(1987)] cette Cour a @@ -687,8 +683,8 @@ la simple propri矇t矇</h4> <p> Selon la logique du jugement de la Cour d'appel, apparemment appuy矇e dans -cette Cour par le <cite>Solicitor General</cite>, le Congr癡s pourrait voter -une loi 矇courtant la dur矇e des copyrights existants, ce qui r矇affecterait au +cette Cour par le <i>Solicitor General</i>, le Congr癡s pourrait voter une +loi 矇courtant la dur矇e des copyrights existants, ce qui r矇affecterait au domaine public un grand volume d'uvres encore couvertes. Si la loi stipulait simplement que la dur矇e du copyright 矇tait r矇duite quatorze ans, selon la Cour d'appel, cela satisferait aux exigences de 竄temps limit矇罈, @@ -709,15 +705,14 @@ public afin d'augmenter le b矇n矇fice des d矇tenteurs de monopoles, dont les uvres ont d矇j 矇t矇 cr矇矇es gr璽ce l'allocation de droits pr矇c矇dente, ne favorise pas le progr癡s des connaissances ni ne respecte l'int矇r礙t de la libre expression, qui est d'une importance critique pour la sant矇 du domaine -public.<a name="tex2html3" -href="#foot138"><strong><sup>[3]</sup></strong></a></p> +public.<a id="tex2html3" href="#foot138"><strong><sup>[3]</sup></strong></a></p> <p> Par ailleurs, s'il s'agissait de la r矇quisition d'une propri矇t矇 immobili癡re, la clause du cinqui癡me amendement ne permettrait pas, sans une compensation, un tel ajustement l矇gislatif de la dur矇e des avantages. Sachant que le -copyright tient ses origines de la <cite>common law</cite> (loi commune), il -n'est pas surprenant qu'il adopte pour les uvres d'auteur la m礙me structure +copyright tient ses origines de la <i>common law</i> (loi commune), il n'est +pas surprenant qu'il adopte pour les uvres d'auteur la m礙me structure famili癡re de 竄patrimoine罈, commencer par un acte de cession pour un certain nombre d'ann矇es ou un usufruit limit矇 un certain nombre d'ann矇es, avec une r矇version au domaine public. Cette Cour a jug矇 que l'alt矇ration par @@ -810,30 +805,30 @@ Respectueusement. New York, NY 10027 <br /> (212) 854-8382 <br /> <br /> -Avocat de l'<cite>amicus curiae</cite> +Avocat de l'<i>amicus curiae</i> </li> </ul> <hr /> <ul> -<li><a name="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a>Les avocats des deux +<li><a id="foot151" href="#tex2html1"><sup>1</sup></a>Les avocats des deux parties ont consenti au classement de ce factum, et ces consentements ont 矇t矇 class矇s au greffe de cette Cour. Aucun des avocats des deux parties n'a eu de r繫le dans la cr矇ation de ce factum, et personne d'autre que l'<i>amicus</i> et son avocat n'a apport矇 de contribution mon矇taire sa pr矇paration et sa soumission.</li> -<li><a name="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a>Le seul amendement fut +<li><a id="foot152" href="#tex2html2"><sup>2</sup></a>Le seul amendement fut le remplacement de la phrase initialement sugg矇r矇e par Charles Pinckney de Caroline du Sud, disant que les monopoles 矇taient accord矇s pendant un 竄certain temps罈 [<i>Voir</i> 3 <i>id.</i>, p. 122].</li> -<li><a name="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a>La Cour d'appel a +<li><a id="foot138" href="#tex2html3"><sup>3</sup></a>La Cour d'appel a minimis矇 l'importance de l'appauvrissement du domaine public quand elle a soutenu que 竄pr矇server l'acc癡s des uvres qui autrement auraient 矇t矇 -perdues non pas vers矇es au domaine public, mais perdues 竄promeut le -progr癡s罈 aussi s羶rement que de stimuler la cr矇ation de nouvelles uvres罈 +perdues non pas vers矇es au domaine public, mais perdues promeut le +progr癡s aussi s羶rement que de stimuler la cr矇ation de nouvelles uvres罈 [239 F.3d, 379]. C'est une r矇f矇rence manifeste aux affirmations des d矇tenteurs de copyright faites au cours du processus l矇gislatif, que certains types d'uvres, en particulier les films, ne seraient conserv矇s @@ -855,39 +850,38 @@ d'auteur fran癟ais, mais il y a des diff矇rences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">La phrase de la Constitution laquelle se r矇f癡re -l'expression 竄clause du copyright罈 est la suivante: <cite>The Congress +l'expression 竄clause du copyright罈 est la suivante: <i>竄The Congress shall have Power… To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right -to their respective Writings and Discoveries.</cite> (Le Congr癡s aura le +to their respective Writings and Discoveries.罈</i> (Le Congr癡s aura le pouvoir… de favoriser le progr癡s de la science et des arts utiles en assurant, pour des temps limit矇s, aux auteurs et inventeurs le droit exclusif leurs 矇crits et d矇couvertes respectifs.)<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Statute</cite>: aux tats-Unis, la l矇gislation -est bas矇e sur la loi 矇crite <cite>(statutory law)</cite>, la jurisprudence -<cite>(case law)</cite> et les r癡glements administratifs -<cite>(regulations)</cite>. Une loi vot矇e par le Congr癡s (Chambre des -repr矇sentants + S矇nat) est appel矇e <cite>act</cite>. Une fois promulgu矇e, -elle devient applicable et prend le nom de <cite>statute</cite>. M礙me -promulgu矇e, une loi peut 礙tre d矇clar矇e inconstitutionnelle. Elle sera alors -inapplicable de fait, mais ne sera pas retir矇e des textes.<a -href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote3"><i>Statute</i>: aux tats-Unis, la l矇gislation est +bas矇e sur la loi 矇crite <i>(statutory law)</i>, la jurisprudence <i>(case +law)</i> et les r癡glements administratifs <i>(regulations)</i>. Une loi +vot矇e par le Congr癡s (Chambre des repr矇sentants + S矇nat) est appel矇e +<i>act</i>. Une fois promulgu矇e, elle devient applicable et prend le nom de +<i>statute</i>. M礙me promulgu矇e, une loi peut 礙tre d矇clar矇e +inconstitutionnelle. Elle sera alors inapplicable de fait, mais ne sera pas +retir矇e des textes.<a href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">Allusion la classification des 礙tres vivants en genres et esp癡ces.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote5"><cite>No doubt the copyright industries would attack the -legislation as a taking.</cite> Allusion au 5e amendement de la -Constitution: <cite>…nor shall private property be taken for public -use, without just compensation</cite> (nulle propri矇t矇 priv矇e ne pourra 礙tre +<li id="TransNote5"><i>竄No doubt the copyright industries would attack the +legislation as a taking.罈</i> fait allusion au 5e amendement de la +Constitution: <i>竄…nor shall private property be taken for public +use, without just compensation罈</i> (nulle propri矇t矇 priv矇e ne pourra 礙tre r矇quisitionn矇e l'usage du public sans une juste compensation).<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote6"><cite>Statutory monopoly</cite>: monopole <cite>de -jure</cite>, cr矇矇 par une l矇gislature.<a href="#TransNote6-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote7"><cite>Blackacre</cite> est le nom d'un domaine fictif -utilis矇 traditionnellement comme exemple dans les cours de droit; -<cite>Black Beauty</cite> est un roman succ癡s d'Anna Sewell, racontant -l'histoire d'un cheval.<a href="#TransNote7-rev" +<li id="TransNote6"><i>Statutory monopoly</i>: monopole <i>de jure</i>, +cr矇矇 par une l矇gislature.<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote7"><i>Blackacre</i> est le nom d'un domaine fictif utilis矇 +traditionnellement comme exemple dans les cours de droit; <cite>Black +Beauty</cite> est un roman succ癡s d'Anna Sewell, racontant l'histoire d'un +cheval.<a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -960,7 +954,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/06 08:58:26 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/enforcing-gpl.html @@ -27,7 +27,7 @@ constitue, dans notre soci矇t矇 actuelle, un concept peu orthodoxe, les gens ont tendance croire qu'un objectif aussi atypique doit 礙tre soutenu par une m矇canique juridique d'une ing矇niosit矇 exceptionnelle, et donc fragile. Mais cette pr矇somption est fausse. Le but de la Fondation pour le -logiciel libre, en concevant et en publiant la GPL, <cite>est</cite> +logiciel libre, en concevant et en publiant la GPL, <em>est</em> malheureusement exceptionnel: nous red矇finissons la conception des programmes afin de donner tous le droit de comprendre, de r矇parer, d'am矇liorer et de redistribuer les meilleurs logiciels de la plan癡te. Il @@ -203,18 +203,18 @@ fa癟on de faire du logiciel, mais c'est bien ce qui doit 礙tre retenu. Le logiciel libre est important parce qu'il d矇montre qu'une fa癟on de faire diff矇rente est finalement la bonne fa癟on de faire.</p> -<p><cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique la -</cite>Columbia University Law School<cite> (facult矇 de droit de -l'universit矇 Columbia). Il remplit b矇n矇volement le poste d'avocat-conseil -g矇n矇ral de la Fondation pour le logiciel libre.</cite></p> +<p>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique la <i>Columbia +University Law School</i> (facult矇 de droit de l'universit矇 Columbia). Il +remplit b矇n矇volement le poste d'avocat-conseil g矇n矇ral de la Fondation pour +le logiciel libre.</p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Fear, Uncertainty and Doubt</cite> (peur, -incertitude et doute): sorte de rumeur destin矇e semer la confusion dans -les esprits.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1"><i>Fear, Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et +doute): sorte de rumeur destin矇e semer la confusion dans les esprits.<a +href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -271,7 +271,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/06 08:58:26 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/essays-and-articles.html @@ -135,8 +135,8 @@ les crit癡res du logiciel libre</a></li> <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Br癡ve histoire du projet GNU</a></li> <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">Le projet GNU</a>: une description plus longue et plus compl癡te du projet et de son histoire.</li> - <li><a href="/fsf/fsf.html">Site officiel de la <cite>Free Software -Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre)</a>.</li> + <li><a href="/fsf/fsf.html">Site officiel de la <i>Free Software Foundation</i> +(Fondation pour le logiciel libre)</a>.</li> <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux?</a></li> </ul> @@ -150,7 +150,7 @@ libres avec commentaires</a></li> <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Foire aux questions sur les licences GNU</a></li> <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser -la <cite>Lesser GPL</cite> pour votre prochaine biblioth癡que</a></li> +la <i>Lesser GPL</i> pour votre prochaine biblioth癡que</a></li> <li><a href="/licenses/copyleft.html">Qu'est-ce que le copyleft?</a></li> <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Pourquoi le copyleft?</a></li> <li><a href="/philosophy/university.html">Publier des logiciels libres si vous @@ -160,15 +160,15 @@ travaillez l'universit矇</a></li> peut que vous ex矇cutiez des programmes non libres sur votre ordinateur tous les jours sans le savoir… par l'interm矇diaire de votre navigateur web.</li> - <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"><cite> Censorship -envy and licensing</cite></a> (Tentation de censure et licence)</li> + <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html"><i> Censorship +envy and licensing</i></a> (Tentation de censure et licence)</li> <li><a href="/philosophy/x.html">Le pi癡ge XWindow System</a></li> - <li><a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<cite>Apple Public -Source License</cite> (APSL)2.0</a></li> + <li><a href="/philosophy/apsl.html">Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public +Source License</i> (APSL)2.0</a></li> <li><a href="/licenses/bsd.html">Le probl癡me de la licence BSD</a></li> - <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">La <cite>Netscape Public -License</cite> (licence publique de Netscape) a de gros probl癡mes</a>. Une -<a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">version plus ancienne</a> de cet + <li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">La <i>Netscape Public License</i> +(licence publique de Netscape) a de gros probl癡mes</a>. Une <a +href="/philosophy/netscape-npl-old.html">version plus ancienne</a> de cet article est 矇galement disponible.</li> <li><a href="/philosophy/udi.html">Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI</a></li> @@ -192,7 +192,7 @@ la (pr矇c矇dente) licence de Plan9</a></li> <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Utiliser la GNU FDL (GFDL)</a></li> <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La GNU GPL -et l'<cite>American Way</cite></a></li> +et l'<i>American Way</i></a></li> <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">La GNU GPL comme incarnation du r礙ve am矇ricain</a></li> <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Faire respecter @@ -208,8 +208,8 @@ pi癡ge Java</a> (bien que Sun ait <a href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republi矇 sa plateforme Java sous la licence publique g矇n矇rale GNU</a>, le probl癡me d矇crit dans cet article demeure important).</li> - <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Une version de la <cite>RTLinux -Open Patent License</cite> compatible avec la GPL</a></li> + <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Une version de la <i>RTLinux Open +Patent License</i> compatible avec la GPL</a></li> </ul> <h3 id="Laws">Droit et soci矇t矇</h3> @@ -223,8 +223,8 @@ Open Patent License</cite> compatible avec la GPL</a></li> logiciel des brevets</a></li> <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">Position de la FSF sur la politique de -brevets 竄libres de droits罈 <cite>[Royalty-Free]</cite> du -W3Consortium</a>, r矇矇crite.</li> +brevets 竄libres de droits罈 <i>[Royalty-Free]</i> du W3Consortium</a>, +r矇矇crite.</li> <li>Aider d矇fendre le <a href="/philosophy/protecting.html">droit d'矇crire des logiciels</a> (libres ou non).</li> @@ -232,8 +232,8 @@ logiciels</a> (libres ou non).</li> <li>Dans <a href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research"><cite>Feltenv.RIAA</cite></a>: des scientifiques demandent un tribunal de juger que la loi dite -<cite>Digital Millennium Copyright Act</cite> (DMCA) ne les emp礙che pas de -publier leur recherche.</li> +<i>Digital Millennium Copyright Act</i> (DMCA) ne les emp礙che pas de publier +leur recherche.</li> <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"><cite>EFF “Intellectual Property”: MPAA (Motion Picture Association of @@ -278,14 +278,14 @@ href="http://www.theguardian.com/international"><cite>The Guardian</cite></a>, de Londres, par RichardStallman et NickHill.</li> <li><a -href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"><cite>Soft -sell</cite></a>: les commentaires de Richard Stallman concernant la d矇faite -de la directive europ矇enne sur les brevets logiciels, publi矇s dans <cite>The +href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business"><i>Soft +sell</i></a>: les commentaires de Richard Stallman concernant la d矇faite de +la directive europ矇enne sur les brevets logiciels, publi矇s dans <cite>The Guardian</cite> en 2005.</li> <li><a -href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><cite>Patent -absurdity</cite></a> (L'absurdit矇 des brevets), un article de +href="http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"><i>Patent +absurdity</i></a> (L'absurdit矇 des brevets), un article de RichardM.Stallman publi矇 dans <cite>The Guardian</cite> en 2005.</li> <li><a href="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html">Bill Gates et @@ -335,9 +335,9 @@ Pirate su矇dois se retournent contre le logiciel libre</a></li> du copyright</a> est un autre essai de RichardStallman sur les erreurs des argumentaires habituels d矇fendant la loi sur le copyright.</li> - <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">M矇moire d'<cite> amicus -curiae</cite> de la FSF dans l'affaire <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> de la -Cour supr礙me des tats-Unis</a></li> + <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">M矇moire d'<i> amicus curiae</i> de +la FSF dans l'affaire <cite>Eldred v. Ashcroft</cite> de la Cour supr礙me des +tats-Unis</a></li> <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La science doit mettre le droit d'auteur de c繫t矇</a>: un autre article de <a @@ -345,9 +345,9 @@ href="http://www.stallman.org">RichardStallman</a> paru dans <a href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature Webdebates</cite></a> en2001, qui explique comment le copyright freine le progr癡s dans la recherche scientifique. Vous pourriez aussi 礙tre int矇ress矇 -par la <cite><a href="https://www.plos.org/">Public Library of -Science</a></cite> (Biblioth癡que scientifique publique), dont la mission est -de mettre les recherches scientifiques la disposition de tous, librement.</li> +par la <i><a href="https://www.plos.org/">Public Library of Science</a></i> +(Biblioth癡que scientifique publique), dont la mission est de mettre les +recherches scientifiques la disposition de tous, librement.</li> <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Dans une r矇矇valuation du copyright, on doit donner la priorit矇 au public</a></li> @@ -366,7 +366,7 @@ de cet essai reste 矇galement en ligne).</li> href="https://www.oii.ox.ac.uk/archive/downloads/research/gpl/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Traduction en anglais de la fameuse d矇cision du tribunal de grande instance de Munich</a> concernant l'applicabilit矇 et la validit矇 de la GPL. La -traduction a 矇t矇 faite par l'<cite>Oxford Internet Institute</cite>.</li> +traduction a 矇t矇 faite par l'<i>Oxford Internet Institute</i>.</li> <!-- This link is broken <li> @@ -449,9 +449,9 @@ Review</cite></a>.</li> <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Anonymous Payment by Phone</a> (Paiement anonyme au moyen du t矇l矇phone)</li> - <li><cite><a + <li><i><a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A -radical proposal to keep your personal data safe</a></cite> (une proposition +radical proposal to keep your personal data safe</a></i> (une proposition radicale pour assurer la s矇curit矇 de vos donn矇es personnelles), par Richard Stallman</li> @@ -474,8 +474,8 @@ surveillance la d矇mocratie peut-elle endurer?</a>, par Richard Stallman</li> bon ou mauvais?</a> par RichardStallman.</li> <li> <a -href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman"><cite>Digital -economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</cite></a> +href="http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman"><i>Digital +economy bill: One clown giveth and the other clown taketh away</i></a> (Proposition de loi sur l'矇conomie num矇rique: un clown donne et un autre clown reprend), par RichardStallman.</li> @@ -500,14 +500,13 @@ des tats-Unis visant collecter des informations priv矇es sur sesclients.< <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Logiciel libre et (e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par -RichardM.Stallman, initialement publi矇 sous le titre <cite>Second -Sight</cite> (Clairvoyance).</li> +RichardM.Stallman, initialement publi矇 sous le titre <i>Second Sight</i> +(Clairvoyance).</li> - <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"><cite>Free -Software and Sustainable Development</cite></a> (Logiciel libre et -d矇veloppement durable): un court article de RichardStallman concernant -l'utilisation de logiciels privateurs (propri矇taires) dans le d矇veloppement -culturel.</li> + <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html"><i>Free Software +and Sustainable Development</i></a> (Logiciel libre et d矇veloppement +durable): un court article de RichardStallman concernant l'utilisation de +logiciels privateurs (propri矇taires) dans le d矇veloppement culturel.</li> <li><a href="/philosophy/keep-control-of-your-computing.html">Gardez le contr繫le de votre informatique, afin qu'elle ne vous contr繫le pas!</a></li> @@ -552,7 +551,7 @@ d矇tails ce sujet.</li> <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">D矇claration de la FSF en r矇ponse la proposition de jugement d矇finitif r矇vis矇 dans le proc癡s Microsoft contre les tats-Unis, soumise au minist癡re de la justice am矇ricain dans le cadre -du <cite>Tunney Act</cite></a></li> +du <i>Tunney Act</i></a></li> <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">Le Congr癡s des tats-Unis menace d'矇tablir un nouveau type de monopole</a>: une tentative du Congr癡s pour @@ -610,8 +609,8 @@ diff矇rence entre les mouvements du logiciel libre et de l'open source.</li> libres</a></li> <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal?</a></li> - <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traductions du terme <cite>free -software</cite></a> en diverses langues.</li> + <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traductions du terme <i>free +software</i></a> en diverses langues.</li> <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque)</a></li> </ul> @@ -704,7 +703,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/06/11 15:30:49 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/europes-unitary-patent.html @@ -28,7 +28,7 @@ de les imposer.</p> des monopoles sur des id矇es informatiques. Il n'est ni possible, ni s羶r, de d矇velopper des logiciels qui ne soient pas triviaux, si l'on doit cheminer travers un labyrinthe de brevets. Consultez l'article du 20juin2005 du -Guardian, <cite>Software Patents and Literary Patents</cite>.<a +<cite>Guardian</cite>, <i>竄Software Patents and Literary Patents罈</i>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p> <p>Tout programme informatique combine de nombreuses id矇es; un gros programme @@ -156,7 +156,7 @@ l'expression 竄propri矇t矇 intellectuelle罈 et cela ne me manque pas.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note du traducteur</b>:<ol> -<li id="TransNote1">Traduction fran癟aise par G矇rald SDRATI-DINET: <a +<li id="TransNote1">Traduction fran癟aise par G矇rald S矇drati-Dinet: <a href="http://www.ffii.fr/Brevets-logiciels-et-brevets.html">Brevets logiciels et brevets litt矇raires</a>. Il existe une <a href="/philosophy/software-literary-patents.html">version plus r矇cente de @@ -234,7 +234,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/floss-and-foss.html @@ -24,31 +24,30 @@ uniquement son argumentation sur <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la notion d'avantages pratiques</a>.</p> -<p>Pour souligner le fait que le logiciel libre <cite>[free software]</cite> se +<p>Pour souligner le fait que le logiciel libre <i>[free software]</i> se r矇f癡re la libert矇 et non au prix,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> nous 矇crivons ou nous disons quelquefois -<cite>free (libre) software</cite>, en ajoutant le mot fran癟ais ou espagnol -qui signifie 竄libre罈 au sens de libert矇. Dans certains contextes, on peut -m礙me se contenter de dire <cite>libre software</cite>.</p> +<i>free (libre) software</i>, en ajoutant le mot fran癟ais ou espagnol qui +signifie 竄libre罈 au sens de libert矇. Dans certains contextes, on peut m礙me +se contenter de dire <i>libre software</i>.</p> <p>Un chercheur 矇tudiant les m矇thodes et pratiques des d矇veloppeurs de la communaut矇 du logiciel libre a conclu qu'elles 矇taient ind矇pendantes des opinions politiques des d矇veloppeurs et a donc employ矇 le terme 竄FLOSS罈 -<cite>[Free/Libre and Open Source Software]</cite> pour 竄logiciel libre -(comme l'air) et open source罈<a id="TransNote3-rev" +<i>[Free/Libre and Open Source Software]</i> pour 竄logiciel libre (comme +l'air) et open source罈<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> afin d'矇viter explicitement de prendre parti pour l'un des deux camps. Si vous souhaitez rester neutre, c'est une bonne mani癡re de proc矇der. Les deux camps sont ainsi mis en 矇vidence de fa癟on 矇quivalente.</p> -<p>D'autres utilisent le terme 竄FOSS罈 <cite>[Free and Open Source -Software]</cite> qui signifie 竄logiciel libre et open source罈. Bien -qu'矇tant cens矇e signifier la m礙me chose que 竄FLOSS罈, cette expression est -moins claire dans la mesure o羅 elle omet de pr矇ciser que <cite>free</cite> -se rapporte la libert矇. La notion de logiciel libre y est moins visible -矇tant donn矇 qu'en anglais l'expression <cite>open source</cite> est mise en -avant tandis que les mots <cite>free</cite> et <cite>software</cite> sont -s矇par矇s.</p> +<p>D'autres utilisent le terme 竄FOSS罈 <i>[Free and Open Source Software]</i> +qui signifie 竄logiciel libre et open source罈. Bien qu'矇tant cens矇e +signifier la m礙me chose que 竄FLOSS罈, cette expression est moins claire +dans la mesure o羅 elle omet de pr矇ciser que <i>free</i> se rapporte la +libert矇. La notion de logiciel libre y est moins visible 矇tant donn矇 qu'en +anglais l'expression <i>open source</i> est mise en avant tandis que les +mots <i>free</i> et <i>software</i> sont s矇par矇s.</p> <p>Par ailleurs, l'expression 竄logiciel libre et open source罈 est trompeuse, car elle sugg癡re un point de vue unique au lieu de se r矇f矇rer deux points @@ -64,8 +63,7 @@ l'open source, tout en 矇tant parfaitement clair leur sujet, utilisez <p>Nous qui appartenons au mouvement du logiciel libre, nous n'utilisons aucune de ces expressions, car nous ne voulons pas rester neutres sur cette question politique. Nous d矇fendons l'id矇e de libert矇 et le faisons savoir en -toute occasion, en disant <cite>free</cite>, <cite>libre</cite> ou -<cite>free (libre)</cite>.</p> +toute occasion, en disant <i>free</i>, <i>libre</i> ou <i>free (libre)</i>.</p> <div class="translators-notes"> @@ -76,8 +74,8 @@ class="nounderline">↑</a> Code source ouvert.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Free</cite> signifie aussi bien 竄gratuit罈 que 竄libre罈, ambigu簿t矇 -qui n'existe pas en fran癟ais, part peut-礙tre dans l'expression 竄entr矇e +<i>Free</i> signifie aussi bien 竄gratuit罈 que 竄libre罈, ambigu簿t矇 qui +n'existe pas en fran癟ais, part peut-礙tre dans l'expression 竄entr矇e libre罈.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> @@ -141,7 +139,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-digital-society.html @@ -69,11 +69,11 @@ ce syst癡me fait de la surveillance. Il y a dans Windows des fonctionnalit矇s qui envoient des donn矇es un serveur particulier, des donn矇es sur l'utilisation de l'ordinateur. Il y a quelques mois, on a d矇couvert une fonctionnalit矇 de surveillance dans l'iPhone et les gens ont commenc矇 -appeler ce dernier <cite>spy-phone</cite><a id="TransNote1-rev" +appeler ce dernier <i>spy-phone</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>. Le lecteur Flash a 矇galement une -fonctionnalit矇 de surveillance, de m礙me que le <cite>Swindle</cite> -d'Amazon. Ils l'appellent le Kindle, mais je l'appelle le <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a> +fonctionnalit矇 de surveillance, de m礙me que le <i>Swindle</i> d'Amazon. Ils +l'appellent le Kindle, mais je l'appelle le <a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a> (l'escroc)<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> parce qu'il est destin矇 escroquer la libert矇 des utilisateurs. Il oblige les gens s'identifier lorsqu'ils ach癡tent un livre, ce qui signifie qu'Amazon @@ -194,17 +194,17 @@ choix! Mais la libert矇 ne fait pas partie des options.</p> repouss矇. Cependant elle a un autre genre de censure, celle des liens. C'est--dire que si un site web australien met en lien un site censur矇 situ矇 hors d'Australie, celui qui est en Australie peut 礙tre -puni. <cite>Electronic Frontiers Australia</cite>, une organisation qui -d矇fend les droits de l'homme dans le domaine num矇rique, mit en lien un site -politique 矇tranger. Elle a 矇t矇 condamn矇e le retirer sous peine d'une -amende de 11000$ par jour. Donc ils l'ont retir矇, que pouvaient-ils faire -d'autre? C'est un syst癡me de censure tr癡s dur.</p> +puni. <i>Electronic Frontiers Australia</i>, une organisation qui d矇fend les +droits de l'homme dans le domaine num矇rique, mit en lien un site politique +矇tranger. Elle a 矇t矇 condamn矇e le retirer sous peine d'une amende de +11000$ par jour. Donc ils l'ont retir矇, que pouvaient-ils faire d'autre? +C'est un syst癡me de censure tr癡s dur.</p> <p>En Espagne, la censure qui a 矇t矇 adopt矇e au d矇but de cette ann矇e permet l'administration de fermer arbitrairement un site Internet en Espagne, ou d'imposer un filtrage pour bloquer l'acc癡s un site situ矇 en dehors d'Espagne. Et ils peuvent le faire sans aucune sorte de proc癡s. C'矇tait une -des motivations des <cite>Indignados</cite> qui ont manifest矇 dans la rue.</p> +des motivations des <i>Indignados</i> qui ont manifest矇 dans la rue.</p> <p>Il y a eu des manifestations 矇galement dans les rues de Turquie apr癡s l'annonce de la censure, mais le gouvernement a refus矇 de changer sa @@ -298,10 +298,10 @@ libre</h3> <p>Cela m'am癡ne la menace suivante, qui provient des logiciels sur lesquels les utilisateurs n'ont pas de contr繫le; en d'autres termes, des logiciels -qui ne sont pas <cite>free</cite>, qui ne sont pas 竄libres罈. Sur ce point +qui ne sont pas <i>free</i>, qui ne sont pas 竄libres罈. Sur ce point particulier, le fran癟ais est plus clair que l'anglais. Le mot anglais -<cite>free</cite> veut dire 竄libre罈 ou 竄gratuit罈. Mais ce que j'entends -par <cite>free software</cite>, est 竄logiciel libre罈. Je ne veux pas dire +<i>free</i> veut dire 竄libre罈 ou 竄gratuit罈. Mais ce que j'entends par +<i>free software</i>, est 竄logiciel libre罈. Je ne veux pas dire 竄gratuit罈. Je ne suis pas en train de parler de prix. Le prix est un probl癡me annexe, juste un d矇tail, parce que cela n'a pas d'importance du point de vue 矇thique. Vous savez, si j'ai une copie d'un programme, que je @@ -347,21 +347,20 @@ secrets; on les trouve dans Windows, le Macintosh, l'iPhone, le lecteur Flash, le Swindle d'Amazon, la Playstation3 et bien d'autres programmes.</p> <p>Un troisi癡me type de fonctionnalit矇 malveillante est la 竄porte d矇rob矇e罈 -<cite>[backdoor]</cite>. Cela signifie qu'une partie du programme est -l'矇coute de commandes distantes et leur ob矇it, et que ces commandes peuvent -nuire l'utilisateur. Nous avons connaissance de portes d矇rob矇es dans -Windows, dans l'iPhone, dans le Swindle d'Amazon. Ce dernier a une porte -d矇rob矇e qui permet d'effacer les livres distance. Nous l'avons -effectivement constat矇, parce qu'Amazon l'a fait; en 2009, Amazon a effac矇 - distance des milliers de copies d'un livre particulier. Il s'agissait de -copies licites que les gens avaient obtenues directement d'Amazon, et ainsi -Amazon savait exactement o羅 elles 矇taient; de cette mani癡re Amazon savait -exactement o羅 envoyer les commandes pour effacer ces livres. Savez-vous quel -livre Amazon a effac矇? <em>1984</em>, de George Orwell. [rires] C'est un -livre que tout le monde devrait lire, parce qu'il traite d'un tat -totalitaire qui faisait des choses comme effacer les livres qu'il n'aimait -pas. Tout le monde devrait le lire, mais pas sur le Swindle -d'Amazon. [rires]</p> +<i>[backdoor]</i>. Cela signifie qu'une partie du programme est l'矇coute +de commandes distantes et leur ob矇it, et que ces commandes peuvent nuire +l'utilisateur. Nous avons connaissance de portes d矇rob矇es dans Windows, dans +l'iPhone, dans le Swindle d'Amazon. Ce dernier a une porte d矇rob矇e qui +permet d'effacer les livres distance. Nous l'avons effectivement constat矇, +parce qu'Amazon l'a fait; en 2009, Amazon a effac矇 distance des milliers +de copies d'un livre particulier. Il s'agissait de copies licites que les +gens avaient obtenues directement d'Amazon, et ainsi Amazon savait +exactement o羅 elles 矇taient; de cette mani癡re Amazon savait exactement o羅 +envoyer les commandes pour effacer ces livres. Savez-vous quel livre Amazon +a effac矇? <em>1984</em>, de George Orwell. [rires] C'est un livre que tout +le monde devrait lire, parce qu'il traite d'un tat totalitaire qui faisait +des choses comme effacer les livres qu'il n'aimait pas. Tout le monde +devrait le lire, mais pas sur le Swindle d'Amazon. [rires]</p> <p>En tout cas, des fonctionnalit矇s malveillantes sont pr矇sentes dans les programmes non libres les plus couramment utilis矇s, mais elles sont rares @@ -438,8 +437,8 @@ s矇rieusement important que de d矇fendre la libert矇.</p> <p>Mais cela ne voulait pas dire que je ne pouvais pas donner mon syst癡me un nom humoristique. Ainsi, GNU est un jeu de mots parce que c'est un acronyme -r矇cursif qui signifie 竄GNU N'est pas Unix罈. Donc G.N.U. = <cite>GNU's Not -Unix</cite>. Le G de GNU veut dire GNU.</p> +r矇cursif qui signifie 竄GNU N'est pas Unix罈. Donc G.N.U. = <i>GNU's Not +Unix</i>. Le G de GNU veut dire GNU.</p> <p>En fait, c'矇tait une tradition l'矇poque. La tradition voulait que, si vous vous inspiriez d'un programme existant pour 矇crire quelque chose de @@ -489,13 +488,13 @@ enlever.</p> <p>De nos jours, on peut reconna簾tre ceux qui ne veulent pas discuter de ces id矇es de libert矇 parce qu'ils ne disent pas 竄logiciel libre罈. Ils ne -disent pas 竄libre罈, ils disent <cite>open source</cite>. Ce terme a 矇t矇 -invent矇 par des gens comme M. Torvalds qui pr矇f矇reraient que ces questions -矇thiques ne soient pas soulev矇es. Ainsi, vous avez le moyen de nous aider -les soulever en disant 竄libre罈. Vous savez, c'est vous de prendre -position, vous 礙tes libres de dire ce que vous pensez. Si vous 礙tes d'accord -avec eux, vous pouvez dire <cite>open source</cite>. Si vous 礙tes d'accord -avec nous, montrez-le, dites 竄libre罈<a id="TransNote7-rev" +disent pas 竄libre罈, ils disent <i>open source</i>. Ce terme a 矇t矇 invent矇 +par des gens comme M. Torvalds qui pr矇f矇reraient que ces questions 矇thiques +ne soient pas soulev矇es. Ainsi, vous avez le moyen de nous aider les +soulever en disant 竄libre罈. Vous savez, c'est vous de prendre position, +vous 礙tes libres de dire ce que vous pensez. Si vous 礙tes d'accord avec eux, +vous pouvez dire <i>open source</i>. Si vous 礙tes d'accord avec nous, +montrez-le, dites 竄libre罈<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a>!</p> <h3 id="education"><a href="#TOC" class="nounderline">↑</a>Le logiciel libre dans @@ -675,7 +674,7 @@ compte. Ainsi nous pouvons d矇tecter ce type particulier d'abus.</p> <p>Mais l'abus qui consiste montrer vos donn矇es quelqu'un qui vous ne voulez pas les montrer est tr癡s courant. Il vous est presque impossible de l'矇viter, en particulier si c'est une entreprise am矇ricaine. Vous voyez, la -loi am矇ricaine appel矇e <cite>USA Patriot Act</cite>, d矇nomination des plus +loi am矇ricaine appel矇e <i>USA Patriot Act</i>, d矇nomination des plus hypocrites, dit que la police de Big Brother peut collecter peu pr癡s toutes les donn矇es qu'une entreprise conserve sur les particuliers. Pas juste les entreprises mais aussi les autres organisations, comme les @@ -697,9 +696,9 @@ voir. Il n'y a personne qui ne soit pas cens矇 le voir si vous le publiez. Par cons矇quent, le probl癡me n'existe pas dans ce cas.</p> <p>Voil donc les quatre sous-cat矇gories de cette menace particuli癡re, -l'utilisation abusive de nos donn矇es. Le principe du projet <cite>Freedom -Box</cite> est que vous avez votre propre serveur votre domicile personnel -et que, si vous voulez faire quelque chose distance, vous le faites avec +l'utilisation abusive de nos donn矇es. Le principe du projet <i>Freedom +Box</i> est que vous avez votre propre serveur votre domicile personnel et +que, si vous voulez faire quelque chose distance, vous le faites avec votre propre serveur. La police a alors besoin d'une ordonnance du tribunal pour fouiller votre serveur. Ainsi vous avez les m礙mes droits que vous auriez traditionnellement dans le monde physique.</p> @@ -747,14 +746,14 @@ deux cas, <em>vous ne l'avez pas!</em> Ainsi la seule fa癟on d'avoir le contr繫le de vos travaux informatiques est de les faire avec <em>votre copie</em> d'un programme libre.</p> -<p>La pratique d矇crite plus haut est appel矇e <cite>Software as a -Service</cite>,<a id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> ou -SaaS. Elle consiste travailler avec vos donn矇es sur le serveur de -quelqu'un d'autre et je ne connais rien qui puisse rendre cela -acceptable. Cela vous enl癡ve toujours la libert矇 et la seule solution que je -connaisse est de refuser. Par exemple, il y a des serveurs qui font de la -traduction ou de la reconnaissance vocale et on les laisse prendre le -contr繫le de cette activit矇 informatique, ce qu'on ne devrait jamais faire.</p> +<p>La pratique d矇crite plus haut est appel矇e <i>Software as a Service</i>,<a +id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> ou SaaS. Elle +consiste travailler avec vos donn矇es sur le serveur de quelqu'un d'autre +et je ne connais rien qui puisse rendre cela acceptable. Cela vous enl癡ve +toujours la libert矇 et la seule solution que je connaisse est de +refuser. Par exemple, il y a des serveurs qui font de la traduction ou de la +reconnaissance vocale et on les laisse prendre le contr繫le de cette activit矇 +informatique, ce qu'on ne devrait jamais faire.</p> <p>Naturellement, nous leur fournissons aussi des donn矇es sur nous qu'ils ne devraient pas poss矇der. Imaginez que vous ayez une conversation avec @@ -1112,9 +1111,9 @@ c'est ce qu'ils ont fait!</p> <p>Par exemple, WikiLeaks avait lou矇 un serveur virtuel chez Amazon et le gouvernement am矇ricain a dit Amazon: 竄Arr礙tez le serveur de WikiLeaks.罈 Et Amazon l'a fait, de mani癡re arbitraire. Amazon avait certains noms de -domaine comme <cite>wikileaks.org</cite>; le gouvernement am矇ricain a -essay矇 de faire fermer tous ces domaines, mais il n'a pas r矇ussi. Certains -矇taient hors de son contr繫le et n'ont pas 矇t矇 ferm矇s.</p> +domaine comme <i>wikileaks.org</i>; le gouvernement am矇ricain a essay矇 de +faire fermer tous ces domaines, mais il n'a pas r矇ussi. Certains 矇taient +hors de son contr繫le et n'ont pas 矇t矇 ferm矇s.</p> <p>Puis il y a eu les soci矇t矇s de paiement. Les tats-Unis sont all矇s voir PayPal et ont dit: 竄Arr礙tez de transf矇rer de l'argent WikiLeaks ou nous @@ -1153,11 +1152,11 @@ Internet est la derni癡re des menaces dont je voulais parler.</p> <p>Maintenant, je voudrais dire que pour plus amples renseignements sur le logiciel libre, vous pouvez allez voir gnu.org. Jetez un il 矇galement -fsf.org, qui est le site web de la <cite>Free Software -Foundation</cite>. Vous y trouverez entre autres de nombreux moyens de nous -aider. Vous pouvez adh矇rer la <cite>Free Software Foundation</cite> sur ce -site. [...] Il y a aussi la <cite>Free Software Foundation of Europe</cite>, -fsfe.org. Vous pouvez 矇galement adh矇rer la FSF-Europe. […]</p> +fsf.org, qui est le site web de la <i>Free Software Foundation</i>. Vous y +trouverez entre autres de nombreux moyens de nous aider. Vous pouvez adh矇rer + la <i>Free Software Foundation</i> sur ce site. [...] Il y a aussi la +<i>Free Software Foundation of Europe</i>, fsfe.org. Vous pouvez 矇galement +adh矇rer la FSF-Europe. […]</p> <div class="column-limit"></div> <h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Note</h3> @@ -1178,8 +1177,8 @@ class="nounderline">↑</a>En fran癟ais dans le texte original.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a>En fran癟ais dans le texte original.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" -class="nounderline">↑</a>Autre traduction de -<cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +class="nounderline">↑</a>Autre traduction de <i>proprietary</i>: +propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a>Les mots entre guillemets dans ce paragraphe sont en fran癟ais dans l'original.</li> @@ -1266,7 +1265,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-doc.html @@ -65,7 +65,7 @@ cette mani癡re.</p> L'int矇r礙t d'une documentation libre (tout comme d'un logiciel libre) est la libert矇, pas le prix. Le probl癡me avec ces manuels n'矇tait pas que O'Reilly Associates vende les versions imprim矇es de ses manuels, ce qui est bon en -soi. (La <cite>Free Software Foundation</cite> <a +soi. (La <i>Free Software Foundation</i> <a href="http://shop.fsf.org/category/books/">vend aussi des versions imprim矇es</a>[en] des <a href="/doc/doc.html">manuels GNU</a>). Mais les manuels GNU sont disponibles sous forme de code source, alors que ces @@ -244,7 +244,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/28 13:31:41 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-hardware-designs.html @@ -34,9 +34,9 @@ en gros, elle signifie que les utilisateurs du logiciel sont libres de le faire fonctionner, de le copier et de le redistribuer, avec ou sans modification. Plus pr矇cis矇ment, la d矇finition repose sur <a href="/philosophy/free-sw.html">les quatre libert矇s essentielles</a>. Pour -bien faire ressortir que <cite>free</cite> fait r矇f矇rence la libert矇 et -non au prix, nous accolons souvent le mot fran癟ais ou espagnol 竄libre罈 -<cite>free</cite>.</p> +bien faire ressortir que <i>free</i> fait r矇f矇rence la libert矇 et non au +prix, nous accolons souvent le mot fran癟ais ou espagnol 竄libre罈 +<i>free</i>.</p> <p>Si l'on transpose directement ce concept au mat矇riel, <em>mat矇riel libre</em> signifie que l'utilisateur est libre de l'utiliser, de le copier @@ -61,11 +61,11 @@ est plus claire puisqu'elle 矇vite tout malentendu.</p> fois, ils l'assimilent souvent 竄possibilit矇 d'en obtenir gratuitement un exemplaire罈. Il est vrai que beaucoup de programmes libres sont disponibles prix nul, puisque cela ne vous co羶te rien de t矇l矇charger votre propre -copie, mais ce n'est pas le sens de <cite>free</cite> dans <cite>free -software</cite> (de fait, certains programmes espions tels que <a +copie, mais ce n'est pas le sens de <i>free</i> dans <i>free software</i> +(de fait, certains programmes espions tels que <a href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Flash Player ou Angry Birds</a> sont gratuits, bien qu'ils ne soient pas libres). Accoler le -mot 竄libre罈 <cite>free</cite> aide clarifier ce point.</p> +mot 竄libre罈 <i>free</i> aide clarifier ce point.</p> <p>Pour le mat矇riel, cette confusion tend aller dans l'autre direction; les composants mat矇riels ont un co羶t de production, donc ceux qui sont produits @@ -77,8 +77,8 @@ car en g矇n矇ral le mat矇riau brut a un co羶t. D'un point de vue 矇thique, l'enjeu de la libert矇 prime absolument sur l'enjeu du prix, car un appareil qui refuse la libert矇 ses utilisateurs vaut moins que rien.</p> -<p>On peut utiliser le terme 竄mat矇riel libre罈 <cite>[libre hardware]</cite> -comme 矇quivalent concis de 竄mat矇riel fabriqu矇 partir de plans libres罈.</p> +<p>On peut utiliser le terme 竄mat矇riel libre罈 <i>[libre hardware]</i> comme +矇quivalent concis de 竄mat矇riel fabriqu矇 partir de plans libres罈.</p> <p>Les expressions 竄mat矇riel ouvert罈 et 竄mat矇riel open source罈 sont utilis矇es par certains avec la m礙me signification concr癡te que 竄mat矇riel @@ -122,8 +122,8 @@ qui ne peut pas l'礙tre. C'est le meilleur moyen de faire la distinction, car cela renvoie des cons矇quences pratiques.</p> <p>Entre le mat矇riel et le logiciel, il existe une zone grise occup矇e par les -micrologiciels <cite>[firmware]</cite> qui <em>peuvent</em> 礙tre mis jour -ou remplac矇s, mais ne sont pas con癟us pour 礙tre mis jour ou remplac矇s une +micrologiciels <i>[firmware]</i> qui <em>peuvent</em> 礙tre mis jour ou +remplac矇s, mais ne sont pas con癟us pour 礙tre mis jour ou remplac矇s une fois le produit vendu. En termes conceptuels, la zone grise est plut繫t mince. En pratique, ceci est important, car de nombreux produits sont concern矇s. Nous pouvons donc presque consid矇rer ces micrologiciels comme du @@ -131,15 +131,14 @@ mat矇riel.</p> <p>Certaines personnes ont pr矇tendu que pr矇installer des micrologiciels et des circuits logiques programmables de type 竄<abbr title="Field-Programmable -Gate Array">FPGA</abbr>罈 (r矇seau de portes programmables <cite>in -situ</cite>) 竄effacerait la fronti癡re entre mat矇riel et logiciel罈, mais je -pense qu'il s'agit l d'une mauvaise interpr矇tation des faits. Un -micrologiciel install矇 lors de l'utilisation est un logiciel ordinaire; un -micrologiciel int矇gr矇 un appareil et non modifiable est un logiciel par -nature, mais nous pouvons le traiter comme si c'矇tait un circuit. Dans le -cas des FPGA, le circuit FPGA lui-m礙me est du mat矇riel, mais le sch矇ma -logique de portes charg矇 dans ce circuit FPGA est une sorte de -micrologiciel.</p> +Gate Array">FPGA</abbr>罈 (r矇seau de portes programmables <i>in situ</i>) +竄effacerait la fronti癡re entre mat矇riel et logiciel罈, mais je pense qu'il +s'agit l d'une mauvaise interpr矇tation des faits. Un micrologiciel install矇 +lors de l'utilisation est un logiciel ordinaire; un micrologiciel int矇gr矇 +un appareil et non modifiable est un logiciel par nature, mais nous pouvons +le traiter comme si c'矇tait un circuit. Dans le cas des FPGA, le circuit +FPGA lui-m礙me est du mat矇riel, mais le sch矇ma logique de portes charg矇 dans +ce circuit FPGA est une sorte de micrologiciel.</p> <p>Faire fonctionner des sch矇mas de portes libres sur des FPGA pourrait 礙tre une m矇thode utile pour cr矇er des appareils num矇riques libres au niveau des @@ -360,14 +359,14 @@ simple fait de rendre libre un niveau est une am矇lioration significative.</p> <p>Cependant, si l'un des niveaux le plan fait appel des parties libres et des parties non libres par exemple un circuit HDL 竄libre罈 qui -incorpore des processeurs <cite>softcore</cite> privateurs nous devons -conclure que le plan dans son ensemble est non libre ce niveau. De m礙me -pour les 竄assistants罈 ou les 竄macros罈 non libres, s'ils d矇finissent une -partie des interconnexions des puces ou des parties de puces dont les -connexions sont programmables. Les parties libres peuvent constituer une -矇tape vers notre objectif futur de libert矇 des plans, mais pour atteindre -cet objectif il faudra remplacer les parties non libres. Elles ne pourront -jamais 礙tre acceptables dans le monde du libre.</p> +incorpore des processeurs <i>softcore</i> privateurs nous devons conclure +que le plan dans son ensemble est non libre ce niveau. De m礙me pour les +竄assistants罈 ou les 竄macros罈 non libres, s'ils d矇finissent une partie +des interconnexions des puces ou des parties de puces dont les connexions +sont programmables. Les parties libres peuvent constituer une 矇tape vers +notre objectif futur de libert矇 des plans, mais pour atteindre cet objectif +il faudra remplacer les parties non libres. Elles ne pourront jamais 礙tre +acceptables dans le monde du libre.</p> <h3 id="licenses">Licences et copyright adapt矇s aux plans libres pour le mat矇riel</h3> @@ -491,9 +490,9 @@ libres lorsque nous fabriquons nous-m礙me des objets.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">En anglais, <cite>free software</cite>. Le mot -<cite>free</cite> a deux significations: 竄libre罈 et 竄gratuit罈.<a -href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote1">En anglais, <i>free software</i>. Le mot <i>free</i> a +deux significations: 竄libre罈 et 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -568,7 +567,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant - Free Software @@ -33,13 +33,13 @@ logiciel libre</a> des utilisateurs de l'informatique pour que les utilisateurs contr繫lent les logiciels qu'ils utilisent plut繫t que l'inverse. Quand un programme respecte la libert矇 des utilisateurs et leur communaut矇, nous disons que -c'est un 竄logiciel libre罈 <cite>[free software]</cite>.</p> +c'est un 竄logiciel libre罈 <i>[free software]</i>.</p> -<p>Parfois aussi nous l'appelons <cite>libre software</cite> pour souligner le -fait que nous parlons de libert矇 et non de prix.<a id="TransNote1-rev" +<p>Parfois aussi nous l'appelons <i>libre software</i> pour souligner le fait +que nous parlons de libert矇 et non de prix.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Certains programmes privateurs<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> (non libres), comme -Photoshop, sont vraiment co羶teux; d'autres, comme Flash Player, sont +Photoshop, sont vraiment co羶teux; d'autres, comme l'appli d'Uber, sont disponibles gratuitement mais c'est un d矇tail mineur. Dans les deux cas, ils donnent au d矇veloppeur du programme du pouvoir sur les utilisateurs, pouvoir que personne ne devrait poss矇der.</p> @@ -48,10 +48,10 @@ pouvoir que personne ne devrait poss矇der.</p> sont tous deux 竄malveillants罈, c'est--dire qu'ils ont tous deux des fonctionnalit矇s con癟ues pour traiter les utilisateurs de mani癡re in矇quitable. De nos jours, le logiciel privateur est souvent malveillant -parce que <a href="/proprietary/proprietary.html">les d矇veloppeurs sont -corrompus par le pouvoir qu'ils poss癡dent</a>. Le r矇pertoire auquel renvoie -le lien pr矇c矇dent d矇nombre environ 450 fonctionnalit矇s malveillantes (en -janvier 2020), mais c'est sans aucun doute la partie 矇merg矇e de l'iceberg.</p> +parce que <a href="/malware">les d矇veloppeurs sont corrompus par le pouvoir +qu'ils poss癡dent</a>. Le r矇pertoire auquel renvoie le lien pr矇c矇dent +d矇nombre environ 500 fonctionnalit矇s malveillantes (en janvier 2021), mais +c'est sans aucun doute la partie 矇merg矇e de l'iceberg.</p> <p>Avec le logiciel libre, les utilisateurs contr繫lent le programme, que ce soit de mani癡re individuelle ou collective. Par cons矇quent ils contr繫lent ce @@ -149,11 +149,11 @@ exerce par ce biais un pouvoir sur les utilisateurs. Un programme non libre est un joug, un instrument de pouvoir injuste.</p> <p>Dans des cas proprement scandaleux (devenus aujourd'hui tout fait -habituels), <a href="/proprietary/proprietary.html">les programmes -privateurs sont con癟us pour espionner les utilisateurs, leur imposer des -restrictions, les censurer et abuser d'eux</a>. Le syst癡me d'exploitation -des <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iTrucs</a> d'Apple, -par exemple, fait tout cela, et Windows 矇galement, sur les appareils mobiles +habituels), <a href="/malware">les programmes privateurs sont con癟us pour +espionner les utilisateurs, leur imposer des restrictions, les censurer et +abuser d'eux</a>. Le syst癡me d'exploitation des <a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iTrucs</a> d'Apple, par +exemple, fait tout cela, et Windows 矇galement, sur les appareils mobiles 矇quip矇s de puces ARM. Windows, le micrologiciel des t矇l矇phones mobiles et Google Chrome pour Windows comportent chacun une porte d矇rob矇e universelle permettant une certaine entreprise de modifier le programme distance @@ -161,9 +161,9 @@ sans requ矇rir de permission. Le Kindle d'Amazon a une porte d矇rob矇e qui peut effacer des livres.</p> <p>L'utilisation de logiciels privateurs dans le cadre de 竄l'internet des -objets罈 transformerait ce dernier en <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">竄internet du -t矇l矇marketing罈</a> ainsi qu'en 竄internet des fouineurs罈.</p> +objets罈 transformerait ce dernier en 竄<a +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">internet du +t矇l矇marketing</a>罈 ainsi qu'en 竄internet des fouineurs罈.</p> <p>Pour en finir avec l'injustice des programmes non libres, le mouvement du logiciel libre d矇veloppe des logiciels libres qui donnent aux utilisateurs @@ -286,8 +286,8 @@ nest pas autoris矇, sauf pour les exercices de r矇troing矇nierie.罈</p> <p>Si l'on en croit les d矇veloppeurs de logiciel privateur, on devrait punir les 矇tudiants assez g矇n矇reux pour partager leurs logiciels ou assez curieux pour chercher les modifier. Ce serait faire de la mauvaise 矇ducation. Voir -dans <a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> une discussion -plus pouss矇e de l'usage des logiciels libres l'矇cole.</p> +une discussion plus pouss矇e de <a href="/education/education.html">l'usage +des logiciels libres l'矇cole</a>.</p> <h3>Le logiciel libre: plus que des 竄avantages罈</h3> @@ -321,12 +321,25 @@ le distribuer ni le modifier.</p> <h3>Conclusion</h3> -<p>Nous m矇ritons de contr繫ler notre propre informatique. Comment y arriver? En -refusant les logiciels privateurs sur les ordinateurs que nous poss矇dons ou -utilisons au quotidien et en rejetant les SaaSS; en <a -href="/licenses/license-recommendations.html">d矇veloppant des logiciels -libres</a> (pour ceux dentre nous qui sont programmeurs); en <a -href="/help/help.html">partageant ces id矇es avec les autres</a>.</p> +<p>Nous m矇ritons d'avoir la ma簾trise de notre informatique. Comment y +parvenir?</p> + +<ul> + <li>En refusant les logiciels privateurs sur les ordinateurs que nous poss矇dons +ou dont nous nous servons au quotidien et en rejetant les SaaSS;</li> + + <li>en <a href="/licenses/license-recommendations.html">d矇veloppant des +logiciels libres</a> (pour ceux dentre nous qui sont programmeurs);</li> + + <li>en refusant de d矇veloper ou promouvoir des programmes non libres ou des +SaaSS.</li> + + <li>en <a href="/help/help.html">partageant ces id矇es avec les autres</a>;</li> + + <li>en <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">disant non et en +expliquant pourquoi</a> lorsque nous sommes invit矇s faire tourner un +programme non libre.</li> +</ul> <p>Nous le faisons depuis 1984, ainsi que des milliers d'utilisateurs; c'est pourquoi nous disposons maintenant du syst癡me d'exploitation libre GNU/Linux @@ -338,9 +351,9 @@ l'informatique.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Free</cite> veut dire 竄libre罈, mais aussi +<li id="TransNote1"><i>Free</i> veut dire 竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -397,7 +410,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018-2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -417,7 +430,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/03/10 21:04:13 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-for-freedom.html @@ -407,7 +407,7 @@ d矇veloppeurs sur SourceForge, un site qui ne soutient pas l'id矇e qu'il s'agisse d'un probl癡me 矇thique.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -466,7 +466,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a @@ -485,7 +485,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/10/26 19:00:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-intro.html @@ -52,7 +52,7 @@ sont trop restrictives pour y r矇pondre. </p> <p> -En 1998, le terme <cite>open source</cite> (code source ouvert). <a +En 1998, le terme <i>open source</i> (code source ouvert). <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">a 矇t矇 associ矇 un point de vue consid矇rablement diff矇rent du n繫tre</a>. Ce point de vue ne prend en compte que les avantages pratiques des logiciels libres et 矇vite @@ -146,7 +146,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/06 08:58:26 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-software-rocket.html @@ -0,0 +1,220 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Le logiciel des fus矇es doit-il 礙tre enti癡rement libre? Logiciel libre et +mat矇riel - Projet GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<h2>Le logiciel des fus矇es doit-il 礙tre enti癡rement libre? Logiciel libre et +mat矇riel +</h2> + +<address class="byline">par Richard Stallman</address> + +<p>Peut-il exister une fus矇e fonctionnant exclusivement avec du logiciel +libre? Doit-on demander SpaceX de lib矇rer le logiciel de ses lanceurs de +satellites? Je ne pense pas que la personne qui m'a demand矇 cela 矇tait +s矇rieuse, mais en r矇pondant cette question, on peut 矇clairer des questions +similaires sur les produits que les gens ach癡tent de nos jours.</p> + +<p>Pour autant que je sache, le logiciel en tant que tel n'est pas capable de +g矇n矇rer de la pouss矇e. Pour l'essentiel, une fus矇e est obligatoirement un +objet physique, donc elle ne peut pas 竄礙tre罈 du logiciel libre. Mais elle +peut inclure des syst癡mes de contr繫le et de t矇l矇m矇trie informatis矇s, donc du +logiciel.</p> + +<p>Si quelqu'un proposait de me vendre une fus矇e, je la traiterais comme +n'importe quel autre appareil. Consid矇rez par exemple un thermostat. S'il +contient du logiciel modifiable, tout ce logiciel doit 礙tre libre et c'est +moi seul qui dois avoir le pouvoir de d矇cider s'il faut, ou non, installer +une modification donn矇e. Si par contre ce logiciel n'est pas con癟u pour 礙tre +modifi矇 et communique <em>uniquement</em> par l'interm矇diaire d'une +interface limit矇e (boutons sur un panneau de contr繫le, t矇l矇commande de +t矇l矇viseur ou interface USB avec un ensemble fixe de commandes, par +exemple), je ne consid矇rerai pas comme essentiel de savoir ce qui est +l'int矇rieur du thermostat; cela ne fait aucune diff矇rence pour moi, +utilisateur, qu'il contienne une puce sp矇cialis矇e ou un processeur ex矇cutant +du code. S'il contient effectivement du code, on pourrait aussi bien le +remplacer par une puce sp矇cialis矇e, donc ce que c'est m'importe peu.</p> + +<p>Je protesterais si le thermostat envoyait quelqu'un des donn矇es sur mes +activit矇s, quel que soit le moyen utilis矇. Encore une fois, cela ne fait +aucune diff矇rence que ce soit une puce sp矇cialis矇e ou du code +sp矇cialis矇. Avec du logiciel libre je pourrais arr礙ter cette surveillance, +mais ce n'est pas le seul moyen. Un autre est de d矇connecter les antennes de +communication num矇rique, directement ou avec un interrupteur.</p> + +<p>Si une fus矇e contient du logiciel, la publication de ce dernier comme +logiciel libre peut 礙tre une contribution la communaut矇 et nous devrions +en 礙tre reconnaissants, mais c'est un autre sujet. Une telle publication +donne aussi la possibilit矇 aux acheteurs de fus矇es de travailler +l'am矇lioration du logiciel qu'elles contiennent, bien que dans ce cas la +nature irr矇versible de beaucoup de pannes puisse d矇courager le bidouillage.</p> + +<p>Des lecteurs ont fait remarquer que SpaceX a re癟u <a +href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">un +soutien financier important de la part du gouvernement des tats-Unis</a> +pour d矇velopper ses fus矇es. De droit, le fait d'accepter ce soutien devrait +obliger SpaceX publier le logiciel de la fus矇e sous une licence libre, +m礙me s'il est utilis矇 uniquement l'int矇rieur de la fus矇e.</p> + +<p>tant donn矇 ce qu'on sait des voitures Tesla, pleines de maliciels de +surveillance et de pistage, modifiables par Tesla mais pas par +l'utilisateur, je suppose que les fus矇es SpaceX en contiennent 矇galement. Si +un jour les fus矇es 矇taient vendues comme les voitures et les tracteurs +d'aujourd'hui, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">leur logiciel +serait in矇quitable</a>, et <a +href="/proprietary/proprietary.html">probablement malveillant</a>. Les gens +commencent s'en rendre compte; voyez le mouvement du droit r矇parer, qui +exige un embryon de libert矇 (beaucoup moins que de lib矇rer le logiciel du +v矇hicule) et pourtant affronte un dur combat.</p> + +<p>Cependant, je ne pense pas que SpaceX vende des fus矇es; je pense qu'elle +fournit un service, savoir le lancement de charges utiles dans ses propres +fus矇es. La question est donc totalement diff矇rente: si vous 礙tes le +client, vous ne faites pas fonctionner la fus矇e; c'est SpaceX qui le fait.</p> + +<p>La fus矇e que SpaceX utilise n'est pas comme votre voiture ou votre +camionnette, ni m礙me comme une voiture ou un camion que vous auriez +lou矇. Elle est plut繫t comparable au camion d'une entreprise de d矇m矇nagement +qui, ce moment pr矇cis, transporte vos livres et votre mobilier vers la +destination que vous avez sp矇cifi矇e. C'est l'entreprise de d矇m矇nagement +que revient le contr繫le du logiciel de ce camion, pas au client actuel.</p> + +<p>Il est logique de traiter le transport de vos affaires vers la Mongolie +ext矇rieure ou vers l'espace comme un service, parce que c'est une t璽che +essentiellement autonome et ind矇pendante du client (竄 essentiellement罈 ne +veut pas dire 竄 absolument 罈 ni 竄 100 % 罈), de sorte que les instructions +qui la d矇finissent sont simples (transporte ces caisses l'adresse A pour +la date D).</p> + +<p>Si SpaceX avait publi矇 le logiciel de sa fus矇e sous une licence libre, cela +vous donnerait le droit d'en faire des versions modifi矇es, de les utiliser +et de les distribuer, mais ne vous donnerait pas le droit de modifier le +code qui fait fonctionner la fus矇e.</p> + +<p>Cependant, il y a un type d'activit矇 qu'un hypoth矇tique vaisseau spatial +pourrait effectuer, mais qui ne doit jamais 礙tre trait矇 comme un service: +l'activit矇 informatique priv矇e. Et ceci, parce que l'informatique priv矇e est +pr矇cis矇ment ce que vous pouvez faire sur votre ordinateur personnel en toute +libert矇 si vous avez le logiciel libre ad矇quat.</p> + +<p>Quand un programme a pour t璽che de faire de l'informatique pour vous, vous +avez le droit d'exiger le contr繫le de ce qu'il fait et des moyens qu'il +emploie, et pas seulement qu'il ob矇isse vos ordres en les interpr矇tant +sa fa癟on. Autrement dit, vous avez droit votre propre copie d'un programme +libre, utiliser sur un ordinateur dont vous avez le contr繫le.</p> + +<p>Rien d'矇tonnant qu'il y ait des entreprises pour souhaiter que vous leur +c矇diez le contr繫le de vos activit矇s informatiques, en les qualifiant de 竄 +services 罈 effectuer sur leurs serveurs avec des programmes qu'elles +contr繫lent m礙me des choses aussi minutieusement dirig矇es par l'utilisateur +que l'矇criture de texte! C'est un stratag癡me pour vous amener substituer +leur pouvoir votre libert矇. Nous appelons cela 竄 service se substituant au +logiciel 罈, SaaSS pour faire court (voir 竄 <a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur +sert-il r矇ellement?</a> 罈), et nous le refusons.</p> + +<p>Par exemple, imaginez un hypoth矇tique vaisseau spatial SpaceX intelligent +qui, en tant que 竄 service 罈, veut tout conna簾tre de votre entreprise pour +que les serveurs de SpaceX puissent d矇cider pour vous quelles marchandises +acheter et vendre, et sur quelles plan癡tes. Ce service de planification +serait un SaaSS, donc un 竄 d矇-service 罈 . Au lieu d'utiliser ce d矇-service, +faites votre planification avec votre copie d'un logiciel libre sur votre +propre ordinateur.</p> + +<p>SpaceX et d'autres pourraient ainsi l矇gitimement vous proposer le service +non informatique consistant transporter des cargaisons, et vous pourriez +l'utiliser de temps en temps; ou bien vous pourriez choisir une autre +m矇thode, peut-礙tre acheter un vaisseau spatial et l'exploiter vous-m礙me.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a +href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens +orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent 礙tre signal矇s <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a +rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND +4.0)</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduction: Th矇r癡se Godefroy<br /> R矇vision: <a +href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Derni癡re mise jour: + +$Date: 2020/11/15 10:30:38 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-sw.html @@ -53,7 +53,7 @@ perd de vue l'矇thique du logiciel libre</a>罈. </div> <p> -竄Logiciel libre罈 <cite>[free software]</cite> d矇signe des logiciels qui +竄Logiciel libre罈 <i>[free software]</i> d矇signe des logiciels qui respectent la libert矇 des utilisateurs. En gros, cela veut dire que <b>les utilisateurs ont la libert矇 d'ex矇cuter, copier, distribuer, 矇tudier, modifier et am矇liorer ces logiciels.</b> Ainsi, 竄logiciel libre罈 fait @@ -61,8 +61,8 @@ r矇f矇rence la libert矇, pas au prix<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> (pour comprendre ce concept, vous devez penser 竄libert矇 d'expression罈, pas 竄entr矇e libre罈). Pour bien montrer qu'il ne s'agit pas de gratuit矇, nous utilisons quelquefois en -anglais l'expression <cite>libre software</cite>, qui emprunte au fran癟ais -ou l'espagnol. +anglais l'expression <i>libre software</i>, qui emprunte au fran癟ais ou +l'espagnol. </p> <p> @@ -115,32 +115,58 @@ programme B afin de g矇rer certaines situations. Si nous souhaitons distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de B; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux libres. Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il -n'utilise pas B, alors seul A doit 礙tre libre; B n'est pas pertinent dans +n'utilise pas B, alors seul A doit 礙tre libre; Bn'est pas pertinent dans ce cas.</p> <p> -竄Logiciel libre罈 ne signifie pas 竄non commercial罈. Un logiciel libre -doit permettre l'usage commercial, le d矇veloppement commercial et la -distribution commerciale. Le d矇veloppement commercial de logiciel libre -n'est plus l'exception; de tels logiciels libres commerciaux sont tr癡s -importants. Vous pouvez avoir pay矇 pour obtenir une copie d'un logiciel -libre ou vous pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la -mani癡re dont vous vous l'礙tes procur矇, vous avez toujours la libert矇 de -copier et de modifier le logiciel et m礙me d'en <a -href="/philosophy/selling.html">vendre des copies</a>. +竄Logiciel libre罈 ne veut pas dire 竄logiciel non commercial罈. Au +contraire, un programme libre doit 礙tre utilisable, d矇veloppable et +distribuable dans un cadre commercial. Cette r癡gle est d'importance +primordiale. Sans elle, le logiciel libre ne pourrait pas atteindre son +objectif. </p> <p> -Un programme libre doit offrir les quatre libert矇s tout utilisateur qui en -obtient un exemplaire, sous r矇serve que l'utilisateur ait respect矇 jusque-l -les conditions de la licence libre r矇gissant ce logiciel. Le fait de mettre +Nous voulons inviter chacun utiliser le syst癡me GNU, y compris les +entreprises et leurs collaborateurs; son utilisation commerciale doit donc +礙tre permise. Nous esp矇rons que des programmes libres remplaceront les +programmes privateurs comparables, mais cela ne sera pas possible si les +entreprises ont l'interdiction de les utiliser. Nous voulons que les +produits commerciaux contenant du logiciel incluent le syst癡me GNU, et cela +revient en faire une distribution payante. Le d矇veloppement commercial de +logiciel libre n'est plus l'exception; ce logiciel libre commercial est +essentiel. Le support professionnel payant du logiciel libre r矇pond un +besoin important. +</p> + +<p> +Par cons矇quent, exclure l'utilisation, le d矇veloppement ou la distribution +commerciale 矇branlerait la communaut矇 du logiciel libre et mettrait obstacle + son succ癡s. Nous devons en conclure qu'un programme publi矇 sous une +licence comportant de telles restrictions ne r矇pond pas aux crit癡res du +logiciel libre. +</p> + +<p> +Un programme libre doit offrir les quatre libert矇s tout utilisateur +potentiel qui en obtient un exemplaire, sous r矇serve que cet utilisateur +n'ait pas viol矇 la licence libre r矇gissant ce programme au cours d'une +distribution ant矇rieure de logiciel sous cette licence. Le fait de mettre certaines de ces libert矇s hors d'atteinte de certains utilisateurs, ou d'exiger un paiement en esp癡ces ou en nature pour les exercer, 矇quivaut ne pas leur accorder les libert矇s en question, ce qui rend le programme non libre. </p> -<h3>claircissements divers</h3> +<p> +Vous pouvez avoir pay矇 pour obtenir une copie d'un logiciel libre ou vous +pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la mani癡re dont +vous vous l'礙tes procur矇, vous avez toujours la libert矇 de copier et de +modifier le logiciel et m礙me d'en <a href="/philosophy/selling.html">vendre +des copies</a>. +</p> + +<h3>Clarifier la limite entre libre et non libre</h3> <p>La suite de cet article explique plus pr矇cis矇ment quelle 矇tendue doit avoir chacune de ces libert矇s dans divers domaines pour qu'un programme soit @@ -177,6 +203,10 @@ peuvent lui redonner de l'utilit矇 parce que les libert矇s 1 et 3 leur permettent, eux ou leur communaut矇, de d矇barrasser le code des nuisances arbitraires et de distribuer les versions ainsi modifi矇es.</p> +<p>竄Comme vous le souhaitez罈 inclut l'option 竄pas du tout罈 si c'est votre +souhait. On n'a donc pas besoin d'une 竄libert矇 de ne pas ex矇cuter un +programme罈.</p> + <h4>La libert矇 d'矇tudier le code source et de le modifier</h4> <p> @@ -184,8 +214,8 @@ Afin que les libert矇s 1 et3 (la libert矇 de faire des modifications et la libert矇 de publier les versions modifi矇es) aient un sens, vous avez besoin d'acc矇der au code source. Ainsi, l'acc癡s au code source est une condition n矇cessaire pour qu'un logiciel soit libre. Du code source rendu illisible -<cite>[obfuscated]</cite> n'est pas du vrai code source et ne compte pas -comme code source. +<i>[obfuscated]</i> n'est pas du vrai code source et ne compte pas comme +code source. </p> <p> @@ -194,7 +224,7 @@ de l'original. Si le programme est livr矇 dans un produit con癟u pour ex矇cuter les versions modifi矇es de quelqu'un d'autre, mais pour refuser d'ex矇cuter les v繫tres une pratique connue sous le nom de 竄tivo簿sation罈, de 竄verrouillage罈 ou (dans la terminologie pernicieuse de ses partisans) de -<cite>secure boot</cite><a id="TransNote3-rev" +<i>secure boot</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> la libert矇1 devient un simulacre vide de sens plut繫t qu'une libert矇 concr癡te. Ces binaires ne sont pas libres, m礙me si le code source partir duquel ils ont 矇t矇 compil矇s l'est. @@ -217,6 +247,13 @@ que quelqu'un d'autre consid癡re comme une am矇lioration, ce n'est pas un programme libre. </p> +<p> +Un cas particulier de la libert矇 1 est la libert矇 de supprimer le code du +programme si son ex矇cution n'a aucun effet, ou de le modifier pour qu'il +invoque un autre programme. Ainsi, la libert矇 1 inclut la 竄libert矇 de +supprimer le programme罈. +</p> + <h4>La libert矇 de redistribuer si vous le souhaitez: exigences de base</h4> <p>Avoir la libert矇 de distribution (libert矇s 2 et 3) signifie que vous 礙tes @@ -400,7 +437,7 @@ que vous n'adh矇rerez pas. Lisez 竄<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termes pr礙tant confusion, que vous devriez 矇viter</a>罈, un essai sur l'utilisation de ces termes. Nous avons aussi une liste de <a href="/philosophy/fs-translations.html">traductions -correctes de <cite>free software</cite></a> dans de nombreuses langues. +correctes de <i>free software</i></a> dans de nombreuses langues. </p> <h4>Comment nous interpr矇tons ces crit癡res</h4> @@ -433,7 +470,7 @@ href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. <p> Si vous envisagez d'矇crire une nouvelle licence, veuillez auparavant -contacter la <cite>Free Software Foundation</cite>, en 矇crivant l'adresse +contacter la <i>Free Software Foundation</i>, en 矇crivant l'adresse ci-dessus. La prolif矇ration de licences de logiciel libre diff矇rentes les unes des autres implique un surcro簾t de travail pour les utilisateurs voulant comprendre ces licences; nous pouvons vous aider trouver une @@ -489,38 +526,45 @@ liens, pour montrer exactement ce qui a chang矇.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a> explique plus clairement pourquoi les quatre libert矇s doivent +s'appliquer aux activit矇s commerciales, et explique pourquoi elles +impliquent les libert矇s de ne pas ex矇cuter le programme et de le supprimer +(on n'a donc pas besoin de d矇finir s矇par矇ment ces conditions).</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version -1.165</a>: pr矇ciser que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas +1.165</a> pr矇cise que les nuisances arbitraires du code ne rendent pas caduque la libert矇 0 et que les libert矇s 1 et 3 permettent aux utilisateurs de les 矇liminer.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version -1.153</a>: pr矇ciser que la libert矇 d'ex矇cuter le programme signifie que -rien ne vous emp礙che de le faire fonctionner.</li> +1.153</a> pr矇cise que la libert矇 d'ex矇cuter le programme signifie que rien +ne vous emp礙che de le faire fonctionner.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version -1.141</a>: pr矇cise quel code doit 礙tre libre.</li> +1.141</a> pr矇cise quel code doit 礙tre libre.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Version -1.135</a>: R矇p矇ter chaque fois que la libert矇0 est la libert矇 d'ex矇cuter le +1.135</a> r矇p癡te chaque fois que la libert矇0 est la libert矇 d'ex矇cuter le programme comme on veut.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Version -1.134</a>: La libert矇 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalit矇 du +1.134</a>: la libert矇 0 ne fait pas intervenir la fonctionnalit矇 du programme.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Version -1.131</a>: Une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme une +1.131</a>: une licence libre ne peut pas exiger qu'on se conforme une licence non libre d'un autre programme.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Version -1.129</a>: 矇nonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit +1.129</a> 矇nonce explicitement qu'il est permis de choisir le droit applicable et de sp矇cifier la cour comp矇tente (cela a toujours 矇t矇 notre politique).</li> @@ -531,13 +575,13 @@ tire cons矇quence; autrement, ce n'est qu'un probl癡me potentiel.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Version -1.118</a>: Clarification. Il s'agit des limites votre droit de modifier, -et non de la nature de ces modifications. Et les modifications ne se -limitent pas des 竄am矇liorations罈.</li> +1.118</a> pr矇cise qu'il s'agit des limites votre droit de modifier, et non +de la nature de ces modifications. Et les modifications ne se limitent pas +des 竄am矇liorations罈.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Version -1.111</a>: pr矇cise la version 1.77 en disant que seules les +1.111</a> pr矇cise la version 1.77 en disant que seules les <em>restrictions</em> r矇troactives sont inacceptables. Les titulaires du copyright peuvent toujours conc矇der des <em>permissions</em> suppl矇mentaires pour les utilisations de ce travail en le publiant d'une autre mani癡re en @@ -545,18 +589,18 @@ parall癡le.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Version -1.105</a>: 矇labore sur un point d矇j indiqu矇 dans la version 1.80, savoir +1.105</a> 矇labore sur un point d矇j indiqu矇 dans la version 1.80, savoir que le court 矇nonc矇 de la libert矇1 implique d'utiliser effectivement votre version modifi矇e pour votre travail informatique.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Version -1.92</a>: pr矇cise que le code rendu illisible <cite>[obfuscated]</cite> -n'est pas consid矇r矇 comme du code source.</li> +1.92</a> pr矇cise que le code rendu illisible <i>[obfuscated]</i> n'est pas +consid矇r矇 comme du code source.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Version -1.90</a>: pr矇cise que la libert矇3 implique le droit de redistribuer des +1.90</a> pr矇cise que la libert矇3 implique le droit de redistribuer des copies de votre propre version modifi矇e ou am矇lior矇e, et non le droit de participer au d矇veloppement d'un projet tiers.</li> @@ -572,7 +616,7 @@ autrement dit, pas de tivo簿sation.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Version -1.77</a>: pr矇cise que tout changement r矇troactif de la licence est +1.77</a> pr矇cise que tout changement r矇troactif de la licence est inacceptable, m礙me si ce n'est pas d矇crit comme un remplacement complet.</li> <li><a @@ -599,45 +643,44 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Version -1.46</a>: pr矇cise de quelle personne l'objectif doit 礙tre pris en compte, +1.46</a> pr矇cise de quelle personne l'objectif doit 礙tre pris en compte, dans 竄la libert矇 d'ex矇cuter le programme, pour tous les usages罈.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Version -1.41</a>: pr矇cise la formulation relative aux licences bas矇es sur des +1.41</a> pr矇cise la formulation relative aux licences bas矇es sur des contrats.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Version -1.40</a>: explique qu'une licence libre doit vous autoriser utiliser +1.40</a> explique qu'une licence libre doit vous autoriser utiliser d'autres logiciels libres disponibles pour cr矇er vos modifications.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Version -1.39</a>: signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige fournir +1.39</a> signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige fournir les sources des versions logicielles que vous mettez disposition du public.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Version -1.31</a>: signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige vous +1.31</a> signale qu'il est acceptable qu'une licence vous oblige vous identifier en tant qu'auteur de modifications. Ce texte apporte d'autres pr矇cisions mineures.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Version -1.23</a>: s'int矇resse aux probl癡mes potentiels relatifs aux licences bas矇es +1.23</a> s'int矇resse aux probl癡mes potentiels relatifs aux licences bas矇es sur des contrats.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Version -1.16</a>: explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li> +1.16</a> explique pourquoi la distribution de binaires est importante.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Version -1.11</a>: signale qu'une licence libre peut vous obliger envoyer une -copie des versions que vous distribuez aux d矇veloppeurs pr矇c矇dents, sur -demande.</li> +1.11</a> signale qu'une licence libre peut vous obliger envoyer une copie +des versions que vous distribuez aux d矇veloppeurs pr矇c矇dents, sur demande.</li> </ul> @@ -666,10 +709,10 @@ autres, nous l'avons appel矇e libert矇0.</li> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Free</cite> veut dire 竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈.</li> +<i>Free</i> veut dire 竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> Informatique de confiance.</li> @@ -677,7 +720,7 @@ Informatique de confiance.</li> class="nounderline">↑</a> L'矇quivalent fran癟ais du copyright est le droit d'auteur, mais comme il y a des diff矇rences significatives entre les deux, nous ne traduisons pas -<cite>copyright</cite> dans cet article.</li> +<i>copyright</i> dans cet article.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> Traduction possible: gauche d'auteur.</li> @@ -736,8 +779,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -755,7 +798,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/07/30 11:29:24 $ +$Date: 2021/02/04 11:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/free-world-notes.html @@ -239,16 +239,16 @@ plus basiques et les plus largement utilis矇s: il va de fait traire les 竄vaches lait罈 de l'industrie du logiciel commercial, plut繫t que tenter d'innover aux marges du d矇veloppement (bien entendu, les innovateurs qui veulent contribuer seront les bienvenus). Outre le logiciel libre il y aura -encore les partagiciels <cite>[shareware]</cite> et les produits -commerciaux, qui dans une certaine mesure feront concurrence au logiciel -libre et dans une mesure plus grande ouvriront de nouvelles niches dans -lesquelles il n'y a pas encore de logiciel libre. L'industrie du logiciel -libre servira de frein aux prix qui pourront 礙tre demand矇s. Elle aidera -aussi diminuer le co羶t de tout le d矇veloppement logiciel et pourrait -terme fournir un march矇 de recyclage aux logiciels commerciaux -abandonn矇s. Le partagiciel peut 礙tre un terreau fertile pour le -d矇veloppement logiciel exp矇rimental, avec pour objectif de d矇velopper et de -populariser de nouveaux produits qui pourront 礙tre c矇d矇s au march矇 libre.</p> +encore les partagiciels <i>[shareware]</i> et les produits commerciaux, qui +dans une certaine mesure feront concurrence au logiciel libre et dans une +mesure plus grande ouvriront de nouvelles niches dans lesquelles il n'y a +pas encore de logiciel libre. L'industrie du logiciel libre servira de frein +aux prix qui pourront 礙tre demand矇s. Elle aidera aussi diminuer le co羶t de +tout le d矇veloppement logiciel et pourrait terme fournir un march矇 de +recyclage aux logiciels commerciaux abandonn矇s. Le partagiciel peut 礙tre un +terreau fertile pour le d矇veloppement logiciel exp矇rimental, avec pour +objectif de d矇velopper et de populariser de nouveaux produits qui pourront +礙tre c矇d矇s au march矇 libre.</p> <p> Enfin, je crois qu'aucune restriction ne doit 礙tre plac矇e sur l'utilisation du logiciel libre: qu'il peut 礙tre r矇empaquet矇, vendu, incorpor矇 dans des @@ -349,7 +349,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/08/03 15:58:31 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright-old.html @@ -115,7 +115,7 @@ m礙me sujet).</p> Mais quand le grand public commencera utiliser les livres 矇lectroniques et qu'il d矇couvrira le r矇gime que les 矇diteurs ont concoct矇 pour lui, il commencera entrer dans la r矇sistance. L'humanit矇 n'acceptera pas ce joug -<cite>ad vitam 疆ternam</cite>.</p> +ad vitam 疆ternam.</p> <p> Les 矇diteurs aimeraient nous faire croire qu'un copyright r矇pressif est la @@ -210,7 +210,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-copyright.html @@ -91,7 +91,7 @@ livre en esp癡ces: vous ne payez un livre 矇lectronique qu'avec une carte de cr矇dit. Voici le monde que veulent les 矇diteurs pour nous. Si vous achetez l'Amazon Kindle<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> (nous l'appelons le <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a><a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>) ou le Reader<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> de Sony (nous l'appelons le Shreader<a id="TransNote6-rev" @@ -99,11 +99,11 @@ href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> pour ce qu'il menace de faire aux livres), vous payez pour r矇aliser ce monde.</p> <p> -Le Swindle a m礙me une porte d矇rob矇e <cite>[backdoor]</cite> orwellienne qui -peut servir effacer les livres distance. Amazon en a fait la -d矇monstration en effa癟ant les copies, achet矇es chez Amazon, du livre -d'Orwell <cite>1984</cite>. l'矇vidence, le nom qu'Amazon a donn矇 son -produit refl癡te son intention de br羶ler nos livres.</p> +Le Swindle a m礙me une porte d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> orwellienne qui peut +servir effacer les livres distance. Amazon en a fait la d矇monstration en +effa癟ant les copies, achet矇es chez Amazon, du livre d'Orwell +<cite>1984</cite>. l'矇vidence, le nom qu'Amazon a donn矇 son produit +refl癡te son intention de br羶ler nos livres.</p> <p> La col癡re du public contre les menottes num矇riques cro簾t doucement, ralentie @@ -219,19 +219,19 @@ Loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique.</li> class="nounderline">↑</a> Amazon Kindle: lecteur de livres 矇lectroniques 矇quip矇 de DRM et utilisant un format privateur (propri矇taire), le PRC, concurrent du <abbr -title="Portable Document Format">PDF</abbr> d'Adobe. Le verbe <cite>to -kindle</cite> signifie 竄allumer un feu罈 et <cite>kindle</cite> veut dire -竄bois d'allumage罈.</li> +title="Portable Document Format">PDF</abbr> d'Adobe. Le verbe <i>to +kindle</i> signifie 竄allumer un feu罈 et <i>kindle</i> veut dire 竄bois +d'allumage罈.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Swindle</cite>: arnaque, escroquerie. <cite>Kindle Swindle</cite> est -le nom d'une campagne men矇e par la FSF.</li> +<i>Swindle</i>: arnaque, escroquerie. <i>Kindle Swindle</i> est le nom +d'une campagne men矇e par la FSF.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Reader</cite>: lecteur.</li> +<i>Reader</i>: lecteur.</li> <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a> -Jeu de mot avec <cite>shredder</cite> (broyeur de documents).</li> +Jeu de mot avec <i>shredder</i> (broyeur de documents).</li> <li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a> Supports vierges: CD, DVD vierges.</li> @@ -292,7 +292,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/freedom-or-power.html @@ -66,7 +66,7 @@ prennent des d矇cisions fondamentales concernant les logiciels, pour tous les utilisateurs, et g矇n矇ralement en niant leurs libert矇s. Quand les utilisateurs sont priv矇s des libert矇s qui d矇finissent le logiciel libre, ils ne peuvent pas savoir exactement ce que fait le logiciel, ni contr繫ler -l'existence de portes d矇rob矇es <cite>[backdoors]</cite>, ni surveiller +l'existence de portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i>, ni surveiller l'apparition possible de virus ou de vers, ni d矇couvrir quelles informations personnelles sont divulgu矇es sur eux (ni emp礙cher cette divulgation, m礙me s'ils la d矇couvrent). Si le logiciel est corrompu, ils ne peuvent pas le @@ -134,7 +134,7 @@ Lawrence Lessig dans <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p.5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -143,7 +143,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -184,7 +184,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>La reproduction exacte et la distribution int矇grale de cet article sont permises sur n'importe quel support d'archivage sans contrepartie @@ -200,7 +200,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/fs-and-sustainable-development.html @@ -59,7 +59,7 @@ le syst癡me d'exploitation libre le plus populaire, allez sur www.gnu.org.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b> -<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>; +<ol><li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>; propri矇taire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -134,7 +134,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><trad-gnu@april.org></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/funding-art-vs-funding-software.html @@ -77,9 +77,9 @@ bonne r矇ponse.</p> concernant les contributions au code de GNU Emacs sont incompl癡tes pour la p矇riode o羅 nous n'utilisions pas encore un syst癡me de gestion de version: cette 矇poque-l, nous n'avions que les journaux des modifications -<cite>[changelogs]</cite>. Mais imaginons que nous poss矇dions encore toutes -les versions et que nous puissions d矇terminer avec pr矇cision qui a contribu矇 - quoi, quelle partie du code revient chacun des contributeurs, parmi des +<i>[changelogs]</i>. Mais imaginons que nous poss矇dions encore toutes les +versions et que nous puissions d矇terminer avec pr矇cision qui a contribu矇 +quoi, quelle partie du code revient chacun des contributeurs, parmi des centaines. Nous serions toujours coinc矇s.</p> <p>Si nous souhaitions donner cr矇dit chacun en proportion du nombre de lignes @@ -129,13 +129,12 @@ l'矇ducation, o羅 toutes les uvres doivent 礙tre libres.</p> faire un don un <em>projet</em> pour le travail <em>qu'il se propose d'accomplir</em>. C'est un syst癡me tr癡s simple.</p> -<p>La <cite>Free Software Foundation</cite> sollicite les dons de deux -mani癡res. Nous sollicitons des <a href="https://my.fsf.org/donate/">dons non -affect矇s pour financer le travail de la fondation</a>, et nous appelons -aussi faire des <a -href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations">dons affect矇s certains -projets sp矇cifiques</a>. D'autres organisations appartenant au monde du -logiciel libre le font aussi.</p> +<p>La <i>Free Software Foundation</i> sollicite les dons de deux mani癡res. Nous +sollicitons des <a href="https://my.fsf.org/donate/">dons non affect矇s pour +financer le travail de la fondation</a>, et nous appelons aussi faire des +<a href="https://my.fsf.org/donate/directed-donations">dons affect矇s +certains projets sp矇cifiques</a>. D'autres organisations appartenant au +monde du logiciel libre le font aussi.</p> <div class="translators-notes"> @@ -214,7 +213,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/01 14:01:20 $ +$Date: 2020/12/06 17:00:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gates.html @@ -13,7 +13,7 @@ Foundation</title> href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> mais une prison</h2> <p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a><br /> -Fondateur de la <cite>Free Software Foundation</cite> +Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i> </p> <blockquote> @@ -140,8 +140,8 @@ moment). C'est nous de les abattre.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b>:<br /><ol> -<li id="TransNote1">En anglais: <cite>gates</cite>. Le titre original est: -<cite>It's not the Gates, it's the bars</cite><a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">En anglais: <i>gates</i>. Le titre original est: +<i>竄It's not the Gates, it's the bars罈</i><a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Logiciel privateur = logiciel propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> @@ -217,7 +217,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gif.html @@ -36,11 +36,11 @@ Unisys et IBM d矇pos癡rent tous deux des brevets en1983. Unisys (et peut-礙tre IBM) ont d矇pos矇 ces brevets dans de nombreux pays. Dans les pays pour lesquels nous avons 矇t矇 capables de rechercher dans les bases de donn矇es de brevets, la derni癡re date d'expiration semble 礙tre le -1<sup>er</sup>octobre2006<a name="returnnote" -href="#venuenote"><sup>1</sup></a>. Jusque-l, il est vraisemblable que -quiconque voudra distribuer un programme libre pour la cr矇ation de fichiers -GIF sera poursuivi. Nous n'avons aucune raison de penser que les d矇tenteurs -des brevets pourraient perdre ces proc癡s. +1<sup>er</sup>octobre2006(<a id="returnnote" +href="#venuenote">1</a>). Jusque-l, il est vraisemblable que quiconque +voudra distribuer un programme libre pour la cr矇ation de fichiers GIF sera +poursuivi. Nous n'avons aucune raison de penser que les d矇tenteurs des +brevets pourraient perdre ces proc癡s. </p> <p> @@ -66,7 +66,7 @@ logiciel pour le r矇seau Internet, le m礙me principe s'applique. Unisys n'engagera aucune poursuite pour des infractions involontaires commises avant 1995 par des d矇veloppeurs de logiciels pour Internet. La soci矇t矇 n'exige ni licence, ni royalties, pour les offres non commerciales sur -Internet, y compris les <cite>freeware</cite>.</p></blockquote> +Internet, y compris les <i>freeware</i>.</p></blockquote> <p> Malheureusement, cela ne permet pas l'utilisation d'un <a @@ -110,9 +110,9 @@ M礙me si Unisys donnait vraiment l'autorisation des logiciels libres de g矇n矇rer des GIF, nous aurions toujours traiter avec le brevet d'IBM. Les deux brevets, celui d'IBM et celui d'Unisys, couvrent la m礙me 竄invention罈: l'algorithme de compression LZW (ceci pourrait refl矇ter une -erreur de la part de l'Office am矇ricain des brevets et des marques, le -<cite>US Patent and Trademark Office</cite>, qui est c矇l癡bre pour son -incomp矇tence et ses erreurs d'appr矇ciation). +erreur de la part de l'Office am矇ricain des brevets et des marques, le <i>US +Patent and Trademark Office</i>, qui est c矇l癡bre pour son incomp矇tence et +ses erreurs d'appr矇ciation). </p> <p> @@ -148,7 +148,7 @@ d'utiliser le logiciel LZW obtenu par t矇l矇chargement sur Internet ou depuis d'autres sources. La r矇ponse est simple. Dans tous les cas, une licence 矇crite ou une attestation sign矇e par un repr矇sentant autoris矇 d'Unisys est exig矇e par Unisys pour toute utilisation, vente ou distribution de n'importe -quel logiciel (y compris les logiciels appel矇s <cite>freeware</cite>), et/ou +quel logiciel (y compris les logiciels appel矇s <i>freeware</i>), et/ou mat矇riel capable de faire la conversion LZW (par exemple un logiciel t矇l矇charg矇).</p></blockquote> @@ -186,8 +186,8 @@ sont utiles pour quelques usages. </p> <p> -Il est 矇galement possible de cr矇er des GIF en utilisant le codage <cite>run -length</cite>, non brevet矇, mais celui-ci ne r矇alise pas la compression +Il est 矇galement possible de cr矇er des GIF en utilisant le codage <i>run +length</i>, non brevet矇, mais celui-ci ne r矇alise pas la compression normalement attendue d'un GIF. </p> @@ -210,13 +210,13 @@ ce serveur. Pour plus de renseignements sur les probl癡mes de brevet affectant GIF, allez voir la <a href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">page -d矇di矇e de la <cite>League for Programming Freedom</cite></a>. Elle vous -aiguillera vers des sources d'information compl矇mentaire sur le <a +d矇di矇e de la <i>League for Programming Freedom</i></a>. Elle vous aiguillera +vers des sources d'information compl矇mentaire sur le <a href="http://endsoftpatents.org/">probl癡me des brevets en g矇n矇ral</a>. </p> <p> -La biblioth癡que appel矇e <cite>libungif</cite> lit les fichiers GIF et 矇crit +La biblioth癡que appel矇e <code>libungif</code> lit les fichiers GIF et 矇crit des GIF non compress矇s pour contourner le brevet d'Unisys. </p> @@ -228,12 +228,12 @@ essaie de d矇courager l'utilisation de fichiers GIF sur le web. <h3>Note:</h3> -<p><a href="#returnnote" id="venuenote">1</a>. Nous avons pu chercher dans les +<p>(<a href="#returnnote" id="venuenote">1</a>) Nous avons pu chercher dans les bases de donn矇es de brevets des tats-Unis, du Canada, du Japon et de l'Union europ矇enne. Le brevet Unisys a expir矇 le 20juin2003 aux tats-Unis; en Europe, le18 juin2004; au Japon, le 20juin2004 et au Canada, le 7juillet2004. Le brevet am矇ricain d'IBM a expir矇 le -11ao羶t2006. Le <cite>Software Freedom Law Center</cite> dit qu'apr癡s le +11ao羶t2006. Le <i>Software Freedom Law Center</i> dit qu'apr癡s le 1<sup>er</sup>octobre2006, il n'y aura plus de revendication de brevet significative pour interf矇rer avec l'emploi d'images GIF statiques.</p> @@ -305,7 +305,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:27 $ +$Date: 2020/12/08 16:31:05 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-history.html @@ -13,8 +13,8 @@ <p> Le syst癡me d'exploitation GNU est un syst癡me complet de logiciels libres qui -a une compatibilit矇 ascendante avec Unix. 竄GNU罈 signifie <cite>GNU's Not -Unix</cite> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a +a une compatibilit矇 ascendante avec Unix. 竄GNU罈 signifie <i>GNU's Not +Unix</i> (GNU N'est pas Unix) et se prononce <a href="/gnu/pronunciation.html">竄症nou純 (comme l'animal), avec un g dur</a>. <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> a fait <a href="/gnu/initial-announcement.html">l'annonce initiale</a> du projet GNU @@ -25,14 +25,14 @@ href="/gnu/manifesto.html#translations">langues</a>.</p> <p> Le nom 竄GNU罈 fut choisi parce qu'il satisfaisait plusieurs conditions: -premi癡rement c'矇tait un acronyme r矇cursif pour <cite>GNU's Not Unix</cite>, -en second lieu, c'矇tait un mot r矇el, et troisi癡mement il 矇tait dr繫le +premi癡rement c'矇tait un acronyme r矇cursif pour <i>GNU's Not Unix</i>, en +second lieu, c'矇tait un mot r矇el, et troisi癡mement il 矇tait dr繫le prononcer (ou <a href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">chanter</a>).</p> <p> -Le mot <cite>free</cite>, dans <cite>free software</cite> (logiciel libre), -fait r矇f矇rence la <a href="/philosophy/free-sw.html">libert矇</a> et non au +Le mot <i>free</i>, dans <i>free software</i> (logiciel libre), fait +r矇f矇rence la <a href="/philosophy/free-sw.html">libert矇</a> et non au prix.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Vous pouvez avoir pay矇 votre exemplaire d'un logiciel GNU, ou l'avoir obtenu gratuitement. Mais quoi qu'il en soit, une fois que vous avez le logiciel, @@ -98,9 +98,9 @@ r矇sultat un syst癡me d'exploitation complet: le syst癡me GNU/Linux. On estime que des dizaines de millions de personnes utilisent actuellement des variantes de ce syst癡me, typiquement par le biais de <a href="/distros/distros.html">distributions GNU/Linux</a>. La version -principale de Linux contient actuellement des <cite>blobs</cite> de -micrologiciel <cite>[firmware]</cite> non libre; les activistes du logiciel -libre maintiennent donc une version libre de Linux appel矇e <a +principale de Linux contient actuellement des <i>blobs</i> de micrologiciel +<i>[firmware]</i> non libre; les activistes du logiciel libre maintiennent +donc une version libre de Linux appel矇e <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p> <p> @@ -132,15 +132,14 @@ fournir des logiciels libres pour effectuer toutes les t璽ches informatiques <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fr矇quentes, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, ce qui pr礙te confusion dans -l'interpr矇tation du terme <cite>free software</cite>. En fran癟ais il ne -devrait pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le -seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on -constate malgr矇 tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) - du logiciel gratuit.<a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +l'interpr矇tation du terme <i>free software</i>. En fran癟ais il ne devrait +pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas +o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 +tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel +gratuit.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -216,7 +215,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-linux-faq.html @@ -1,23 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>FAQ sur GNU/Linux - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>FAQ sur GNU/Linux par Richard Stallman</h2> +<h2 class="c">FAQ sur GNU/Linux</h2> +<address class="byline c">par Richard Stallman</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes: <a +<p>Pour en savoir plus, voir aussi les pages suivantes: <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux?</a> et <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Les utilisateurs de GNU qui -n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p></blockquote> +n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Quand les gens voient que nous utilisons et recommandons le nom GNU/Linux pour un syst癡me que beaucoup d'autres appellent simplement 竄Linux罈, ils se @@ -204,7 +210,7 @@ sans GNU?</a></li> quand il s'agit de l'utilisation de GNU/Linux ou d'Android?</a></li> <li><a href="#helplinus">Pourquoi ne pas carr矇ment appeler le syst癡me 竄Linux罈 -et renforcer le r繫le de Linus Torvalds comme ic繫ne <cite>[posterboy]</cite> +et renforcer le r繫le de Linus Torvalds comme ic繫ne <i>[posterboy]</i> repr矇sentant notre communaut矇?</a></li> <li><a href="#claimlinux">N'est-ce pas une erreur de notre part que de mettre @@ -271,6 +277,7 @@ pratique ou le gagnant de la comp矇tition, pas les questions de bien ou de mal. Ne pourriez-vous pas obtenir leur soutien par d'autres moyens?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -872,7 +879,7 @@ mentionner? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt> <dd> En 2008, nous avons observ矇 que les paquets GNU repr矇sentaient 15% du -r矇pertoire 竄principal罈 <cite>[main]</cite> de la distribution GNU/Linux +r矇pertoire 竄principal罈 <i>[main]</i> de la distribution GNU/Linux gNewSense. Linux repr矇sentait 1,5%. Donc si l'on ne mentionne pas GNU, plus forte raison on ne devrait pas l'appeler 竄Linux罈. @@ -923,9 +930,9 @@ Nous ne parlons pas ici d'une version distincte, GNU, du noyau Linux. Les distributions libres GNU/Linux ont une <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">version distincte de Linux</a>, car la version 竄standard罈 contient des 竄blobs罈 de -micrologiciel <cite>[firmware]</cite> non libre. Si cela faisait partie du -projet GNU, on pourrait imaginer l'appeler 竄GNU Linux罈; mais nous ne -voudrions pas l'appeler ainsi car cela pr礙terait trop confusion.</p> +micrologiciel <i>[firmware]</i> non libre. Si cela faisait partie du projet +GNU, on pourrait imaginer l'appeler 竄GNU Linux罈; mais nous ne voudrions +pas l'appeler ainsi car cela pr礙terait trop confusion.</p> <p> Nous parlons ici d'une version de GNU, le syst癡me d'exploitation, distingu矇e par le fait d'avoir Linux comme noyau. Une barre de fraction correspond bien @@ -942,9 +949,9 @@ signe plus est plus clair, utilisez-le. En fran癟ais, un tiret est clair: class="anchor-reference-id">(<a href="#pronounce">#pronounce</a>)</span></dt> <dd> <p> -Prononcez-le 竄GNU <cite>slash</cite> Linux罈. Si vous ne prononcez pas le -<cite>slash</cite>, les gens penseront que vous dites 竄GNU Linux罈, ce qui -n'est <a href="#whyslash">pas un nom ad矇quat</a> pour cette combinaison. +Prononcez-le 竄GNU <i>slash</i> Linux罈. Si vous ne prononcez pas le +<i>slash</i>, les gens penseront que vous dites 竄GNU Linux罈, ce qui n'est +<a href="#whyslash">pas un nom ad矇quat</a> pour cette combinaison. </p> </dd> @@ -1231,10 +1238,10 @@ proviennent d'Unix. Le nom 竄GNU罈, qui signifie 竄GNU N'est pas Unix罈 Unix, selon la tradition d'acronymes r矇cursifs qui a d矇but矇 chez les hackers dans les ann矇es70.</p> <p> -Le premier de ces acronymes 矇tait TINT, <cite>TINT Is Not <abbr title="Text -Editor and COrrector">TECO</abbr></cite>. L'auteur de TINT a 矇crit une -nouvelle impl矇mentation de TECO (il en existait d矇j beaucoup, pour de -nombreux syst癡mes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux comme +Le premier de ces acronymes 矇tait TINT, <i>TINT Is Not <abbr title="Text +Editor and COrrector">TECO</abbr></i>. L'auteur de TINT a 矇crit une nouvelle +impl矇mentation de TECO (il en existait d矇j beaucoup, pour de nombreux +syst癡mes), mais au lieu de l'appeler d'un nom ennuyeux comme <em>quelque-chose</em> TECO, il a imagin矇 un nom plus intelligent et plus amusant (c'est ce que hacking signifie: <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">intelligence @@ -1399,10 +1406,10 @@ communaut矇? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt> <dd> -Linus Torvalds est le <cite>posterboy</cite> (ce terme ne vient pas de nous -mais d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des n繫tres. Son but -est de rendre le syst癡me plus populaire, et il croit que sa valeur pour la -soci矇t矇 r矇side essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre: sa +Linus Torvalds est le <i>posterboy</i> (ce terme ne vient pas de nous mais +d'autres personnes) de ses objectifs propres, pas des n繫tres. Son but est de +rendre le syst癡me plus populaire, et il croit que sa valeur pour la soci矇t矇 +r矇side essentiellement dans les avantages pratiques qu'il offre: sa puissance, sa fiabilit矇 et sa grande disponibilit矇. Il n'a jamais d矇fendu <a href="/philosophy/why-free.html">la libert矇 de coop矇rer</a> en tant que principe 矇thique, c'est pourquoi le public n'associe pas le nom 竄Linux罈 @@ -1411,13 +1418,12 @@ avec ce principe. Linus a publiquement affirm矇 son d矇saccord avec les id矇aux du mouvement du logiciel libre. Il a d矇velopp矇 des logiciels non libres dans son travail pendant de nombreuses ann矇es (et l'a dit un large public l'occasion d'un -<cite>Linux World Show</cite>); de plus, il a publiquement invit矇 ses -coll癡gues d矇veloppeurs de Linux, le noyau, utiliser des logiciels non -libres pour travailler dessus avec lui. Il va m礙me plus loin, et rembarre -les personnes qui sugg癡rent qu'ing矇nieurs et scientifiques devraient -consid矇rer les cons矇quences soci矇tales de leurs travaux techniques, rejetant -ainsi les le癟ons qu'a tir矇es la soci矇t矇 du d矇veloppement de la bombe -atomique.</p> +<i>Linux World Show</i>); de plus, il a publiquement invit矇 ses coll癡gues +d矇veloppeurs de Linux, le noyau, utiliser des logiciels non libres pour +travailler dessus avec lui. Il va m礙me plus loin, et rembarre les personnes +qui sugg癡rent qu'ing矇nieurs et scientifiques devraient consid矇rer les +cons矇quences soci矇tales de leurs travaux techniques, rejetant ainsi les +le癟ons qu'a tir矇es la soci矇t矇 du d矇veloppement de la bombe atomique.</p> <p> Il n'y a rien de mal 矇crire un programme libre pour s'instruire et s'amuser; le noyau 矇crit par Linus pour ces motivations est une @@ -1671,8 +1677,8 @@ href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt> <dd> Les utilisateurs ne sont pas incapables d'apprendre. Puisque 竄GNU/Linux罈 comprend 竄Linux罈, ils vont reconna簾tre de quoi il est question. Si de -temps en temps vous ajoutez 竄souvent appel矇 tort <cite>Linux</cite>罈, -ils comprendront tous. +temps en temps vous ajoutez 竄souvent appel矇 tort Linux罈, ils +comprendront tous. </dd> <dt id="winning">Ce qui compte pour beaucoup de gens, c'est l'aspect pratique ou le gagnant @@ -1692,19 +1698,21 @@ l'importance.</p> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -1724,18 +1732,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -1754,8 +1760,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, -2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -1773,7 +1779,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/05/04 20:30:34 $ +$Date: 2021/04/07 18:31:10 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-structure.html @@ -13,7 +13,7 @@ Foundation</title> <address class="byline">par Brandon Invergo et Richard Stallman</address> -<p class="big"><strong>Version 1.0.1</strong></p> +<p><strong>Version 1.0.1</strong></p> <div class="announcement"> <p>Une version de ce document au <a href="/gnu/gnu-structure.org">format @@ -415,7 +415,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:03 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU - Projet GNU @@ -9,18 +9,22 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</h2> +<h2 class="c">Les utilisateurs de GNU qui n'ont jamais entendu parler deGNU</h2> -<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Pour en apprendre plus sur ce probl癡me, vous pouvez aussi lire notre <a +<p>Pour en apprendre plus sur ce probl癡me, vous pouvez aussi lire notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page sur <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux?</a> et notre page sur <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>La plupart des gens n'ont jamais entendu parler de GNU. Qui plus est, la plupart des utilisateurs du syst癡me GNU n'en ont jamais entendu parler, dans la mesure o羅 de nombreuses personnes et entreprises leur apprennent @@ -59,6 +63,8 @@ id矇aux, dans un monde o羅 les discussions autour du logiciel libre ont une approche uniquement pratique (et par cons矇quent non 矇thique). Quand nous vous demandons d'appeler le syst癡me 竄GNU/Linux罈, nous vous demandons d'aider rendre le public conscient des id矇aux du logiciel libre.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -68,7 +74,7 @@ d'aider rendre le public conscient des id矇aux du logiciel libre.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -88,18 +94,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -118,7 +122,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a @@ -137,7 +141,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/01 14:01:20 $ +$Date: 2021/04/07 18:31:12 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>T矇l矇chargez des distributions</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU et Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU et Linux] " /></a></p> <p><em>Si vous cherchez installer un syst癡me complet, consultez notre <a href="/distros/free-distros.html">liste de distributions GNU/Linux enti癡rement libres</a>.</em></p> @@ -79,17 +79,16 @@ aucun sens</a>. L'article est 矇galement un peu confus au sujet de Symbolics. Ce que Stallman faisait, lorsqu'il travaillait encore au MIT, 矇tait d'矇crire, ind矇pendamment, des am矇liorations comparables celles que Symbolics faisait dans sa version du syst癡me pour machine Lisp du MIT -<cite>[MIT Lisp Machine System]</cite>.</li> +<i>[MIT Lisp Machine System]</i>.</li> <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15ans de logiciel libre</a> (1999)</li> </ul> -<p>Voici deux billets que Stallman a 矇crits pour un 竄babillard罈 -<cite>[bulletin board]</cite> de Stanford lors d'une visite en mai 1983. Ils -pr矇sentent certaines de ses r矇flexions sur la mani癡re de lancer le -d矇veloppement du syst癡me GNU. Ils n'utilisent pas l'expression 竄logiciel -libre罈; apparemment, il n'avait pas encore commenc矇 associer ces deux -mots.</p> +<p>Voici deux billets que Stallman a 矇crits pour un 竄babillard罈 <i>[bulletin +board]</i> de Stanford lors d'une visite en mai 1983. Ils pr矇sentent +certaines de ses r矇flexions sur la mani癡re de lancer le d矇veloppement du +syst癡me GNU. Ils n'utilisent pas l'expression 竄logiciel libre罈; +apparemment, il n'avait pas encore commenc矇 associer ces deux mots.</p> <ul> <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Pourquoi les programmes @@ -98,7 +97,7 @@ doivent 礙tre mis en commun</a> (1983)</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU et Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU et Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">La relation entre GNU et Linux</a></li> @@ -110,16 +109,16 @@ n'ont jamais entendu parler de GNU</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Autres ressources relatives GNU</h3> +<h3 id="misc">Autres ressources relatives GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Groupes d'utilisateurs de GNU/Linux, de GNU/Hurd et de logiciels libres</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU dans d'autres contextes</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU dans d'autres contextes</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>L'ast矇roide <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -206,7 +205,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/02 16:32:14 $ +$Date: 2020/12/08 13:00:05 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/google-engineering-talk.html @@ -12,7 +12,7 @@ <h2>GNU et la Fondation pour le logiciel libre</h2> <p><strong>Richard Stallman</strong></p> -<p>(<cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google, 11 juin 2004)</p> +<p>(<i>Engineering Tech Talk</i> de Google, 11 juin 2004)</p> <div class="summary"> <h3 class="no-display">Table des mati癡res</h3> @@ -75,7 +75,7 @@ Windows, bien ou mal?</a></li> <li><a href="#stallmans-problem-typing">38. Difficult矇s de Stallman avec la dactylographie</a></li> <li><a href="#open-source-good-or-bad-pat-riot-act">39. Open source, bien ou -mal? <cite>Pat-riot Act</cite></a></li> +mal? <i>Pat-riot Act</i></a></li> <li><a href="#the-end">40. Fin</a></li> </ul> <hr class="no-display" /> @@ -88,7 +88,7 @@ n'a pas vraiment besoin d'礙tre pr矇sent矇; si vous ne savez pas ce que les lettres RMS veulent dire, vous n'avez probablement pas votre place dans cette salle.</p> -<p>Richard a fond矇 la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le +<p>Richard a fond矇 la <i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre), en 1984 je pense, et pourrait donc 礙tre consid矇r矇 comme le p癡re du logiciel libre. Et naturellement, comme l'infrastructure de Google est bas矇e sur le logiciel libre, nous devons au mouvement du logiciel libre @@ -130,34 +130,34 @@ mis l'矇cart du reste du monde par le secret et l'hostilit矇.</p> confront矇 la perspective de passer le reste de ma vie dans un monde de logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> et, pire que tout, confront矇 la perspective de signer un accord de -non-divulgation. J'en suis arriv矇 la conclusion qu'il n'矇tait pas 矇thique -de signer un accord de non-divulgation pour de l'information technique -d'usage g矇n矇ral comme le logiciel. Promettre de ne pas partager avec ses -compagnons est une violation de la solidarit矇 humaine. Aussi, quand j'ai vu -que la machine du rez-de-chauss矇e me demandait de signer un accord de -non-divulgation, j'ai juste dit: 竄Je ne peux pas signer d'accord de -non-divulgation.罈 Bon, heureusement qu'il y avait une autre option; ils -m'ont laiss矇 rentrer ici sans le signer, pour donner ma conf矇rence, -autrement vous auriez 矇t矇 oblig矇s de sortir pour m'矇couter [rires].</p> +confidentialit矇. J'en suis arriv矇 la conclusion qu'il n'矇tait pas 矇thique +de signer un tel accord pour de l'information technique d'usage g矇n矇ral +comme le logiciel. Promettre de ne pas partager avec ses compagnons est une +violation de la solidarit矇 humaine. Aussi, quand j'ai vu que la machine du +rez-de-chauss矇e me demandait de signer un accord de confidentialit矇, j'ai +juste dit: 竄Je ne peux pas signer d'accord de confidentialit矇.罈 +Heureusement, il y avait une autre option; ils m'ont laiss矇 rentrer ici +sans le signer, pour donner ma conf矇rence, autrement vous auriez 矇t矇 oblig矇s +de sortir pour m'矇couter [rires].</p> <p>(Ils posaient une paire d'autres questions int矇ressantes: ils r矇clamaient ma compagnie, et j'ai r矇pondu que je n'矇tais pas libre ce soir [il regarde -son badge rires]. Et ils demandaient quel est mon h繫te; l j'ai marqu矇 -<cite>fencepost.gnu.org</cite>. Mais c'est juste l'esprit hacker.)</p> +son badge rires]. Et ils demandaient quel 矇tait mon h繫te; l j'ai marqu矇 +竄fencepost.gnu.org罈. Mais c'est juste l'esprit hacker.)</p> <p>Ainsi, je me suis retrouv矇 dans une situation o羅 le seul moyen que j'avais d'obtenir un ordinateur moderne et de commencer m'en servir 矇tait de -signer un accord de non-divulgation pour un syst癡me d'exploitation privateur +signer un accord de confidentialit矇 pour un syst癡me d'exploitation privateur quelconque. Parce qu'en 1983, tous les syst癡mes d'exploitation des ordinateurs modernes 矇taient privateurs, et il n'y avait pas d'autre moyen -l矇gal d'en obtenir une copie que de signer un accord de non-divulgation, ce -qui est contraire l'矇thique. Aussi ai-je d矇cid矇 de m'occuper de 癟a, -d'essayer de changer cette situation. Et le seul moyen qui me soit venu -l'esprit pour la changer a 矇t矇 d'矇crire un autre syst癡me d'exploitation, -puis de dire, en tant qu'auteur: 竄Ce syst癡me est libre; vous pouvez -l'obtenir sans accord de non-divulgation et vous avez le droit de le -redistribuer d'autres. Vous avez le droit d'矇tudier comment il -fonctionne. Vous avez le droit de le modifier.罈 Ainsi, au lieu d'礙tre divis矇s et impuissants, les utilisateurs de ce syst癡me +l矇gal d'en obtenir une copie que de signer un accord de ce type, ce qui est +contraire l'矇thique. Aussi ai-je d矇cid矇 de m'occuper de 癟a, d'essayer de +changer cette situation. Et le seul moyen qui me soit venu l'esprit pour +la changer a 矇t矇 d'矇crire un autre syst癡me d'exploitation, puis de dire, en +tant qu'auteur: 竄Ce syst癡me est libre; vous pouvez l'obtenir sans clause +de confidentialit矇 et vous avez le droit de le redistribuer d'autres. Vous +avez le droit d'矇tudier comment il fonctionne. Vous avez le droit de le +modifier.罈 Ainsi, au lieu d'礙tre divis矇s et impuissants, les utilisateurs de ce syst癡me vivraient dans la libert矇. Le logiciel privateur ordinaire fait partie d'une combine dans laquelle on garde d矇lib矇r矇ment les utilisateurs dans l'isolement et l'impuissance. Le programme est fourni avec une licence qui @@ -236,21 +236,19 @@ programme.</p> <abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr>, plus ou moins similaires; typiquement, chaque syst癡me avait un TECO qui s'appelait quelque-chose-TECO. Mais un hacker astucieux a appel矇 son programme <abbr -title="teinte">TINT</abbr>, ce qui signifiait <cite>TINT Is Not TECO</cite> -(TINT n'est pas TECO) le premier acronyme r矇cursif. Et nous avons trouv矇 -癟a tr癡s amusant. Ainsi en 1975, apr癡s que j'aie d矇velopp矇 Emacs le premier -矇diteur de texte acceptant des extensions il y a eu plusieurs imitations -dont certaines s'appelaient quelque-chose-Emacs. Mais l'une d'elle -s'appelait <abbr title="sinus (math)">SINE</abbr> <cite>(SINE Is Not -Emacs)</cite>, et il y avait aussi <abbr title="Bien!">FINE</abbr> -<cite>(FINE Is Not Emacs)</cite>, et <abbr title="un (en -allemand)">EINE</abbr> <cite>(EINE Is Not Emacs)</cite>, <abbr -title="hachis">MINCE</abbr> <cite>(MINCE Is Not Complete Emacs)</cite>.<a +title="teinte">TINT</abbr>, ce qui signifiait <i>TINT Is Not TECO</i> (TINT +n'est pas TECO) le premier acronyme r矇cursif. Et nous avons trouv矇 癟a tr癡s +amusant. Ainsi en 1975, apr癡s que j'aie d矇velopp矇 Emacs le premier 矇diteur +de texte acceptant des extensions il y a eu plusieurs imitations dont +certaines s'appelaient quelque-chose-Emacs. Mais l'une d'elle s'appelait +<abbr title="sinus (math)">SINE</abbr> <i>(SINE Is Not Emacs)</i>, et il y +avait aussi <abbr title="Bien!">FINE</abbr> <i>(FINE Is Not Emacs)</i>, et +<abbr title="un (en allemand)">EINE</abbr> <i>(EINE Is Not Emacs)</i>, <abbr +title="hachis">MINCE</abbr> <i>(MINCE Is Not Complete Emacs)</i>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Puis EINE a 矇t矇 presque compl癡tement r矇矇crit et la version deux a 矇t矇 appel矇e <abbr -title="deux (en allemand)">ZWEI</abbr>, <cite>ZWEI Was EINE -Initially</cite><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> -[rires].</p> +title="deux (en allemand)">ZWEI</abbr>, <i>ZWEI Was EINE Initially</i><a +id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> [rires].</p> <p>J'ai donc cherch矇 un acronyme r矇cursif pour 竄quelque chose n'est pas Unix罈, mais la m矇thode habituelle des quatre lettres ne marchait pas, parce @@ -259,19 +257,19 @@ pas amusant. Alors je me suis dit: 竄Qu'est-ce que je peux faire d'autre, hum?罈 Rien ne m'est venu l'esprit, alors j'ai pens矇: 竄Avec une contraction, je pourrais bien avoir un acronyme r矇cursif de trois lettres.罈 J'ai commenc矇 substituer les 26lettres: ANU, BNU, CNU, DNU, ENU, FNU, -GNU! <cite>Gnu</cite><a id="TransNote5-rev" -href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> est le mot le plus amusant de la langue -anglaise, donc le choix 矇tait fait. Si l'on peut appeler quelque chose -<cite>GNU</cite>, il n'y a aucune raison de choisir un autre nom.</p> - -<p>Bien s羶r, la raison pour laquelle le mot <cite>gnu</cite> se pr礙te si bien -au jeu de mot est que, d'apr癡s le dictionnaire, il se prononce -<cite>new</cite>.<a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> -Ainsi les gens commenc癡rent se demander mutuellement en mani癡re de -plaisanterie 竄<cite>Hey, what's g-nu?</cite>罈<a id="TransNote7-rev" +GNU! <i>Gnu</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> +est le mot le plus amusant de la langue anglaise, donc le choix 矇tait +fait. Si l'on peut appeler quelque chose 竄GNU罈, il n'y a aucune raison de +choisir un autre nom.</p> + +<p>Bien s羶r, la raison pour laquelle le mot <i>gnu</i> se pr礙te si bien au jeu +de mot est que, d'apr癡s le dictionnaire, il se prononce <i>new</i>.<a +id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> Ainsi les gens +commenc癡rent se demander mutuellement en mani癡re de plaisanterie 竄<i>Hey, +what's g-nu?</i>罈<a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> bien avant qu'on puisse r矇pondre -竄<cite>GNU's Not Unix</cite>罈 (GNU N'est pas Unix). Mais maintenant on -peut donner cette r矇ponse, et le plus beau, c'est qu'on a l'air de dire +竄<i>GNU's Not Unix</i>罈 (GNU N'est pas Unix). Mais maintenant on peut +donner cette r矇ponse, et le plus beau, c'est qu'on a l'air de dire insolemment ce qu'il n'est pas au lieu de r矇pondre la question, alors qu'en fait on donne le sens exact de GNU; on r矇pond la question de la mani癡re la plus exacte possible, alors qu'en apparence on refuse de @@ -376,13 +374,13 @@ d矇penser pour gagner cet argent.</p> <h3 id="definition-of-free-software"><a class="nounderline" href="#tm">6.</a> D矇finition du logiciel libre</h3> <p>Mais les gens me demandaient parfois: 竄Qu'est-ce que vous voulez dire par -logiciel libre, si 癟a co羶te 150$?罈 Eh bien, le mot anglais -<cite>free</cite> a de multiples significations et c'est ce qui les -d矇routait. Cela m'a m礙me pris plusieurs ann矇es pour comprendre que je devais -clarifier ce point. Une des significations, voyez-vous, se rapporte au prix, -et une autre la libert矇. Quand nous parlons de logiciel libre <cite>[free -software]</cite>, nous parlons de libert矇, pas de prix. Ainsi, pensez -竄libre expression罈 et non 竄entr矇e libre罈.<a id="TransNote8-rev" +logiciel libre, si 癟a co羶te 150$?罈 Eh bien, le mot anglais <i>free</i> a +de multiples significations et c'est ce qui les d矇routait. Cela m'a m礙me +pris plusieurs ann矇es pour comprendre que je devais clarifier ce point. Une +des significations, voyez-vous, se rapporte au prix, et une autre la +libert矇. Quand nous parlons de logiciel libre <i>[free software]</i>, nous +parlons de libert矇, pas de prix. Ainsi, pensez 竄libre expression罈 et non + 竄entr矇e libre罈.<a id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>8</sup></a></p> <p>Certains utilisateurs obtenaient leurs exemplaires de GNU Emacs par le @@ -552,11 +550,11 @@ exemple lui faire afficher des publicit矇s, en comptant sur le fait que vous ne saurez pas que 癟a va se produire, ni comment vous en d矇barrasser apr癡s coup.</p> -<p>Quelquefois ils ont de vraies portes d矇rob矇es <cite>[backdoor]</cite>. Par -exemple WindowsXP a une porte d矇rob矇e: quand il demande une mise jour, -il dit Microsoft qui vous 礙tes pour que Microsoft puisse vous donner une -mise jour concoct矇e juste pour vous. Et cette mise jour pourrait avoir -des comptes secrets, elle pourrait avoir des fonctions d'espionnage, elle +<p>Quelquefois ils ont de vraies portes d矇rob矇es <i>[backdoor]</i>. Par exemple +WindowsXP a une porte d矇rob矇e: quand il demande une mise jour, il dit +Microsoft qui vous 礙tes pour que Microsoft puisse vous donner une mise +jour concoct矇e juste pour vous. Et cette mise jour pourrait avoir des +comptes secrets, elle pourrait avoir des fonctions d'espionnage, elle pourrait juste refuser de fonctionner. Et vous n'y pouvez peu pr癡s rien. Voil la porte d矇rob矇e que Microsoft conna簾t et que nous connaissons 矇galement.</p> @@ -694,7 +692,7 @@ fait les modifications n矇cessaires pour le faire tourner sur leurs plateformes, ils l'ont compil矇 et ont mis les binaires dans leur syst癡me Unix. Puis ils ont distribu矇 uniquement les binaires tous leurs clients, sous la m礙me licence que le reste d'Unix le m礙me accord de -non-divulgation. Donc, pour beaucoup d'utilisateurs, le syst癡me XWindow n'矇tait pas plus +confidentialit矇. Donc, pour beaucoup d'utilisateurs, le syst癡me XWindow n'矇tait pas plus libre que le reste du syst癡me Unix. Dans cette situation paradoxale, la r矇ponse la question 竄Est-ce que ce logiciel est libre ou non?罈 d矇pendait de l'endroit o羅 vous faisiez la mesure. Si vous aviez fait la @@ -796,7 +794,7 @@ libre utile GNU, et quand 癟a arrivait, c'矇tait une co簿ncidence parce qu'il n'矇crivait pas ce logiciel pour avoir un syst癡me d'exploitation libre. Donc quand cela arrivait c'矇tait formidable, mais nous devions d矇velopper un tas d'autres morceaux. Certains ont 矇t矇 d矇velopp矇s par le personnel de la -<cite>Free Software Foundation</cite>. La FSF est une association but non +<i>Free Software Foundation</i>. La FSF est une association but non lucratif ayant pour objet de promouvoir le logiciel libre. Nous l'avons fond矇e en octobre85, la popularit矇 de GNU Emacs nous ayant sugg矇r矇 que des gens pourraient effectivement donner de l'argent au projet GNU. @@ -845,14 +843,14 @@ le faire pour des raisons diverses. En r矇alit矇, une personne peut avoir simultan矇ment plusieurs motivations pour une seule action. N矇anmoins, certains disent: 竄Si le logiciel est libre, cela signifie que personne n'est pay矇 pour l'矇crire, donc personne ne va en 矇crire.罈 videmment, ils -confondent les deux significations du mot <cite>free</cite>, de sorte que -leurs th矇ories sont bas矇es sur une confusion. Quoi qu'il en soit, nous -pouvons comparer leur th矇orie la r矇alit矇 concr癡te. Alors nous voyons que -des centaines, peut-礙tre des milliers de gens sont pay矇s pour travailler sur -le logiciel libre, y compris certains ici-m礙me, je crois. Et il y a environ -un million de gens au total qui d矇veloppent du logiciel libre pour des -raisons diverses et multiples qui leur appartiennent. Cette th矇orie -simpliste sur leur motivation est absurde.</p> +confondent les deux significations du mot <i>free</i>, de sorte que leurs +th矇ories sont bas矇es sur une confusion. Quoi qu'il en soit, nous pouvons +comparer leur th矇orie la r矇alit矇 concr癡te. Alors nous voyons que des +centaines, peut-礙tre des milliers de gens sont pay矇s pour travailler sur le +logiciel libre, y compris certains ici-m礙me, je crois. Et il y a environ un +million de gens au total qui d矇veloppent du logiciel libre pour des raisons +diverses et multiples qui leur appartiennent. Cette th矇orie simpliste sur +leur motivation est absurde.</p> <p>Voyons un peu ce qui motive les gens 矇crire du logiciel libre; quels sont leurs motivations r矇elles? Eh bien, je ne les connais pas @@ -934,18 +932,18 @@ il est cens矇 fournir certaines fonctions g矇n矇rales de bas niveau, les autres 矇tant impl矇ment矇es dans des programmes utilisateur. Bon, 癟a sera facile d矇boguer, je pensais, parce que ce sont des programmes utilisateur; quand ils plantent, le syst癡me n'est pas mort. Les gens ont donc commenc矇 -travailler sur ces programmes utilisateur, que nous avons appel矇s <cite>the -GNU Hurd</cite>, parce que c'est une horde de serveurs GNU (vous voyez, les -gnous vivent en horde). </p> +travailler sur ces programmes utilisateur, que nous avons appel矇s <i>the GNU +Hurd</i>, parce que c'est une horde de serveurs GNU (vous voyez, les gnous +vivent en horde). </p> <p>Je pensais en tout cas que cette architecture nous permettrait de finir le travail plus vite, mais ce n'est pas ce qui s'est pass矇; en fait cela a pris des ann矇es pour que Hurd fonctionne, en partie parce que Mach n'矇tait pas fiable, en partie parce que l'environnement de d矇bogage n'矇tait pas tr癡s bon, en partie parce que c'矇tait difficile de d矇boguer ces programmes -<cite>multithread</cite>, asynchrones, et en partie parce que c'矇tait un peu -un projet de recherche. Du moins, c'est tout ce que je peux en dire; je -n'ai jamais 矇t矇 impliqu矇 effectivement dans le d矇veloppement de Hurd.</p> +<i>multithread</i>, asynchrones, et en partie parce que c'矇tait un peu un +projet de recherche. Du moins, c'est tout ce que je peux en dire; je n'ai +jamais 矇t矇 impliqu矇 effectivement dans le d矇veloppement de Hurd.</p> <p>Heureusement, nous n'avons pas eu l'attendre parce qu'en 1991 Linus Torvalds, un 矇tudiant finnois, a d矇velopp矇 son propre noyau en utilisant @@ -1097,7 +1095,7 @@ avons peur de les impl矇menter.</p> <p>Et maintenant la <abbr title="Federal Communications Commission">FCC</abbr><a href="#TransNote10" id="TransNote10-rev"><sup>10</sup></a> envisage d'appliquer au logiciel la -r矇gulation du 竄drapeau d'矇mission罈 <cite>[broadcast flag]</cite>.<a +r矇gulation du 竄drapeau d'矇mission罈 <i>[broadcast flag]</i>.<a href="#TransNote11" id="TransNote11-rev"><sup>11</sup></a> La FCC a adopt矇 une r矇gulation exigeant que les tuners TV poss癡dent un m矇canisme pour bloquer la copie, qui soit impossible trafiquer. Cela signifie qu'il ne @@ -1208,7 +1206,7 @@ document矇s que chacun soit libre de mettre en uvre. Et le format Word est tout le contraire, donc c'est le meilleur point de d矇part. Si quelqu'un vous envoie un fichier Word, n'essayez pas de le lire. R矇pondez en disant: 竄Ce n'est vraiment pas une chose faire.罈 Il y a une page sur -<cite>www.gnu.org/philosophy</cite> qui est une bonne r矇f矇rence. Elle +<code>www.gnu.org/philosophy</code> qui est une bonne r矇f矇rence. Elle explique pourquoi l'enjeu est important.</p> <p>[<a @@ -1216,16 +1214,16 @@ href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-wor <h3 id="help-gnu"><a class="nounderline" href="#tm">20.</a> Aider GNU</h3> -<p><cite>www.gnu.org</cite> est le site web du projet GNU. Vous pouvez vous y +<p><code>www.gnu.org</code> est le site web du projet GNU. Vous pouvez vous y rendre pour un suppl矇ment d'information. Dans le r矇pertoire -<cite>/gnu</cite> vous trouverez l'histoire de GNU, dans le r矇pertoire -<cite>/philosophy</cite> vous trouverez des articles sur la philosophie du -logiciel libre et dans <cite>/directory</cite> vous trouverez le R矇pertoire +<code>/gnu</code> vous trouverez l'histoire de GNU, dans le r矇pertoire +<code>/philosophy</code> vous trouverez des articles sur la philosophie du +logiciel libre et dans <code>/directory</code> vous trouverez le R矇pertoire du logiciel libre, qui liste plus de 3000 logiciels libres utilisables, fonctionnant avec le syst癡me GNU/Linux.</p> <p>[Il y en a maintenant plus de 6000, et ils se trouvent dans -<cite>directory.fsf.org</cite>]</p> +<code>directory.fsf.org</code>]</p> <p>Maintenant, je vais bient繫t terminer ma conf矇rence, mais auparavant je voudrais vous signaler que j'ai des autocollants distribuer. Ils @@ -1260,7 +1258,7 @@ enfant.</p> <p>Emacs a d矇but矇 comme 矇diteur de texte, puis est devenu un mode de vie pour beaucoup d'informaticiens, et enfin une religion. Quelqu'un sait-il quoi -servait le newsgroup <cite>alt.religion.emacs</cite>? Je sais qu'il a +servait le newsgroup <code>alt.religion.emacs</code>? Je sais qu'il a exist矇, mais comme je ne lis jamais les nouvelles du net, je ne sais pas ce qui s'y disait.</p> @@ -1783,7 +1781,7 @@ place. Puis j'ai constat矇 qu'en utilisant des claviers frappe douce je pouvais de nouveau le faire. </p> <h3 id="open-source-good-or-bad-pat-riot-act"><a class="nounderline" href="#tm">39.</a> Open source, bien ou mal? -<cite>Pat-riot Act</cite></h3> +<i>Pat-riot Act</i></h3> <p><b>PUBLIC:</b> Pouvez-vous nous donner votre opinion sur l'open source?</p> @@ -1801,8 +1799,8 @@ je pense qu'ils sont c繫t矇 de la question quand ils ne parlent pas de libert矇, parce que ce qui affaiblit notre communaut矇, c'est de ne pas parler de libert矇 et de ne pas y penser suffisamment. Les gens qui ne pensent pas la libert矇 ne donneront pas de valeur leur libert矇, ils ne la d矇fendront -pas et ils la perdront. Regardez le <cite>Pat-riot<a id="TransNote14-rev" -href="#TransNote14"><sup>14</sup></a> Act</cite> am矇ricain. Vous savez, les +pas et ils la perdront. Regardez le <i>Pat-riot<a id="TransNote14-rev" +href="#TransNote14"><sup>14</sup></a> Act</i> am矇ricain. Vous savez, les gens qui ne donnent pas de valeur leur libert矇 la perdront.</p> <h3 id="the-end"><a class="nounderline" href="#tm">40.</a> Fin</h3> @@ -1824,28 +1822,27 @@ ou…</p> <hr /><b>Notes de traduction</b><br/><ol> <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">ITS <cite>(Incompatible Timesharing System)</cite>: -竄Syst癡me temps partag矇 incompatible罈, con癟u par les hackers du -laboratoire d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS -<cite>(Compatible Time Sharing System)</cite>, utilis矇 pr矇c矇demment au -MIT.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i>: 竄Syst癡me + temps partag矇 incompatible罈, con癟u par les hackers du laboratoire +d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS <i>(Compatible +Time Sharing System)</i>, utilis矇 pr矇c矇demment au MIT.<a +href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">MINCE n'est pas un Emacs complet.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">ZWEI 矇tait EINE l'origine.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">Gnou, en fran癟ais.<a href="#TransNote5-rev">↑</a></li> -<li id="TransNote6"><cite>New</cite> veut dire 竄neuf罈 ou 竄nouveau罈 et, -avec l'orthographe fran癟aise, se prononce 竄nou罈.<a href="#TransNote6-rev" +<li id="TransNote6"><i>New</i> veut dire 竄neuf罈 ou 竄nouveau罈 et, avec +l'orthographe fran癟aise, se prononce 竄nou罈.<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote7">Phon矇tiquement, 竄Eh, quoi de neuf?罈 ou 竄Eh, qu'est-ce que GNU?罈<a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote8">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en fran癟ais, car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈, mais en anglais les deux -significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont peu pr癡s la -m礙me fr矇quence.<a href="#TransNote8-rev" -class="nounderline">↑</a></li> +significations de <i>free</i> (libre et gratuit) ont peu pr癡s la m礙me +fr矇quence.<a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote9">Loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique.<a href="#TransNote9-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote10">Commission f矇d矇rale des communications, 矇quivalente @@ -1855,28 +1852,28 @@ class="nounderline">↑</a></li> flux d'un programme de t矇l矇vision num矇rique, qui indique si ce flux peut 礙tre enregistr矇 ou non et s'il y a des restrictions sur le contenu enregistr矇.<a href="#TransNote11-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote12">Jeu de mot entre <cite>holy</cite> (saint) et -<cite>wholly</cite> (adjectif utilis矇 dans la philosophie new age: sain, -complet, formant un tout), qui se prononcent peu pr癡s de la m礙me fa癟on.<a +<li id="TransNote12">Jeu de mot entre <i>holy</i> (saint) et <i>wholly</i> +(adjectif utilis矇 dans la philosophie new age: sain, complet, formant un +tout), qui se prononcent peu pr癡s de la m礙me fa癟on.<a href="#TransNote12-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote13">John Ashcroft, procureur g矇n矇ral des tats-Unis -(ministre de la justice) de 2000 2005, a 矇t矇 l'origine du <cite>PATRIOT -Act</cite>.<a href="#TransNote13-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote14">L'explication du trait d'union de -<cite>Pat-riot</cite>a 矇t矇 donn矇e par Richard Stallman au cours de son -interview du 12novembre 2012 pour Hacker Public Radio (voir <a +(ministre de la justice) de 2000 2005, a 矇t矇 l'origine du <i>PATRIOT +Act</i>.<a href="#TransNote13-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote14">L'explication du trait d'union de <i>Pat-riot</i>a 矇t矇 +donn矇e par Richard Stallman au cours de son interview du 12novembre 2012 +pour Hacker Public Radio (voir <a href="/philosophy/speeches-and-interview.html">Discours et entretiens</a>), plus pr矇cis矇ment 1h 13min 40sec de l'enregistrement: l'intitul矇 complet -de la loi en question est <cite>Uniting and Strengthening America by +de la loi en question est <i>竄Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism -Act</cite> (loi pour unir et renforcer l'Am矇rique en fournissant les outils +Act罈</i> (loi pour unir et renforcer l'Am矇rique en fournissant les outils appropri矇s pour d矇celer et contrer le terrorisme), en abr矇g矇 竄U.S.A.P.A.T.R.I.O.T. Act罈; pour former un acronyme, on a le droit de couper entre P.A.T. et R.I.O.T. aussi bien qu'entre U.S.A. et P.A.T.R.I.O.T., ce qui change la prononciation et 矇vite de faire allusion au -patriotisme. Ajoutons que <cite>riot</cite> signifie 竄矇meute罈 et que -<cite>Pat riot</cite> 矇voque le cri des supporters de l'矇quipe de football -am矇ricain de Boston, les <cite>Pats</cite>.<a href="#TransNote14-rev" +patriotisme. Ajoutons que <i>riot</i> signifie 竄矇meute罈 et que <i>Pat +riot</i> 矇voque le cri des supporters de l'矇quipe de football am矇ricain de +Boston, les <i>Pats</i>.<a href="#TransNote14-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -1935,7 +1932,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:27 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/government-free-software.html @@ -73,8 +73,8 @@ ne jamais obliger particuliers ou organisations utiliser un programme non libre, ni les y pousser, m礙me indirectement. Elles doivent aussi d矇courager les pratiques de communication et de publication qui impliquent de telles cons矇quences, y compris la <a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">gestion num矇rique des -restrictions (DRM)</a>[en]).</p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">gestion +num矇rique des restrictions (DRM)</a>).</p></li> <li><p><b>Ne distribuez que du logiciel libre</b><br /> Chaque fois qu'un organisme 矇tatique distribue des logiciels au public, y @@ -288,7 +288,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -306,7 +306,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:27 $ +$Date: 2020/12/26 18:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-dream.html @@ -53,10 +53,10 @@ Apr癡s avoir pass矇 mes plus jeunes ann矇es dans le domaine de l'informatique, me sentant comme mis l'矇cart par la seule impossibilit矇 d'apprendre davantage, je d矇sesp矇rais jusqu'au jour o羅 une nouvelle forme de logiciels se pr矇senta moi, qui me permit de reprendre mes 竄矇tudes罈 l o羅 je les -avais laiss矇es. Cette technologie 矇tait plac矇e sous le signe de la GNU -<cite>General Public License</cite> qui, au lieu de m'emp礙cher de porter un -regard aux sources du progr癡s, m'y encourageait tout simplement. Cette -licence m'assurait que, quel que f羶t le devenir des versions publiques d'un +avais laiss矇es. Cette technologie 矇tait plac矇e sous le signe de la licence +publique g矇n矇rale GNU qui, au lieu de m'emp礙cher de porter un regard aux +sources du progr癡s, m'y encourageait tout simplement. Cette licence +m'assurait que, quel que f羶t le devenir des versions publiques d'un logiciel, il me serait toujours permis d'en conna簾tre la source.</p> <p> Rapidement, je basais toute ma carri癡re autour de cette technologie. Le @@ -83,8 +83,8 @@ tous le m礙me train, celui de la technologie, dans la m礙me gare. Les plus chevronn矇s, les plus dou矇s ont la possibilit矇 de r矇ussir en offrant aux autres leurs comp矇tences, quelle que soit leur origine. Succ癡s garanti.</p> <p> -N'est-ce pas cela que l'on appelle l'<cite>American Way</cite>? Du moins, -c'est ce qu'il m'en reste de cette 矇poque o羅 j'矇tais encore sur les bancs de +N'est-ce pas cela que l'on appelle l'<i>American Way</i>? Du moins, c'est +ce qu'il m'en reste de cette 矇poque o羅 j'矇tais encore sur les bancs de l'矇cole. J'esp癡re que nous ne permettrons pas Microsoft d'en alt矇rer la d矇finition.</p> <div class="translators-notes"> @@ -145,7 +145,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/gpl-american-way.html @@ -8,17 +8,17 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>La GNU GPL et l'<cite>American Way</cite></h2> +<h2>La GNU GPL et l'<i>American Way</i></h2> <p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p> <p> Microsoft d矇crit la licence publique g矇n矇rale GNU (GNU <abbr title="General Public License">GPL</abbr>) comme une licence 竄open source罈 et affirme -qu'elle est contraire l'<cite>American Way</cite> (la mani癡re de faire +qu'elle est contraire l'<i>American Way</i> (la mani癡re de faire am矇ricaine). Pour comprendre la GNU GPL et comprendre en quoi elle incarne -l'<cite>American Way</cite>, vous devez d'abord 礙tre conscient que la GPL -n'a pas 矇t矇 con癟ue pour l'open source.</p> +l'<i>American Way</i>, vous devez d'abord 礙tre conscient que la GPL n'a pas +矇t矇 con癟ue pour l'open source.</p> <p> Le mouvement open source, d矇marr矇 en 1998, a pour but de d矇velopper des logiciels puissants et fiables, ainsi que d'am矇liorer la technologie en @@ -33,21 +33,21 @@ vient des id矇aux de 1776: la libert矇, la communaut矇 et la coop矇ration volontaire. C'est ce qui m癡ne la libre entreprise, la libert矇 d'expression et au logiciel libre.</p> <p> -Comme dans <cite>free enterprise</cite> (libre entreprise) et <cite>free -speech</cite> (libert矇 d'expression), le mot <cite>free</cite> de -l'expression <cite>free software</cite> (logiciel libre) fait r矇f矇rence la -libert矇, pas au prix<a id="TransNote1-rev" -href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>; plus sp矇cifiquement, il signifie que -vous avez la libert矇 d'矇tudier, de modifier et de redistribuer les logiciels -que vous utilisez. Ces libert矇s permettent aux citoyens de s'aider -eux-m礙mes, de s'aider les uns les autres et de participer ainsi une -communaut矇. Cette mani癡re de proc矇der contraste avec celle du logiciel -privateur,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> plus -r矇pandu, qui maintient les utilisateurs impuissants et divis矇s: -l'architecture d'un programme est secr癡te et l'on vous interdit de le -partager avec votre voisin. Des logiciels puissants, fiables et une -technologie am矇lior矇e sont des cons矇quences heureuses de la libert矇, mais la -libert矇 d'avoir une communaut矇 est importante en elle-m礙me.</p> +Comme dans <i>free enterprise</i> (libre entreprise) et <i>free speech</i> +(libert矇 d'expression), le mot <i>free</i> de l'expression <i>free +software</i> (logiciel libre) fait r矇f矇rence la libert矇, pas au prix<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>; plus +sp矇cifiquement, il signifie que vous avez la libert矇 d'矇tudier, de modifier +et de redistribuer les logiciels que vous utilisez. Ces libert矇s permettent +aux citoyens de s'aider eux-m礙mes, de s'aider les uns les autres et de +participer ainsi une communaut矇. Cette mani癡re de proc矇der contraste avec +celle du logiciel privateur,<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> plus r矇pandu, qui maintient les +utilisateurs impuissants et divis矇s: l'architecture d'un programme est +secr癡te et l'on vous interdit de le partager avec votre voisin. Des +logiciels puissants, fiables et une technologie am矇lior矇e sont des +cons矇quences heureuses de la libert矇, mais la libert矇 d'avoir une communaut矇 +est importante en elle-m礙me.</p> <p> Nous ne pouvions pas 矇tablir une communaut矇 de libert矇 sur les terres du logiciel privateur, o羅 chaque programme avait son seigneur. Nous avons d羶 @@ -123,9 +123,8 @@ moi est moi罈. Ils veulent que nous les laissions prendre ce qu'ils veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent que nous abandonnions nos d矇fenses.</p> <p> -Mais l'absence de d矇fense n'est pas l'<cite>American Way</cite>. Sur la -terre du courageux et du libre, nous d矇fendons notre libert矇 avec la GNU -GPL.</p> +Mais l'absence de d矇fense n'est pas l'<i>American Way</i>. Sur la terre du +courageux et du libre, nous d矇fendons notre libert矇 avec la GNU GPL.</p> <h4>Addendum:</h4> @@ -153,12 +152,12 @@ comme excuse pour le m矇priser.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations -aussi fr矇quentes l'une que l'autre: 竄libre罈 et 竄gratuit罈. En fran癟ais, -le mot 竄libre罈 est beaucoup moins ambigu car 竄entr矇e libre罈 est peu -pr癡s le seul cas o羅 l'on peut lui donner le sens de 竄gratuit罈.<a +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations aussi +fr矇quentes l'une que l'autre: 竄libre罈 et 竄gratuit罈. En fran癟ais, le mot +竄libre罈 est beaucoup moins ambigu car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le +seul cas o羅 l'on peut lui donner le sens de 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -217,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/greve-clown.html @@ -17,8 +17,8 @@ Foundation</title> <address class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong> <a href="mailto:greve@gnu.org"><greve@gnu.org></a></address> -<p><em>Traduction d'un discours donn矇 en allemand au CLOWN <cite>(CLuster Of -Working Nodes)</cite>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian +<p><em>Traduction d'un discours donn矇 en allemand au CLOWN <i>(CLuster Of +Working Nodes)</i>, un projet de grappe de 512 machines sous Debian GNU/Linux) l'universit矇 de Paderborn (Allemagne), le 5 d矇cembre 1998.</em></p> <p><em>La traduction en fran癟ais a 矇t矇 faite partir de l'<a @@ -86,11 +86,11 @@ libert矇 et l'utilisation responsable des opportunit矇s des premiers jours, concept d'un syst癡me enti癡rement libre au d矇but des ann矇es80. Tr癡s vite, il est apparu que ce nouveau syst癡me serait compatible avec Unix et l'enfant fut baptis矇 (les acronymes r矇cursifs 矇tant l'矇poque tr癡s en vogue) GNU, ce -qui signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix). Stallman a +qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix). Stallman a rassembl矇 quelques personnes fascin矇es tout autant que lui par la -perspective d'un syst癡me libre et a fond矇 la <cite>Free Software -Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre), dont il est encore -aujourd'hui pr矇sident.</p> +perspective d'un syst癡me libre et a fond矇 la <i>Free Software Foundation</i> +(Fondation pour le logiciel libre), dont il est encore aujourd'hui +pr矇sident.</p> <p> Puisqu'un syst癡me Unix a besoin en premier lieu d'un large ensemble de @@ -115,17 +115,17 @@ libre. Ce que je n'ai cependant pas d矇velopp矇 est la philosophie qui le sous-tend.</p> <p> -Dans l'expression <cite>Free Software</cite> (logiciel libre), -<cite>free</cite> ne se r矇f癡re pas au prix mais la 竄libert矇罈.<a -id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas -sans poser quelques probl癡mes et certains th矇oriciens du mouvement (comme -ric Raymond) ont ces derniers temps commenc矇 parler d'竄open source罈, -car 竄libert矇罈 sonne d矇sagr矇ablement aux oreilles de la plupart des -gens. Libert矇 sonne comme 竄rendre le monde meilleur罈 et comme -竄incertitude罈, donc comme 竄changement罈; et le changement fait peur -beaucoup de gens. Pour endormir cette peur, d'autres licences ont 矇t矇 -invent矇es pour le logiciel libre. Elles sont cens矇es rendre le concept plus -digeste pour ces personnes et ne pas effrayer l'industrie.</p> +Dans l'expression <i>Free Software</i> (logiciel libre), <i>free</i> ne se +r矇f癡re pas au prix mais la 竄libert矇罈.<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ce concept ne va pas sans poser quelques +probl癡mes et certains th矇oriciens du mouvement (comme ric Raymond) ont ces +derniers temps commenc矇 parler d'竄open source罈, car 竄libert矇罈 sonne +d矇sagr矇ablement aux oreilles de la plupart des gens. Libert矇 sonne comme +竄rendre le monde meilleur罈 et comme 竄incertitude罈, donc comme +竄changement罈; et le changement fait peur beaucoup de gens. Pour +endormir cette peur, d'autres licences ont 矇t矇 invent矇es pour le logiciel +libre. Elles sont cens矇es rendre le concept plus digeste pour ces personnes +et ne pas effrayer l'industrie.</p> <p> Mais c'est pr矇cis矇ment la raison pour laquelle le projet GNU rejette le @@ -263,7 +263,7 @@ Quelqu'un a peut-礙tre qualifi矇 ma d矇claration que nous voulons 竄adapter le march矇 l'矇poque actuelle罈 de figure de rh矇torique; pourtant c'est un point capital de la philosophie GNU: l'矇poque pendant laquelle les logiciels n'矇taient int矇ressants que pour une poign矇e de dingues -<cite>[freaks]</cite> et pour les grandes entreprises est r矇volue depuis +<i>[freaks]</i> et pour les grandes entreprises est r矇volue depuis longtemps. Aujourd'hui, logiciel signifie acc癡s l'information. Un syst癡me qui limite la disponibilit矇 du logiciel, et par cons矇quent l'accessibilit矇 de l'information, <em>doit</em> 礙tre remis en question.</p> @@ -384,11 +384,11 @@ je nous souhaite tous une soir矇e tr癡s int矇ressante. Merci beaucoup.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire -竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a -href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote2-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -463,7 +463,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/guardian-article.html @@ -114,8 +114,8 @@ logiciels en un monopole permanent sur beaucoup de secteurs du logiciel.</p> <p> La Commission europ矇enne pr矇tend que sa proposition de directive sur les inventions mises en uvre par ordinateur rejetterait les brevets -logiciels. Mais le texte a en fait 矇t矇 矇crit par la <cite>Business Software -Alliance</cite>, qui repr矇sente les plus grandes soci矇t矇s informatiques (la +logiciels. Mais le texte a en fait 矇t矇 矇crit par la <i>Business Software +Alliance</i>, qui repr矇sente les plus grandes soci矇t矇s informatiques (la Commission ne l'a pas admis; nous l'avons d矇couvert). Il contient des termes vagues que nous pensons 礙tre con癟us pour ouvrir la porte aux brevets logiciels.</p> @@ -228,7 +228,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hackathons.html @@ -1,7 +1,8 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre - Projet GNU - Free @@ -9,7 +10,10 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre</h2> +<address class="byline">par Richard Stallman</address> +<div class="thin"></div> <p>Les hackathons sont une m矇thode reconnue pour donner au d矇veloppement de projets num矇riques le soutien d'une communaut矇. Cette derni癡re invite les @@ -44,8 +48,9 @@ communaut矇 sur lequel ils se basent.</p> <p>Certains hackathons pervers sont sp矇cifiquement destin矇s aider l'informatique de certaines entreprises (par exemple des banques <a -href="https://www.beyondhackathon.com/en">europ矇ennes</a> et <a -href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore <a +href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">europ矇ennes</a> +et <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore +<a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners">Expedia</a>). Bien qu'elles ne l'affirment pas explicitement, leurs annonces donnent l'impression que leur but est le d矇veloppement de certains logiciels non @@ -102,6 +107,7 @@ href="/education/edu-schools.html">le logiciel libre est en coh矇rence avec l'esprit d'矇ducation, tandis que le logiciel privateur s'y oppose</a>. Les 矇coles doivent exiger que tous leurs d矇veloppements logiciels soient du logiciel libre, y compris ceux que les hackathons accompagnent.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -111,7 +117,7 @@ logiciel libre, y compris ceux que les hackathons accompagnent.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -131,18 +137,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -161,7 +165,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2017, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -179,7 +183,7 @@ R矇vision: <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2021/03/27 14:01:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/hague.html @@ -232,9 +232,8 @@ http://www.noepatents.org/hague</a>. --> En Europe, les opposants aux brevets logiciels travailleront activement pour la modification du trait矇 de La Haye. Aux tats-Unis, c'est le 竄Projet des -consommateurs pour la technologie罈 <cite>[Consumer Project for -Technology]</cite> qui conduit l'opposition; pour plus d'informations, voir -<a +consommateurs pour la technologie罈 <i>[Consumer Project for Technology]</i> +qui conduit l'opposition; pour plus d'informations, voir <a href="http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html">http://www.cptech.org/ecom/jurisdiction/hague.html</a>.</p> <p> @@ -320,7 +319,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/historical-apsl.html @@ -9,15 +9,15 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Les probl癡mes des anciennes versions de l'<cite>Apple Public Source -License</cite> (APSL)</h2> +<h2>Les probl癡mes des anciennes versions de l'<i>Apple Public Source License</i> +(APSL)</h2> <h3>Position de la FSF sur les anciennes versions de l'APSL</h3> <div class="announcement"> <blockquote> -<p>La version actuelle de l'<cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) n'a -aucun de ces probl癡mes. Vous pouvez lire ailleurs <a +<p>La version actuelle de l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) n'a aucun +de ces probl癡mes. Vous pouvez lire ailleurs <a href="/philosophy/apsl.html">notre position actuelle sur l'APSL</a>. Ce document est conserv矇 des fins historiques seulement.</p> </blockquote> @@ -104,9 +104,9 @@ D'un point de vue fondamental, l'APSL fait une revendication qui, si elle dangereuse: elle revendique le droit de poser des conditions la simple <b>ex矇cution</b> de programmes. Telle que je la comprends, la loi sur le copyright des tats-Unis ne le permet pas, part lorsque la cryptographie -ou un gestionnaire de licence <cite>[license manager]</cite> est utilis矇 -pour faire appliquer les clauses. Ce serait terriblement ironique qu'un -essai rat矇 de faire une licence libre ait pour r矇sultat d'矇tendre la port矇e +ou un gestionnaire de licence <i>[license manager]</i> est utilis矇 pour +faire appliquer les clauses. Ce serait terriblement ironique qu'un essai +rat矇 de faire une licence libre ait pour r矇sultat d'矇tendre la port矇e effective du pouvoir du copyright.</p> <p> @@ -210,7 +210,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/initial-announcement.html @@ -22,12 +22,12 @@ qu'apr癡s plusieurs ann矇es.</p> <h3>Lib矇rez Unix!</h3> <p> partir de Thanksgiving je vais 矇crire un syst癡me logiciel complet -compatible avec Unix appel矇 GNU (pour <cite>Gnu's Not Unix</cite> Gnu -N'est pas Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement?) -<cite>[free]</cite><a href="#f1"><sup>1</sup></a> quiconque voudra -l'utiliser.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a -grand besoin de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes -et d'矇quipement.</p> +compatible avec Unix appel矇 GNU (pour <i>Gnu's Not Unix</i> Gnu N'est pas +Unix), et le distribuer librement (ou gratuitement?) <i>[free]</i><a +href="#f1"><sup>1</sup></a> quiconque voudra l'utiliser.<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Il y a grand besoin +de contributions sous forme de temps, d'argent, de programmes et +d'矇quipement.</p> <p>Pour commencer, GNU comprendra un noyau ainsi que tous les utilitaires requis pour 矇crire et faire tourner des programmesC: 矇diteur, interpr矇teur @@ -59,18 +59,18 @@ quelque chose de compatible avec UUCP.</p> tr癡s imit矇 Emacs, actuellement au Labo d'Intelligence Artificielle du <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. J'ai beaucoup travaill矇 sur des compilateurs, des 矇diteurs, des d矇bogueurs, des -interpr矇teurs de commandes, sur l'<cite>Incompatible Timesharing -System</cite> (syst癡me temps partag矇 incompatible) ainsi que sur le -syst癡me d'exploitation de la machine Lisp. J'ai 矇t矇 l'un des premiers -faire un syst癡me d'affichage ind矇pendant du terminal pour l'ITS. De plus, -j'ai mis en uvre un syst癡me de fichiers robuste et deux syst癡mes de -fen礙trage pour machines Lisp.</p> +interpr矇teurs de commandes, sur l'<i>Incompatible Timesharing System</i> +(syst癡me temps partag矇 incompatible) ainsi que sur le syst癡me +d'exploitation de la machine Lisp. J'ai 矇t矇 l'un des premiers faire un +syst癡me d'affichage ind矇pendant du terminal pour l'ITS. De plus, j'ai mis en +uvre un syst癡me de fichiers robuste et deux syst癡mes de fen礙trage pour +machines Lisp.</p> <h3>Pourquoi je dois 矇crire GNU</h3> <p>Je consid癡re comme une r癡gle d'or que si j'appr矇cie un programme je doive le partager avec d'autres personnes qui l'appr矇cient. Je ne peux pas en bonne -conscience signer un accord de non-divulgation ni un accord de licence de +conscience signer un accord de confidentialit矇 ni un accord de licence de logiciel.</p> <p>Afin de pouvoir continuer utiliser les ordinateurs sans violer mes @@ -125,7 +125,7 @@ de gagner leur vie d'une autre mani癡re.</p> Cambridge, MA 02139</p> -<h4 id="f1">Pi癡tre formulation autour du mot <cite>free</cite></h4> +<h4 id="f1">Pi癡tre formulation autour du mot <i>free</i></h4> <p>Ici, les mots n'ont pas 矇t矇 choisis soigneusement. Le sens voulu 矇tait que personne n'aurait payer pour la <b>permission</b> d'utiliser le syst癡me @@ -247,10 +247,10 @@ US Snail: <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li id="TransNote1">Cette phrase met en 矇vidence toute l'ambigu簿t矇 du mot -anglais <cite>free</cite>, qui peut signifier 竄libre罈 ou 竄gratuit罈. Nous -avons laiss矇 dessein les deux traductions, car l'矇poque le lecteur -n'aurait pas pu choisir. Par la suite, cette ambigu簿t矇 causera pas mal de -soucis au mouvement du logiciel libre <cite>[free software]</cite>.<a +anglais <i>free</i>, qui peut signifier 竄libre罈 ou 竄gratuit罈. Nous avons +laiss矇 dessein les deux traductions, car l'矇poque le lecteur n'aurait +pas pu choisir. Par la suite, cette ambigu簿t矇 causera pas mal de soucis au +mouvement du logiciel libre <i>[free software]</i>.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -325,7 +325,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:05 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/install-fest-devil.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Install parties - Projet GNU - Free Software Foundation</title> @@ -17,10 +17,11 @@ mars 2019</a></p></blockquote> <p>Les install parties invitent les utilisateurs apporter leurs ordinateurs pour que des experts puissent installer GNU/Linux dessus. Elles cherchent -promouvoir aussi bien les id矇es du logiciel libre que l'utilisation de -programmes libres, mais en pratique ces deux buts entrent en conflit. Les -utilisateurs qui souhaitent rejeter compl癡tement les logiciels non libres -doivent choisir leurs ordinateurs avec soin pour y parvenir.</p> +promouvoir aussi bien les <em>id矇es</em> du logiciel libre que +l'<em>utilisation</em> de programmes libres, mais en pratique ces deux buts +entrent en conflit. Les utilisateurs qui souhaitent rejeter compl癡tement les +logiciels non libres doivent choisir leurs ordinateurs avec soin pour y +parvenir.</p> <p>Le probl癡me, c'est que la plupart des ordinateurs ne peuvent pas tourner avec une distribution GNU/Linux compl癡tement libre. Ils contiennent des @@ -48,12 +49,12 @@ libert矇 et de justice v矇hicul矇 par le mouvement du logiciel libre</a>.</p> <p>Utiliser du logiciel non libre veut dire sacrifier sa libert矇 pour plus de fonctionnalit矇. Si les utilisateurs devaient affronter eux-m礙mes ce choix, ils pourraient en tirer une le癟on morale et peut-礙tre se procurer un -meilleur ordinateur plus tard. Mais quand l'install party fait le compromis -en lieu et place de l'utilisateur, elle le prot癡ge de la dimension 矇thique; -jamais il n'a l'occasion de voir que la commodit矇 n'est pas seule en -cause. En fait, l'install party conclut un pacte avec le diable la place -de l'utilisateur, derri癡re un rideau, de sorte qu'il ne s'aper癟oit pas que -c'en est un.</p> +meilleur ordinateur plus tard. Mais quand l'install party fait le <a +href="/philosophy/compromise.html">compromis</a> en lieu et place de +l'utilisateur, elle le prot癡ge de la dimension 矇thique; jamais il n'a +l'occasion de voir que la commodit矇 n'est pas seule en cause. En fait, +l'install party conclut un pacte avec le diable la place de l'utilisateur, +derri癡re un rideau, de sorte qu'il ne s'aper癟oit pas que c'en est un.</p> <p>Je propose que l'install party montre exactement aux utilisateurs quel pacte ils sont en train de conclure. Laissons-les parler avec le diable @@ -134,8 +135,9 @@ diable, je pense qu'un diable explicite serait un moindre mal. Cela ferait passer le dilemme de l'install party du stade de contradiction d矇bilitante celui d'exp矇rience instructive. Les utilisateurs pourraient se procurer, s'ils insistent, des pilotes non libres pour faire fonctionner leurs -p矇riph矇riques, puis utiliser GNU/Linux en sachant qu'il y a un pas de plus -faire en direction de la libert矇.</p> +p矇riph矇riques, puis utiliser GNU/Linux en sachant qu'il y a <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un pas de plus faire en +direction de la libert矇</a>.</p> <div class="translators-notes"> @@ -195,7 +197,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -214,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/02 09:29:50 $ +$Date: 2020/10/24 09:29:11 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne @@ -12,11 +12,28 @@ chose? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <h2>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne chose?</h2> -<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> +<address class="byline">par Richard Stallman</address> -<p>Si vous faites fonctionner un programme non libre sur votre ordinateur, il -vous prive de votre libert矇; c'est vous qui en 礙tes la premi癡re victime.(<a -href="#footnote">*</a>)</p> +<p>La question pos矇e ici est de savoir si l'utilisation d'un programme non +libre peut quelquefois 礙tre une bonne chose. Notre conclusion est que c'est +la plupart du temps une mauvaise chose, nocive pour vous et dans certains +cas pour les autres.</p> + +<p>Si vous utilisez un programme non libre sur votre ordinateur, il vous prive +de votre libert矇; c'est vous qui en 礙tes la premi癡re victime.(<a +href="#footnote" id="footnote-rev"><sup>[*]</sup></a>)</p> + +<p>Cela <em>ne veut pas dire</em> que vous 竄faites le mal罈 ou que vous +竄p矇chez罈 si vous utilisez un programme non libre. Quand vous 礙tes la +principale cible du mal que vous faites, nous esp矇rons seulement que vous +allez arr礙ter, pour votre bien.</p> + +<p>Vous pouvez parfois 礙tre confront矇 une pression 矇norme pour utiliser un +programme non libre; nous ne disons pas que vous devez d矇fier cette +pression tout prix (bien que ce soit un bon exemple pour les autres si +quelqu'un le fait), mais nous vous exhortons <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">chercher des occasions de +refuser, m礙me de fa癟on t癡s limit矇e</a>.</p> <p>Recommander d'autres d'ex矇cuter ce programme non libre, ou les y inciter, revient leur faire abandonner leur libert矇. Pour agir de mani癡re @@ -31,6 +48,8 @@ voire le fait d'exhorter les autres faire de m礙me, peut 礙tre une chose positive. Il s'agit du cas o羅 l'utilisation du logiciel non libre vise directement mettre fin l'utilisation de ce m礙me logiciel.</p> +<h3>Autrefois</h3> + <p>En 1983, j'ai d矇cid矇 de d矇velopper le syst癡me d'exploitation GNU, en tant que remplacement libre d'Unix. La mani癡re pragmatique de le faire 矇tait d'矇crire et de tester les composants un un sur Unix. Mais 矇tait-ce @@ -59,6 +78,8 @@ maintenant. Par cons矇quent, quand vous utilisez un programme non libre pour ce genre de raison, vous devriez vous demander de temps en temps si le besoin existe toujours.</p> +<h3>De nos jours</h3> + <p>Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'礙tre remplac矇s, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous fassiez tourner le pilote privateur d'un p矇riph矇rique pour vous aider @@ -102,7 +123,7 @@ limites et essentielle la progression du logiciel libre, mais nous devons en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activit矇 lucrative impliquant des logiciels non libres.</p> -<hr /> +<h3>Remarque</h3> <p>De temps autre, il est n矇cessaire d'utiliser, voire de mettre niveau un syst癡me privateur install矇 sur une machine pour pouvoir le remplacer par un @@ -110,12 +131,14 @@ syst癡me libre. Ce n'est pas exactement le m礙me probl癡me, mais on peut lui appliquer les m礙mes arguments: il est l矇gitime de recommander l'utilisation d'un logiciel privateur momentan矇ment afin de le supprimer.</p> - <hr /> -<p id="footnote">Note: l'utilisation de logiciel non libre peut avoir des effets indirects -malheureux, comme de r矇compenser le coupable ou d'encourager les autres -utiliser ce programme. C'est une raison suppl矇mentaire de l'矇viter.</p> +<h3 class="footnote">Note</h3> + +<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> L'utilisation de logiciel non +libre peut avoir des effets indirects malheureux, comme de r矇compenser le +coupable ou d'encourager les autres utiliser ce programme. C'est une +raison suppl矇mentaire de l'矇viter.</p> <p>La plupart des logiciels privateurs sont accompagn矇s d'un 竄contrat utilisateur final罈 que tr癡s peu de gens lisent. Bien cach矇 l'int矇rieur, @@ -136,7 +159,7 @@ rejeter soigneusement ce type de contrat.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -193,7 +216,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -212,7 +235,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/18 18:30:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/judge-internet-usage.html @@ -20,8 +20,8 @@ effectuer leurs t璽ches informatiques. Autrement dit, de jeter aux orties la prudence et la responsabilit矇.</p> <p>Ces entreprises et leurs agences de comm. se plaisent appeler ces -pratiques 竄informatique en nuage罈 <cite>[cloud computing]</cite>. De plus -elles appliquent le m礙me terme des usages bien diff矇rents, comme louer un +pratiques 竄informatique en nuage罈 <i>[cloud computing]</i>. De plus elles +appliquent le m礙me terme des usages bien diff矇rents, comme louer un serveur d矇di矇, ce qui donne ce terme un sens si large et ind矇fini qu'on ne peut rien lui faire dire de significatif. S'il a la moindre signification, elle ne peut que renvoyer une attitude particuli癡re face @@ -50,11 +50,11 @@ compr矇hensibles; leur importance d矇pend du type de donn矇es dont il s'agit.< l矇galement l'obligation de transmettre, sur demande du <abbr title="Federal Bureau of Investigation">FBI</abbr> et sans ordonnance d'un tribunal, peu pr癡s toutes les donn矇es qu'elle poss癡de sur un utilisateur. C'est un des -effets du <cite>USA PATRIOT Act</cite> dont le nom, beau sp矇cimen de langue -de bois, est aussi orwellien que le contenu. Nous savons que malgr矇 la -l矇g癡ret矇 des obligations que cette loi impose au FBI, ce dernier les viole -de fa癟on syst矇matique. Le s矇nateur Wyden a dit que s'il pouvait r矇v矇ler -publiquement quelles entorses le FBI fait cette loi, <a +effets du <i>USA PATRIOT Act</i> dont le nom, beau sp矇cimen de langue de +bois, est aussi orwellien que le contenu. Nous savons que malgr矇 la l矇g癡ret矇 +des obligations que cette loi impose au FBI, ce dernier les viole de fa癟on +syst矇matique. Le s矇nateur Wyden a dit que s'il pouvait r矇v矇ler publiquement +quelles entorses le FBI fait cette loi, <a href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">le grand public serait en col癡re</a>. Les organisations europ矇ennes pourraient violer les lois de leurs nations sur la protection des donn矇es en les confiant @@ -68,23 +68,23 @@ href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (non libres).</p> <p>Avec le logiciel il existe deux possibilit矇s: soit l'utilisateur contr繫le le programme, soit c'est le programme qui contr繫le l'utilisateur. Dans le -premier cas, nous l'appelons 竄logiciel libre罈 <cite>[free -software]</cite>,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> -libre comme l'air, parce que si les utilisateurs poss癡dent certaines -libert矇s essentielles, ils ont le contr繫le effectif du logiciel. Nous -l'appelons aussi <cite>free/libre</cite> pour souligner qu'il s'agit de -libert矇, <a href="/philosophy/free-sw.html">non de prix</a>. Dans le second -cas, c'est un logiciel privateur. Windows et MacOS sont privateurs, de m礙me -qu'iOS, le logiciel de l'iPhone. Un syst癡me d'exploitation comme ceux-l -contr繫le ses utilisateurs, et une entreprise contr繫le le syst癡me.</p> +premier cas, nous l'appelons 竄logiciel libre罈 <i>[free software]</i>,<a +id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> libre comme l'air, +parce que si les utilisateurs poss癡dent certaines libert矇s essentielles, ils +ont le contr繫le effectif du logiciel. Nous l'appelons aussi +<i>free/libre</i> pour souligner qu'il s'agit de libert矇, <a +href="/philosophy/free-sw.html">non de prix</a>. Dans le second cas, c'est +un logiciel privateur. Windows et MacOS sont privateurs, de m礙me qu'iOS, le +logiciel de l'iPhone. Un syst癡me d'exploitation comme ceux-l contr繫le ses +utilisateurs, et une entreprise contr繫le le syst癡me.</p> <p>Quand une grande soci矇t矇 a un tel pouvoir sur les utilisateurs il y a des chances qu'elle en abuse. Il n'est donc pas surprenant que Windows et iOS soient connus pour leurs fonctionnalit矇s destin矇es espionner et restreindre l'utilisateur, et pour leurs 竄portes d矇rob矇es罈 -<cite>[backdoors]</cite>. Quand les utilisateurs parlent d'竄矇vasion罈 -<cite>[jailbreaking]</cite> propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce -produit est ali矇nant.</p> +<i>[backdoors]</i>. Quand les utilisateurs parlent d'竄矇vasion罈 +<i>[jailbreaking]</i> propos de l'iPhone, ils reconnaissent que ce produit +est ali矇nant.</p> <p>Quand un service fait une t璽che informatique pour l'utilisateur, celui-ci perd le contr繫le de cette t璽che. Nous appelons cette pratique <abbr @@ -110,7 +110,7 @@ j'矇cris, nous ne savons pas, mais nous pouvons sp矇culer partir de ce que font les autres services. Apple aura probablement acc癡s ces donn矇es, que ce soit pour ses propres objectifs ou pour les objectifs de tiers. Si c'est le cas, la justice pourra y acc矇der par une 竄injonction de produire des -documents罈 <cite>[subpoena]</cite> adress矇e Apple (<em>pas</em> +documents罈 <i>[subpoena]</i> adress矇e Apple (<em>pas</em> l'utilisateur). Le FBI pourrait y acc矇der sans injonction. Les industriels du cin矇ma et du disque, ou leurs usines proc癡s, pourraient aussi y acc矇der. Le seul moyen d'矇viter cela serait de chiffrer les donn矇es sur la @@ -121,11 +121,11 @@ apr癡s r矇cup矇ration, toujours sur la machine de l'utilisateur.</p> logiciel d'Apple, ainsi de toute fa癟on Apple aura un contr繫le total sur leurs donn矇es. Une fonctionnalit矇 espionne a 矇t矇 d矇couverte dans les logiciels de l'iPhone et de l'iPad d矇but 2011, amenant les gens parler de -<cite>spyPhone</cite> (t矇l矇phone espion). Apple pourrait ajouter une -nouvelle fonctionnalit矇 espionne dans la prochaine 竄mise jour罈 et serait -seule le savoir. Si vous 礙tes assez stupide pour utiliser un iPhone ou un -iPad, il se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles ne le -sont d矇j, mais ce n'est pas une raison pour le recommander.</p> +<i>spyPhone</i> (t矇l矇phone espion). Apple pourrait ajouter une nouvelle +fonctionnalit矇 espionne dans la prochaine 竄mise jour罈 et serait seule +le savoir. Si vous 礙tes assez stupide pour utiliser un iPhone ou un iPad, il +se peut que l'iCloud ne rende pas les choses pires qu'elles ne le sont d矇j, +mais ce n'est pas une raison pour le recommander.</p> <p>Maintenant consid矇rons le cas d'Amazon EC2, un service avec lequel le client loue un ordinateur virtuel (h矇berg矇 sur un serveur dans un centre de donn矇es @@ -193,9 +193,9 @@ en nuage罈, ne peuvent 礙tre que des obstacles cette 矇valuation.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations: +<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations: 竄libre罈 et 竄gratuit罈. En fran癟ais, 竄libre罈 n'a pas cette ambigu簿t矇.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> @@ -271,7 +271,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/keep-control-of-your-computing.html @@ -42,7 +42,7 @@ qu'il faisait r矇ellement.</p> <p>La malveillance du logiciel privateur s'est intensifi矇e depuis; de nos jours, il est probable qu'il vous espionne, restreint votre activit矇 -intentionnellement, ou pr矇sente des portes d矇rob矇es <cite>[backdoors]</cite> +intentionnellement, ou pr矇sente des portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> (Windows est connu pour faire les trois, ainsi que l'iPhone et le Kindle). Mais m礙me en l'absence de tels abus, il n'矇tait pas correct pour les utilisateurs d'礙tre contr繫l矇s par leur logiciel.</p> @@ -88,8 +88,8 @@ pas ses clients. Ils sont sa marchandise, destin矇e 礙tre vendue d'autres entreprises. Si l'entreprise est aux USA ou est une filiale d'une entreprise am矇ricaine, le FBI peut collecter ces donn矇es sa guise, sans m礙me une ordonnance du tribunal, en vertu d'une loi des USA anti-am矇ricaine -<cite>[un-American]</cite>, nomm矇e dans la plus pure des langues de bois le -<cite>Patriot Act</cite>.</p> +<i>[un-American]</i>, nomm矇e dans la plus pure des langues de bois le +<i>Patriot Act</i>.</p> <p>Des services offrent 矇galement de traiter les donn矇es des utilisateurs. Concr癡tement, cela signifie que les utilisateurs effectuent @@ -99,7 +99,7 @@ complet de ce traitement.</p> <p>Il existe une campagne de marketing syst矇matique qui cherche conduire les utilisateurs confier leurs traitements et leurs donn矇es des entreprises auxquelles ils n'ont absolument aucune raison de faire confiance. Son slogan -est 竄informatique dans les nuages罈 <cite>[cloud computing]</cite>, une +est 竄informatique dans les nuages罈 <i>[cloud computing]</i>, une expression utilis矇e pour tellement de structures de traitement de l'information diff矇rentes que sa seule signification v矇ritable est: 竄Faites-le sans r矇fl矇chir ce que vous faites罈.</p> @@ -124,7 +124,7 @@ nager contre-courant pour en b矇n矇ficier.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -199,7 +199,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 06:10:56 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kevin-cole-response.html @@ -51,8 +51,8 @@ Merci. <p> (Microsoft est une soci矇t矇 d矇linquante qui a d矇j 矇t矇 reconnue coupable de violation des lois antitrust la fois par un Tribunal f矇d矇ral d'instance -<cite>[U.S. District Court]</cite> et une Cour d'appel f矇d矇rale -<cite>[U.S. Court of Appeals]</cite>). +<i>[U.S. District Court]</i> et une Cour d'appel f矇d矇rale <i>[U.S. Court of +Appeals]</i>). </p> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, @@ -147,7 +147,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/kind-communication.html @@ -152,16 +152,17 @@ et nous parviendrons plus facilement des conclusions.</p> <ol> <li id="f1"> <p>Pour respecter les pr矇f矇rences d'une personne en mati癡re d'identit矇 de -genre, on ne doit pas l'appeler d'une fa癟on qui soit en d矇saccord avec cette -identit矇, par exemple en utilisant un pronom inadapt矇. L'un des moyens -d'矇viter cela est d'utiliser un pronom sans genre, qui ne peut entrer en -conflit avec aucune identit矇. En anglais, le <a -href="https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier"><cite>they</cite> +genre, on doit 矇viter de l'appeler d'une fa癟on qui soit en d矇saccord avec +cette identit矇 et utiliser un pronom adapt矇 s'il existe. Si vous savez +qu'une personne souhaite 礙tre trait矇e comme un homme, choisissez le +masculin. Si vous savez qu'une personne souhaite 礙tre trait矇e comme une +femme, choisissez le f矇minin. Dans l'incertitude, utilisez un pronom sans +genre, puisqu'au moins il ne froissera personne. En anglais, le <a +href="https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier"><i>they</i> singulier</a> est une possibilit矇. On peut aussi utiliser les pronoms -singuliers sans genre <cite>person</cite>, <cite>per</cite> et -<cite>pers</cite>, comme dans <cite><a -href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">Information for -Maintainers of GNU Software</a></cite>. Il a exist矇 d'autres pronoms sans +singuliers sans genre <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>, comme dans +<i><a href="/prep/maintain/maintain.html#About-This-Document">Information +for Maintainers of GNU Software</a></i>. Il a exist矇 d'autres pronoms sans genre au cours de l'histoire.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> </p> @@ -232,7 +233,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a @@ -253,7 +254,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/04/05 08:59:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/latest-articles.html @@ -1,151 +0,0 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" --> - -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.85 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Derniers articles - projet GNU - Free Software Foundation</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.fr.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>Philosophie du projet GNU derniers articles</h2> - -<p>Tout chauds sortis des presses, voici les derniers articles publi矇s sur le -logiciel libre et le projet GNU.</p> - -<ul> -<li><a href="/philosophy/free-software-rocket.html">Should Rockets Have Only -Free Software? Free Software and Appliances</a> (Le logiciel des fus矇es -doit-il 礙tre enti癡rement libre? Logiciel libre et 矇quipement)</li> - <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">Dire non l'informatique -injuste, m礙me une seule fois, est une aide</a></li> - <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">Mettre des vid矇os en ligne</a></li> - <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">Install parties: comment -r矇agir au pacte avec le diable</a></li> - <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">Comment bien mettre niveau une -installation de Windows?</a></li> - <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">Paiement anonyme au moyen -du t矇l矇phone</a></li> - <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">Charte de GNU pour une -communication bienveillante</a></li> - <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">D矇claration concernant la -surveillance</a></li> - <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html">Par souci de clart矇, ne -dites pas 竄sous licence GNUGPL2!罈</a></li> - <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html">En quoi jouer l'avocat du diable -n'aide pas la manifestation de la v矇rit矇</a></li> - <li><a href="/philosophy/hackathons.html">Pourquoi les hackathons doivent exiger -du logiciel libre</a></li> - <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html">Attention au 竄soutien罈 -contredit par les faits</a></li> - <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html">Quand le logiciel -libre d矇pend du logiciel non libre</a> </li> - <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">Mettre en application -les crit癡res du logiciel libre</a></li> - <li><a href="/philosophy/komongistan.html">L'histoire 矇trange du Komongistan (ou -comment faire voler en 矇clats l'expression 竄propri矇t矇 intellectuelle罈)</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Mat矇riel libre et plans -libres pour le mat矇riel</a></li> -<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> quelles conditions votre -ordinateur vous est-il loyal?</a></li> -</ul> - -<div class="translators-notes"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> -</div> - -<!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Il existe aussi <a -href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens -orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent 礙tre signal矇s <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> - -<p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p> -Copyright © 1996-2010, 2013-2020 Free Software Foundation, Inc.</p> - -<p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a -rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative -Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND -4.0)</a>.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> -<div class="translators-credits"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> - </div> - -<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -Derni癡re mise jour: - -$Date: 2020/10/06 17:59:36 $ - -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lessig-fsfs-intro.html @@ -16,7 +16,7 @@ M. Stallman</cite></a><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></h2> <p> -par Lawrence Lessig, professeur de droit, <cite>Stanford Law School</cite> +par Lawrence Lessig, professeur de droit, <i>Stanford Law School</i> </p> <p> @@ -54,36 +54,36 @@ Quel pouvoir? <p> Ces questions ont 矇t矇 le d矇fi de la vie de Stallman. Par ses travaux et ses paroles, il nous a ouvert les yeux sur l'importance de garder le code -<cite>free</cite>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> -Non pas <cite>free</cite> au sens o羅 les codeurs ne doivent pas 礙tre -r矇tribu矇s, mais <cite>free</cite> (libre) au sens o羅 le contr繫le 矇labor矇 par -les codeurs est accessible tous, et o羅 tout un chacun a le droit de -prendre ce contr繫le et de le modifier comme il ou elle l'entend. Voil ce -qu'est le 竄logiciel libre罈; le 竄logiciel libre罈 est une r矇ponse unique - un monde fond矇 sur le code. +<i>free</i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Non +pas <i>free</i> au sens o羅 les codeurs ne doivent pas 礙tre r矇tribu矇s, mais +<i>free</i> (libre) au sens o羅 le contr繫le 矇labor矇 par les codeurs est +accessible tous, et o羅 tout un chacun a le droit de prendre ce contr繫le et +de le modifier comme il ou elle l'entend. Voil ce qu'est le 竄logiciel +libre罈; le 竄logiciel libre罈 est une r矇ponse unique un monde fond矇 sur +le code. </p> <p> -<cite>Free</cite>. Stallman se plaint de l'ambigu簿t矇 de son propre terme. Il -n'y a pas de quoi se plaindre. Les 矇nigmes forcent les gens r矇fl矇chir et -le mot <cite>free</cite> remplit ce r繫le d'矇nigme plut繫t bien. Aux oreilles -de l'Am矇ricain moderne, <cite>free software</cite> sonne comme utopique, -impossible. Rien, pas m礙me le d矇jeuner n'est <cite>free</cite>. Comment les +<i>Free</i>. Stallman se plaint de l'ambigu簿t矇 de son propre terme. Il n'y a +pas de quoi se plaindre. Les 矇nigmes forcent les gens r矇fl矇chir et le mot +<i>free</i> remplit ce r繫le d'矇nigme plut繫t bien. Aux oreilles de +l'Am矇ricain moderne, <i>free software</i> sonne comme utopique, +impossible. Rien, pas m礙me le d矇jeuner n'est <i>free</i>. Comment les 竄mots罈 les plus importants faisant fonctionner les machines les plus -critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils 礙tre <cite>free</cite>? -Comment une soci矇t矇 saine d'esprit pourrait-elle aspirer un tel id矇al? +critiques qui gouvernent le monde pourraient-ils 礙tre <i>free</i>? Comment +une soci矇t矇 saine d'esprit pourrait-elle aspirer un tel id矇al? </p> <p> -Cependant, la dr繫le de r矇sonance du mot <cite>free</cite> vient de nous, pas -du mot lui-m礙me. <cite>Free</cite> a plusieurs sens diff矇rents dont un seul -se r矇f癡re au 竄prix罈. Beaucoup plus fondamental, dit Stallman, est son sens -dans l'expression <cite>free speech</cite> (libre parole), ou peut-礙tre -mieux dans l'expression <cite>free labor</cite> (travail libre). Pas le sens -de 竄gratuit罈, mais celui de 竄peu ou pas contr繫l矇 par d'autres罈. Le -logiciel libre est un contr繫le transparent et ouvert au changement, de m礙me -que les lois libres les lois d'une 竄soci矇t矇 libre罈 sont libres quand -elles ouvrent leur contr繫le la connaissance et au changement. Le but du -竄mouvement du logiciel libre罈 de Stallman est de rendre transparent et -modifiable le plus de code possible, en le rendant 竄libre罈. +Cependant, la dr繫le de r矇sonance du mot <i>free</i> vient de nous, pas du +mot lui-m礙me. <i>Free</i> a plusieurs sens diff矇rents dont un seul se r矇f癡re +au 竄prix罈. Beaucoup plus fondamental, dit Stallman, est son sens dans +l'expression <i>free speech</i> (libre parole), ou peut-礙tre mieux dans +l'expression <i>free labor</i> (travail libre). Pas le sens de 竄gratuit罈, +mais celui de 竄peu ou pas contr繫l矇 par d'autres罈. Le logiciel libre est un +contr繫le transparent et ouvert au changement, de m礙me que les lois libres +les lois d'une 竄soci矇t矇 libre罈 sont libres quand elles ouvrent leur +contr繫le la connaissance et au changement. Le but du 竄mouvement du +logiciel libre罈 de Stallman est de rendre transparent et modifiable le plus +de code possible, en le rendant 竄libre罈. </p> <p> Le m矇canisme de cette transformation est un outil extraordinairement malin @@ -230,11 +230,11 @@ Stallman, se battre pour cr矇er cette libert矇. <p> <strong>Lawrence Lessig</strong><br /> -<strong>professeur de droit, <cite>Stanford Law School</cite></strong> +<strong>professeur de droit, <i>Stanford Law School</i></strong> </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Apprenez-en plus sur <a +<blockquote id="fsfs"><p>Apprenez-en plus sur <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -247,7 +247,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> Richard M. Stallman罈. Il n'existe pas de version fran癟aise de ce livre, mais tous les articles qu'il rassemble sont traduits et publi矇s sur gnu.org.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fr矇quentes, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, d'o羅 la discussion qui suit. Le mot fran癟ais 竄libre罈 n'a pas cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut lui donner le sens de 竄gratuit罈.<a @@ -290,7 +290,7 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -308,7 +308,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/lest-codeplex-perplex.html @@ -53,7 +53,7 @@ logiciel libre d矇pendant de plateformes privatrices.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p> <p>Cette fondation n'est pas le premier projet de Microsoft qui porte le nom de -竄CodePlex罈. Il y a aussi <cite>codeplex.com</cite>, un site d'h矇bergement +竄CodePlex罈. Il y a aussi <code>codeplex.com</code>, un site d'h矇bergement de projets qui exclut la version3 de la GNU GPL de sa liste de licences autoris矇es. Cela d矇coule peut-礙tre du fait que cette licence est con癟ue pour emp礙cher la corruption du statut libre des logiciels par les brevets de @@ -93,7 +93,7 @@ href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3811941">http://www.inter Peut-礙tre le but de CodePlex est-il de suborner les d矇veloppeurs d'applications pour qu'ils fassent de Windows leur plateforme principale. Parmi les projets h矇berg矇s actuellement sur -<cite>codeplex.com</cite>, beaucoup sont des modules compl矇mentaires pour +<code>codeplex.com</code>, beaucoup sont des modules compl矇mentaires pour des logiciels privateurs. Ces programmes sont pris dans un pi癡ge similaire l'ancien 竄pi癡ge Java罈 (voir <a href="/philosophy/java-trap.html">http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>).</p> @@ -137,16 +137,15 @@ bien idiots de laisser quoi que ce soit nous le faire oublier.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le titre anglais est 竄<cite>Lest CodePlex -Perplex</cite>罈, une mani癡re tr癡s raccourcie d'exprimer la perplexit矇, -renforc矇e par la r矇p矇tition phon矇tique. L'omission du compl矇ment de -<cite>perplex</cite> est elle-m礙me source de perplexit矇 pour le lecteur (on -attendrait normalement 竄<cite>…Perplex Us</cite>罈 ou -竄<cite>…Perplex You</cite>罈). Une traduction litt矇rale pourrait -礙tre 竄De peur que CodePlex ne nous (vous) plonge dans la perplexit矇罈, ce -qui est loin d'礙tre aussi percutant.<a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Le titre anglais est <i>竄Lest CodePlex Perplex罈</i>, +une mani癡re tr癡s raccourcie d'exprimer la perplexit矇, renforc矇e par la +r矇p矇tition phon矇tique. L'omission du compl矇ment de <i>perplex</i> est +elle-m礙me source de perplexit矇 pour le lecteur (on attendrait normalement +<i>竄…Perplex Us罈</i> ou <i>竄…Perplex You罈</i>). Une +traduction litt矇rale pourrait 礙tre 竄De peur que CodePlex ne nous (vous) +plonge dans la perplexit矇罈, ce qui est loin d'礙tre aussi percutant.<a +href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -221,7 +220,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/limit-patent-effect.html @@ -51,7 +51,7 @@ des algorithmes posent un probl癡me particulier. Il est facile de combiner des milliers d'id矇es dans un seul programme. Si dix pour cent de ces id矇es sont brevet矇es, cela signifie que des centaines de brevets le menacent.</p> -<p>Quand Dan Ravicher, de la <cite>Public Patent Foundation</cite> (Fondation +<p>Quand Dan Ravicher, de la <i>Public Patent Foundation</i> (Fondation publique des brevets) a 矇tudi矇 en 2004 un programme de taille importante (Linux, qui est le noyau du syst癡me d'exploitation <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux</a>), il a trouv矇 283brevets @@ -65,7 +65,7 @@ est de l'ordre de 100000.</p> qualit矇罈 c'est--dire pour cause de rat矇s du syst癡me de brevets cela ne changerait pas grand-chose. Que ce soit 100000 ou 50000 brevets, la catastrophe est la m礙me. C'est pourquoi c'est une erreur de limiter nos -critiques des brevets logiciels aux seuls <cite>patent trolls</cite> ou aux +critiques des brevets logiciels aux seuls <i>patent trolls</i> ou aux brevets de 竄mauvaise qualit矇罈. En ce sens Apple, qui n'est pas un 竄troll罈 selon la d矇finition habituelle, est actuellement l'entreprise la plus dangereuse quand elle se sert de ses brevets pour attaquer les @@ -213,7 +213,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux et GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title> @@ -13,17 +13,20 @@ partager et d'am矇liorer les logiciels qu'ils utilisent." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Linux et le syst癡me GNU</h2> +<h2 class="c">Linux et le syst癡me GNU</h2> -<p><strong>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Pour plus de d矇tails, consultez aussi la <a +<p>Pour plus de d矇tails, consultez aussi la <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a> et <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version modifi矇e du <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">syst癡me GNU</a> tous les @@ -194,8 +197,9 @@ href="/gnu/the-gnu-project.html">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une r矇f矇rence Linux, le noyau, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> est une bonne URL.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Addendum</h3> +<h3 class="footnote">Addendum</h3> <p> Outre GNU, un autre projet a produit de mani癡re ind矇pendante un syst癡me @@ -217,12 +221,13 @@ quelques logiciels BSD; mais dans l'ensemble ce sont deux syst癡mes diff矇rents qui ont 矇volu矇 s矇par矇ment. Les d矇veloppeurs de BSD n'ont pas 矇crit un noyau qu'ils auraient ajout矇 au syst癡me GNU, et un nom tel que GNU/BSD ne refl矇terait pas la situation.<a href="#gnubsd"><sup>5</sup></a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Notes</h3> +<h3 class="footnote">Notes</h3> <ol> <li> <a id="unexciting">Ces composants non passionnants mais essentiels</a> -comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le <cite>linker</cite> (GLD) qui font +comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le <i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, etc.</li> @@ -255,6 +260,8 @@ utilisateurs ordinaires des bureaux classiques peuvent difficilement faire la diff矇rence entre GNU/Linux et GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -264,7 +271,7 @@ la diff矇rence entre GNU/Linux et GNU/*BSD.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -284,18 +291,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -314,7 +319,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -332,7 +337,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ +$Date: 2021/04/07 18:31:12 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/linux-gnu-freedom.html @@ -112,17 +112,17 @@ en quoi il croyait.</p> Nous avons une libert矇 partielle aujourd'hui, mais elle n'est pas assur矇e. Elle est menac矇e par la <abbr title="Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act">CBDTPA</abbr> (anciennement <abbr title="Security -Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par le -<cite>Broadcast 竄Protection罈 Discussion Group</cite> (voir <a +Systems Standards and Certification Act">SSSCA</abbr>), par le <i>Broadcast +竄Protection罈 Discussion Group</i> (voir <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>[en]) qui propose d'interdire l'utilisation de logiciel libre pour acc矇der aux t矇l矇diffusions num矇riques, par les brevets logiciels (l'Europe est en train d'y r矇fl矇chir), -par les accords de non-divulgation de Microsoft pour les protocoles -essentiels et par tous ceux qui nous incitent utiliser des programmes non -libres qui sont 竄meilleurs罈 (techniquement) que les programmes libres -disponibles. Nous pouvons perdre nouveau notre libert矇 tout comme nous -l'avons perdue la premi癡re fois, si nous ne sommes pas assez concern矇s pour -la prot矇ger.</p> +par les clauses de confidentialit矇 de Microsoft pour des protocoles +d'importance critique et par tous ceux qui nous incitent utiliser des +programmes non libres r矇put矇s 竄meilleurs罈 (techniquement) que les +programmes libres disponibles. Nous pouvons perdre nouveau notre libert矇 +tout comme nous l'avons perdue la premi癡re fois, si nous ne sommes pas assez +concern矇s pour la prot矇ger.</p> <p> Serons-nous assez nombreux 礙tre concern矇s? Cela d矇pend de beaucoup de choses, entre autres de l'influence qu'aura le projet GNU et de l'influence @@ -188,7 +188,7 @@ utilisant des logiciels libres.</p> Les sources de Linux ont elles-m礙mes un probl癡me de logiciel non libre bien plus grave: en fait, elles en contiennent. Pas mal de pilotes de p矇riph矇riques contiennent une s矇rie de nombres qui repr矇sentent des -micrologiciels <cite>[firmware]</cite> installer dans le p矇riph矇rique. Ces +micrologiciels <i>[firmware]</i> installer dans le p矇riph矇rique. Ces programmes ne sont pas des logiciels libres. Quelques nombres d矇poser dans les registres d'un p矇riph矇rique sont une chose; un programme binaire cons矇quent en est une autre.</p> @@ -293,7 +293,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/luispo-rms-interview.html @@ -24,11 +24,11 @@ blockquote { <p> Richard M. Stallman est le praticien/th矇oricien le plus 矇nergique et le plus -c矇l癡bre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <cite>[free -software]</cite>, un terme qu'il a invent矇. <cite>Free</cite> veut dire ici -竄libre罈 comme dans 竄libert矇 d'expression罈 et non 竄gratuit罈 comme dans -竄entr矇e libre罈. La contribution la plus c矇l癡bre de Stallman au mouvement -du 竄logiciel libre罈 a s羶rement 矇t矇 la licence publique g矇n矇rale GNU, ou <a +c矇l癡bre du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a> <i>[free +software]</i>, un terme qu'il a invent矇. <i>Free</i> veut dire ici 竄libre罈 +comme dans 竄libert矇 d'expression罈 et non 竄gratuit罈 comme dans 竄entr矇e +libre罈. La contribution la plus c矇l癡bre de Stallman au mouvement du +竄logiciel libre罈 a s羶rement 矇t矇 la licence publique g矇n矇rale GNU, ou <a href="/licenses/gpl.html"><abbr title="General Public License">GPL</abbr></a>, que Stallman a cr矇矇e aux alentours de 1985 pour en faire une licence g矇n矇rale applicable n'importe quel programme. Cette @@ -40,8 +40,8 @@ de le copier, de le modifier et d'en distribuer des versions modifi矇es, mais pas le droit d'y ajouter des restrictions de son cru. Par cons矇quent, les libert矇s cruciales qui d矇finissent un 竄logiciel libre罈 sont garanties quiconque en d矇tient une copie; elles deviennent des droits inali矇nables罈 -(Stallman, 竄<cite>The GNU Operating System and the Free Software -Movement</cite>罈, dans <cite>Open Sources: Voices from the Open Source +(Stallman, 竄<i>The GNU Operating System and the Free Software +Movement</i>罈, dans <cite>Open Sources: Voices from the Open Source Revolution</cite><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>, ed. DiBona et coll.) </p> @@ -99,14 +99,13 @@ libert矇 des autres de coop矇rer et ne pas mettre en avant de projets destin矇s <blockquote><p> Ceci nous am癡ne un point qui est tr癡s important et que, j'esp癡re, vous pourrez clarifier pour nos lecteurs. Le terme que vous pr矇f矇rez pour votre -矇thique est <cite>free software</cite> (logiciel libre), o羅 le mot -<cite>free</cite> signifie libre de contraintes et non libre de -prendre. Mais le terme que de plus en plus de gens utilisent est 竄open -source罈 (code source ouvert), un terme tr癡s r矇cent (1998) et qui, selon -vous, est charg矇 de probl癡mes consid矇rables. Des deux, c'est le terme -竄logiciel libre罈 qui implique une 矇thique de vie et qui porte la promesse -d'une soci矇t矇 plus juste; l'autre, 竄open source罈, n'est pas porteur de ce -message. +矇thique est <i>free software</i> (logiciel libre), o羅 le mot <i>free</i> +signifie libre de contraintes et non libre de prendre. Mais le terme que de +plus en plus de gens utilisent est 竄open source罈 (code source ouvert), un +terme tr癡s r矇cent (1998) et qui, selon vous, est charg矇 de probl癡mes +consid矇rables. Des deux, c'est le terme 竄logiciel libre罈 qui implique une +矇thique de vie et qui porte la promesse d'une soci矇t矇 plus juste; l'autre, +竄open source罈, n'est pas porteur de ce message. </p> <p> Est-ce une pr矇sentation correcte? Pourriez-vous traiter cette question et @@ -196,8 +195,8 @@ title="Zone de libre-矇change des Am矇riques">ZLA</abbr></a> voudrait que tous les gouvernements privatisent leurs [services publics], par exemple les 矇coles, la distribution d'eau, les archives et m礙me la s矇curit矇 sociale. C'est ce que Bush veut que l'autorit矇 <a -href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><cite>fast -track</cite></a> fasse passer. +href="https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29"><i>fast +track</i></a> fasse passer. </p> <p> <a @@ -256,8 +255,8 @@ FUD de ceux qui partagent leurs vues? Stallman n'a pas r矇pondu cette requ礙te de clarification, mais il se trouve que dans une <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">conf矇rence</a> donn矇e r矇cemment l'Universit矇 de New York, il r矇pond la propagande de -Microsoft. La <cite>Free Software Foundation</cite> a 矇galement pr矇sent矇 une -<a href="/press/2001-05-04-GPL.html">d矇fense</a> du logiciel libre. +Microsoft. La <i>Free Software Foundation</i> a 矇galement pr矇sent矇 une <a +href="/press/2001-05-04-GPL.html">d矇fense</a> du logiciel libre. </p> <p> @@ -400,9 +399,8 @@ De la bonne humeur. C'est l'esprit du hacker. Ha ha, s矇rieusement. <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Copyleft</cite> peut se traduire par 竄gauche d'auteur罈 par -opposition au <cite>copyright</cite> qui se traduit en 竄droit -d'auteur罈.</li> +<i>Copyleft</i> peut se traduire par 竄gauche d'auteur罈 par opposition au +<i>copyright</i> qui se traduit en 竄droit d'auteur罈.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> 竄Le Syst癡me d'exploitation GNU et le mouvement du logiciel libre罈, dans @@ -412,11 +410,11 @@ class="nounderline">↑</a> <cite>L'thique du hacker</cite>.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -FUD: <cite>Fear Uncertainty and Doubt</cite> (peur, incertitude et -doute). Sorte de rumeur destin矇e semer la confusion dans les esprits.</li> +FUD: <i>Fear Uncertainty and Doubt</i> (peur, incertitude et doute). Sorte +de rumeur destin矇e semer la confusion dans les esprits.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> </ol></div> </div> @@ -490,7 +488,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/06/24 12:31:45 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/manifesto.html @@ -38,11 +38,11 @@ m礙me domaine.</p> <h3 id="whats-gnu">Qu'est ce que GNU? GNU N'est pas Unix!</h3> <p> - GNU, l'acronyme de <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix), est le -nom du syst癡me complet de logiciels, compatible avec Unix, que je suis en -train d'矇crire pour pouvoir le donner <cite>[give away free]</cite> qui en -aura l'usage<a name="f1-rev" href="#f1">(1)</a>. J'ai l'aide de plusieurs -autres b矇n矇voles. Les contributions en temps, en argent, en logiciel et en + GNU, l'acronyme de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix), est le nom du +syst癡me complet de logiciels, compatible avec Unix, que je suis en train +d'矇crire pour pouvoir le donner <i>[give away free]</i> qui en aura +l'usage<a id="f1-rev" href="#f1">(1)</a>. J'ai l'aide de plusieurs autres +b矇n矇voles. Les contributions en temps, en argent, en logiciel et en 矇quipement nous sont indispensables.</p> <p> @@ -97,7 +97,7 @@ l'appr矇cient 矇galement. Les 矇diteurs de logiciel cherchent diviser et conqu矇rir les utilisateurs en for癟ant chacun accepter de ne pas partager avec les autres. Je refuse de rompre la solidarit矇 avec les autres utilisateurs de cette mani癡re. Je ne peux pas, en mon 璽me et conscience, -signer un accord de non-divulgation ou de licence pour un logiciel. Pendant +signer un accord de confidentialit矇 ou de licence pour un logiciel. Pendant des ann矇es, j'ai uvr矇 au sein du laboratoire d'intelligence artificielle du MIT pour r矇sister ces tendances et d'autres manquements l'hospitalit矇, mais finalement ils sont all矇s trop loin: je ne pouvais pas rester dans une @@ -110,7 +110,7 @@ conscience, j'ai d矇cid矇 de r矇unir un ensemble de logiciels libres avec lequel je pourrai me d矇brouiller sans aucun logiciel non libre. J'ai d矇missionn矇 du labo d'intelligence artificielle pour que le MIT ne puisse invoquer aucune excuse juridique pour m'emp礙cher de distribuer GNU -gratuitement<a name="f2a-rev" href="#f2a">(2)</a>.</p> +gratuitement<a id="f2a-rev" href="#f2a">(2)</a>.</p> <h3 id="compatible">Pourquoi GNU sera compatible avec Unix</h3> @@ -217,7 +217,7 @@ vie autrement.</p> <p> Une fois GNU achev矇, tout le monde pourra se procurer de bons logiciels -syst癡me, gratuits comme l'air qui nous entoure<a name="f2-rev" +syst癡me, gratuits comme l'air qui nous entoure<a id="f2-rev" href="#f2">(3)</a>.</p> <p> @@ -280,7 +280,7 @@ apr癡s-vente.罈</strong></p> Si les gens pr矇f癡rent acheter GNU avec du service apr癡s-vente, plut繫t que d'obtenir GNU gratuitement sans service, une entreprise qui proposera uniquement du service ceux qui auront obtenu GNU gratuitement devrait 礙tre -rentable<a name="f3-rev" href="#f3">(4)</a>.</p> +rentable<a id="f3-rev" href="#f3">(4)</a>.</p> <p> Nous devons faire la distinction entre le support en termes de r矇el travail @@ -338,7 +338,7 @@ avantage de la publicit矇 la payent.</p> et que de telles entreprises ne sont pas rentables, cela d矇montrera que la publicit矇 n'矇tait pas vraiment n矇cessaire pour r矇pandre GNU. Pourquoi les partisans de l'矇conomie lib矇rale ne veulent-ils pas laisser cette d矇cision -au march矇 libre<a name="f4-rev" href="#f4">(5)</a>?</p> +au march矇 libre<a id="f4-rev" href="#f4">(5)</a>?</p> <p id="competitive"> <strong>竄Ma soci矇t矇 a besoin d'un syst癡me d'exploitation propri矇taire pour @@ -356,7 +356,7 @@ vers le domaine on矇reux de la vente de syst癡mes d'exploitation.</p> <p> J'aimerais bien voir le d矇veloppement de GNU financ矇 par des dons de fabricants et d'utilisateurs, r矇duisant ainsi les co羶ts pour chacun<a -name="f5-rev" href="#f5">(6)</a>.</p> +id="f5-rev" href="#f5">(6)</a>.</p> <p id="deserve"> <strong>竄Les programmeurs ne m矇ritent-ils pas d'礙tre r矇compens矇s pour leur @@ -420,11 +420,11 @@ seulement, pas aussi bien qu'aujourd'hui.</p> <p> Restreindre la copie n'est pas la seule base du commerce des -logiciels. C'est la base la plus commune<a name="f8-rev" -href="#f8">(7)</a>, car la plus rentable. Mais si ces restrictions 矇taient -interdites ou rejet矇es par le client, les 矇diteurs passeraient d'autres -formes d'organisation qui sont actuellement moins utilis矇es. Il y a de -nombreuses fa癟ons d'organiser une entreprise.</p> +logiciels. C'est la base la plus commune<a id="f8-rev" href="#f8">(7)</a>, +car la plus rentable. Mais si ces restrictions 矇taient interdites ou +rejet矇es par le client, les 矇diteurs passeraient d'autres formes +d'organisation qui sont actuellement moins utilis矇es. Il y a de nombreuses +fa癟ons d'organiser une entreprise.</p> <p> Il est probable qu'avec ce nouveau syst癡me, la programmation sera moins @@ -445,7 +445,7 @@ difficile.</p> <p> Ceux qui ont 矇tudi矇 la question des droits de propri矇t矇 intellectuelle<a -name="f6-rev" href="#f6">(8)</a> fond (les avocats, les juristes, etc.) +id="f6-rev" href="#f6">(8)</a> fond (les avocats, les juristes, etc.) soutiennent qu'il n'existe aucun droit intrins癡que la propri矇t矇 intellectuelle. Les diff矇rents droits de soi-disant propri矇t矇 intellectuelle reconnus par les pouvoirs publics ont 矇t矇 cr矇矇s par des actes l矇gislatifs @@ -579,8 +579,8 @@ syst癡mes d'exploitation sur le nouveau mat矇riel.</p> <p> Des personnes aux id矇es novatrices peuvent distribuer des logiciels comme -竄graticiels罈 <cite>[freeware]</cite><a name="f7-rev" href="#f7">(9)</a>, -en demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service +竄graticiels罈 <i>[freeware]</i><a id="f7-rev" href="#f7">(9)</a>, en +demandant des dons aux utilisateurs satisfaits ou en vendant un service d'assistance. J'ai rencontr矇 des personnes qui travaillent d矇j de cette mani癡re avec succ癡s.</p> @@ -655,8 +655,8 @@ n'矇tait pas clair, et les gens ont souvent compris que les copies de GNU devaient toujours 礙tre distribu矇es gratuitement ou presque. Cela n'a jamais 矇t矇 mon intention; plus loin, le manifeste mentionne la possibilit矇 que des entreprises fournissent un service de distribution rentable. Par la suite, -j'ai appris bien faire la distinction entre <cite>free</cite> dans le sens -de libre, et <cite>free</cite> dans le sens de gratuit.<a href="#TransNote5" +j'ai appris bien faire la distinction entre <i>free</i> dans le sens de +libre, et <i>free</i> dans le sens de gratuit.<a href="#TransNote5" id="TransNote5-rev"><sup>e</sup></a> Un logiciel libre est un logiciel que les utilisateurs ont la libert矇 de distribuer et de modifier. Certains utilisateurs peuvent en obtenir des exemplaires gratuitement tandis que @@ -666,8 +666,8 @@ personne disposant d'un exemplaire ait le droit de l'utiliser en collaboration avec d'autres.<a href="#f1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="f2a">L'expression utilis矇e, <cite>give away</cite>, est une autre indication que -je n'avais pas encore clairement s矇par矇 le probl癡me du prix de celui de la +<li id="f2a">L'expression utilis矇e, <i>give away</i>, est une autre indication que je +n'avais pas encore clairement s矇par矇 le probl癡me du prix de celui de la libert矇. Nous recommandons maintenant d'矇viter cette expression lorsque l'on parle de logiciel libre. Consulter 竄<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Termes pr礙tant @@ -675,16 +675,16 @@ confusion</a>罈 pour d'autres explications.<a href="#f2a-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="f2">Voil un autre endroit o羅 je n'ai pas fait la distinction entre les deux -d矇finitions de <cite>free</cite>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, -vous pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos -amis ou par Internet. Mais le fait est qu'elle sugg癡re la mauvaise +d矇finitions de <i>free</i>. La phrase telle quelle n'est pas fausse, vous +pouvez obtenir des exemplaires de logiciels GNU gratuitement, par vos amis +ou par Internet. Mais le fait est qu'elle sugg癡re la mauvaise interpr矇tation.<a href="#f2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="f3">Plusieurs soci矇t矇s de ce type existent actuellement.<a href="#f3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="f4">Bien qu'il s'agisse d'une organisation but non lucratif, la <cite>Free -Software Foundation</cite> r矇colte depuis 10ans l'essentiel de ses fonds +<li id="f4">Bien qu'il s'agisse d'une organisation but non lucratif, la <i>Free +Software Foundation</i> r矇colte depuis 10ans l'essentiel de ses fonds travers un service de distribution. Vous pouvez <a href="/order/order.html">commander des logiciels, des livres, etc., la FSF</a> pour soutenir son travail.<a href="#f4-rev" @@ -733,8 +733,8 @@ confusion</a>罈.<a href="#f7-rev" class="nounderline">↑</a></li> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1"><cite>Parser generator</cite>, ce qui peut aussi se -traduire par 竄compilateur de compilateur罈.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1"><i>Parser generator</i>, ce qui peut aussi se traduire +par 竄compilateur de compilateur罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">竄Traite les autres comme tu voudrais 礙tre trait矇.罈<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> @@ -825,7 +825,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:05 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/mcvoy.html @@ -142,10 +142,10 @@ pas prendre place dans votre vie. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations, +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, ce qui pr礙te confusion dans l'interpr矇tation du -terme <cite>free software</cite>. En fran癟ais il ne devrait pas y avoir -cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut +terme <i>free software</i>. En fran癟ais il ne devrait pas y avoir cette +ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel gratuit.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> @@ -221,7 +221,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 05:09:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-antitrust.html @@ -45,10 +45,10 @@ ses tactiques favorites: d矇velopper des interfaces secr癡tes et incompatibles. <p> Pour que cette exigence soit vraiment incontournable, on ne doit pas -permettre Microsoft de se servir d'un accord de non-divulgation avec -d'autres organisations comme excuse pour d矇velopper une interface -secr癡te. La r癡gle doit 礙tre que si elle ne peut publier l'interface, elle ne -peut distribuer aucun logiciel qui la mette en uvre.</p> +permettre Microsoft de se servir d'un accord de confidentialit矇 avec une +autre organisation comme excuse pour d矇velopper une interface secr癡te. La +r癡gle doit 礙tre que si elle ne peut publier l'interface, elle ne peut +distribuer aucun logiciel qui la mette en uvre.</p> <p> Cependant, il serait acceptable que Microsoft lance l'impl矇mentation d'une interface avant de publier ses sp矇cifications, pourvu qu'elle publie les @@ -196,7 +196,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 05:09:15 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-new-monopoly.html @@ -103,16 +103,16 @@ impos矇es par la licence de brevet de Microsoft. Le programme qui en r矇sulte n'est de toute 矇vidence pas un logiciel libre.</p> <p>Certaines licences de logiciel libre, comme la tr癡s populaire GNU GPL -<cite>(General Public License)</cite>, interdisent la publication d'une -version modifi矇e si celle-ci ne constitue pas son tour un logiciel libre -(nous appelons cela la clause de 竄la libert矇 ou la mort罈, puisqu'elle -garantit que le programme restera libre ou dispara簾tra). L'application de la -licence Microsoft un programme sous licence GNU GPL violerait la licence -de ce programme; ce serait ill矇gal. De nombreuses autres licences de -logiciel libre autorisent les versions modifi矇es non libres. Il ne serait -pas ill矇gal de modifier un tel programme et de publier la version modifi矇e -sous la licence de brevet Microsoft. Mais cette version modifi矇e, avec sa -licence modifi矇e, ne serait pas un logiciel libre.</p> +(licence publique g矇n矇rale GNU), interdisent la publication d'une version +modifi矇e si celle-ci ne constitue pas son tour un logiciel libre (nous +appelons cela la clause de 竄la libert矇 ou la mort罈, puisqu'elle garantit +que le programme restera libre ou dispara簾tra). L'application de la licence +Microsoft un programme sous licence GNU GPL violerait la licence de ce +programme; ce serait ill矇gal. De nombreuses autres licences de logiciel +libre autorisent les versions modifi矇es non libres. Il ne serait pas ill矇gal +de modifier un tel programme et de publier la version modifi矇e sous la +licence de brevet Microsoft. Mais cette version modifi矇e, avec sa licence +modifi矇e, ne serait pas un logiciel libre.</p> <p>Le brevet Microsoft qui couvre le nouveau format Word est un brevet am矇ricain. Il ne contraint personne en Europe; les Europ矇ens sont libres de @@ -219,7 +219,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/17 21:30:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-old.html @@ -66,7 +66,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> un fort potentiel de r矇ussite.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -142,7 +142,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft-verdict.html @@ -65,7 +65,7 @@ libre.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -124,7 +124,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 05:09:16 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/microsoft.html @@ -96,8 +96,8 @@ utilisateurs; cela fait partie du plan. Et chacune d'elle est une 矇tape suppl矇mentaire dans les fonctionnalit矇s malveillantes, ce qui comprend la <a href="http://DefectiveByDesign.org">gestion num矇rique des restrictions</a> (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) et les portes -d矇rob矇es <cite>[backdoors]</cite>. La FSF fait donc des campagnes pour -alerter les utilisateurs sur ces 竄mises niveau罈 vers <a +d矇rob矇es <i>[backdoors]</i>. La FSF fait donc des campagnes pour alerter les +utilisateurs sur ces 竄mises niveau罈 vers <a href="http://BadVista.org/">Windows Vista</a> [traduction en <a href="http://www.framablog.org/index.php/post/2009/01/13/windows-vista-echec-microsoft">fran癟ais</a>] et <a href="http://fr.windows7sins.org/">Windows7</a>. Nous visons @@ -111,7 +111,7 @@ ennemi de cette libert矇. Nous agissons en cons矇quence.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -187,7 +187,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/misinterpreting-copyright.html @@ -282,13 +282,13 @@ politique de maximiser le rendement de la publication n'importe quel co羶t, leur prochaine 矇tape sera de conclure que cela requiert de leur donner le maximum de pouvoir possible en faisant couvrir par le copyright chaque utilisation imaginable d'une uvre, ou en appliquant quelque autre -instrument juridique tel que les licences 竄sous plastique罈 -<cite>[shrink-wrap licenses]</cite>,<a href="#TransNote2" -id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> effet 矇quivalent. Cet objectif, qui -entra簾ne l'abolition de 竄l'usage raisonnable罈 <cite>[fair use]</cite> et -du 竄droit de la premi癡re vente罈 <cite>[right of first sale]</cite>,<a -href="#TransNote3" id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a> est martel矇 tous -les niveaux possibles de gouvernement, des tats am矇ricains aux instances +instrument juridique tel que les licences 竄sous plastique罈 <i>[shrink-wrap +licenses]</i>,<a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>b</sup></a> +effet 矇quivalent. Cet objectif, qui entra簾ne l'abolition de 竄l'usage +raisonnable罈 <i>[fair use]</i> et du 竄droit de la premi癡re vente罈 +<i>[right of first sale]</i>,<a href="#TransNote3" +id="TransNote3-rev"><sup>c</sup></a> est martel矇 tous les niveaux +possibles de gouvernement, des tats am矇ricains aux instances internationales.</p> <p> Cette d矇marche est erron矇e, car des r癡gles strictes sur le copyright @@ -342,11 +342,11 @@ projections de bilans 75ans d'矇ch矇ance.</p> <p> Inutile de le dire, le Congr癡s n'a pas remis en question les arguments des 矇diteurs: une loi 矇tendant le copyright fut promulgu矇e en 1998. Elle fut -appel矇e <cite>Sonny Bono Copyright Term Extension Act</cite>,<a +appel矇e <i>竄Sonny Bono Copyright Term Extension Act罈</i>,<a href="#TransNote4" id="TransNote4-rev"><sup>d</sup></a> d'apr癡s le nom de l'un de ses soutiens qui 矇tait d矇c矇d矇 un peu plus t繫t cette ann矇e-l. Nous -l'appelons habituellement <cite>Mickey Mouse Copyright Act</cite> (loi sur -le copyright de Mickey). La veuve de Bono, qui l'a remplac矇 la Chambre des +l'appelons habituellement <i>竄Mickey Mouse Copyright Act罈</i> (loi sur le +copyright de Mickey). La veuve de Bono, qui l'a remplac矇 la Chambre des repr矇sentants jusqu' la fin de son mandat, fit cette d矇claration:</p> <blockquote><p> @@ -377,7 +377,7 @@ restrictions ou <a href="/proprietary/proprietary-drm.html">DRM</a>) b礙te noire des utilisateurs de l'informatique d矇j l'矇poque en rendant ill矇gal le fait d'outrepasser ses restrictions, ou m礙me de publier toute information sur le moyen de les outrepasser. Cette loi devrait s'appeler -<cite>Domination by Media Corporations Act</cite> (loi sur la domination par +竄<i>Domination by Media Corporations Act</i>罈 (loi sur la domination par les soci矇t矇s de m矇dias) parce qu'elle offre effectivement aux 矇diteurs l'occasion d'矇crire leur propre loi sur le copyright. Elle dit qu'ils peuvent imposer toute restriction, quelle qu'elle soit, sur l'utilisation de @@ -642,21 +642,21 @@ probl癡me des m矇taphores de l'矇quilibre</a>罈 o羅 il analyse comment l'analogie entre un bon jugement et des poids l'矇quilibre peut restreindre notre pens矇e de fa癟on malsaine.</li> <li> -<a name="footnote2"></a> Depuis renomm矇 par le signe impronon癟able CBDTPA, -pour lequel un bon moyen mn矇motechnique est, <cite>Consume, But Don't Try -Programming Anything</cite>, (Consomme, mais n'essaie pas de programmer quoi -que ce soit), mais qui signifie vraiment <cite>Consumer Broadband and -Digital Television Promotion Act</cite> (Loi sur la promotion de la -t矇l矇vision num矇rique large bande du consommateur).</li> +<a id="footnote2"></a> Depuis renomm矇 par le signe impronon癟able CBDTPA, +pour lequel un bon moyen mn矇motechnique est, <i>Consume, But Don't Try +Programming Anything</i>, (Consomme, mais n'essaie pas de programmer quoi +que ce soit), mais qui signifie vraiment <i>Consumer Broadband and Digital +Television Promotion Act</i> (Loi sur la promotion de la t矇l矇vision +num矇rique large bande du consommateur).</li> <li> -<a name="footnote3"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les sites +<a id="footnote3"></a> Si vous voulez aider, je vous recommande les sites web <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>[en], <a href="http://publicknowledge.org">publicknowledge.org</a>[en] et <a href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>[en].</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>[en].</p></blockquote> @@ -669,7 +669,7 @@ M. Stallman</cite></a>[en].</p></blockquote> le droit d'auteur fran癟ais, mais il y a aussi des diff矇rences significatives. C'est pourquoi <em>copyright</em> n'est pas traduit dans cet article.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2"><cite>Shrink-wrap license</cite>: licence 矇crite sur +<li id="TransNote2"><i>Shrink-wrap license</i>: licence 矇crite sur l'emballage d'un produit, qui modifie les conditions l矇gales d'utilisation.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> @@ -746,7 +746,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a @@ -765,7 +765,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/moglen-harvard-speech-2004.html @@ -41,7 +41,7 @@ soir矇e particuli癡rement int矇ressante intellectuellement parlant. <p> Le logiciel libre, vous savez, j'en suis s羶r, que je ne l'ai pas invent矇, -qu'il est <cite>free as in freedom, not free as in beer</cite>.<a +qu'il est <i>free as in freedom, not free as in beer</i>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Un des principaux probl癡mes de la conversation que nous avons eue au sujet de ce proc癡s avec votre s矇rie d'invit矇s distingu矇s cette ann矇e est qu'au moins jusqu'ici, il a @@ -69,12 +69,12 @@ domine de plus en plus toute vie humaine. <p> L'矇quit矇 en laquelle nous croyons fondamentalement et dont il s'agit ici -n'est pas que les choses soient <cite>free</cite>/gratuites. Elle est que -nous soyons <cite>free</cite>/libres et que nos pens矇es soient libres; que -nous soyons capables d'en savoir le plus possible propos du monde dans -lequel nous vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du -savoir d'autres personnes, au-del de la satisfaction de notre propre -compr矇hension et initiative. +n'est pas que les choses soient <i>free</i>/gratuites. Elle est que nous +soyons <i>free</i>/libres et que nos pens矇es soient libres; que nous soyons +capables d'en savoir le plus possible propos du monde dans lequel nous +vivons, et que nous soyons le moins possible prisonniers du savoir d'autres +personnes, au-del de la satisfaction de notre propre compr矇hension et +initiative. </p> <p> @@ -210,18 +210,18 @@ mani癡re qui contribue la perfectibilit矇 de l'礙tre humain. <p> C'est ce que nous essayons de faire, et nous l'avons fait. Nous sommes, -apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appel矇e -<cite>Santa Cruz Operation</cite> [sic] ou SCO Ltd. Ce n'矇tait pas notre -intention. C'est le r矇sultat d'une chose appel矇e le potentiel de destruction -cr矇atrice du capitalisme, identifi矇e jadis par Joseph Schumpeter. Nous -faisons un truc mieux et moindre co羶t que ne le font ces personnes qui -utilisent l'argent des autres pour le faire. Ce r矇sultat f礙t矇 partout o羅 -l'on croit r矇ellement au capitalisme est que les entreprises existantes -vont devoir changer leur mode op矇ratoire ou quitter le march矇. C'est -g矇n矇ralement vu comme un r矇sultat positif, associ矇 aux 矇normes augmentations -de bien-礙tre que le capitalisme f礙te chaque occasion en esp矇rant que les -quelques d矇fauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet -矇norme b矇n矇fice bien mis en 矇vidence. +apparemment, en train de mettre en faillite une entreprise appel矇e <i>Santa +Cruz Operation</i> [sic] ou SCO Ltd. Ce n'矇tait pas notre intention. C'est +le r矇sultat d'une chose appel矇e le potentiel de destruction cr矇atrice du +capitalisme, identifi矇e jadis par Joseph Schumpeter. Nous faisons un truc +mieux et moindre co羶t que ne le font ces personnes qui utilisent l'argent +des autres pour le faire. Ce r矇sultat f礙t矇 partout o羅 l'on croit +r矇ellement au capitalisme est que les entreprises existantes vont devoir +changer leur mode op矇ratoire ou quitter le march矇. C'est g矇n矇ralement vu +comme un r矇sultat positif, associ矇 aux 矇normes augmentations de bien-礙tre +que le capitalisme f礙te chaque occasion en esp矇rant que les quelques +d矇fauts qu'il pourrait avoir seraient moins visibles une fois cet 矇norme +b矇n矇fice bien mis en 矇vidence. </p> <p> @@ -249,15 +249,15 @@ mod癡le le-logiciel-est-un-produit pendant quelque temps encore. <p> Nous pensons que le logiciel n'est pas un produit, parce que nous ne croyons pas que des gens doivent en 礙tre exclus. Nous pensons que le logiciel est -une forme de savoir. L'<cite>International Business Machines -Corporation</cite> (IBM), la <cite>Hewlett Packard Corporation</cite>, ainsi -que bon nombre d'autres organisations repr矇sent矇es ce soir physiquement ou -par la pens矇e, ont une autre th矇orie, savoir qu'au XXIe si癡cle le logiciel -est un service, une forme de service public associ矇 au fait de savoir en -tirer le meilleur parti. Ceci, d'une mani癡re g矇n矇rale, rend possible la -croissance 矇conomique pour les entreprises priv矇es; cette croissance d矇gage -un surplus qui peut 礙tre utilis矇 pour payer les personnes qui aident le -produire en tirant le meilleur parti possible de ce service public. +une forme de savoir. L'<i>International Business Machines Corporation</i> +(IBM), la <i>Hewlett Packard Corporation</i>, ainsi que bon nombre d'autres +organisations repr矇sent矇es ce soir physiquement ou par la pens矇e, ont une +autre th矇orie, savoir qu'au XXIe si癡cle le logiciel est un service, une +forme de service public associ矇 au fait de savoir en tirer le meilleur +parti. Ceci, d'une mani癡re g矇n矇rale, rend possible la croissance 矇conomique +pour les entreprises priv矇es; cette croissance d矇gage un surplus qui peut +礙tre utilis矇 pour payer les personnes qui aident le produire en tirant le +meilleur parti possible de ce service public. </p> <p> @@ -374,7 +374,7 @@ relev矇 en d矇tail chaque point. <p> Mais il est difficile de r矇sister l'envie de parler de la Cour supr礙me des -tats-Unis dans une salle de cours de la <cite>Harvard Law School</cite>. Je +tats-Unis dans une salle de cours de la <i>Harvard Law School</i>. Je voudrais donc, juste pour un moment, faire un peu d'竄observation de tribunal罈.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> </p> @@ -400,7 +400,7 @@ n'a pas 矇t矇 tout fait suffisante. L'astuce de base pour discuter d'une affaire je fr矇mis de dire cela dans cette salle o羅 j'ai enseign矇 des 矇l癡ves de premi癡re ann矇e en droit l'astuce de base pour discuter d'une affaire est de s矇parer le -<cite>holding</cite> du <cite>dicta</cite>,<a id="TransNote5-rev" +<i>holding</i> du <i>dicta</i>,<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> un travail avec lequel les avocats tout autour de la plan癡te, ainsi que chacun d'entre vous, ont occup矇 nombre de mois lugubres de septembre et octobre. @@ -409,26 +409,25 @@ mois lugubres de septembre et octobre. <p> Les McBride, eux deux j'ai parfois l'impression d'礙tre dans une sorte de film de Quentin Tarantino avec eux [rires] les McBride n'ont pas r矇ussi -distinguer de mani癡re ad矇quate le <cite>holding</cite> du -<cite>dicta</cite>. +distinguer de mani癡re ad矇quate le <i>holding</i> du <i>dicta</i>. </p> <p> Je n'aime pas Eldred contre Ashcroft. Je pense que le jugement n'a pas 矇t矇 -bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un m矇moire d'<cite>amicus -curiae</cite> et aid矇 mon coll癡gue et ami Larry Lessig dans la pr矇sentation -des arguments principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagn矇. +bien rendu. Dans cette affaire, j'ai fait un m矇moire d'<i>amicus curiae</i> +et aid矇 mon coll癡gue et ami Larry Lessig dans la pr矇sentation des arguments +principaux, qui n'ont, malheureusement, pas gagn矇. </p> <p> Bizarrement, et je vous en expliquerai juste assez pour vous le montrer, bizarrement, c'est la position que nous avons prise dans Eldred contre -Ashcroft si vous vous en tenez au <cite>holding</cite> plut繫t qu'au -<cite>dicta</cite> qui serait favorable la position que M.McBride -d矇fend actuellement. Ce qui s'est pass矇 dans Eldred contre Ashcroft, -contrairement la pr矇sentation qui en est faite, est en fait mauvais pour -l'argument que M.McBride a pr矇sent矇, quel que soit le M.McBride. Mais ils -n'y ont pas assez r矇fl矇chi. +Ashcroft si vous vous en tenez au <i>holding</i> plut繫t qu'au +<i>dicta</i> qui serait favorable la position que M.McBride d矇fend +actuellement. Ce qui s'est pass矇 dans Eldred contre Ashcroft, contrairement + la pr矇sentation qui en est faite, est en fait mauvais pour l'argument que +M.McBride a pr矇sent矇, quel que soit le M.McBride. Mais ils n'y ont pas +assez r矇fl矇chi. </p> <p> @@ -460,10 +459,10 @@ Une des choses que le d矇fendeur peut r矇pondre est: 竄Vous avez raison. Je n'ai pas de licence.罈 Les d矇fendeurs ne veulent en g矇n矇ral pas dire cela, car s'ils le font, ils perdent. Donc les d矇fendeurs, quand ils imaginent ce qu'ils diront au tribunal, r矇alisent que ce qu'ils diront est: 竄Mais -M.leJuge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL, <cite>General -Public License</cite>.罈 ce moment-l, comme je connais assez bien la -licence et que je sais de quelle mani癡re elle est viol矇e, je dirai: 竄Eh -bien M.leJuge, il avait cette licence mais a viol矇 ses termes et selon +M.leJuge, j'ai une licence. C'est ce document, la GNU GPL, la licence +publique g矇n矇rale.罈 ce moment-l, comme je connais assez bien la licence +et que je sais de quelle mani癡re elle est viol矇e, je dirai: 竄Eh bien +M.leJuge, il avait cette licence mais a viol矇 ses termes et selon l'article4 de cette licence, quand il a viol矇 ses termes elle a cess矇 de fonctionner pour lui.罈 </p> @@ -576,9 +575,8 @@ l'information. Nous doutions qu'assurer petit petit une propri矇t矇 illimit矇e dans la dur矇e 矇tait r矇ellement une forme d'incitation la diffusion de la science et des arts utiles, et nous avons sugg矇r矇 la Cour supr礙me que, sur cette seule base, la loi sur l'extension de la dur矇e du -copyright <cite>[Copyright Term Extension Act]</cite> devrait 礙tre -annul矇e. Nous avons 矇t矇, comme l'a remarqu矇 M.McBride, proprement -d矇savou矇s. +copyright <i>[Copyright Term Extension Act]</i> devrait 礙tre annul矇e. Nous +avons 矇t矇, comme l'a remarqu矇 M.McBride, proprement d矇savou矇s. </p> <p> @@ -586,7 +584,7 @@ Il s'av癡re qu'il n'existe rien de tel qu'une r癡gle inconstitutionnelle sur le copyright, si le Congr癡s l'a vot矇e et si elle observe la distinction entre l'expression et l'id矇e ce que le Congr癡s indique comme garantie constitutionnelle que le copyright ne viole pas la libert矇 d'expression -pourvu que les droits d'竄usage raisonnable罈 <cite>[fair use]</cite> soient +pourvu que les droits d'竄usage raisonnable罈 <i>[fair use]</i> soient maintenus de mani癡re ad矇quate. </p> @@ -655,8 +653,7 @@ campagne pour un copyright moins restrictif aux tats-Unis d癡s qu'il se sera rendu compte, juridiquement parlant, de quel c繫t矇 se trouve la confiture. Malheureusement, comme vous le r矇alisez tous, nous ne pouvons pas retenir notre respiration en attendant que l'illumination le frappe. Si -seulement M.McBride suivait les cours de la <cite>Harvard Law -School</cite>! +seulement M.McBride suivait les cours de la <i>Harvard Law School</i>! </p> <p> @@ -693,7 +690,7 @@ transformer son entreprise en entreprise de service, pour des raisons qui je pense, nous sont accessibles tous, ne lui pla簾t pas. Donc, pour la survie du monopole de Microsoft, et je veux effectivement parler de survie, la th矇orie de M.McBride que nous sommes en train de faire quelque chose -d'horrible l'<cite>American way of life</cite> doit pr矇valoir. +d'horrible l'<i>American way of life</i> doit pr矇valoir. Malheureusement pour Microsoft, ce ne sera pas le cas, parce que ce que nous faisons actuellement est plus visible au monde que ce que son point de vue de propagande ne le pr矇voit. Nous devons de toute fa癟on continuer notre @@ -704,16 +701,16 @@ je voudrais passer encore quelques minutes vous en parler. </p> <p> -Le logiciel est, selon notre phras矇ologie, -<cite>free</cite>/libre. C'est--dire que nous avons maintenant un ensemble -de logiciels accessibles n'importe qui sur terre, si robustes et si -puissants dans leurs possibilit矇s que nous sommes capables en permanence, en -quelques homme-mois, de r矇aliser n'importe quel souhait de n'importe qui en -informatique. Et bien s羶r de nouvelles choses surgissent constamment que les -gens ont envie de faire, et qu'ils font. Dans ce sens, et je le dis avec une -矇norme satisfaction, dans ce sens le mouvement du logiciel libre a pris -place dans le XXIe si癡cle et en fait d矇finitivement partie. Mais il y a des -d矇fis la libert矇 du logiciel libre que nous devons relever. +Le logiciel est, selon notre phras矇ologie, <i>free</i>/libre. C'est--dire +que nous avons maintenant un ensemble de logiciels accessibles n'importe +qui sur terre, si robustes et si puissants dans leurs possibilit矇s que nous +sommes capables en permanence, en quelques homme-mois, de r矇aliser n'importe +quel souhait de n'importe qui en informatique. Et bien s羶r de nouvelles +choses surgissent constamment que les gens ont envie de faire, et qu'ils +font. Dans ce sens, et je le dis avec une 矇norme satisfaction, dans ce sens +le mouvement du logiciel libre a pris place dans le XXIe si癡cle et en fait +d矇finitivement partie. Mais il y a des d矇fis la libert矇 du logiciel libre +que nous devons relever. </p> <p> @@ -874,7 +871,7 @@ qui dit que les 礙tres humains et la soci矇t矇 humaine sont am矇liorables l'infini pour peu que nous prenions les dispositions n矇cessaires la lib矇ration de l'esprit. Voil notre but r矇el. Le destin de la soci矇t矇 de M.McBride, qu'elle r矇ussisse ou fasse faillite, le destin de -l'<cite>International Business Machine Corporation</cite> elle-m礙me, sont +l'<i>International Business Machine Corporation</i> elle-m礙me, sont n矇gligeables compar矇s cela. Nous menons un mouvement des droits civiques. Nous n'essayons pas de conduire tout le monde, ni une personne en particulier, la faillite. Qui r矇ussit ou non sur le march矇 ne nous @@ -925,13 +922,13 @@ gratuit. Le mat矇riel, c'est--dire les ordinateurs et, vous savez, les <abbr title="Personal Digital Assistant">PDA</abbr> (assistants num矇riques personnels), ainsi que les chaussures, les tables, les briques dans les murs -et m礙me les si癡ges dans une salle de cours de la <cite>Harvard Law -School</cite>, ont des co羶ts marginaux non nuls. Et la micro矇conomie -traditionnelle continue de s'y appliquer de la m礙me mani癡re qu'elle le -faisait pour Adam Smith, David Ricardo ou Karl Marx. Raisonner sur le -mat矇riel est, dans ce sens, comme raisonner sur l'矇conomie dans laquelle -nous avons grandi et pose le m礙me probl癡me comment couvrir les co羶ts de -chaque nouvelle unit矇 que le march矇 est cens矇 nous aider r矇soudre. +et m礙me les si癡ges dans une salle de cours de la <i>Harvard Law School</i>, +ont des co羶ts marginaux non nuls. Et la micro矇conomie traditionnelle +continue de s'y appliquer de la m礙me mani癡re qu'elle le faisait pour Adam +Smith, David Ricardo ou Karl Marx. Raisonner sur le mat矇riel est, dans ce +sens, comme raisonner sur l'矇conomie dans laquelle nous avons grandi et pose +le m礙me probl癡me comment couvrir les co羶ts de chaque nouvelle unit矇 que +le march矇 est cens矇 nous aider r矇soudre. C'est pr矇cis矇ment parce qu'au XXIe si癡cle une telle quantit矇 de savoir et de culture humaine ne font plus partie de cette 矇conomie traditionnelle de prix, o羅 les co羶ts marginaux tendent asymptotiquement vers une valeur non @@ -981,20 +978,20 @@ codant des logiciels libres, et ne resteraient qu'occasionnellement tard le soir travailler pour le patron. Si ces programmeurs ont sign矇 avec leur employeur, ce qui est habituel, un accord stipulant que tout logiciel qu'ils 矇crivent est propri矇t矇 de la soci矇t矇, peut-礙tre m礙me en tant que 竄travail -sur commande罈 <cite>[work for hire]</cite>, quelles sont les chances que -cette soci矇t矇 puisse dire 竄Notre code a 矇t矇 introduit par notre programmeur -dans quelque chose comme Linux, et c'est d矇sormais ill矇gal moins de nous -payer des dommages罈? +sur commande罈 <i>[work for hire]</i>, quelles sont les chances que cette +soci矇t矇 puisse dire 竄Notre code a 矇t矇 introduit par notre programmeur dans +quelque chose comme Linux, et c'est d矇sormais ill矇gal moins de nous payer +des dommages罈? La deuxi癡me possibilit矇 de voir appara簾tre ce genre de proc癡s serait, quoique cela paraisse 矇trange, une cons矇quence de la 竄r癡gle de prescription -des trente-cinq ans罈 <cite>[thirty-five year termination rule]</cite>, qui +des trente-cinq ans罈 <i>[thirty-five year termination rule]</i>, qui normalement devrait 礙tre acclam矇e par des gens dans votre position; elle dit que le droit du copyright autorise les musiciens et artistes ayant stupidement sign矇 des accords avec de grosses soci矇t矇s, sans assistance juridique, quand ils n'矇taient encore rien, les annuler trente-cinq ans plus tard quelles qu'en soient les conditions. Ils peuvent remettre les -pendules z矇ro et ren矇gocier. Je l'appelle <cite>Rod Stewart Salvation -Act</cite> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) [rires]. Et bien que cela +pendules z矇ro et ren矇gocier. Je l'appelle <i>竄Rod Stewart Salvation +Act罈</i> (loi pour la sauvegarde de Rod Stewart) [rires]. Et bien que cela puisse 礙tre utile aux artistes, au grand dam de l'industrie musicale, cela ne pourrait-il pas signifier 矇galement que les programmeurs de logiciel libre ayant volontairement contribu矇, sans m礙me en 礙tre emp礙ch矇s par leurs @@ -1149,8 +1146,8 @@ dire: il s'agit de libert矇 et non pas de gratuit矇. Mais quand vous 矇coutez des personnes comme Jack Valenti et la <abbr title="Recording Industry Association of America">RIAA</abbr>,<a id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> vous savez, et M.McBride, la rengaine -est toujours cette id矇e de gratuit矇 <cite>[free beer]</cite> et d'apprendre -aux enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez, Big Music. Comment peut-on +est toujours cette id矇e de gratuit矇 <i>[free beer]</i> et d'apprendre aux +enfants qu'il ne faut pas voler, vous savez, Big Music. Comment peut-on gagner sur le terrain cette bataille de relations publiques qui, au final, aura des ramifications jusqu'au Congr癡s? Comment, comment faites-vous parvenir ce message en dehors de la communaut矇 technologique? @@ -1160,32 +1157,32 @@ parvenir ce message en dehors de la communaut矇 technologique? <b>Moglen:</b> Eh bien, une des choses que j'aimerais dire ce sujet est que la langue anglaise est contre nous sur ce point, n'est-ce pas? Une des choses qui se sont pass矇es au cours du temps dans nos environnements -europ矇ens, dans lesquels <cite>free</cite> au sens de gratuit et -<cite>free</cite> au sens de libre sont deux mots diff矇rents, est que les -gens ont saisi la distinction beaucoup plus facilement. +europ矇ens, dans lesquels <i>free</i> au sens de gratuit et <i>free</i> au +sens de libre sont deux mots diff矇rents, est que les gens ont saisi la +distinction beaucoup plus facilement. </p> <p> 竄Software libre罈, ou 竄logiciel libre罈<a id="TransNote10-rev" href="#TransNote10"><sup>10</sup></a> si vous voulez suivre l'Acad矇mie -fran癟aise, r矇ussit bien faire cette distinction que <cite>free -software</cite> ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des ann矇es90, -certains se sont dits que peut-礙tre ils devraient essayer de trouver un -nouveau terme, et se sont finalement d矇cid矇s pour 竄open -source罈. Finalement ce terme a apport矇 plus d'ennuis que d'avantages aux -gens qui l'ont trouv矇, quoiqu'il fonctionne vraiment bien maintenant pour -les entreprises comme moyen d'identifier leur int矇r礙t dans ce que nous -faisons, sans s'engager dans des philosophies politiques ou sociales que ces -hommes d'affaire ne partagent pas, ou en tout cas n'ont pas besoin de crier -sur les toits pour faire leur travail de tous les jours. +fran癟aise, r矇ussit bien faire cette distinction que <i>free software</i> +ne fait pas. C'est pour cela que, vers la fin des ann矇es90, certains se +sont dits que peut-礙tre ils devraient essayer de trouver un nouveau terme, +et se sont finalement d矇cid矇s pour 竄open source罈. Finalement ce terme a +apport矇 plus d'ennuis que d'avantages aux gens qui l'ont trouv矇, quoiqu'il +fonctionne vraiment bien maintenant pour les entreprises comme moyen +d'identifier leur int矇r礙t dans ce que nous faisons, sans s'engager dans des +philosophies politiques ou sociales que ces hommes d'affaire ne partagent +pas, ou en tout cas n'ont pas besoin de crier sur les toits pour faire leur +travail de tous les jours. </p> <p> Donc une des choses que nous sommes oblig矇s de faire, nous qui parlons anglais, est d'insister de temps en temps, en fait tout le temps, sur la -distinction entre <cite>free beer</cite> et <cite>free speech</cite>. D'un -autre c繫t矇, ceux d'entre nous qui habitent aux tats-Unis et parlent anglais -ne devraient pas avoir trop de souci ce propos puisque la libert矇 +distinction entre <i>free beer</i> et <i>free speech</i>. D'un autre c繫t矇, +ceux d'entre nous qui habitent aux tats-Unis et parlent anglais ne +devraient pas avoir trop de souci ce propos puisque la libert矇 d'expression est beaucoup mieux implant矇e dans la culture am矇ricaine que la bi癡re gratuite. Du moins c'矇tait vrai dans le monde o羅 j'ai grandi, quoi que Rupert Murdoch veuille dire ce sujet maintenant. @@ -1299,14 +1296,14 @@ commerce pour se rembourser. <p> Pensez un instant au chanteur-compositeur de musique folklorique du monde -des <cite>coffee house</cite>. Le cas le plus simple, d'une certaine fa癟on, -de la transformation de l'industrie musicale. Voil des gens qui -actuellement sont en tourn矇e 40, 45, 50semaines par an. Ce qui se passe est -qu' l'endroit o羅 ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle, -mais les gens n'ach癡tent pas ces CD genre, vous savez, 竄sinon je volerais -la musique罈; ils les ach癡tent de la m礙me mani癡re qu'ils ach癡tent des -produits au march矇 ou une foire d'artisans, cause de leur relation -personnelle avec l'artiste. +des <i>coffee house</i>. Le cas le plus simple, d'une certaine fa癟on, de la +transformation de l'industrie musicale. Voil des gens qui actuellement sont +en tourn矇e 40, 45, 50semaines par an. Ce qui se passe est qu' l'endroit o羅 +ils jouent, leurs CD sont en vente au fond de la salle, mais les gens +n'ach癡tent pas ces CD genre, vous savez, 竄sinon je volerais la musique罈; +ils les ach癡tent de la m礙me mani癡re qu'ils ach癡tent des produits au march矇 +ou une foire d'artisans, cause de leur relation personnelle avec +l'artiste. </p> <p> @@ -1410,16 +1407,16 @@ verront encore plus clairement. <b>Q:</b> Donc, l'auteur 矇crit un logiciel. Au moment o羅 le logiciel est fix矇 dans un support tangible, le copyright s'y attache; personne d'autre ne peut l'utiliser sans autre action de l'auteur. L'auteur choisit d'adopter -la <cite>General Public License</cite> pour g矇rer ce que les autres peuvent -faire avec le logiciel, et vous avez dit alors cette chose intrigante que la -GPL donne [des permissions], dans certaines limites, et c'est pourquoi vous -avez fait remarquer que personne ne veut vraiment la d矇fier car ce serait un -d矇fi la Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'矇vapore, alors cela -revient automatiquement l'auteur. +la licence publique g矇n矇rale pour g矇rer ce que les autres peuvent faire avec +le logiciel, et vous avez dit alors cette chose intrigante que la GPL donne +[des permissions], dans certaines limites, et c'est pourquoi vous avez fait +remarquer que personne ne veut vraiment la d矇fier car ce serait un d矇fi la +Pyrrhus. Si vous gagnez et que la licence s'矇vapore, alors cela revient +automatiquement l'auteur. Cela semble convaincant et prouve presque trop, n'est-ce pas? Parce que, supposons qu'un autre auteur 矇crive du logiciel, qu'il l'矇crive pour le -moment avec l'auteur et choisisse de le placer sous la <cite>Grand Old Party -License,</cite><a id="TransNote12-rev" href="#TransNote12"><sup>12</sup></a> +moment avec l'auteur et choisisse de le placer sous la <i>Grand Old Party +License,</i><a id="TransNote12-rev" href="#TransNote12"><sup>12</sup></a> selon laquelle seuls les R矇publicains peuvent en tirer des travaux d矇riv矇s et d'autre choses qui, sinon, seraient des infractions au copyright du logiciel. Premi癡rement, pensez-vous que les tribunaux devraient faire @@ -1480,13 +1477,13 @@ co羶t marginal nul? <p> <b>Moglen:</b> Eh bien, voyez-vous, je dis parfois en plaisantant mon -cher coll癡gue, Yochai Benkler de la <cite>Yale Law School</cite>, que Yochai -est maintenant bien plac矇 pour gagner la finale du prix Nobel en -矇conomie. Mais je crains que ce ne soit pas tout fait vrai et qu'une foule -d'autres gens commencent arriver. J'ai un peu le sentiment que t繫t ou tard -je vais me r矇veiller pour d矇couvrir qu' Stockholm ils ont d矇cid矇 -d'attribuer un prix pour l'enseignement de l'矇conomie des personnes que -nous connaissons depuis vingt-cinq ans. +cher coll癡gue, Yochai Benkler de la <i>Yale Law School</i>, que Yochai est +maintenant bien plac矇 pour gagner la finale du prix Nobel en 矇conomie. Mais +je crains que ce ne soit pas tout fait vrai et qu'une foule d'autres gens +commencent arriver. J'ai un peu le sentiment que t繫t ou tard je vais me +r矇veiller pour d矇couvrir qu' Stockholm ils ont d矇cid矇 d'attribuer un prix +pour l'enseignement de l'矇conomie des personnes que nous connaissons +depuis vingt-cinq ans. </p> <p> @@ -1589,7 +1586,7 @@ emploierez 矇galement. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Free as in freedom, not free as in beer</cite> +<li id="TransNote1"><i>Free as in freedom, not free as in beer</i> signifie: libre, pas gratuit.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Allusion la th矇orie de l'矇volution de Darwin.<a @@ -1599,16 +1596,16 @@ des tats-Unis: 竄Le Congr癡s aura le pouvoir… de favoriser le progr癡s de la science et des arts utiles en assurant, pour un temps limit矇, aux auteurs et inventeurs le droit exclusif leurs 矇crits et d矇couvertes respectifs.罈<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote4"><cite>Court watching</cite>: les <cite>court -watchers</cite> sont des personnes qui assistent aux proc癡s pour observer le -comportement des juges et le d矇roulement de la proc矇dure; l'information -recueillie peut servir, par exemple, faire des recommandations pour -am矇liorer le fonctionnement des tribunaux, ou demander le renvoi d'un -juge.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote5">En droit am矇ricain, le <cite>holding</cite> d'une -affaire est l'ensemble des faits qui sont assez g矇n矇raux pour 矇ventuellement -donner lieu jurisprudence; le <cite>dicta</cite> est l'ensemble des faits -qui sont particuliers cette affaire.<a href="#TransNote5-rev" +<li id="TransNote4"><i>Court watching</i>: les <i>court watchers</i> sont +des personnes qui assistent aux proc癡s pour observer le comportement des +juges et le d矇roulement de la proc矇dure; l'information recueillie peut +servir, par exemple, faire des recommandations pour am矇liorer le +fonctionnement des tribunaux, ou demander le renvoi d'un juge.<a +href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote5">En droit am矇ricain, le <i>holding</i> d'une affaire est +l'ensemble des faits qui sont assez g矇n矇raux pour 矇ventuellement donner lieu + jurisprudence; le <i>dicta</i> est l'ensemble des faits qui sont +particuliers cette affaire.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote6">Allusion probable la cl矇 permettant de d矇verrouiller un programme. Sans cette cl矇, le programme s'arr礙te instantan矇ment.<a @@ -1617,19 +1614,19 @@ href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> Saint-Sylvestre, une 矇norme boule de cristal descend traditionnellement sur Times Square, New York.<a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote8">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote8">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote9">Association des industries de l'enregistrement d'Am矇rique.<a href="#TransNote9-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote10">En fran癟ais dans le texte.<a href="#TransNote10-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote11"><cite>Free Speech Movement</cite>: mouvement de -contestation qui se manifesta pendant l'ann矇e scolaire 1964-1965 -l'universit矇 de Californie, sur le campus de Berkeley.<a -href="#TransNote11-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote12"><cite>The Great Old Party</cite> d矇signe -traditionnellement le parti r矇publicain des tats-Unis.<a -href="#TransNote12-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote11"><i>Free Speech Movement</i>: mouvement de contestation +qui se manifesta pendant l'ann矇e scolaire 1964-1965 l'universit矇 de +Californie, sur le campus de Berkeley.<a href="#TransNote11-rev" +class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote12"><i>The Great Old Party</i> d矇signe traditionnellement +le parti r矇publicain des tats-Unis.<a href="#TransNote12-rev" +class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote13">Garrett Harding est l'auteur de <cite>The Tragedy of the Commons</cite> (La trag矇die des biens communs), essai 矇crit en 1968, qui souligne les dommages que peuvent causer les individus l'environnement par @@ -1706,7 +1703,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:48 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/motif.html @@ -13,11 +13,10 @@ <p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> <p> -Il y a quelques semaines, l'<cite>Open Group</cite> a modifi矇 la licence de -Motif et a invit矇 les d矇veloppeurs de logiciels libres -l'utiliser. Cependant, la nouvelle licence Motif ne correspond pas la -d矇finition du logiciel libre, ni la d矇finition plus permissive du logiciel -open source.</p> +Il y a quelques semaines, l'<i>Open Group</i> a modifi矇 la licence de Motif +et a invit矇 les d矇veloppeurs de logiciels libres l'utiliser. Cependant, la +nouvelle licence Motif ne correspond pas la d矇finition du logiciel libre, +ni la d矇finition plus permissive du logiciel open source.</p> <p> Leur annonce dit qu'ils ont lib矇r矇 Motif pour la 竄communaut矇 open source罈, mais ce n'est vrai que dans une interpr矇tation des mots contre nature. Ils @@ -25,14 +24,14 @@ n'ont pas mis Motif la disposition de la communaut矇 du logiciel libre; la place, ils ont invit矇 les personnes de la communaut矇 du logiciel libre la quitter en utilisant Motif.</p> <p> -J'ai 矇crit l'<cite>Open Group</cite> ce propos en leur demandant de -modifier la licence. Nous esp矇rons qu'ils le feront, mais nous ne pouvons -pas partir de ce principe. Dans les circonstances actuelles, nous devons -traiter Motif de la m礙me mani癡re que nous l'avons trait矇e auparavant: ce -n'est pas une licence pour nous. Motif ne peut toujours pas faire partie -d'un syst癡me d'exploitation libre, et combiner ou lier Motif avec un code -tiers couvert par la GPL est toujours une violation de la GPL, except矇 dans -des circonstances tr癡s sp矇ciales.</p> +J'ai 矇crit l'<i>Open Group</i> ce propos en leur demandant de modifier +la licence. Nous esp矇rons qu'ils le feront, mais nous ne pouvons pas partir +de ce principe. Dans les circonstances actuelles, nous devons traiter Motif +de la m礙me mani癡re que nous l'avons trait矇e auparavant: ce n'est pas une +licence pour nous. Motif ne peut toujours pas faire partie d'un syst癡me +d'exploitation libre, et combiner ou lier Motif avec un code tiers couvert +par la GPL est toujours une violation de la GPL, except矇 dans des +circonstances tr癡s sp矇ciales.</p> <p> Il y a heureusement une alternative libre Motif, appel矇e LessTif. La plupart des programmes qui ont 矇t矇 矇crits pour Motif peuvent utiliser @@ -45,9 +44,9 @@ href="mailto:lesstif@hungry.com"><lesstif@hungry.com></a>.</p> Voici quelques probl癡mes de la licence Motif:</p> <ul> <li>elle d矇clare que vous acceptez la licence du simple fait que vous -竄utilisez罈 Motif; seule une licence 竄sous plastique罈 <cite>[shrink-wrap -license]</cite><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> -peut le faire, et de telles licences sont une mauvaise chose; +竄utilisez罈 Motif; seule une licence 竄sous plastique罈 <i>[shrink-wrap +license]</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> peut +le faire, et de telles licences sont une mauvaise chose; </li> <li>la licence est limit矇e certains syst癡mes d'exploitation, ceux qui rentrent @@ -142,7 +141,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ms-doj-tunney.html @@ -24,15 +24,14 @@ r矇vis矇 dans le proc癡s Microsoft contre les tats-Unis</h2> <p>Ch癡re Mme Hesse,</p> - <p>Je suis professeur de droit la <cite>Columbia University Law School</cite> -de New York et Avocat conseil g矇n矇ral <i>(pro bono publico)</i> de la -<cite>Free Software Foundation</cite>, un organisme but non lucratif -§501(c)(3) selon les lois du Commonwealth du Massachusetts, dont le -si癡ge est Boston. Je fais cette d矇claration selon les dispositions du -15<abbr title="United States Code">U.S.C.</abbr> §16(d) concernant la -proposition de jugement d矇finitif r矇vis矇 (nomm矇 ci-apr癡s le -竄<cite>r癡glement judiciaire</cite>罈) de <i>Les tats-Unis contre Microsoft -Corporation</i>.</p> + <p>Je suis professeur de droit la <i>Columbia University Law School</i> de +New York et Avocat conseil g矇n矇ral <i>(pro bono publico)</i> de la <i>Free +Software Foundation</i>, un organisme but non lucratif §501(c)(3) +selon les lois du Commonwealth du Massachusetts, dont le si癡ge est +Boston. Je fais cette d矇claration selon les dispositions du 15<abbr +title="United States Code">U.S.C.</abbr> §16(d) concernant la +proposition de jugement d矇finitif r矇vis矇 (nomm矇 ci-apr癡s le 竄r癡glement +judiciaire罈) de <i>United States v. Microsoft Corp</i>.</p> <p>Les mesures de r矇paration propos矇es dans le r癡glement judiciaire sont, dans leurs grandes lignes, raisonnables et de nature faire cesser l'infraction @@ -88,9 +87,9 @@ Internet">FAI</abbr>, aux fournisseurs de contenu ind矇pendants (<abbr title="Independent Content Provider">ICP</abbr>) et aux assembleurs (<abbr title="Original Equipment Manufacturer">OEM</abbr>), dans le seul but d'interop矇rer avec un composant du syst癡me d'exploitation Windows, via le -<cite>Microsoft Developer Network</cite> (MSDN) ou tout m矇canisme similaire, -les API utilis矇es par les logiciels de couches interm矇diaires -<cite>[middleware]</cite> de Microsoft pour interop矇rer avec un composant du +<i>Microsoft Developer Network</i> (MSDN) ou tout m矇canisme similaire, les +API utilis矇es par les logiciels de couches interm矇diaires +<i>[middleware]</i> de Microsoft pour interop矇rer avec un composant du syst癡me d'exploitation Windows, ainsi que les documentations associ矇es. </p> </blockquote> @@ -131,8 +130,8 @@ programmes 矇crits de mani癡re collaborative par des particuliers ou des organisations de par le monde et rendus disponibles sous des termes de licence qui autorisent quiconque utiliser, copier, modifier et redistribuer tout le code du programme. Ces logiciels libres, dont la -plupart sont sous la licence publique g矇n矇rale (la GPL) de la <cite>Free -Software Foundation</cite> repr矇sente la fois un syst癡me d'exploitation, +plupart sont sous la licence publique g矇n矇rale (la GPL) de la <i>Free +Software Foundation</i> repr矇sente la fois un syst癡me d'exploitation, connu sous le nom de GNU, et un 矇norme ensemble de programmes qui fonctionnent sur presque toutes les architectures d'ordinateurs num矇riques, y compris les PC compatibles Intel. @@ -228,10 +227,10 @@ API ou de la documentation, ou des parties ou des couches des protocoles de communications dont la publication compromettrait la s矇curit矇 des syst癡mes anti-piratage, anti-virus, d'attribution de licence de logiciel, de gestion num矇rique des droits, de chiffrement ou d'authentification, y compris et -sans s'y limiter, les cl矇s, les jetons d'autorisation <cite>[tokens]</cite> -ou les crit癡res d'application.罈 Cette clause est si vague que l'on peut -s'attendre ce que le d矇fendeur avance que toutes les API et tous les -protocoles de communications en relation avec la s矇curit矇 et les aspects +sans s'y limiter, les cl矇s, les jetons d'autorisation <i>[tokens]</i> ou les +crit癡res d'application.罈 Cette clause est si vague que l'on peut s'attendre + ce que le d矇fendeur avance que toutes les API et tous les protocoles de +communications en relation avec la s矇curit矇 et les aspects d'authentification du commerce 矇lectronique (y compris particuli癡rement 竄sans s'y limiter罈 les cl矇s et les jetons d'autorisation qui sont les briques de base de tout syst癡me de commerce 矇lectronique) peuvent 礙tre @@ -259,10 +258,10 @@ d矇fendeur cherche encore une fois montrer l'apparence de la coop矇ration avec la loi, tout en se pr矇parant duper ses concurrents l矇s矇s en les privant de leur juste r矇paration.</p> - <p>Non seulement la <cite>Free Software Foundation</cite> est auteur et -distributeur de la licence publique g矇n矇rale GNU, et facilite par d'autres -moyens la r矇alisation de logiciels libres par d'autres, mais encore elle -cr矇e et distribue ses propres logiciels libres, en particulier le syst癡me + <p>Non seulement la <i>Free Software Foundation</i> est auteur et distributeur +de la licence publique g矇n矇rale GNU, et facilite par d'autres moyens la +r矇alisation de logiciels libres par d'autres, mais encore elle cr矇e et +distribue ses propres logiciels libres, en particulier le syst癡me d'exploitation GNU; elle vend aussi des compilations de logiciels libres, les siens ou ceux des autres. La Fondation subit un pr矇judice sp矇cifique par suite des abus invoqu矇s dans la plainte qui ne sont pas r矇par矇s dans le @@ -353,7 +352,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/my_doom.html @@ -95,10 +95,10 @@ Cambridge, ni dans le monde du Libre.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b>:<br /><ol> -<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <cite>testifying</cite> (acte de -t矇moigner) et <cite>lying</cite> (acte de mentir).<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">Jeu de mots entre <i>testifying</i> (acte de t矇moigner) +et <i>lying</i> (acte de mentir).<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -157,7 +157,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/07 09:58:14 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/netscape-npl.html @@ -8,8 +8,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2> propos de la <cite>Netscape Public License</cite> (licence publique de -Netscape)</h2> +<h2> propos de la <i>Netscape Public License</i> (licence publique de Netscape)</h2> <p> par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -24,15 +23,14 @@ navigateur Netscape</a>]</p></blockquote> </div> <p> -La <cite>Netscape Public License</cite>, ou NPL, telle qu'elle a 矇t矇 -finalement con癟ue en 1998, est une licence libre, mais elle a trois d矇fauts -majeurs. Le premier est la diffusion d'une mauvaise philosophie, le deuxi癡me -est qu'elle place la communaut矇 du logiciel libre en position de faiblesse, -et le troisi癡me cr矇e un probl癡me pratique majeur au sein de la communaut矇 du -logiciel libre. Deux de ces d矇fauts s'appliquent 矇galement la -<cite>Mozilla Public License</cite>. cause de ces d矇fauts, nous vous -demandons instamment de ne pas utiliser la NPL ni la MPL pour vos logiciels -libres.</p> +La <i>Netscape Public License</i>, ou NPL, telle qu'elle a 矇t矇 finalement +con癟ue en 1998, est une licence libre, mais elle a trois d矇fauts majeurs. Le +premier est la diffusion d'une mauvaise philosophie, le deuxi癡me est qu'elle +place la communaut矇 du logiciel libre en position de faiblesse, et le +troisi癡me cr矇e un probl癡me pratique majeur au sein de la communaut矇 du +logiciel libre. Deux de ces d矇fauts s'appliquent 矇galement la <i>Mozilla +Public License</i>. cause de ces d矇fauts, nous vous demandons instamment +de ne pas utiliser la NPL ni la MPL pour vos logiciels libres.</p> <h3>1. Tous les utilisateurs ne sont pas 矇gaux</h3> @@ -72,8 +70,8 @@ modifications faites par les utilisateurs soient disponibles en tant que logiciel libre.</p> <p> -La MPL <cite>(Mozilla Public License)</cite> n'a <em>pas</em> ce -probl癡me. C'est la principale diff矇rence entre la MPL et la NPL.</p> +La MPL <i>(Mozilla Public License)</i> n'a <em>pas</em> ce probl癡me. C'est +la principale diff矇rence entre la MPL et la NPL.</p> <h3>2. Ce n'est pas un copyleft</h3> @@ -85,9 +83,9 @@ existant, pas de nouvelles routines si celles-ci sont plac矇es dans des fichiers s矇par矇s. Sous l'angle pratique, cela signifie qu'il est facile de r矇aliser des modifications privatrices si vous le souhaitez: vous n'avez qu' placer le gros de votre code dans un fichier s矇par矇, et appeler votre -collection 竄cr矇ation plus vaste罈 <cite>[Larger Work]</cite>. Seules les -routines d'appel ajout矇es aux anciens fichiers devront 礙tre publi矇es sous la -NPL, et elles ne seront pas tr癡s utiles en elles-m礙mes.</p> +collection 竄cr矇ation plus vaste罈 <i>[Larger Work]</i>. Seules les routines +d'appel ajout矇es aux anciens fichiers devront 礙tre publi矇es sous la NPL, et +elles ne seront pas tr癡s utiles en elles-m礙mes.</p> <p> L'absence de vrai copyleft n'est pas une catastrophe; cela ne rend pas le @@ -143,11 +141,10 @@ NPL (voir ci-dessous les d矇tails sp矇cifiques).</p> <h3>4. Note au sujet des noms</h3> <p> -La NPL est la <cite>Netscape Public License</cite>, mais la GPL n'est pas la -<cite>GNU Public License</cite>. Le nom complet de notre licence est -<cite>GNU General Public License</cite> (licence publique g矇n矇rale GNU), -abr矇g矇 en GNU GPL. Parfois des gens mettent de c繫t矇 le mot 竄GNU罈 et -矇crivent juste GPL.</p> +La NPL est la <i>Netscape Public License</i>, mais la GPL n'est pas la +<i>GNU Public License</i>. Le nom complet de notre licence est <i>GNU +General Public License</i> (licence publique g矇n矇rale GNU), abr矇g矇 en GNU +GPL. Parfois des gens mettent de c繫t矇 le mot 竄GNU罈 et 矇crivent juste GPL.</p> <p> (Ce n'est pas un probl癡me, seulement un fait que vous devez conna簾tre.)</p> @@ -314,7 +311,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/12/14 11:30:47 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/network-services-arent-free-or-nonfree.html @@ -22,20 +22,37 @@ activit矇 avec laquelle vous pouvez interagir.</strong></p> libre (privateur, ou propri矇taire). Plus pr矇cis矇ment, cette distinction s'applique un programme dont vous avez une copie: soit vous <a href="/philosophy/free-sw.html">disposez des quatre libert矇s</a>, soit vous -n'en disposez pas.</p> +n'en disposez pas. Dans le deuxi癡me cas, vous 礙tes victime d'une injustice +particuli癡re du fait que le programme est non libre.</p> + +<p>Les d矇tenteurs du copyright sur un programme non libre peuvent r矇parer cette +injustice d'une mani癡re simple et claire: en publiant son code source sous +une licence de logiciel libre. Il peut 礙tre tr癡s difficile de les convaincre +de le <em>faire</em>, mais cette action est en soi tr癡s facile effectuer.</p> <p>Une activit矇 (un service, par exemple) n'existe pas sous forme de copies. Il -n'est donc pas possible pour un utilisateur d'en poss矇der une copie, a -fortiori d'en faire d'autres. Ainsi, les quatre libert矇s qui d矇finissent le -logiciel libre n'ont pas de sens pour les services.</p> +n'est donc pas possible pour un utilisateur d'en poss矇der une, a fortiori +d'en faire d'autres. Il ne peut pas non plus faire de modification puisqu'il +n'a pas de copie modifier. Ainsi, les quatre libert矇s qui d矇finissent le +logiciel libre n'ont pas de sens pour les services. Il est donc absurde de +dire qu'un service est 竄non libre罈, ou bien qu'il est 竄libre罈. Cette +distinction n'a aucun sens pour les services.</p> + +<p>Cela ne veut pas dire que le service traite les utilisateurs avec 矇quit矇. Au +contraire, de nombreux services nuisent leurs utilisateurs, c'est pourquoi +nous les appelons 竄d矇-services罈. Mais il n'y a pas dans ce cas de rem癡de +simple et universel, comparable ce qui existe pour un programme non libre +( savoir, le publier en tant que logiciel libre pour que les utilisateurs +puissent ex矇cuter leur propre copie et leur propre version du logiciel, et +ainsi en avoir le contr繫le.</p> <p>Pour utiliser une analogie culinaire, m礙me si j'ai appris cuisiner en vous -regardant, ma cuisine ne peut pas 礙tre une copie de la v繫tre. Il se peut que -j'aie une copie de la <em>recette</em> que vous utilisez pour cuisiner et -que je m'en serve, car les recettes sont, comme les programmes, des uvres -qui peuvent exister en plusieurs exemplaires. Mais la recette et la mani癡re -de cuisiner sont deux choses diff矇rentes (et les plats obtenus en sont une -troisi癡me).</p> +regardant, ma fa癟on de cuisiner ne peut pas 礙tre une copie de la v繫tre. Il +se peut que j'aie une copie de la <em>recette</em> que vous utilisez pour +cuisiner et que je m'en serve, car les recettes sont, comme les programmes, +des uvres qui peuvent exister en plusieurs exemplaires. Mais la recette et +la mani癡re de cuisiner sont deux choses diff矇rentes (et les plats obtenus en +sont une troisi癡me).</p> <p>Avec la technologie actuelle, les services sont souvent impl矇ment矇s en faisant tourner des programmes sur des ordinateurs mais ce n'est pas le seul @@ -69,7 +86,7 @@ propres copies de programmes libres. Les faire avec le serveur de quelqu'un d'autre implique d'en perdre le contr繫le.</p> <p>Recourir au SaaSS revient utiliser un programme non libre avec des -fonctionnalit矇s de surveillance et une porte d矇rob矇e <cite>[backdoor]</cite> +fonctionnalit矇s de surveillance et une porte d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> universelle. Donc <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">vous devez le refuser, et le remplacer par un logiciel libre</a> qui fait la m礙me chose.</p> @@ -85,11 +102,11 @@ uniquement par vous et isol矇 des autres, ne communique pas avec quiconque.</p> de particulier qui soit injuste pour l'utilisateur. Par exemple, il peut faire un mauvais usage des donn矇es qu'on lui envoie, ou collecter trop de donn矇es (surveillance). Il peut 礙tre con癟u pour induire en erreur ou tromper -l'utilisateur (par exemple au moyen d'interfaces truqu矇es <cite>[dark -patterns]</cite>). Il peut imposer des conditions d'utilisation antisociales -ou injustes. Le <a +l'utilisateur (par exemple au moyen d'interfaces truqu矇es <i>[dark +patterns]</i>). Il peut imposer des conditions d'utilisation antisociales ou +injustes. Le <cite><a href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/">Franklin -Street Statement</a><a id="TransNote1-rev" +Street Statement</a></cite><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> a tent矇 d'aborder cette question, mais nous n'en avons pas une compr矇hension compl癡te pour le moment. Ce qui est clair, c'est que les probl癡mes li矇s aux services sont <em>diff矇rents</em> de @@ -232,7 +249,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/01/07 18:02:29 $ +$Date: 2020/12/18 18:30:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/new-monopoly.html @@ -58,7 +58,7 @@ est comptabilis矇 par un ordinateur, dont la m矇moire est consid矇r矇e comme une base de donn矇es. Selon HR354, imprimer r矇guli癡rement les r矇sultats sportifs dans un journal deviendrait donc ill矇gal.</p> <p> -HR354 donnerait probablement <cite>Network Solutions</cite> un monopole +HR354 donnerait probablement <i>Network Solutions</i> un monopole permanent sur la base de donn矇es des noms de domaine Internet, rendant impossible tout changement dans l'administration des domaines de premier niveau.</p> @@ -73,22 +73,22 @@ Encore plus inqui矇tant, de nombreuses collections de documents publics, g矇r矇es par des entreprises sous contrat avec les gouvernements, deviendraient leur propri矇t矇.</p> <p> -Et <cite>West Publishing Company</cite> retrouverait dans une grande partie -des tats-Unis son monopole de fait sur les informations n矇cessaires la +Et <i>West Publishing Company</i> retrouverait dans une grande partie des +tats-Unis son monopole de fait sur les informations n矇cessaires la r矇daction de m矇moires juridiques. Cette entreprise maintient une base de donn矇es des d矇cisions de justice, et certaines cours exigent que les m矇moires juridiques citent ces d矇cisions en utilisant le num矇ro de page tel -qu'il appara簾t dans la base de donn矇es de <cite>West</cite>.</p> +qu'il appara簾t dans la base de donn矇es de <i>West</i>.</p> <p> -<cite>West</cite>, cherchant emp礙cher que les informations n矇cessaires ne -soient disponibles autrement qu' travers ses services payants, avait d矇j +<i>West</i>, cherchant emp礙cher que les informations n矇cessaires ne soient +disponibles autrement qu' travers ses services payants, avait d矇j revendiqu矇 un copyright sur le syst癡me de mise en page et de num矇rotation utilis矇, mais une cour f矇d矇rale a tranch矇 en leur d矇faveur. La cour a d矇clar矇 que, puisque ces num矇ros de page n'矇taient pas le r矇sultat d'un travail cr矇atif, ils ne pouvaient pas 礙tre plac矇s sous copyright. Mais ils constituent indubitablement une base de donn矇es, donc HR354 emp礙cherait tout tiers de mettre ces informations la disposition du public, accordant -ainsi <cite>West</cite> un monopole permanent sur le droit lui-m礙me.</p> +ainsi <i>West</i> un monopole permanent sur le droit lui-m礙me.</p> <p> HR354 interf矇rerait 矇galement avec la recherche scientifique, la recherche g矇n矇alogique, la publication des cotations boursi癡res, et de nombreux autres @@ -301,7 +301,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nit-india.html @@ -211,16 +211,15 @@ et Linux dans une certaine mesure. <p>Mais il contient 矇galement du logiciel non libre. Et il est con癟u pour vous espionner et rapporter ce que vous regardez. On m'a dit qu'il y a beaucoup -d'autres programmes qui sont des 竄espiogiciels罈 -<cite>[spyware]</cite>. Ensuite, il existe des programmes qui font d'autres -choses d矇plaisantes. Par exemple il y a des programmes qui reconfigurent -votre ordinateur, qui par exemple vous afficheront des publicit矇s tout le -temps. Et ils ne vous disent pas qu'ils installent ce programme qui -affichera ces publicit矇s. Ils pensent que la plupart des utilisateurs ne -vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas capables de le comprendre. Ils -supposent que vous installerez plusieurs programmes sans savoir lesquels -auront chang矇 la configuration de votre ordinateur, ou que vous ne saurez -pas comment les enlever. +d'autres programmes qui sont des 竄espiogiciels罈 <i>[spyware]</i>. Ensuite, +il existe des programmes qui font d'autres choses d矇plaisantes. Par exemple +il y a des programmes qui reconfigurent votre ordinateur, qui par exemple +vous afficheront des publicit矇s tout le temps. Et ils ne vous disent pas +qu'ils installent ce programme qui affichera ces publicit矇s. Ils pensent que +la plupart des utilisateurs ne vont pas le remarquer, qu'ils ne seront pas +capables de le comprendre. Ils supposent que vous installerez plusieurs +programmes sans savoir lesquels auront chang矇 la configuration de votre +ordinateur, ou que vous ne saurez pas comment les enlever. Naturellement, si c'矇tait du logiciel libre 癟a pourrait s'arranger j'y reviendrai dans un instant. Mais parfois c'est pire. Parfois les programmes pr矇sentent des dispositifs con癟us pour vous emp礙cher de faire certaines @@ -483,13 +482,13 @@ utilisateurs se redistribueront les copies entre eux. Ils feront cet effort. Donc le logiciel libre ne peut pas 礙tre utilis矇 pour extorquer l'argent des autres au point de nuire la soci矇t矇. Mais cela ne signifie pas que l'argent ne change jamais de main. Cela ne signifie pas la -gratuit矇. Parfois en Inde, les gens se r矇f癡rent au logiciel -<cite>Mukth</cite> ou <cite>Swatantra</cite> pour souligner que nous ne -parlons pas de gratuit矇. Mais cest vrai, l'矇conomie que les utilisateurs -peuvent faire en n'矇tant pas oblig矇s de payer la licence peut 礙tre -suffisante pour les encourager utiliser l'ordinateur dans un pays qui -compte beaucoup de gens pauvres, parce que les copies licites des logiciels -peuvent co羶ter plus cher que l'ordinateur. +gratuit矇. Parfois en Inde, les gens se r矇f癡rent au logiciel <i>Mukth</i> ou +<i>Swatantra</i> pour souligner que nous ne parlons pas de gratuit矇. Mais +cest vrai, l'矇conomie que les utilisateurs peuvent faire en n'矇tant pas +oblig矇s de payer la licence peut 礙tre suffisante pour les encourager +utiliser l'ordinateur dans un pays qui compte beaucoup de gens pauvres, +parce que les copies licites des logiciels peuvent co羶ter plus cher que +l'ordinateur. </p> <p>L'ordinateur peut co羶ter ceci et les copies licites des logiciels peuvent @@ -556,10 +555,10 @@ maintenant je comprends. Je vais continuer. <p>Parce que, souvenez-vous, si vous utilisez un programme non libre, vous ne savez pas vraiment ce qu'il fait et vous n'avez aucun contr繫le sur ce qu'il fait vraiment. Vous ne pouvez pas dire s'il y a une porte d矇rob矇e -<cite>[backdoor]</cite>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir -mis une porte d矇rob矇e dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons -pas, parce que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen -de d矇couvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employ矇s de +<i>[backdoor]</i>. Il y a des gens qui suspectent Microsoft d'avoir mis une +porte d矇rob矇e dans Windows ou d'autres logiciels. Nous ne savons pas, parce +que nous ne pouvons pas voir le code source. Il n'y a aucun moyen de +d矇couvrir s'il y en a une. Et il est possible aussi que les employ矇s de Microsoft l'aient fait sans qu'on le leur ait demand矇. J'ai entendu dire que certaines personnes travaillant sur Windows XP ont 矇t矇 arr礙t矇es, accus矇es de travailler pour une organisation terroriste et accus矇es d'avoir tent矇 de @@ -751,8 +750,8 @@ trouvent facile de migrer vers ce syst癡me qui leur donnait la libert矇. <p>Je me suis dit qu'en le rendant compatible avec un syst癡me populaire existant, nous aurions plus d'utilisateurs et qu'ainsi la communaut矇 du libre, le 竄monde du Libre罈, se d矇velopperait davantage. Et j'ai donn矇 au -syst癡me le nom de GNU, qui signifie 竄GNU N'est pas Unix罈 <cite>[GNU's Not -Unix]</cite>. C'est une mani癡re humoristique de donner cr矇dit aux id矇es +syst癡me le nom de GNU, qui signifie 竄GNU N'est pas Unix罈 <i>[GNU's Not +Unix]</i>. C'est une mani癡re humoristique de donner cr矇dit aux id矇es d'Unix. C'est un acronyme r矇cursif, une fa癟on traditionnelle pour les programmeurs de s'amuser et de donner cr矇dit en m礙me temps. De plus, le mot GNU est utilis矇 dans bon nombre de jeux de mots. C'est un mot auquel est @@ -924,13 +923,13 @@ ces t矇l矇phones. Ils sont dangereux, c'est du poison. </p> <p>Quoi qu'il en soit, je voudrais vous renvoyer pour plus d'information au -site web du projet GNU, <cite>www.gnu.org</cite> et 矇galement au site web de -la <cite>Free Software Foundation of India</cite>, qui est -<cite>FSFIndia</cite>. Non d矇sol矇… Non, c'est… C'est -<cite>gnu.org.in</cite>. C'est 癟a, <cite>gnu.org.in</cite>. Si vous voulez +site web du projet GNU, <code>www.gnu.org</code> et 矇galement au site web de +la <i>Free Software Foundation of India</i>, qui est +<code>FSFIndia</code>. Non d矇sol矇… Non, c'est… C'est +<code>gnu.org.in</code>. C'est 癟a, <code>gnu.org.in</code>. Si vous voulez aider le logiciel libre en Inde, contactez s'il vous pla簾t la -<cite>FSF-India</cite> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres -et, ensemble, vous battre pour la libert矇. +<i>FSF-India</i> pour que vous puissiez unir vos efforts avec d'autres et, +ensemble, vous battre pour la libert矇. </p> <p>Maintenant, je vais prendre les questions. @@ -1148,7 +1147,7 @@ d矇velopper du mat矇riel p矇dagogique libre et le mettre disposition des 矇coles. Du mat矇riel p矇dagogique libre pour un cycle d'矇tude complet . Parce que le mat矇riel p矇dagogique doit 礙tre libre. Aussi je sugg癡re que vous regardiez le site <a href="http://gnowledge.org">gnowledge.org</a>. C'est -comme <cite>knowledge</cite>, mais orthographi矇 avec un 竄g罈 au lieu d'un +comme <i>knowledge</i>, mais orthographi矇 avec un 竄g罈 au lieu d'un 竄k罈. Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en uvre par le PrNagarjuna Mumbai. </p> @@ -1227,8 +1226,8 @@ puissant et il est fiable. </p> <p><b>[MOC]</b>: La question suivante est de Subramani: 竄Distribuer le -logiciel sous forme d'exemplaires gratuits <cite>[free]</cite> est favorable - l'utilisateur. Mais est-ce favorable aux entreprises? Ne pensez-vous pas +logiciel sous forme d'exemplaires gratuits <i>[free]</i> est favorable +l'utilisateur. Mais est-ce favorable aux entreprises? Ne pensez-vous pas que cela d矇s矇quilibrera l'矇quilibre 矇conomique dans le logiciel?罈 </p> @@ -1382,7 +1381,7 @@ inconv矇nient pour le mouvement du logiciel libre?罈 contre 癟a. Par exemple vous pouvez obtenir vos copies d'un distributeur s羶r. Nous utilisons des signatures num矇riques pour signer notre code et nous utilisons… vous savez, une cl矇 de chiffrement avec une somme de -contr繫le <cite>[checksum]</cite><a id="TransNote11-rev" +contr繫le <i>[checksum]</i><a id="TransNote11-rev" href="#TransNote11"><sup>11</sup></a>. De sorte que vous pouvez voir la somme de contr繫le que le d矇veloppeur publie et ainsi obtenir l'assurance que la version que vous avez est la bonne. @@ -1521,16 +1520,16 @@ Kumar, Vimal Joseph.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes des relecteurs</b> <ol> -<li id="TransNote1">MOC: ce sigle signifie probablement <cite>Maintenance -Operations Center</cite>, la r矇gie audio/vid矇o.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">MOC: ce sigle signifie probablement <i>Maintenance +Operations Center</i>, la r矇gie audio/vid矇o.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">竄L'association ECE罈 organise entre autres des conf矇rences et des s矇minaires techniques inter-d矇partements destin矇s des 矇coles d'ing矇nieurs diss矇min矇es sur tout le territoire de l'Inde, d'o羅 l'utilit矇 de la vid矇o-conf矇rence.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre, -mais aussi gratuit, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote3-rev" +<li id="TransNote3">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais +aussi gratuit, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">Il y a une incertitude cet endroit de la transcription.<a href="#TransNote4-rev" @@ -1538,20 +1537,20 @@ class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">Le 竄TiVo罈 est un enregistreur vid矇o num矇rique pour les programmes de t矇l矇vision, qui fonctionne aux tats-Unis et dans plusieurs autres pays.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote6"><cite>Government agency</cite>. Il en existe dans chaque -tat indien aussi bien qu'au niveau f矇d矇ral. La traduction commun矇ment -admise, 竄organisme gouvernemental罈, a cours au Qu矇bec. C'est une entit矇 -juridique distincte, relevant d'un minist癡re, charg矇e d'une mission -d'int矇r礙t public et financ矇e au moins en partie (sauf exception) sur fonds -publics. Il est toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services -g矇r矇s directement par les minist癡res, ce qui correspondrait la notion -fran癟aise d'竄administration publique罈 (relevant de la comptabilit矇 -publique).<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote6"><i>Government agency</i>. Il en existe dans chaque tat +indien aussi bien qu'au niveau f矇d矇ral. La traduction commun矇ment admise, +竄organisme gouvernemental罈, a cours au Qu矇bec. C'est une entit矇 juridique +distincte, relevant d'un minist癡re, charg矇e d'une mission d'int矇r礙t public +et financ矇e au moins en partie (sauf exception) sur fonds publics. Il est +toutefois probable que RMS voulait aussi parler des services g矇r矇s +directement par les minist癡res, ce qui correspondrait la notion fran癟aise +d'竄administration publique罈 (relevant de la comptabilit矇 publique).<a +href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote7">Il manque un mot cet endroit de la transcription. Nous l'avons remplac矇 par 竄矇lite罈. Ce mot semble revenir plusieurs fois dans la suite du discours, avec la m礙me incertitude.<a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote8">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote8">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote9">Ici encore, il manque un mot dans la transcription.<a href="#TransNote9-rev" class="nounderline">↑</a></li> @@ -1632,7 +1631,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/01 14:01:20 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/no-word-attachments.html @@ -289,7 +289,7 @@ r矇ponse</a> aux courriels contenant des pi癡ces jointes Word.</p> <hr /> <p> -Kevin Cole de la <cite>Gallaudet University</cite> (Washington, DC), <a +Kevin Cole de la <i>Gallaudet University</i> (Washington, DC), <a href="/philosophy/kevin-cole-response.html">envoie cette r矇ponse automatique</a> chaque fois qu'il re癟oit une pi癡ce jointe Word (je pense qu'il est pr矇f矇rable d'envoyer des r矇ponses individualis矇es et de faire en @@ -300,7 +300,7 @@ mieux).</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -375,7 +375,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/01/07 18:02:29 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonfree-games.html @@ -71,8 +71,8 @@ rendre libres, bien que cela donne la partie artistique la valeur d'une contribution suppl矇mentaire. De fait, il existe des logiciels de jeu libres d矇velopp矇s par des entreprises, aussi bien que des jeux libres d矇velopp矇s par des b矇n矇voles de mani癡re non commerciale. Le financement du -d矇veloppement par la communaut矇 <cite>[crowdfunding]</cite> va devenir de -plus en plus facile.</p> +d矇veloppement par la communaut矇 <i>[crowdfunding]</i> va devenir de plus en +plus facile.</p> <p>Mais supposons qu'il soit <em>impossible</em> de d矇velopper une certaine sorte de jeu libre. Qu'est-ce qui en d矇coulerait? Cela ne pr矇senterait @@ -102,8 +102,8 @@ aux 竄donn矇es de jeu non libres罈 qui, de fait, contiennent du logiciel</a> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire 竄libre罈, -mais aussi 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -177,7 +177,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/06/01 11:29:24 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/nonsoftware-copyleft.html @@ -23,17 +23,17 @@ href="http://www.jargon.net/jargonfile/c/copyleft.html">Jargon File</a>[en]:</p> <blockquote><p> - <cite>copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1.The copyright -notice (`General Public License') carried by GNU EMACS and other Free -Software Foundation software, granting reuse and reproduction rights to all -comers (but see also General Public Virus). 2.By extension, any copyright -notice intended to achieve similar aims.</cite><br/><br />Traduction:<br -/>copyleft: /k.pi.lft/ [jeu de mots sur 竄copyright罈] n. 1.L'avis de -copyright <cite>(General Public License)</cite> adopt矇 par GNU EMACS et -d'autres logiciels de la <cite>Free Software Foundation</cite>, garantissant -les droits de r矇utilisation et de reproduction pour tout le monde (mais voir -矇galement <cite>General Public Virus</cite>). 2.Par extension, tout avis de -copyright destin矇 atteindre des buts similaires. + <i>copyleft: /kop'ee-left/ [play on `copyright'] n. 1.The copyright notice +(`General Public License') carried by GNU EMACS and other Free Software +Foundation software, granting reuse and reproduction rights to all comers +(but see also General Public Virus). 2.By extension, any copyright notice +intended to achieve similar aims.</i><br/><br />Traduction:<br />copyleft: +/k.pi.lft/ [jeu de mots sur 竄copyright罈] n. 1.L'avis de copyright +<i>(General Public License)</i> adopt矇 par GNU EMACS et d'autres logiciels +de la <i>Free Software Foundation</i>, garantissant les droits de +r矇utilisation et de reproduction pour tout le monde (mais voir 矇galement +<i>General Public Virus</i>). 2.Par extension, tout avis de copyright +destin矇 atteindre des buts similaires. </p></blockquote> <p>Le 羹ber-hacker <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>[en] @@ -99,7 +99,7 @@ libert矇s et les libert矇s des autres.</p> <p> Stallman a beaucoup 矇crit sur ce sujet et on peut en trouver les d矇tails dans les excellents <a href="/philosophy/philosophy.html">textes</a> publi矇s -par la <cite>Free Software Foundation</cite>.</p> +par la <i>Free Software Foundation</i>.</p> <h3 id="gpl">Donc, pourquoi la GNU GPL de la FSF n'est-elle pas bien adapt矇e?</h3> @@ -179,17 +179,17 @@ Traduction non officielle: Copyright © aaaa <nom de l'auteur> Cette information est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou la - modifier selon les termes de la <cite>GNU General Public License</cite> - telle que publi矇e par la <cite>Free Software Foundation</cite>; soit la + modifier selon les termes de la <i>GNU General Public License</i> + telle que publi矇e par la <i>Free Software Foundation</i>; soit la version 2 de cette licence, soit ( votre choix) toute autre version ult矇rieure. Ce programme est distribu矇 dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans m礙me la garantie tacite de QUALIT MARCHANDE ou D'ADQUATION UN BUT PARTICULIER. Pour plus - de d矇tails, reportez-vous la <cite>GNU General Public License</cite>. + de d矇tails, reportez-vous la <i>GNU General Public License</i>. - Vous devez avoir re癟u une copie de la <cite>GNU General Public License</cite> + Vous devez avoir re癟u une copie de la <i>GNU General Public License</i> avec cette uvre; si ce n'est pas le cas, 矇crivez : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. @@ -295,7 +295,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/05 13:13:24 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/not-ipr.html @@ -24,8 +24,8 @@ de cette confusion est de le rejeter compl癡tement. </p> <p> -Selon le Professeur Mark Lemley, exer癟ant actuellement la <cite>Stanford -Law School</cite>, l'utilisation g矇n矇ralis矇e de l'expression 竄propri矇t矇 +Selon le Professeur Mark Lemley, exer癟ant actuellement la <i>Stanford Law +School</i>, l'utilisation g矇n矇ralis矇e de l'expression 竄propri矇t矇 intellectuelle罈 est une mode qui a suivi la cr矇ation en 1967 de l'Organisation mondiale de la 竄propri矇t矇 intellectuelle罈, et n'est devenue vraiment courante que ces derni癡res ann矇es (l'OMPI est formellement une @@ -54,12 +54,11 @@ le parti pris introduit par 竄propri矇t矇 intellectuelle罈 leur convient. Ce parti pris est une raison suffisante pour rejeter l'expression, et beaucoup m'ont demand矇 de proposer un autre nom pour la cat矇gorie concern矇e, ou propos矇 leurs propres alternatives (souvent humoristiques). Parmi ces -suggestions, on trouve IMP pour <cite>Imposed Monopoly Privileges</cite> -(privil癡ges monopolistiques impos矇s) et GOLEM, pour -<cite>Government-Originated Legally Enforced Monopolies</cite> (monopoles -octroy矇s par l'tat et garantis par la loi). Certains parlent de 竄r矇gimes -de droits exclusifs罈, mais assimiler des restrictions des 竄droits罈 est -aussi du double langage. +suggestions, on trouve IMP pour <i>Imposed Monopoly Privileges</i> +(privil癡ges monopolistiques impos矇s) et GOLEM, pour <i>Government-Originated +Legally Enforced Monopolies</i> (monopoles octroy矇s par l'tat et garantis +par la loi). Certains parlent de 竄r矇gimes de droits exclusifs罈, mais +assimiler des restrictions des 竄droits罈 est aussi du double langage. </p> <p> @@ -350,7 +349,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/06 19:01:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/open-source-misses-the-point.html @@ -27,12 +27,12 @@ principes. C'est pourquoi nous ne sommes pas d'accord avec l'open source et n'utilisons pas ce terme. </p></blockquote> -<p>Quand on dit qu'un logiciel est 竄libre罈 <cite>[free]</cite>, on entend par -l qu'il respecte <a href="/philosophy/free-sw.html">les libert矇s -essentielles de l'utilisateur</a>: la libert矇 de l'utiliser, de l'矇tudier, -de le modifier et d'en redistribuer des copies, modifi矇es ou non. C'est une +<p>Quand on dit qu'un logiciel est 竄libre罈 <i>[free]</i>, on entend par l +qu'il respecte <a href="/philosophy/free-sw.html">les libert矇s essentielles +de l'utilisateur</a>: la libert矇 de l'utiliser, de l'矇tudier, de le +modifier et d'en redistribuer des copies, modifi矇es ou non. C'est une question de libert矇, pas de prix pensez 竄libert矇 d'expression罈 et pas - 竄entr矇e libre罈 <cite>[think of free speech, not free beer]</cite>.<a + 竄entr矇e libre罈 <i>[think of free speech, not free beer]</i>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></p> <p>Ces libert矇s sont d'une importance vitale. Elles sont essentielles, pas @@ -69,10 +69,9 @@ programme.</p> pas en accord avec les buts du mouvement du logiciel libre. En 1998, une partie de la communaut矇 du libre a form矇 un groupe dissident et commenc矇 faire campagne au nom de l'竄open source罈. Cette d矇nomination fut propos矇e - l'origine pour 矇viter une possible incompr矇hension de <cite>free -software</cite>, mais on l'associa bient繫t des points de vue -philosophiques compl癡tement diff矇rents de ceux du mouvement du logiciel -libre.</p> + l'origine pour 矇viter une possible incompr矇hension de <i>free +software</i>, mais on l'associa bient繫t des points de vue philosophiques +compl癡tement diff矇rents de ceux du mouvement du logiciel libre.</p> <p>Certains des partisans de l'open source consid矇raient cela comme 竄une campagne marketing pour le logiciel libre罈 qui s矇duirait les cadres des @@ -122,9 +121,9 @@ privateur.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Mais nous voulons faire savoir aux gens que nous d矇fendons la libert矇, c'est pourquoi nous n'acceptons pas d'礙tre incorrectement assimil矇s aux partisans de l'open source. Ce que nous d矇fendons n'est pas le code source 竄ouvert罈 -<cite>[open source]</cite>, et ce que quoi nous nous opposons n'est pas le -code source 竄ferm矇罈 <cite>[closed source]</cite>. Pour 矇viter les -malentendus, nous 矇vitons ces deux termes. +<i>[open source]</i>, et ce que quoi nous nous opposons n'est pas le code +source 竄ferm矇罈 <i>[closed source]</i>. Pour 矇viter les malentendus, nous +矇vitons ces deux termes. </p> <h3>Diff矇rences pratiques entre logiciel libre et open source</h3> @@ -174,27 +173,26 @@ source mais non libres.</p> <h3>Malentendus courants sur le 竄logiciel libre罈 et l'竄open source罈</h3> -<p>L'expression <cite>free software</cite> souffre d'un probl癡me de mauvaise +<p>L'expression <i>free software</i> souffre d'un probl癡me de mauvaise interpr矇tation: une signification fortuite, 竄un logiciel que vous pouvez avoir gratuitement罈, lui correspond aussi bien que la signification voulue, 竄un logiciel qui donne certaines libert矇s l'utilisateur罈. Nous traitons ce probl癡me en publiant la d矇finition du logiciel libre et en disant: -<cite>think of free speech, not free beer.</cite> Ce n'est pas une -solution parfaite, cela ne peut pas compl癡tement 矇liminer le probl癡me. Une -expression correcte non ambigu禱 serait meilleure si elle n'avait pas -d'autres probl癡mes.</p> +<i>竄Think of free speech, not free beer.罈</i> Ce n'est pas une solution +parfaite, cela ne peut pas compl癡tement 矇liminer le probl癡me. Une expression +correcte non ambigu禱 serait meilleure si elle n'avait pas d'autres +probl癡mes.</p> <p>Malheureusement, toutes les d矇nominations alternatives en anglais ont leurs probl癡mes. Nous avons 矇tudi矇 un grand nombre de suggestions, mais aucune ne s'impose assez clairement pour qu'il soit souhaitable de l'adopter (par exemple, le mot fran癟ais ou espagnol 竄libre罈 peut 礙tre utilis矇 dans certains contextes, mais en Inde les gens ne le reconnaissent pas du -tout). Toutes les expressions sugg矇r矇es pour remplacer <cite>free -software</cite> ont des probl癡mes s矇mantiques, y compris <cite>open source -software</cite>.</p> +tout). Toutes les expressions sugg矇r矇es pour remplacer <i>free software</i> +ont des probl癡mes s矇mantiques, y compris <i>open source software</i>.</p> <p>La <a href="https://opensource.org/osd">d矇finition officielle du 竄logiciel -open source罈</a> (publi矇e par l'<cite>Open Source Initiative</cite> et trop +open source罈</a> (publi矇e par l'<i>Open Source Initiative</i> et trop longue pour 礙tre cit矇e ici) d矇rive indirectement de nos crit癡res pour le logiciel libre. Elle est diff矇rente, car un peu plus laxiste certains 矇gards. N矇anmoins, cette d矇finition est en accord avec la n繫tre dans la @@ -238,14 +236,14 @@ peut pas leur 礙tre appliqu矇e.</p> <p>Les partisans de l'open source essaient de traiter le probl癡me en rappelant leur d矇finition officielle, mais cette approche corrective est moins -efficace pour eux qu'elle ne l'est pour nous. <cite>Free software</cite> a -deux significations naturelles, l'une d'entre elle 矇tant la signification -escompt矇e; ainsi une personne qui aura saisi l'id矇e de <cite>free speech, -not free beer</cite> ne pourra plus d癡s lors se tromper sur son sens. Mais -le terme 竄open source罈 n'a qu'une seule signification naturelle, qui est -diff矇rente de la signification voulue par ses partisans. Aussi n'y a-t-il -aucune mani癡re succincte d'expliquer et de justifier sa d矇finition -officielle. Cela ne fait qu'augmenter la confusion.</p> +efficace pour eux qu'elle ne l'est pour nous. <i>Free software</i> a deux +significations naturelles, l'une d'entre elle 矇tant la signification +escompt矇e; ainsi une personne qui aura saisi l'id矇e de <i>free speech, not +free beer</i> ne pourra plus d癡s lors se tromper sur son sens. Mais le terme +竄open source罈 n'a qu'une seule signification naturelle, qui est diff矇rente +de la signification voulue par ses partisans. Aussi n'y a-t-il aucune +mani癡re succincte d'expliquer et de justifier sa d矇finition officielle. Cela +ne fait qu'augmenter la confusion.</p> <p>Autre malentendu de l'open source: l'id矇e que cela signifie 竄ne pas utiliser la GNU GPL罈; cette id矇e va souvent de pair avec la confusion @@ -488,21 +486,20 @@ s'agit d'une question d'矇thique.</p> <hr /><b>Notes de traduction</b> <ol> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations, 竄libre罈 (exemple: -<cite>free speech</cite>, libre expression) et 竄gratuit罈 (exemple: -<cite>free beer</cite>, bi癡re gratuite). Il y a peu de chance qu'on fasse la -confusion en fran癟ais, car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 -l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 -tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel -gratuit.</li> +Le mot anglais <i>free</i> a deux significations, 竄libre罈 (exemple: +<i>free speech</i>, libre expression) et 竄gratuit罈 (exemple: <i>free +beer</i>, bi癡re gratuite). Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en +fran癟ais, car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut +donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 tout que le +logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel gratuit.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Open source</cite>: code source ouvert.</li> +<i>Open source</i>: code source ouvert.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> </ol></div> </div> @@ -561,7 +558,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/opposing-drm.html @@ -75,9 +75,9 @@ Microsoft a un plan machiav矇lique, appel矇 Palladium l'origine, qui permet une application de 竄sceller罈 les donn矇es de sorte qu'aucun autre programme ne puisse y acc矇der. Si Disney distribue des films de cette mani癡re, vous serez incapables d'exercer vos droits l矇gaux d'竄usage -raisonnable罈 <cite>[fair use]</cite> et d'usage <cite>de minimis</cite>. Si -une application enregistre vos donn矇es de cette fa癟on, vous serez prisonnier -du fournisseur. Ceci aussi d矇truit la libert矇n°1: si des versions +raisonnable罈 <i>[fair use]</i> et d'usage <i>de minimis</i>. Si une +application enregistre vos donn矇es de cette fa癟on, vous serez prisonnier du +fournisseur. Ceci aussi d矇truit la libert矇n°1: si des versions modifi矇es d'un programme ne peuvent acc矇der aux m礙mes donn矇es, vous ne pouvez pas r矇ellement modifier le programme pour qu'il fasse ce que vous voulez. Un dispositif analogue Palladium est pr矇vu pour une future @@ -89,15 +89,15 @@ d'acc癡s au contenu) promu par Disney, IBM, Microsoft, Intel, Sony et d'autres, est destin矇 restreindre les usages des enregistrements TV haute d矇finition et des logiciels aff矇rents ceux que ces soci矇t矇s autorisent. L'an dernier, Sony s'est fait prendre installer un -<cite>rootkit</cite> sur des millions d'ordinateurs de particuliers sans -leur dire comment le retirer. Sony a appris sa le癟on: il installera le -<cite>rootkit</cite> dans votre ordinateur avant que vous ne l'achetiez et -vous serez incapable de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les -appareils soient 竄robustes罈, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les -modifier. Leurs concepteurs voudront s羶rement y inclure du logiciel sous -GPL, en pi矇tinant la libert矇n°1. Ce plan doit 礙tre 竄AACSis矇罈<a -id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>; un boycott des DVD -haute d矇finition et des Blu-ray a d矇j 矇t矇 annonc矇 (<a +<i>rootkit</i> sur des millions d'ordinateurs de particuliers sans leur dire +comment le retirer. Sony a appris sa le癟on: il installera le <i>rootkit</i> +dans votre ordinateur avant que vous ne l'achetiez et vous serez incapable +de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les appareils soient +竄robustes罈, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les modifier. Leurs +concepteurs voudront s羶rement y inclure du logiciel sous GPL, en pi矇tinant +la libert矇n°1. Ce plan doit 礙tre 竄AACSis矇罈<a id="TransNote1-rev" +href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>; un boycott des DVD haute d矇finition et +des Blu-ray a d矇j 矇t矇 annonc矇 (<a href="http://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">http://bluraysucks.com/ [archiv矇]</a>). </p> @@ -154,9 +154,9 @@ dispositifs de DRM. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Jeu de mots entre AACS et <cite>axe</cite> (hache), qui -se prononcent peu pr癡s de la m礙me fa癟on en anglais.<a -href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote1">Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se +prononcent peu pr癡s de la m礙me fa癟on en anglais.<a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -230,7 +230,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ough-interview.html @@ -560,15 +560,15 @@ certaines libert矇s. Ces libert矇s sont les crit癡res du logiciel libre.</p> contr繫le les utilisateurs et le d矇veloppeur contr繫le le programme. Cela signifie que le programme est l'instrument d'un pouvoir injustifi矇.</p> -<p>Le logiciel libre <cite>[free software]</cite> est donc un logiciel qui -respecte la libert矇 de l'utilisateur. L'id矇e fondatrice du mouvement du -logiciel libre est la suivante: 竄Le logiciel non libre est une injustice, -mettons-y fin. D'abord, faisons en sorte d'y 矇chapper, et ensuite aidons -tous les autres y 矇chapper. Mettons fin cette injustice.罈</p> +<p>Le logiciel libre <i>[free software]</i> est donc un logiciel qui respecte +la libert矇 de l'utilisateur. L'id矇e fondatrice du mouvement du logiciel +libre est la suivante: 竄Le logiciel non libre est une injustice, mettons-y +fin. D'abord, faisons en sorte d'y 矇chapper, et ensuite aidons tous les +autres y 矇chapper. Mettons fin cette injustice.罈</p> <dl> -<dt>Et bien s羶r, pour vous <cite>free</cite> ne veut pas dire 竄gratuit罈, cela -veut dire beaucoup plus.<a id="TransNote3-rev" +<dt>Et bien s羶r, pour vous <i>free</i> ne veut pas dire 竄gratuit罈, cela veut +dire beaucoup plus.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></dt> <dd> @@ -649,7 +649,7 @@ ait une aiguille cach矇e qui vous injecte une drogue quelconque.</p> <p>Le logiciel, en revanche, fait des choses bien plus compliqu矇es. Le logiciel privateur a couramment des fonctionnalit矇s malveillantes comparables cette aiguille. Dans Windows, des gens ont trouv矇 des fonctionnalit矇s -espionnes. Il y a aussi des portes d矇rob矇es <cite>[backdoors]</cite> qui +espionnes. Il y a aussi des portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> qui permettent ceux qui en ont le mode d'emploi de les contr繫ler pour agir sur l'utilisateur.</p> @@ -670,19 +670,18 @@ l'utilisateur il y a les formats privateurs de livres 矇lectroniques.</dt> <dd> <p>Ce sont des attaques contre les libert矇s traditionnelles des lecteurs. L'exemple que j'utilise habituellement est celui du <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a> (un -jeu de mots sur le <cite>Kindle</cite>, qui est la liseuse d'Amazon)<a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a> (un jeu +de mots sur le <i>Kindle</i>, qui est la liseuse d'Amazon)<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> car c'est celui dont -je connais le mieux les donn矇es. Je l'appelle le <cite>Swindle</cite> parce -qu'il est con癟u pour escroquer les lecteurs, pour leur enlever leurs -libert矇s traditionnelles.</p> +je connais le mieux les donn矇es. Je l'appelle le <i>Swindle</i> parce qu'il +est con癟u pour escroquer les lecteurs, pour leur enlever leurs libert矇s +traditionnelles.</p> <p>Il y a par exemple la libert矇 de poss矇der un livre; Amazon dit que les utilisateurs n'en ont pas la possibilit矇. Ils peuvent seulement obtenir une licence pour lire le livre sous les conditions choisies par Amazon. Puis il -y a la libert矇 d'acqu矇rir un livre anonymement; avec le -<cite>Swindle</cite>, c'est pratiquement impossible pour la plupart des -ouvrages c矇l癡bres.</p> +y a la libert矇 d'acqu矇rir un livre anonymement; avec le <i>Swindle</i>, +c'est pratiquement impossible pour la plupart des ouvrages c矇l癡bres.</p> <p>Ils ne sont disponibles que chez Amazon, et Amazon oblige les utilisateurs s'identifier car aucun moyen n'est pr矇vu pour payer anonymement en esp癡ces, @@ -711,12 +710,12 @@ effacer. Apr癡s cela, il y a eu de nombreuses critiques, alors Amazon a promis de ne plus jamais le faire moins d'en recevoir l'ordre de l'tat. Je ne trouve pas cela r矇confortant.</p> -<p>N'importe laquelle de ces caract矇ristiques fait du <cite>Swindle</cite> un -moyen scandaleux d'attaquer nos libert矇s, quelque chose que nous devons -refuser d'utiliser. Je ne connais pas tous les d矇tails des produits -concurrents, mais tous partagent au moins quelques-unes de ces -caract矇ristiques inacceptables l'exception de certains dans lesquels on -peut installer des livres cod矇s dans des formats non secrets, document矇s.</p> +<p>N'importe laquelle de ces caract矇ristiques fait du <i>Swindle</i> un moyen +scandaleux d'attaquer nos libert矇s, quelque chose que nous devons refuser +d'utiliser. Je ne connais pas tous les d矇tails des produits concurrents, +mais tous partagent au moins quelques-unes de ces caract矇ristiques +inacceptables l'exception de certains dans lesquels on peut installer +des livres cod矇s dans des formats non secrets, document矇s.</p> <p>Il serait peut-礙tre possible d'en acheter quelques-uns en esp癡ces quelque part, si l'auteur en vendait des copies. Mais le probl癡me, c'est que d'une @@ -1048,8 +1047,8 @@ ayons besoin pour rendre possible l'utilisation des acc矇l矇rateurs vid矇o d'ATI dans le monde du libre.</p> <p>Pour ce qui est des mouvements sociaux, je me passionne vraiment pour le -mouvement <cite>Occupy</cite>, pour l'opposition l'aust矇rit矇 en Gr癡ce et -en Espagne, pour les mouvements contre l'矇vasion fiscale des grandes +mouvement <i>Occupy</i>, pour l'opposition l'aust矇rit矇 en Gr癡ce et en +Espagne, pour les mouvements contre l'矇vasion fiscale des grandes entreprises, et d'une mani癡re g矇n矇rale cela me passionne de voir de plus en plus de monde combattre la domination de la soci矇t矇 par quelques riches.</p> </dd> @@ -1069,20 +1068,19 @@ informatique et enseigne l'cole des beaux-arts d'Ath癡nes.</li> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -ITS <cite>(Incompatible Timesharing System)</cite>: 竄Syst癡me temps -partag矇 incompatible罈, nomm矇 en opposition avec CTSS <cite>(Compatible Time -Sharing System)</cite>, syst癡me d'exploitation utilis矇 pr矇c矇demment au -MIT.</li> +ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i>: 竄Syst癡me temps partag矇 +incompatible罈, nomm矇 en opposition avec CTSS <i>(Compatible Time Sharing +System)</i>, syst癡me d'exploitation utilis矇 pr矇c矇demment au MIT.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> -Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations: 竄libre罈, et +Le mot anglais <i>free</i> a deux significations: 竄libre罈, et 竄gratuit罈.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Swindle</cite>: arnaque, escroquerie.</li> +<i>Swindle</i>: arnaque, escroquerie.</li> </ol></div> </div> @@ -1156,7 +1154,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-practice-panel.html @@ -191,7 +191,7 @@ b矇n矇fices et les possibilit矇s de ceux qui le font? <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -264,7 +264,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/20 13:58:34 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/patent-reform-is-not-enough.html @@ -33,8 +33,8 @@ brevets logiciels? Prenons un exemple.</p> <p> Au d矇but des ann矇es90 nous avions d矇sesp矇r矇ment besoin d'un nouveau programme de compression, car le vieux standard de facto, le programme -<cite>Compress</cite>, nous avait 矇t矇 retir矇 par les brevets. En avril 1991, -le d矇veloppeur Ross Williams commen癟a publier une s矇rie de programmes de +竄Compress罈, nous avait 矇t矇 retir矇 par les brevets. En avril 1991, le +d矇veloppeur Ross Williams commen癟a publier une s矇rie de programmes de compression de donn矇es utilisant de nouveaux algorithmes de sa propre conception. Leur vitesse et leur qualit矇 de compression sup矇rieures attir癡rent tr癡s vite les utilisateurs.</p> @@ -48,9 +48,9 @@ brevet nouvellement 矇mis, sorti sous le num矇ro 5049881.</p> <p> D'apr癡s les r癡gles du syst癡me des brevets, le public est autoris矇 utiliser ces programmes si le brevet est invalide, c'est--dire si l'id矇e qu'il -couvre se retrouve dans 竄l'矇tat ant矇rieur de la technique罈 <cite>[prior -art]</cite>; autrement dit si l'id矇e de base a 矇t矇 publi矇e avant la demande -de brevet, qui en l'occurrence datait du 18juin1990. La publication de +couvre se retrouve dans 竄l'矇tat ant矇rieur de la technique罈 <i>[prior +art]</i>; autrement dit si l'id矇e de base a 矇t矇 publi矇e avant la demande de +brevet, qui en l'occurrence datait du 18juin1990. La publication de Williams, en avril1991, venait apr癡s cette date et n'a donc pas 矇t矇 prise en compte.</p> @@ -175,7 +175,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/03/23 20:00:27 $ +$Date: 2020/12/08 11:31:47 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/philosophy.html @@ -97,9 +97,9 @@ la libert矇 du d矇veloppement informatique et des communications <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire -竄libre罈, mais aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a -href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +<li id="TransNote1">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -172,7 +172,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pirate-party.html @@ -135,7 +135,7 @@ pr矇dateurs.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -210,7 +210,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pragmatic.html @@ -160,7 +160,7 @@ communaut矇… si des 竄r矇alistes forcen矇s罈 disent que le profit est seul id矇al… ignorez-les et utilisez le copyleft tout de m礙me.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet article est publi矇 dans le livre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet article est publi矇 dans le livre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -169,7 +169,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -212,7 +212,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -226,13 +226,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative -Commons attribution de paternit矇, pas de modification, 3.0tats-Unis -(CCBY-ND 3.0US)</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND +4.0)</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -244,7 +244,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/privacyaction.html @@ -45,20 +45,19 @@ facile de passer outre pour ceux qui poss癡dent les moyens de louer des maisons, des appartements, des espaces de bureaux ou des locaux de direction disponibles dans la plupart des grandes agglom矇rations罈.</p> <p> -Ron Paul, membre du Congr癡s am矇ricain, a d矇pos矇 l'amendement55 <cite>[House -Joint Resolution55]</cite> pour rejeter cette proposition des services -postaux concernant les CMRA. Cet amendement n矇cessite votre soutien pour -assurer le rejet de cette insidieuse attaque au droit l'anonymat du -consommateur.</p> +Ron Paul, membre du Congr癡s am矇ricain, a d矇pos矇 l'amendement55 <i>[House +Joint Resolution55]</i> pour rejeter cette proposition des services postaux +concernant les CMRA. Cet amendement n矇cessite votre soutien pour assurer le +rejet de cette insidieuse attaque au droit l'anonymat du consommateur.</p> <h3>Ce que vous pouvez faire</h3> <ol> <li>Contactez votre repr矇sentant afin qu'il soutienne son tour l'amendement55.</li> - <li>crivez aux membres du <cite>House Appropriations Committee</cite> ou -appelez-les, expliquez-leur la situation et demandez-leur d'acc矇l矇rer -l'adoption de la r矇solution.</li> + <li>crivez aux membres du <i>House Appropriations Committee</i> ou appelez-les, +expliquez-leur la situation et demandez-leur d'acc矇l矇rer l'adoption de la +r矇solution.</li> <li>Envoyez aux services postaux des commentaires 矇crits, avant le 9juillet1999, : <address> @@ -155,7 +154,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html @@ -89,9 +89,9 @@ qui concerne les restrictions d'usage du logiciel.</p> clause interdisant son usage militaire. Je condamne les guerres d'agression, mais je ne condamne pas la riposte. En fait, j'ai soutenu des actions visant convaincre diff矇rentes arm矇es de passer au logiciel libre, puisque -qu'elles peuvent y v矇rifier l'absence de portes d矇rob矇es -<cite>[backdoors]</cite> et de dispositifs d'espionnage qui pourraient -mettre en p矇ril la s矇curit矇 nationale.</p> +qu'elles peuvent y v矇rifier l'absence de portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> +et de dispositifs d'espionnage qui pourraient mettre en p矇ril la s矇curit矇 +nationale.</p> <p>Comme je ne suis pas contre les entreprises d'une mani癡re g矇n矇rale, je m'opposerais toute restriction de l'usage commercial. Un syst癡me qu'on @@ -227,7 +227,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/20 13:58:36 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/pronunciation.html @@ -10,9 +10,9 @@ <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> <h2>Prononciation de 竄GNU罈</h2> -<p>Le nom 竄涊NU純 est l'acronyme r矇cursif de <cite>GNU's Not Unix!</cite> -(竄涊NU n'est pas Unix!純); en fran癟ais, il se prononce 竄症nou純 (comme -l'animal), avec un 竄症純 dur.</p> +<p>Le nom 竄涊NU純 est l'acronyme r矇cursif de <i>GNU's Not Unix!</i> (竄涊NU +n'est pas Unix!純); en fran癟ais, il se prononce 竄症nou純 (comme l'animal), +avec un 竄症純 dur.</p> <p> Voici un enregistrement de <a href="http://www.stallman.org/">Richard @@ -122,7 +122,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:28 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/protecting.html @@ -12,7 +12,7 @@ <h2>Aider d矇fendre le droit d'矇crire des logiciels, libres ou non</h2> <blockquote><p> -La <cite>League for Programming Freedom</cite> (Ligue pour la libert矇 de +La <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour la libert矇 de programmer) a maintenant cess矇 son activit矇 et son site est archiv矇. Merci de rejoindre notre campagne <a href="http://endsoftpatents.org">pour la disparition des brevets logiciels</a>! @@ -132,7 +132,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/20 13:58:36 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/public-domain-manifesto.html @@ -98,9 +98,9 @@ l'autre, la libert矇 hors des murs. Ce n'est pas suffisant.</p> public, de bien vouloir me rejoindre pour exiger la libert矇 de partager, de mani癡re non commerciale, des copies de toutes les uvres publi矇es. De plus, je les invite rejoindre <a -href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> (d矇fectueux -par conception) pour nous aider dans notre combat contre la gestion -num矇rique des restrictions, o羅 qu'elle se manifeste.</p> +href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> (d矇fectueux +dessein) pour nous aider dans notre combat contre la gestion num矇rique des +restrictions, o羅 qu'elle se manifeste.</p> <div class="translators-notes"> @@ -178,7 +178,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2021/01/12 14:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/push-copyright-aside.html @@ -32,16 +32,16 @@ scientifiques existent pour faciliter ce travail. Par cons矇quent les r癡gles d'utilisation de la litt矇rature scientifique doivent 礙tre de nature aider atteindre cet objectif.</p> -<p>Les r癡gles actuelles, appel矇es droit d'auteur -<cite>[copyright]</cite><sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>, ont 矇t矇 -矇tablies l'矇poque de la presse 矇crite, une m矇thode de publication de masse -in矇vitablement centralis矇e. Dans un contexte de presse 矇crite, le droit -d'auteur sur les articles de revues n'矇tait une contrainte que pour les -矇diteurs les obligeant obtenir une autorisation avant de publier un -article ainsi que pour les plagiaires potentiels. Elle aidait les revues -fonctionner et faire circuler les connaissances, sans g礙ner le travail -utile des scientifiques ou des 矇tudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs -d'articles. Ces r癡gles convenaient bien ce syst癡me.</p> +<p>Les r癡gles actuelles, appel矇es droit d'auteur <i>[copyright]</i><sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup>, ont 矇t矇 矇tablies l'矇poque de la presse +矇crite, une m矇thode de publication de masse in矇vitablement centralis矇e. Dans +un contexte de presse 矇crite, le droit d'auteur sur les articles de revues +n'矇tait une contrainte que pour les 矇diteurs les obligeant obtenir une +autorisation avant de publier un article ainsi que pour les plagiaires +potentiels. Elle aidait les revues fonctionner et faire circuler les +connaissances, sans g礙ner le travail utile des scientifiques ou des +矇tudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs d'articles. Ces r癡gles +convenaient bien ce syst癡me.</p> <p>Mais la technique actuelle de publication scientifique est le web. Quelles sont les r癡gles susceptibles d'assurer une diffusion maximale des articles @@ -129,26 +129,26 @@ Nous avons cependant besoin d'une politique plus ferme, puisque celle-l permet certains auteurs de se retirer du syst癡me (c'est--dire de s'矇craser).</p> -<p>Le gouvernement am矇ricain a impos矇 une condition appel矇e <cite>public -access</cite> (acc癡s du public) certaines recherches subventionn矇es. Elle +<p>Le gouvernement am矇ricain a impos矇 une condition appel矇e <i>public +access</i> (acc癡s du public) certaines recherches subventionn矇es. Elle exige que ces recherches soient publi矇es pendant un certain laps de temps sur un site qui autorise tout un chacun lire l'article. Cette exigence est un pas dans la bonne direction, mais elle est inad矇quate parce qu'elle n'inclut pas la libert矇 de redistribuer l'article.</p> -<p>Curieusement, le concept ant矇rieur d'<cite>open access</cite> dans -l'竄Initiative de Budapest pour l'acc癡s ouvert罈 <cite>[Budapest Open Access -Initiative]</cite> de 2002 comprenait, lui, la libert矇 de redistribuer. J'ai -sign矇 cette d矇claration, malgr矇 mes r矇ticences envers le mot -<cite>open</cite>, parce qu'en substance cette position 矇tait correcte.</p> +<p>Curieusement, le concept ant矇rieur d'<i>open access</i> dans l'竄Initiative +de Budapest pour l'acc癡s ouvert罈 <i>[Budapest Open Access Initiative]</i> +de 2002 comprenait, lui, la libert矇 de redistribuer. J'ai sign矇 cette +d矇claration, malgr矇 mes r矇ticences envers le mot <i>open</i>, parce qu'en +substance cette position 矇tait correcte.</p> -<p>Cependant, le mot <cite>open</cite> a eu le dessus: des militants influents -de l'<cite>open access</cite> ont ult矇rieurement laiss矇 tomber la libert矇 de +<p>Cependant, le mot <i>open</i> a eu le dessus: des militants influents de +l'<i>open access</i> ont ult矇rieurement laiss矇 tomber la libert矇 de redistribuer. Je continue soutenir la position de la <a href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest -Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, mais maintenant qu'<cite>open -access</cite> veut dire quelque chose d'autre, je m'y r矇f癡re par -l'expression 竄publication librement redistribuable罈.</p> +Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, mais maintenant qu'<i>open +access</i> veut dire quelque chose d'autre, je m'y r矇f癡re par l'expression +竄publication librement redistribuable罈.</p> <div class="translators-notes"> @@ -159,7 +159,7 @@ l'expression 竄publication librement redistribuable罈.</p> dit ici de son application la publication scientifique est d'ordre assez g矇n矇ral pour que l'on consid癡re les deux termes comme 矇quivalents.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -234,7 +234,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/reevaluating-copyright.html @@ -31,11 +31,11 @@ dans l'environnement de l'information) l'Universit矇 d'Or矇gon (novembre1995).</p> <p>John Perry Barlow<a href="#ft3">[3]</a>, dans sa conf矇rence d'ouverture, -nous a expliqu矇 comment le groupe musical <cite>The Grateful Dead</cite> a -reconnu et g矇r矇 ce conflit. Ses membres ont d矇cid矇 qu'il serait mauvais -d'intervenir pour faire cesser la copie de leurs concerts sur cassettes ou -leur distribution sur Internet, mais ne voient rien de mal faire appliquer -le copyright sur les enregistrements CD de leur musique.</p> +nous a expliqu矇 comment le groupe musical <i>The Grateful Dead</i> a reconnu +et g矇r矇 ce conflit. Ses membres ont d矇cid矇 qu'il serait mauvais d'intervenir +pour faire cesser la copie de leurs concerts sur cassettes ou leur +distribution sur Internet, mais ne voient rien de mal faire appliquer le +copyright sur les enregistrements CD de leur musique.</p> <p>Barlow n'a pas analys矇 les raisons pour lesquelles ce support est trait矇 diff矇remment et, plus tard, GaryGlisson<a href="#ft4">[4]</a> a critiqu矇 @@ -138,11 +138,11 @@ ordinaires la copie et le partage. Plus il est facile de copier et de partager, plus cela devient utile et plus le copyright tel qu'il existe actuellement devient une mauvaise affaire.</p> -<p>Mais cette analyse explique aussi pourquoi les <cite>Grateful Dead</cite> -sont logiques quand ils exigent l'application du copyright la fabrication -de CD mais pas la copie individuelle. La production de CD fonctionne de la -m礙me fa癟on qu'une imprimerie; actuellement ce n'est pas la port矇e de tout -le monde, m礙me des gens qui ont un ordinateur, de copier un CD vers un autre +<p>Mais cette analyse explique aussi pourquoi les <i>Grateful Dead</i> sont +logiques quand ils exigent l'application du copyright la fabrication de CD +mais pas la copie individuelle. La production de CD fonctionne de la m礙me +fa癟on qu'une imprimerie; actuellement ce n'est pas la port矇e de tout le +monde, m礙me des gens qui ont un ordinateur, de copier un CD vers un autre CD. C'est pourquoi le copyright reste indolore pour les m矇lomanes quand il s'applique aux CD industriels, tout comme il l'矇tait globalement aux temps de l'imprimerie. Cependant, restreindre la copie du m礙me morceau sur une @@ -280,19 +280,19 @@ la prochaine bataille. Si nous avons trop souvent recours ces arguments, et de mani癡re trop appuy矇e, le risque existe que cela permette aux 矇diteurs de remplacer la Constitution sans soulever de contestation.</p> -<p>Par exemple, la prise de position r矇cemment publi矇e par la <cite>Digital -Future Coalition</cite>, une organisation f矇d矇rant plusieurs autres -organisations, liste de nombreuses raisons de s'opposer au livre blanc: -pour le bien des auteurs, des biblioth癡ques, de l'矇ducation, des Am矇ricains -n矇cessiteux, du progr癡s technologique, de la flexibilit矇 矇conomique et du -respect de la vie priv矇e arguments tous valables, certes, mais se -rapportant des questions annexes<a href="#ft15">[15]</a>. La raison la -plus importante de toutes brille par son absence: beaucoup d'Am矇ricains (si -ce n'est presque tous) veulent continuer faire des copies. La DFC a rat矇 -sa critique du but ultime du livre blanc (donner plus de pouvoirs aux -矇diteurs) et de sa d矇cision principale (rejeter la Constitution et placer -les 矇diteurs au-dessus des utilisateurs). Ce silence pourrait 礙tre pris pour -un consentement.</p> +<p>Par exemple, la prise de position r矇cemment publi矇e par la <i>Digital Future +Coalition</i>, une organisation f矇d矇rant plusieurs autres organisations, +liste de nombreuses raisons de s'opposer au livre blanc: pour le bien des +auteurs, des biblioth癡ques, de l'矇ducation, des Am矇ricains n矇cessiteux, du +progr癡s technologique, de la flexibilit矇 矇conomique et du respect de la vie +priv矇e arguments tous valables, certes, mais se rapportant des questions +annexes<a href="#ft15">[15]</a>. La raison la plus importante de toutes +brille par son absence: beaucoup d'Am矇ricains (si ce n'est presque tous) +veulent continuer faire des copies. La DFC a rat矇 sa critique du but +ultime du livre blanc (donner plus de pouvoirs aux 矇diteurs) et de sa +d矇cision principale (rejeter la Constitution et placer les 矇diteurs +au-dessus des utilisateurs). Ce silence pourrait 礙tre pris pour un +consentement.</p> <p>Pour r矇sister la pression tendant donner un pouvoir accru aux 矇diteurs, nous avons besoin d'une prise de conscience g矇n矇ralis矇e du fait que les @@ -311,32 +311,30 @@ Working Group on Intellectual Property Rights罈(1995).</p> <p id="ft3">[3] JohnPerryBarlow, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (nov.1995). M.Barlow est l'un des -fondateurs de l'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite>, une -organisation charg矇e de promouvoir la libert矇 d'expression dans le cadre des -m矇dias num矇riques; c'est aussi un ancien parolier des -<cite>GratefulDead</cite>.</p> +fondateurs de l'<i>Electronic Frontier Foundation</i>, une organisation +charg矇e de promouvoir la libert矇 d'expression dans le cadre des m矇dias +num矇riques; c'est aussi un ancien parolier des <i>GratefulDead</i>.</p> <p id="ft4">[4] Gary Glisson, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (nov.1995); voir aussi GaryGlisson, 竄A Practitioner's Defense of the NII White Paper罈, 75<cite>Or.L.Rev.</cite> (1996), article soutenant le livre blanc. M.Glisson est associ矇 dans le -cabinet d'avocats <cite>Lane Powell Spears Lubersky</cite> Portland, -Oregon, et pr矇sident de l'<cite>Intellectual Property Group</cite> de ce -cabinet.</p> +cabinet d'avocats <i>Lane Powell Spears Lubersky</i> Portland, Oregon, et +pr矇sident de l'<i>Intellectual Property Group</i> de ce cabinet.</p> <p id="ft5">[5] StevenWinter, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (nov.1995). M.Winter est professeur la -<cite>University of Miami School ofLaw</cite>.</p> +<i>University of Miami School ofLaw</i>.</p> -<p id="ft6">[6] Winter, <cite>supra</cite> note5.</p> +<p id="ft6">[6] Winter, <i>supra</i> note5.</p> <p id="ft7">[7] Voir LaurenceH.Tribe, 竄The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty Beyond the Electronic Frontier罈, <cite>Humanist</cite>, sept.-oct.1991, p.15.</p> <p id="ft8">[8] TimSloan, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information -Environment</cite> (nov.1995). M.Sloan est membre de la <cite>National -Telecommunication and Information Administration</cite>.</p> +Environment</cite> (nov.1995). M.Sloan est membre de la <i>National +Telecommunication and Information Administration</i>.</p> <p id="ft9">[9] Voir JaneC.Ginsburg, 竄A Tale of Two Copyrights: Literary Property in Revolutionary France and America罈, in <cite>Of Authors and Origins: Essays @@ -354,15 +352,14 @@ auteurs et inventeurs, pour des temps limit矇s, le droit exclusif leurs <p id="ft12">[12] JamesBoyle, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (nov.1995). M.Boyle est professeur de droit - l'<cite>American University</cite>, Washington,D.C.</p> + l'<i>American University</i>, Washington,D.C.</p> <p id="ft13">[13] JessicaLitman, intervention au congr癡s <cite>Innovation and the Information Environment</cite> (nov.1995). MmeLitman est professeur la -<cite>Wayne State University Law School</cite>, Detroit,Michigan.</p> +<i>Wayne State University Law School</i>, Detroit,Michigan.</p> <p id="ft14">[14] PamelaSamuelson, 竄The Copyright Grab罈, <cite>Wired</cite>, -janv.1996. MmeSamuelson est professeur la <cite>Cornell -LawSchool</cite>.</p> +janv.1996. MmeSamuelson est professeur la <i>Cornell LawSchool</i>.</p> <p id="ft15"><!-- (available at URL: <a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html"> @@ -441,7 +438,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/09/20 13:58:36 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rieti.html @@ -8,7 +8,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/rieti.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>L'avenir du <cite>Jiyuna Software</cite></h2> +<h2>L'avenir du <i>Jiyuna Software</i></h2> <p>Discours d'ouverture par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -18,9 +18,9 @@ Stallman</strong></a></p> (Transcription) Date: 21 avril 2003 -Lieu: Salle des s矇minaires, <cite>Research Institute of Economy, Trade and Industry</cite> -(RIETI) annexe 11癡me 矇tage, 1121 <cite>Ministry of Economy, Trade and -Industry</cite> (METI) +Lieu: Salle des s矇minaires, <i>Research Institute of Economy, Trade and Industry</i> +(RIETI) annexe 11癡me 矇tage, 1121 <i>Ministry of Economy, Trade and +Industry</i> (METI) </pre> <p> M. Richard Stallman, projet GNU: Je vais vous parler du logiciel libre; @@ -28,12 +28,12 @@ tout d'abord, de son importance 矇thique, sociale et politique, et ensuite, je dirai quelques mots de ses cons矇quences 矇conomiques. </p> <p> -Le logiciel libre <cite>[Free software]</cite> est affaire de libert矇. Le -mot anglais <cite>free</cite> n'exprime pas cela clairement, car il a deux +Le logiciel libre <i>[Free software]</i> est affaire de libert矇. Le mot +anglais <i>free</i> n'exprime pas cela clairement, car il a deux significations.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Dans votre langue, heureusement, vous avez deux mots diff矇rents. Si vous -dites <cite>jiyu na sofuto</cite>, il est tr癡s clair que vous ne parlez pas -du prix, mais que vous parlez de libert矇. C'est pourquoi je vous demande +dites <i>jiyu na sofuto</i>, il est tr癡s clair que vous ne parlez pas du +prix, mais que vous parlez de libert矇. C'est pourquoi je vous demande instamment de toujours utiliser votre terme, non ambigu, plut繫t que le n繫tre qui est peu clair, quand vous parlez de logiciel libre en japonais. </p> @@ -201,9 +201,9 @@ gagner de l'argent avec le logiciel libre. Alors j'ai dit: 竄Payez-moi 150dollars et je vous enverrai une bande avec l'矇diteur de texte GNU Emacs.罈 Les gens ont commenc矇 me payer pour que je leur envoie des bandes. J'ai gagn矇 suffisamment d'argent pour en vivre. J'ai arr礙t矇 cela, -car j'ai cr矇矇 la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation pour le -logiciel libre), et il m'a sembl矇 appropri矇 qu'elle se mette distribuer -GNU Emacs. Je ne voulais pas entrer en concurrence avec elle, je devais donc +car j'ai cr矇矇 la <i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel +libre), et il m'a sembl矇 appropri矇 qu'elle se mette distribuer GNU +Emacs. Je ne voulais pas entrer en concurrence avec elle, je devais donc trouver un autre moyen de gagner ma vie. Pendant plusieurs ann矇es, la Fondation a gagn矇 suffisamment d'argent de cette fa癟on pour payer plusieurs salari矇s, y compris des programmeurs. Donc en fait, si je l'avais fait @@ -539,9 +539,9 @@ de vie o羅 le pays et les gens sont ind矇pendants et libres. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Free</cite> veut dire 竄libre罈 ou 竄gratuit罈.<a +<li id="TransNote1"><i>Free</i> veut dire 竄libre罈 ou 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -616,7 +616,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/right-to-read.html @@ -113,9 +113,9 @@ lui avait enseign矇 d癡s l'矇cole primaire que partager des livres 矇tait vicieux et immoral une chose que seuls les pirates font.</p> <p> -Et il 矇tait peu probable que la SPA la <cite>Software Protection -Authority</cite><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> -le raterait. Dans ses cours sur les logiciels, Dan avait appris que chaque +Et il 矇tait peu probable que la SPA la <i>Software Protection +Authority</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> le +raterait. Dans ses cours sur les logiciels, Dan avait appris que chaque livre avait un moniteur de copyright qui rapportait la Centrale des licences quand et o羅 il 矇tait lu, et par qui (elle utilisait ces informations pour attraper les lecteurs pirates, mais aussi pour vendre le @@ -275,16 +275,14 @@ href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">Piratage</a>罈. <div class="reduced-width"> <p>Les restrictions impos矇es par ordinateur sur le pr礙t ou la lecture de livres (et autres sortes d'uvres publi矇es) sont connues sous le nom de DRM, -raccourci pour <cite>Digital Restrictions Management</cite> (gestion -num矇rique des restrictions). Pour 矇liminer les DRM, la Free Software -Foundation a mis en place la campagne <cite><a -href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a></cite>.<a -id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Nous demandons votre -soutien.</p> - -<p>L'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite>, une organisation ind矇pendante -de la <cite>Free Software Fondation</cite>, fait 矇galement campagne contre -les DRM.</p> +raccourci pour <i>Digital Restrictions Management</i> (gestion num矇rique des +restrictions). Pour 矇liminer les DRM, la Free Software Foundation a mis en +place la campagne <i><a href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by +Design</a></i>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> +Nous demandons votre soutien.</p> + +<p>L'<i>Electronic Frontier Foundation</i>, une organisation ind矇pendante de la +<i>Free Software Fondation</i>, fait 矇galement campagne contre les DRM.</p> </div> <div class="column-limit"></div> </li> @@ -336,8 +334,8 @@ des restrictions similaires l'Europe. Tous ces trait矇s doivent 礙tre repouss矇s ou abolis.</p> <p> -Le <cite>World Wide Web Consortium</cite> lui-m礙me est tomb矇 sous la coupe -de l'industrie du copyright; il est sur le point d'approuver l'inscription +Le <i>World Wide Web Consortium</i> lui-m礙me est tomb矇 sous la coupe de +l'industrie du copyright; il est sur le point d'approuver l'inscription officielle d'un syst癡me de DRM dans les sp矇cifications du web.</p> </div> <div class="column-limit"></div> @@ -380,7 +378,7 @@ poss矇der.</p> Les instigateurs de ce dessein ont donn矇 aux versions pr矇liminaires des noms comme 竄informatique de confiance罈 et 竄Palladium罈, mais dans la forme o羅 il a 矇t矇 finalement mis en place, il s'appelle 竄d矇marrage s矇curis矇罈 -<cite>[secure boot]</cite>.</p> +<i>[secure boot]</i>.</p> <p> Ce que conserve Microsoft n'est pas exactement un mot de passe au sens @@ -400,7 +398,7 @@ l'utilisateur de d矇finir la cl矇 de signature et de d矇cider quels programmes signer. En pratique, les PC con癟us pour Windows10 comportent uniquement la cl矇 de Microsoft; le choix de laisser ou non l'utilisateur installer un autre syst癡me (GNU/Linux par exemple) appartient Microsoft. Nous appelons -cela 竄d矇marrage restreint罈 <cite>[restricted boot]</cite>.</p> +cela 竄d矇marrage restreint罈 <i>[restricted boot]</i>.</p> </div> <div class="column-limit"></div> </li> @@ -412,21 +410,21 @@ En 1997, quand cette histoire a 矇t矇 publi矇e, la SPA mena癟ait de petits fournisseurs d'acc癡s Internet (FAI) en exigeant qu'ils lui permettent de surveiller tous les usagers. La plupart des FAI capitul癡rent lorsqu'ils furent menac矇s, parce qu'ils n'avaient pas les moyens de contre-attaquer en -justice. L'un d'eux, <cite>Community ConneXion</cite> Oakland en -Californie, a refus矇 la demande et a effectivement 矇t矇 poursuivi. Plus tard, -la SPA a laiss矇 tomber la plainte mais la DMCA lui a donn矇 le pouvoir -qu'elle recherchait.</p> +justice. L'un d'eux, <i>Community ConneXion</i> Oakland en Californie, a +refus矇 la demande et a effectivement 矇t矇 poursuivi. Plus tard, la SPA a +laiss矇 tomber la plainte mais la DMCA lui a donn矇 le pouvoir qu'elle +recherchait.</p> <p> -La SPA, sigle qui signifie en fait <cite>Software Publisher's -Association</cite>, a 矇t矇 remplac矇e dans ce r繫le de police par la -<cite>Business Software Alliance</cite>. La BSA n'est pas aujourd'hui une -force de police officielle; officieusement, c'est pourtant ainsi qu'elle se -comporte. Utilisant des m矇thodes rappelant celles de l'ex-Union sovi矇tique, -elle invite les gens faire de la d矇lation l'endroit de leurs coll癡gues -et amis; dans une campagne de terreur orchestr矇e par la BSA en 2001 en -Argentine, des menaces peine voil矇es ont 矇t矇 faites, selon lesquelles les -gens partageant du logiciel seraient viol矇s en prison.</p> +La SPA, sigle qui signifie en fait <i>Software Publisher's Association</i>, +a 矇t矇 remplac矇e dans ce r繫le de police par la <i>Business Software +Alliance</i>. La BSA n'est pas aujourd'hui une force de police officielle; +officieusement, c'est pourtant ainsi qu'elle se comporte. Utilisant des +m矇thodes rappelant celles de l'ex-Union sovi矇tique, elle invite les gens +faire de la d矇lation l'endroit de leurs coll癡gues et amis; dans une +campagne de terreur orchestr矇e par la BSA en 2001 en Argentine, des menaces + peine voil矇es ont 矇t矇 faites, selon lesquelles les gens partageant du +logiciel seraient viol矇s en prison.</p> </div> <div class="column-limit"></div> </li> @@ -474,7 +472,7 @@ d矇triment. L'ennemi est organis矇, pas nous. <p>Les livres 矇lectroniques commerciaux d'aujourd'hui <a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">abolissent les libert矇s traditionnelles des lecteurs</a>. La liseuse d'Amazon (que j'appelle <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>Swindle</cite></a><a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>Swindle</i></a><a id="TransNote7-rev" href="#TransNote7"><sup>7</sup></a> parce qu'elle est con癟ue pour arnaquer les lecteurs, pour leur voler les libert矇s traditionnelles) fonctionne avec un logiciel qui a plusieurs <a @@ -513,10 +511,11 @@ quoi d'autre.</p> Si nous voulons faire cesser les mauvaises nouvelles et en susciter quelques bonnes, nous avons besoin de nous organiser et de nous battre. Inscrivez-vous la campagne <a -href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> pour donner un -coup de main. Vous pouvez <a href="http://www.fsf.org/associate">adh矇rer -la FSF</a> pour soutenir l'ensemble de notre travail. Il y a aussi de -nombreux moyens d'y <a href="/help/help.html">participer</a>. +href="http://defectivebydesign.org">Defective by Design</a> (d矇fectueux +dessein) pour donner un coup de main. Vous pouvez <a +href="http://www.fsf.org/associate">adh矇rer la FSF</a> pour soutenir +l'ensemble de notre travail. Il y a aussi de nombreux moyens d'y <a +href="/help/help.html">participer</a>. </p> </div> </div> @@ -533,29 +532,29 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] and the National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property <em>[sic]</em> Rights</cite>(1995).</li> - <li>Une explication du libre blanc: <cite><a + <li>Une explication du libre blanc: <i>竄<a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">The -Copyright Grab</a></cite>, PamelaSamuelson, <cite>Wired</cite>, 1er +Copyright Grab</a>罈</i>, PamelaSamuelson, <cite>Wired</cite>, 1er janvier1996.</li> - <li><cite><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold -Out</a></cite>, JamesBoyle, <cite>New York Times</cite>, 31mars1996.</li> + <li><i>竄<a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold +Out</a>罈</i>, JamesBoyle, <cite>New York Times</cite>, 31mars1996.</li> - <li><cite><a + <li><i>竄<a href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public -Data or Private Data</a></cite>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, +Data or Private Data</a>罈</i>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4novembre1996.</li> - <li><cite><a + <li><i><a href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Union -for the Public Domain</a></cite>: une organisation dont le but est de -r矇sister l'extension d矇brid矇e des pouvoirs du copyright et des brevets, et -de faire marche arri癡re.</li> +for the Public Domain</a></i>: une organisation dont le but est de r矇sister + l'extension d矇brid矇e des pouvoirs du copyright et des brevets, et de faire +marche arri癡re.</li> </ul> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -584,7 +583,7 @@ class="nounderline">↑</a> Partenariat transatlantique de commerce et d'investissement.</li> <li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Swindle</cite>: arnaque, escroquerie.</li> +<i>Swindle</i>: arnaque, escroquerie.</li> </ol></div> </div> @@ -659,7 +658,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/01/12 14:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-aj.html @@ -8,7 +8,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-aj.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Richard Stallman l'<cite>Alex Jones Show</cite></h2> +<h2>Richard Stallman l'<i>Alex Jones Show</i></h2> <p><em>Transcription d'une interview qui a eu lieu le 19janvier2012.</em></p> <hr class="thin" /> @@ -23,21 +23,20 @@ 10personnes au pays d'Internet qui ont vraiment chang矇 notre point de vue sur un tas de choses, c'est le DrRichard Stallman. Il est d矇veloppeur de logiciel et activiste de la libert矇 du logiciel, il est sorti d'Harvard en -1974 avec un <cite>Bachelor of Arts</cite> en physique et a obtenu de -nombreux prix, doctorats et postes de professeur pour son travail -consid矇rable.</p> +1974 avec un <i>Bachelor of Arts</i> en physique et a obtenu de nombreux +prix, doctorats et postes de professeur pour son travail consid矇rable.</p> <p>En janvier1984, il a donn矇 sa d矇mission du MIT pour commencer travailler sur GNU, ou [phon矇tiquement] 竄gueu-nou罈, un syst癡me d'exploitation qui se veut enti癡rement libre, et il a toujours conduit ce projet depuis lors. DrStallman a 矇galement lanc矇 le mouvement du logiciel libre.</p> -<p>En octobre85, il a cr矇矇 la <cite>Free Software Foundation</cite> (Fondation -pour le logiciel libre) Dieu merci, car rien ne fonctionnerait si on -tournait encore avec Microsoft; je ne connais rien Internet, mais je sais -au moins 癟a. En 1999, Stallman a appel矇 au d矇veloppement d'une encyclop矇die -libre en ligne comportant un moyen pour inviter le public y contribuer par -des articles; il est donc le p癡re de Wikip矇dia.</p> +<p>En octobre85, il a cr矇矇 la <i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour +le logiciel libre) Dieu merci, car rien ne fonctionnerait si on tournait +encore avec Microsoft; je ne connais rien Internet, mais je sais au moins +癟a. En 1999, Stallman a appel矇 au d矇veloppement d'une encyclop矇die libre en +ligne comportant un moyen pour inviter le public y contribuer par des +articles; il est donc le p癡re de Wikip矇dia.</p> <p>Pendant ses ann矇es d'universit矇, il a aussi travaill矇 dans l'矇quipe de hackers du labo d'intelligence artificielle du MIT et, ce faisant, a appris @@ -58,7 +57,7 @@ servent pour faire taire la libre expression.</p> <p>Le projet de loi <abbr title="Stop Online Piracy Act">SOPA</abbr> n'en est qu'une des manifestations. Et alors que ce monstre s'矇loigne pour le moment, il est s羶r qu'il reviendra tr癡s bient繫t, en fait dans quelques -semaines. Voici un communiqu矇 de l'<cite>Associated Press</cite>: 竄La Cour +semaines. Voici un communiqu矇 de l'<i>Associated Press</i>: 竄La Cour supr礙me juge que le Congr癡s peut replacer sous copyright des uvres du domaine public罈 qui sont publi矇es depuis des centaines d'ann矇es. C'est incroyable. Pour d矇cortiquer les diverses horreurs de l'expansion du @@ -128,34 +127,34 @@ Righthaven. Ils ont 矇t矇 proprement d矇truits au tribunal.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Ils avaient poursuivi un tas de gens tous azimuts pour avoir mis peine un paragraphe sur un panneau de commentaires alors m礙me que c'矇tait clairement un tiers -qui l'avait fait, et ils 矇taient soutenus par l'<cite>Associated -Press</cite> et d'autres. Je veux dire que 癟a fait vraiment froid dans le -dos de voir l'<cite>Associated Press</cite> et d'autres poursuivre -effectivement en justice des t矇trapl矇giques et des groupes activistes de la -communaut矇 qui aident les sans-abri, parce qu'ils avaient pris un paragraphe -d'un article de journal, et dans la plupart des cas discutaient l'矇vidence -de leurs propres…Ils 矇taient cit矇s dans l'article de journal; ils -l'ont post矇 sur une page de leur blog qui en parlait, pour en discuter sur -le plan humanitaire; il ne peut faire aucun doute qu'il s'agissait de -libert矇 d'expression, et pourtant ils 矇taient poursuivis en justice.</dd> +qui l'avait fait, et ils 矇taient soutenus par l'<i>Associated Press</i> et +d'autres. Je veux dire que 癟a fait vraiment froid dans le dos de voir +l'<i>Associated Press</i> et d'autres poursuivre effectivement en justice +des t矇trapl矇giques et des groupes activistes de la communaut矇 qui aident les +sans-abri, parce qu'ils avaient pris un paragraphe d'un article de journal, +et dans la plupart des cas discutaient l'矇vidence de leurs +propres…Ils 矇taient cit矇s dans l'article de journal; ils l'ont +post矇 sur une page de leur blog qui en parlait, pour en discuter sur le plan +humanitaire; il ne peut faire aucun doute qu'il s'agissait de libert矇 +d'expression, et pourtant ils 矇taient poursuivis en justice.</dd> <dt>RS</dt> <dd>Eh bien, s'ils 矇taient all矇s au proc癡s ils pouvaient gagner, les d矇fendeurs -pouvaient gagner sur la base du <cite>fair use</cite> (usage -raisonnable). Le probl癡me, c'est qu'il est difficile de le savoir l'avance -et que cela co羶te tr癡s cher d'aller au tribunal pour le d矇couvrir. Il est -donc probable que ces gens n'avaient pas assez d'argent pour d矇fendre ce qui -矇tait peut-礙tre leur droit… vraisemblablement leur droit. Mais -cause de la mani癡re dont est d矇fini le <cite>fair use</cite> dans la loi sur -le copyright, ce n'est pas une permission claire et nette, plut繫t une -d矇fense aux contours flous contre des accusations de violation de copyright.</dd> +pouvaient gagner sur la base du <i>fair use</i> (usage raisonnable). Le +probl癡me, c'est qu'il est difficile de le savoir l'avance et que cela +co羶te tr癡s cher d'aller au tribunal pour le d矇couvrir. Il est donc probable +que ces gens n'avaient pas assez d'argent pour d矇fendre ce qui 矇tait +peut-礙tre leur droit… vraisemblablement leur droit. Mais cause de +la mani癡re dont est d矇fini le <i>fair use</i> dans la loi sur le copyright, +ce n'est pas une permission claire et nette, plut繫t une d矇fense aux contours +flous contre des accusations de violation de copyright.</dd> <dt>AJ</dt> <dd>Oui, c'est du cas par cas. Sans transition, d'une mani癡re g矇n矇rale, et plus particuli癡rement en ce qui concerne SOPA, est-ce un r矇confort pour vous de -voir les grands <cite>blackouts</cite>,<a id="TransNote4-rev" +voir les grands <i>blackouts</i>,<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> de voir…</dd> <dt>RS</dt> @@ -371,7 +370,7 @@ c'est le mat矇riel qui est malveillant, il doit se servir de fonctionnalit矇s malveillantes, donc le logiciel privateur est impliqu矇 矇galement. Et quand le logiciel est privateur il est probable qu'il contient des fonctionnalit矇s malveillantes pour espionner, pour imposer des restrictions, et il y a m礙me -des portes d矇rob矇es <cite>[backdoors]</cite> qui acceptent des commandes +des portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> qui acceptent des commandes distance pour bricoler par derri癡re.</p> </dd> @@ -593,11 +592,10 @@ tous les Am矇ricains risquent la saisie hypoth矇caire. Un grand nombre de ces saisies sont frauduleuses, les banques commettent une fraude quand elles les font, et actuellement nous faisons pression sur Obama pour qu'il ne les laisse pas s'en tirer comme il en a l'intention. Il y a quelques tats o羅 -les procureurs g矇n矇raux <cite>[Attorney General]</cite> essaient de -poursuivre les 竄banksters罈 pour leurs saisies frauduleuses et, -aujourd'hui, il y a des manifestations conduites par <cite>Move -On</cite>. Je vais l'une d'elle cet apr癡s-midi, mais ce n'est qu'un -exemple.</p> +les procureurs g矇n矇raux <i>[Attorney General]</i> essaient de poursuivre les +竄banksters罈 pour leurs saisies frauduleuses et, aujourd'hui, il y a des +manifestations conduites par <i>Move On</i>. Je vais l'une d'elle cet +apr癡s-midi, mais ce n'est qu'un exemple.</p> <p>videmment, les banques ont d矇clench矇 le ralentissement 矇conomique en achetant la d矇r矇gulation au Congr癡s. Et puis, regardez par exemple @@ -684,8 +682,8 @@ l'adresse de votre site web et des autres sites que vous trouvez importants.</dd <dt>RS</dt> -<dd>Pour le logiciel libre, allez voir le site de la <cite>Free Software -Foundation</cite> c'est--dire <a +<dd>Pour le logiciel libre, allez voir le site de la <i>Free Software +Foundation</i> c'est--dire <a href="http://fsf.org">http://fsf.org</a>. Vous pouvez adh矇rer si vous le souhaitez. Pour mes autre causes politiques, allez voir <a href="http://stallman.org">http://stallman.org</a>. Si vous voulez rejoindre @@ -725,8 +723,8 @@ montre… Je veux dire, rappelez-vous il y a cinq ans, quand McCain a dit: 竄Faisons passer une loi o羅, sans aucun juge, sans aucun jury, nous tuons tout simplement votre ordinateur si nous pensons que vous avez port矇 atteinte au copyright.罈 Je veux dire, c'est renverser compl癡tement notre -<cite>Magna Charta</cite>, notre Constitution. C'est de la tyrannie -caract矇ris矇e, doc.</dd> +<i>Magna Charta</i>, notre Constitution. C'est de la tyrannie caract矇ris矇e, +doc.</dd> <dt>RS</dt> @@ -752,7 +750,7 @@ infiniment, docteur.</dd> <h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3> <ol> <li id="f1">[2019] Nous l'appelons <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>the Swindle</cite></a> +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a> (l'arnaqueuse) parce qu'elle est con癟ue pour arnaquer les lecteurs, pour leur voler leurs libert矇s traditionnelles.</li> </ol> @@ -768,7 +766,7 @@ de personnalit矇 juridique) qu'il a aux tats-Unis. Il n'a pas 矇t矇 traduit pour ne pas alourdir le texte.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> Righthaven est un 竄troll du copyright罈. Cette soci矇t矇, cr矇矇e en 2010, @@ -779,7 +777,7 @@ sold矇s au d矇triment de Righthaven. La soci矇t矇 a depuis 矇t矇 attaqu矇e so tour et finalement d矇mantel矇e.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Blackout SOPA</cite> est une initiative de plusieurs organisations de +<i>Blackout SOPA</i> est une initiative de plusieurs organisations de d矇fense de la libert矇 du web, dont la FSF. Le 18janvier2012, plus de 7000sites web am矇ricains, y compris Wikip矇dia et la version anglaise de Google, ont remplac矇 tout ou partie de leurs pages (ou seulement leur logo) @@ -792,10 +790,10 @@ Il s'agit d'une lettre ouverte adress矇e aux membres du Congr癡s des d'Internet.</li> <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Swindle</cite>: escroquerie.</li> +<i>Swindle</i>: escroquerie.</li> <li><a id="TransNote7" href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>To kindle</cite>: enflammer.</li> +<i>To kindle</i>: enflammer.</li> <li><a id="TransNote8" href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a> Il s'agit probablement de deux articles parus le 2d矇cembre2010 et le @@ -805,7 +803,7 @@ class="nounderline">↑</a> Agence f矇d矇rale des situations d'urgence.</li> <li><a id="TransNote10" href="#TransNote10-rev" class="nounderline">↑</a> -Mitt Romney a longtemps 矇t矇 PDG de <cite>Bain Capital</cite>, un fonds +Mitt Romney a longtemps 矇t矇 PDG de <i>Bain Capital</i>, un fonds d'investissement qui a conduit plusieurs soci矇t矇s la faillite tout en maximisant les profits des investisseurs.</li> </ol></div> @@ -881,7 +879,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-hack.html @@ -63,7 +63,7 @@ amusant en soi, tout en rendant possible un autre hack (par exemple, un travail utile) sur l'ordinateur plut繫t que de se tourner les pouces. Mais tous les hackers ne d矇jouaient pas la s矇curit矇, beaucoup ne s'y sont jamais int矇ress矇s. <br /> -Sur l'<cite>Incompatible Timesharing System</cite>,<a id="TransNote3-rev" +Sur l'<i>Incompatible Timesharing System</i>,<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> syst癡me d'exploitation d矇velopp矇 par les hackers du laboratoire d'intelligence artificielle,<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> nous avons rendu inutile le @@ -180,8 +180,7 @@ Bien que quelqu'un ait dit qu'il 矇tait plus question d'esth矇tique que d'矇thique, je pense qu'竄esth矇tique罈 n'est pas, non plus, le bon mot. Une esth矇tique est une id矇e de la beaut矇. C'est la notion de ce qui est 矇mouvant et expressif. Y a-t-il un mot pour cela? Je peux penser 竄la voie du -hacker罈<cite> [the hacker way]</cite>, mais cela sonne plut繫t pompeux et -new-age.</p> +hacker罈 <i>[the hacker way]</i>, mais cela sonne plut繫t pompeux et new-age.</p> <h3>Communaut矇</h3> @@ -432,8 +431,7 @@ s'int矇ressent des programmes pouvant servir la programmation.</p> <p><b>TV</b>: Levy n'est pas tr癡s dur ce sujet, mais le manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du MIT ont accept矇 les fonds du minist癡re -de la d矇fense <cite>[Department of Defense, DoD]</cite> est un point -souligner.</p> +de la d矇fense <i>[Department of Defense, DoD]</i> est un point souligner.</p> <p><b>RMS</b>: Quelques hackers, l'矇poque, n'矇taient pas l'aise avec les fonds du DoD, mais ils ne sont pas all矇s jusqu' la r矇bellion (en @@ -470,8 +468,8 @@ connu dans les ann矇es60, il n'y avait pas sp矇cialement chercher pour que cela vienne l'esprit. Je pense la chanson de Tom Lehrer 竄Werner von Braun罈:</p> <blockquote><p> -<cite>I send rockets up, but where they come down<br /> -is not my department, says Werner von Braun.</cite><a id="TransNote9-rev" +<i>I send rockets up, but where they come down<br /> +is not my department, says Werner von Braun.</i><a id="TransNote9-rev" href="#TransNote9"><sup>9</sup></a> </p></blockquote> <p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p> @@ -512,12 +510,12 @@ gauche droite et vice versa.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Hack: bidouille, bricole ing矇nieuse.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Incompatible Timesharing System</cite> (ITS): -竄syst癡me temps partag矇 incompatible罈, nomm矇 en opposition avec CTSS -<cite>(Compatible Time Sharing System)</cite>, utilis矇 pr矇c矇demment au -MIT.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote4"><cite>Artificial Intelligence Lab</cite>, ou <cite>AI -Lab</cite>.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote3"><i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS): 竄syst癡me + temps partag矇 incompatible罈, nomm矇 en opposition avec CTSS <i>(Compatible +Time Sharing System)</i>, utilis矇 pr矇c矇demment au MIT.<a +href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote4"><i>Artificial Intelligence Lab</i>, ou <i>AI Lab</i>.<a +href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">Hackerisme: acte de hacker, faire un hack.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote6">Copyleft: terme invent矇 en opposition copyright @@ -606,7 +604,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-interview-edinburgh.html @@ -232,10 +232,10 @@ aussi.</p> <dt> tant donn矇 qu'il aide les utilisateurs comprendre les libert矇s li矇es au -logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambigu禱 du mot <cite>free</cite> -en anglais,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> que -pensez-vous de l'utilisation du terme 竄FLOSS罈 pour <cite>Free/Libre Open -Source Software</cite> (logiciel libre et open source)? +logiciel libre en clarifiant l'utilisation ambigu禱 du mot <i>free</i> en +anglais,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> que +pensez-vous de l'utilisation du terme 竄FLOSS罈 pour <i>Free/Libre Open +Source Software</i> (logiciel libre et open source)? </dt> <dd> @@ -247,13 +247,13 @@ soutenons tous. Je leur montre qu'en fait notre communaut矇 a 矇t矇 cr矇矇e par le mouvement du logiciel libre. Mais alors, ils r矇pondent souvent qu'ils ne s'int矇ressent pas ce genre de d矇saccord et qu'ils aimeraient faire r矇f矇rence aux deux mouvements sans prendre parti. Alors je leur recommande -le terme <cite>Free/Libre Open Source Software</cite> comme un moyen de -faire r矇f矇rence aux deux mouvements en leur donnant un poids 矇quivalent, et -de ne recourir au terme FLOSS qu'apr癡s en avoir donn矇 la signification. Je -pense que… Si vous ne voulez pas prendre parti entre les deux -mouvements, alors oui, bien s羶r, utilisez ce terme. Ce que j'esp癡re, c'est -que vous prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais tout le -monde n'y est pas oblig矇. Ce terme est l矇gitime. +le terme <i>Free/Libre Open Source Software</i> comme un moyen de faire +r矇f矇rence aux deux mouvements en leur donnant un poids 矇quivalent, et de ne +recourir au terme FLOSS qu'apr癡s en avoir donn矇 la signification. Je pense +que… Si vous ne voulez pas prendre parti entre les deux mouvements, +alors oui, bien s羶r, utilisez ce terme. Ce que j'esp癡re, c'est que vous +prendrez parti pour le mouvement du logiciel libre, mais tout le monde n'y +est pas oblig矇. Ce terme est l矇gitime. </dd> <dt> @@ -342,10 +342,10 @@ pour les amendements pr矇c矇dents du Parlement?罈 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">L'ambigu簿t矇 du mot <cite>free</cite> est qu'il peut -signifier 竄libre罈 ou 竄gratuit罈.<a href="#TransNote2-rev" +<li id="TransNote2">L'ambigu簿t矇 du mot <i>free</i> est qu'il peut signifier +竄libre罈 ou 竄gratuit罈.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -420,7 +420,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kernel-trap-interview.html @@ -18,12 +18,11 @@ href="https://web.archive.org/web/20120621163233/http://kerneltrap.org/node/4484 [archiv矇]</p> <hr class="thin"/> -<p>Richard Stallman a fond矇 le projet GNU en 1984 et la <cite>Free Software -Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre) en 1985. Il est -矇galement l'auteur original de nombreux outils de d矇veloppement tr癡s connus -et tr癡s utilis矇s, comme la collection de compilateurs GNU (<abbr title="GNU -Compiler Collection">GCC</abbr>), le d矇bogueur symbolique GNU (GDB) et GNU -Emacs.</p> +<p>Richard Stallman a fond矇 le projet GNU en 1984 et la <i>Free Software +Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre) en 1985. Il est 矇galement +l'auteur original de nombreux outils de d矇veloppement tr癡s connus et tr癡s +utilis矇s, comme la collection de compilateurs GNU (<abbr title="GNU Compiler +Collection">GCC</abbr>), le d矇bogueur symbolique GNU (GDB) et GNU Emacs.</p> <p>Pour mieux comprendre Richard Stallman et le projet GNU, je vous recommande de commencer par lire la page 竄Philosophie罈. Vous y trouverez quantit矇 @@ -133,9 +132,9 @@ face aujourd'hui?</p> <p><strong>Richard Stallman</strong>: Les brevets logiciels. La <abbr title="Digital Millennium Copyright Act">DMCA</abbr> (loi sur le copyright -du mill矇nium num矇rique). Le <cite>broadcast flag</cite> (drapeau -d'矇mission). Les circuits int矇gr矇s avec des sp矇cifications techniques -secr癡tes. Les plateformes Java privatrices.</p> +du mill矇nium num矇rique). Le <i>broadcast flag</i> (drapeau d'矇mission). Les +circuits int矇gr矇s avec des sp矇cifications techniques secr癡tes. Les +plateformes Java privatrices.</p> <p>Autrement dit, les efforts concert矇s de gens d矇tenant le pouvoir de mettre fin notre libert矇.</p> @@ -762,21 +761,21 @@ s'attendent gagner. Je ne suis pas comme 癟a, je m'attends toujours perdre. Je me bats quand m礙me, et parfois je gagne.</p> <p>Je ne suis pas le leader principal de cette bataille -particuli癡re. L'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> se -bat. <cite>Public Knowledge</cite> se bat. Les gens doivent s'impliquer -politiquement. ce stade, ils doivent aller sur le site de l'EFF et sur -celui de Public Knowledge, et continuer le faire durant les prochaines -semaines pour voir comment ils peuvent s'impliquer dans cette campagne -venir. Il faudra beaucoup de monde et que chacun y passe, disons au moins -vingt minutes. Si vous 礙tes suffisamment attach矇s votre libert矇 pour lui -consacrer vingt minutes de votre temps, si vous pouvez vous extraire du -petit travail qui vous occupe cette semaine, la semaine prochaine, les -suivantes… Consacrez un peu de temps la d矇fense de votre libert矇 et -nous pourrons gagner.</p> +particuli癡re. L'<i>Electronic Frontier Foundation</i> se bat. <i>Public +Knowledge</i> se bat. Les gens doivent s'impliquer politiquement. ce +stade, ils doivent aller sur le site de l'EFF et sur celui de Public +Knowledge, et continuer le faire durant les prochaines semaines pour voir +comment ils peuvent s'impliquer dans cette campagne venir. Il faudra +beaucoup de monde et que chacun y passe, disons au moins vingt minutes. Si +vous 礙tes suffisamment attach矇s votre libert矇 pour lui consacrer vingt +minutes de votre temps, si vous pouvez vous extraire du petit travail qui +vous occupe cette semaine, la semaine prochaine, les suivantes… +Consacrez un peu de temps la d矇fense de votre libert矇 et nous pourrons +gagner.</p> <p><strong>JA</strong>: Merci.</p> -<p><strong>Richard Stallman</strong>: <cite>Happy hacking!</cite></p> +<p><strong>Richard Stallman</strong>: <i>Happy hacking!</i></p> <div class="translators-notes"> @@ -855,7 +854,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-kol.html @@ -173,14 +173,14 @@ d'expression罈, pas comme dans 竄entr矇e libre罈 (entr矇e gratuite).<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> <p>Une mani癡re simple et utile d'introduire le logiciel libre dans les 矇coles -est de participer au programme <cite>One Laptop per Child</cite>.<a +est de participer au programme <i>One Laptop per Child</i>.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> L'Inde s'est retir矇e de ce programme, m'a-t-on dit r矇cemment. On m'a dit aussi que l'Inde 矇tait en train de pr矇parer beaucoup de lois pour satisfaire les grandes multinationales. Peut-礙tre est-ce pour faire plaisir Microsoft? M礙me si -l'Inde ne participe pas au programme <cite>One Laptop per Child</cite>, le -Bengale occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact -avec les personnes qui mettent au point cet ordinateur.</p> +l'Inde ne participe pas au programme <i>One Laptop per Child</i>, le Bengale +occidental peut le faire. Je peux mettre les responsables en contact avec +les personnes qui mettent au point cet ordinateur.</p> <p>Le gouvernement de l'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright, imitant la loi am矇ricaine, qui favorisera les grosses entreprises @@ -194,7 +194,7 @@ personnel, je n'en ai pas.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">GATT: Accord g矇n矇ral sur les tarifs douaniers et le commerce.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> @@ -204,9 +204,8 @@ class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">Il y a peu de chance qu'on fasse la confusion en fran癟ais, car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈, mais en anglais les deux -significations de <cite>free</cite> (libre et gratuit) ont peu pr癡s la -m礙me fr矇quence.<a href="#TransNote4-rev" -class="nounderline">↑</a></li> +significations de <i>free</i> (libre et gratuit) ont peu pr癡s la m礙me +fr矇quence.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">One Laptop per Child: un ordinateur portable par enfant.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -281,7 +280,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-lisp.html @@ -89,7 +89,7 @@ de Basic, et le nom des sous-programmes ne pouvaient avoir qu'une seule lettre. Il 矇tait difficile de faire de gros programmes avec. Nous avons donc ajout矇 du code pour qu'ils puissent avoir des noms plus long. En fait, il y avait des m矇thodes plut繫t sophistiqu矇es: je pense que Lisp a h矇rit矇 sa -m矇thode <cite>unwind-protect</cite> de TECO.</p> +m矇thode <i>unwind-protect</i> de TECO.</p> <p>Nous avons commenc矇 int矇grer des m矇thodes plut繫t sophistiqu矇es, toutes avec la syntaxe la plus horrible que vous puissiez imaginer, et cela @@ -164,7 +164,7 @@ chose 矇trange est arriv矇e Gosling. Au d矇but, il semblait 礙tre influenc矇 par le m礙me esprit de partage et de coop矇ration que celui de l'Emacs original. J'ai d'abord distribu矇 l'Emacs original aux gens du MIT. Quelqu'un voulait le porter sur Twenex il fonctionnait l'origine sur -l'<cite>Incompatible Timesharing System</cite><a id="TransNote1-rev" +l'<i>Incompatible Timesharing System</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> que nous utilisions au MIT. Ils l'ont port矇 sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines d'installations dans le monde qui pouvaient 矇ventuellement l'utiliser. Nous @@ -274,16 +274,16 @@ investissements ext矇rieurs, n'auraient aucun scrupule et feraient tout leur possible pour gagner.</p> <p>Mais Greenblatt n'a pas abandonn矇. Lui et les quelques personnes qui lui -矇taient rest矇es loyales ont d矇cid矇 de lancer tout de m礙me <cite>Lisp -Machines Inc.</cite> et de poursuivre leur projet initial. Et devinez quoi, -ils ont r矇ussi! Ils ont trouv矇 leur premier client et ont 矇t矇 pay矇s -d'avance. Ils ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont -construit de plus en plus de machines. Ils ont effectivement r矇ussi alors -m礙me qu'ils n'avaient pas l'aide de la plupart des personnes du -groupe. Symbolics a eu un bon d矇part 矇galement; il y avait donc deux -entreprises concurrentes de machines Lisp. Quand Symbolics a vu que <abbr -title="Lisp Machines Inc.">LMI</abbr> n'allait pas s'矇crouler, ils ont -commenc矇 chercher des moyens de la d矇truire.</p> +矇taient rest矇es loyales ont d矇cid矇 de lancer tout de m礙me <i>Lisp Machines +Inc.</i> et de poursuivre leur projet initial. Et devinez quoi, ils ont +r矇ussi! Ils ont trouv矇 leur premier client et ont 矇t矇 pay矇s d'avance. Ils +ont construit leurs machines, les ont vendues, et ont construit de plus en +plus de machines. Ils ont effectivement r矇ussi alors m礙me qu'ils n'avaient +pas l'aide de la plupart des personnes du groupe. Symbolics a eu un bon +d矇part 矇galement; il y avait donc deux entreprises concurrentes de machines +Lisp. Quand Symbolics a vu que <abbr title="Lisp Machines Inc.">LMI</abbr> +n'allait pas s'矇crouler, ils ont commenc矇 chercher des moyens de la +d矇truire.</p> <p>Il y a donc eu l'abandon de notre labo, suivi par une 竄guerre罈 dans notre labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a d矇bauch矇 tous les hackers, @@ -485,17 +485,16 @@ nombreuses applications, mais 矇videmment nous avons encore beaucoup faire. C'est pourquoi nous avons besoin de votre aide. J'aimerais vous demander de faire du b矇n矇volat pour le projet GNU; aidez-nous d矇velopper le logiciel libre pour qu'il y ait plus d'emplois. Allez voir sur <a -href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des suggestions sur -la mani癡re de nous aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un -lien pour cela sur cette page. Si vous voulez des articles sur des questions +href="/help/">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des id矇es sur la +mani癡re de nous aider. Si vous voulez commander des choses, il y a un lien +pour cela sur cette page. Si vous voulez des articles sur des questions philosophiques, allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des logiciels libres, allez voir dans /directory, qui actuellement r矇pertorie environ 1900logiciels (ce qui repr矇sente une fraction de tout les logiciels libres existants). S'il vous pla簾t, 矇crivez-en d'autres et offrez-les au projet -GNU. Mon livre d'essais, <cite>Free Software and Free Society</cite> -(Logiciel libre et soci矇t矇 libre), est en vente et peut 礙tre achet矇 sur <a -href="http://www.gnu.org/">www.gnu.org</a>. <cite>Happy hacking!</cite> -(Codez joyeusement!)</p> +GNU. Mon livre d'essais, <cite>Free Software, Free Society</cite> (Logiciel +libre, soci矇t矇 libre), est en vente et peut 礙tre achet矇 sur <a +href="/">www.gnu.org</a>. <i>Happy hacking!</i> (Codez joyeusement!)</p> <ol> <li id="foot-1">Guy Steele a con癟u la biblioth癡que sym矇trique originale de commandes @@ -554,17 +553,16 @@ class="nounderline">↑</a></li> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1"><cite>Incompatible Timesharing System</cite> (ITS): -竄syst癡me temps partag矇 incompatible罈, con癟u par l'矇quipe du laboratoire -d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS -<cite>(Compatible Time Sharing System)</cite>, syst癡me d'exploitation -utilis矇 pr矇c矇demment au MIT.<a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2"><cite>Garbage collection</cite>: mise jour de tables +<li id="TransNote1"><i>Incompatible Timesharing System</i> (ITS): 竄syst癡me + temps partag矇 incompatible罈, con癟u par l'矇quipe du laboratoire +d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS <i>(Compatible +Time Sharing System)</i>, syst癡me d'exploitation utilis矇 pr矇c矇demment au +MIT.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2"><i>Garbage collection</i>: mise jour de tables d'allocation de m矇moire (d'apr癡s 竄Le Jargon Fran癟ais罈).<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3">En anglais, le mot <cite>free</cite> veut dire libre, -mais aussi gratuit, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote3-rev" +<li id="TransNote3">En anglais, le mot <i>free</i> veut dire libre, mais +aussi gratuit, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -639,7 +637,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/07 12:30:00 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:28 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-nyu-2001-transcript.html @@ -12,8 +12,8 @@ Foundation</title> <h2>Logiciel libre: libert矇 et coop矇ration</h2> <blockquote><p>Transcription du discours de Richard M. Stallman, 竄Logiciel libre: libert矇 -et coop矇ration罈, donn矇 <cite>New York University</cite> (campus de New -York, NY) le 29 mai 2001.</p></blockquote> +et coop矇ration罈, donn矇 <i>New York University</i> (campus de New York, +NY) le 29 mai 2001.</p></blockquote> <div class="announcement"> <blockquote><p>Une version <a href="/philosophy/rms-nyu-2001-transcript.txt">texte</a> de @@ -22,13 +22,12 @@ href="/philosophy/rms-nyu-2001-summary.txt">r矇sum矇</a> du discours sont aussi disponibles en anglais.</p></blockquote> </div> -<p><strong>URETSKY</strong>: Je suis Mike Uretsky. Je travaille la -<cite>Stern Business School</cite> (cole de commerce Stern). Je suis aussi -l'un des codirecteurs du <cite>Center for Advanced Technology</cite> (Centre -pour la technologie de pointe). Et au nom de tout le d矇partement -d'informatique, je veux vous souhaiter la bienvenue. Je voudrais faire -quelques commentaires avant de passer la parole Ed qui pr矇sentera -l'orateur.</p> +<p><strong>URETSKY</strong>: Je suis Mike Uretsky. Je travaille la <i>Stern +Business School</i> (cole de commerce Stern). Je suis aussi l'un des +codirecteurs du <i>Center for Advanced Technology</i> (Centre pour la +technologie de pointe). Et au nom de tout le d矇partement d'informatique, je +veux vous souhaiter la bienvenue. Je voudrais faire quelques commentaires +avant de passer la parole Ed qui pr矇sentera l'orateur.</p> <p>Le r繫le d'une universit矇 est d'礙tre un lieu de d矇bats et de permettre des discussions int矇ressantes. Et le r繫le d'une grande universit矇 est d'offrir @@ -150,8 +149,8 @@ mais pas de mouvement du logiciel libre.</p> <p>Mais ensuite notre communaut矇 a 矇t矇 d矇truite par une s矇rie de calamit矇s. la fin elle fut balay矇e. L'ordinateur PDP-10 que nous utilisions pour tout notre travail fut abandonn矇. Notre syst癡me d'exploitation, le 竄syst癡me -temps partag矇 incompatible罈 <cite>[Incompatible Timesharing System]</cite>, -矇crit partir des ann矇es 60, 矇tait en langage assembleur. C'est ce qu'on +temps partag矇 incompatible罈 <i>[Incompatible Timesharing System]</i>, 矇crit + partir des ann矇es 60, 矇tait en langage assembleur. C'est ce qu'on utilisait pour 矇crire les syst癡mes d'exploitation dans les ann矇es 60. Naturellement, le langage assembleur est sp矇cifique un type particulier d'architecture d'ordinateur; si elle devient obsol癡te, tout le @@ -221,25 +220,24 @@ doigt un troisi癡me auditeur]</i>. Et certainement une bonne partie de ceux qui sont dans cette salle, l'exception de quelques-uns, peut-礙tre, qui n'矇taient pas encore n矇s en 1980. Il avait promis de ne pas coop矇rer avec l'ensemble de la population de la plan癡te Terre, ou presque. Il avait sign矇 -un accord de non-divulgation.</p> - -<p>C'矇tait ma premi癡re confrontation avec un accord de non-divulgation et cela -m'a appris une importante le癟on, une le癟on qui est importante parce que la -plupart des programmeurs ne l'apprennent jamais. Vous voyez, c'矇tait ma -premi癡re rencontre avec un accord de non-divulgation et j'en 矇tais -victime. Moi et tout mon laboratoire, nous en 矇tions victimes. Et la le癟on -que j'ai apprise c'est que les accords de non-divulgation font des -victimes. Ils ne sont pas innocents, ils ne sont pas inoffensifs. La plupart -des programmeurs rencontrent un accord de non-divulgation lorsqu'ils sont -invit矇s en signer un et il y a toujours une sorte de tentation, un bonus -qu'ils auront s'ils signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent: -竄De toute fa癟on, il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne rejoindrais-je -pas la conspiration pour l'en priver?罈 Ils disent: 竄a se fait toujours -comme 癟a, qui suis-je pour m'y opposer?罈 Ils disent: 竄Si je ne signe -pas, quelqu'un d'autre le fera.罈 Diverses excuses pour tromper leur -conscience.</p> - -<p>Mais quand on m'a invit矇 signer un accord de non-divulgation, ma +un accord de confidentialit矇.</p> + +<p>C'矇tait la premi癡re fois que j'矇tais confront矇 une clause de +confidentialit矇 et cela m'a appris une importante le癟on importante parce +que la plupart des programmeurs ne l'apprennent jamais. Vous voyez, c'矇tait +ma premi癡re rencontre avec un tel accord et j'en 矇tais victime. Moi et tout +mon laboratoire, nous en 矇tions victimes. Et la le癟on que j'ai apprise c'est +que les accords de confidentialit矇 font des victimes. Ils ne sont pas +innocents, ils ne sont pas inoffensifs. La plupart des programmeurs +rencontrent un accord de confidentialit矇 lorsqu'ils sont invit矇s en signer +un et il y a toujours une sorte de tentation, un bonus qu'ils auront s'ils +signent. Alors ils s'inventent des excuses. Ils disent: 竄De toute fa癟on, +il n'aura pas de copie, alors pourquoi ne pas rejoindre la conspiration pour +l'en priver?罈 Ils disent: 竄a se fait toujours comme 癟a, qui suis-je +pour m'y opposer?罈 Ils disent: 竄Si je ne signe pas, quelqu'un d'autre le +fera.罈 Diverses excuses pour tromper leur conscience.</p> + +<p>Mais quand on m'a invit矇 signer un accord de confidentialit矇, ma conscience 矇tait d矇j en 矇veil. Elle se rappelait comme j'矇tais en col癡re lorsque quelqu'un avait promis de ne pas m'aider, moi et mon labo, r矇soudre notre probl癡me. Je ne pouvais pas retourner ma veste et faire la @@ -252,7 +250,7 @@ ne peut pas se permettre de mal se comporter avec tout un chacun, sinon on devient un pr矇dateur de la soci矇t矇. Alors j'ai dit: 竄Merci de m'offrir ce beau logiciel, mais je ne peux l'accepter en bonne conscience aux conditions que vous exigez, donc je vais m'en passer. Merci beaucoup.罈 Ainsi, je n'ai -jamais consciemment sign矇 d'accord de non-divulgation pour de l'information +jamais consciemment sign矇 d'accord de confidentialit矇 pour de l'information technique utile comme un programme.</p> <p>Cela dit, il y a des informations d'autre nature qui posent d'autres @@ -288,7 +286,7 @@ la possibilit矇 la plus 矇vidente impliquait de faire le contraire de ce que j'avais d矇cid矇. La possibilit矇 la plus 矇vidente 矇tait de m'adapter au changement du monde; accepter le fait que les choses 矇taient diff矇rentes, que je n'avais qu' abandonner ces principes et commencer signer des -accords de non-divulgation pour des syst癡mes d'exploitation privateurs, et +accords de confidentialit矇 pour des syst癡mes d'exploitation privateurs, et probablement 矇crire des logiciels privateurs mon tour. Mais j'ai r矇alis矇 que, m礙me si de cette fa癟on j'avais un moyen de m'amuser coder et de gagner de l'argent en m礙me temps, surtout si je faisais 癟a ailleurs qu'au @@ -382,45 +380,45 @@ un nom r矇cursif disant que celui-ci n'est pas celui-l. Par exemple, il y avait beaucoup d'矇diteurs de texte <abbr title="Text Editor and COrrector">TECO</abbr> dans les ann矇es 60 et 70 et ils 矇taient g矇n矇ralement appel矇s 竄quelque-chose-TECO罈. cette 矇poque, un hacker malin appela le -sien TINT, pour <cite>Tint Is Not Teco</cite>, le premier acronyme -r矇cursif. En 1975, j'ai d矇velopp矇 le premier 矇diteur de texte Emacs et il y -eut de nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient quelque-chose-Emacs, -mais l'une d'elles 矇tait nomm矇e FINE<a id="TransNote2-rev" -href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> pour <cite>Fine is not -Emacs</cite>. Puis il y eut SINE pour <cite>Sine is not Emacs</cite>, et -EINE pour <cite>Eine Is Not Emacs</cite>, et il eut MINCE pour <cite>Mince -Is Not Complete Emacs</cite> <i>[rires]</i>, c'矇tait une imitation -incompl癡te. Ensuite EINE fut compl癡tement r矇矇crit et la nouvelle version -s'appela ZWEI pour <cite>Zwei Was Eine Initially</cite><a -id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> <i>[rires]</i>.</p> - -<p>J'ai donc cherch矇 un acronyme r矇cursif pour <cite>Something is not -Unix</cite> (quelque chose n'est pas Unix). J'ai essay矇 les 26 lettres, mais -aucune ne donnait un mot <i>[rires]</i>. Hum, essayons autre chose. J'ai -fait une contraction. De cette fa癟on, je pouvais avoir un acronyme de trois -lettres pour <cite>Something's Not Unix</cite>. J'ai essay矇 des lettres et -suis arriv矇 au mot <cite>GNU</cite> (gnou). C'est le plus dr繫le de la langue -anglaise <i>[rires]</i>. C'矇tait 癟a! Bien s羶r, la raison de cette dr繫lerie -vient du fait que, selon le dictionnaire, il doit se prononcer -<cite>new</cite>.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> -Vous voyez? C'est pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux jeux de -mots. Laissez-moi vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la -prononciation africaine a un clic l'int矇rieur <i>[rires]</i>. Les -colonisateurs europ矇ens, quand ils arriv癡rent l-bas, n'ont pas pris la -peine d'apprendre prononcer le clic. Alors ils l'ont laiss矇 de c繫t矇 et ont -mis un <em>g</em> qui signifiait: 竄Il y a un autre son qui est cens矇 礙tre -l, mais que nous ne pronon癟ons pas.罈 <i>[rires]</i> Ce soir, je pars pour -l'Afrique du Sud et je leur ai demand矇 de me trouver quelqu'un qui puisse -m'apprendre prononcer les clics <i>[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer -correctement <cite>GNU</cite> quand il s'agit de l'animal.</p> +sien TINT, pour <i>Tint Is Not Teco</i>, le premier acronyme r矇cursif. En +1975, j'ai d矇velopp矇 le premier 矇diteur de texte Emacs et il y eut de +nombreuses imitations. Beaucoup s'appelaient quelque-chose-Emacs, mais l'une +d'elles 矇tait nomm矇e FINE<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> pour <i>Fine is not Emacs</i>. Puis il y +eut SINE pour <i>Sine is not Emacs</i>, et EINE pour <i>Eine Is Not +Emacs</i>, et il eut MINCE pour <i>Mince Is Not Complete Emacs</i> +<i>[rires]</i>, c'矇tait une imitation incompl癡te. Ensuite EINE fut +compl癡tement r矇矇crit et la nouvelle version s'appela ZWEI pour <i>Zwei Was +Eine Initially</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> +<i>[rires]</i>.</p> + +<p>J'ai donc cherch矇 un acronyme r矇cursif pour <i>Something is not Unix</i> +(quelque chose n'est pas Unix). J'ai essay矇 les 26 lettres, mais aucune ne +donnait un mot <i>[rires]</i>. Hum, essayons autre chose. J'ai fait une +contraction. De cette fa癟on, je pouvais avoir un acronyme de trois lettres +pour <i>Something's Not Unix</i>. J'ai essay矇 des lettres et suis arriv矇 au +mot <i>gnu</i> (gnou). C'est le plus dr繫le de la langue anglaise +<i>[rires]</i>. C'矇tait 癟a! Bien s羶r, la raison de cette dr繫lerie vient du +fait que, selon le dictionnaire, il doit se prononcer <i>new</i>.<a +id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> Vous voyez? C'est +pourquoi les gens l'utilisent pour de nombreux jeux de mots. Laissez-moi +vous dire que c'est le nom d'un animal d'Afrique. Et la prononciation +africaine a un clic l'int矇rieur <i>[rires]</i>. Les colonisateurs +europ矇ens, quand ils arriv癡rent l-bas, n'ont pas pris la peine d'apprendre + prononcer le clic. Alors ils l'ont laiss矇 de c繫t矇 et ont mis un <em>g</em> +qui signifiait: 竄Il y a un autre son qui est cens矇 礙tre l, mais que nous +ne pronon癟ons pas.罈 <i>[rires]</i> Ce soir, je pars pour l'Afrique du Sud +et je leur ai demand矇 de me trouver quelqu'un qui puisse m'apprendre +prononcer les clics <i>[rires]</i>. Ainsi je saurai prononcer correctement +<i>GNU</i> quand il s'agit de l'animal.</p> <p>Mais en ce qui concerne le nom de notre syst癡me la prononciation correcte -est Gueu-nou, prononcez le <em>g</em> dur. Si vous parlez du <cite>new -operating system</cite><a id="TransNote5-rev" +est Gueu-nou, prononcez le <em>g</em> dur. Si vous parlez du <i>new +operating system</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>, vous embrouillez l'esprit des gens, parce que cela fait 17ans que nous travaillons dessus et qu'il n'est plus -du tout <cite>new</cite>! Mais il est toujours et sera toujours GNU; peu -importe le nombre de gens qui l'appellent Linux par erreur <i>[rires]</i>.</p> +du tout <i>new</i>! Mais il est toujours et sera toujours GNU; peu importe +le nombre de gens qui l'appellent Linux par erreur <i>[rires]</i>.</p> <p>Ainsi en janvier84, je quitte mon job au MIT pour commencer 矇crire des morceaux de GNU. Tout de m礙me, ils ont 矇t矇 assez sympa pour me laisser @@ -460,27 +458,27 @@ que j'ai toujours v矇cu simplement. En gros, je vis comme un 矇tudiant. Et j'aime 癟a car cela signifie que l'argent ne me dicte pas ce que je dois faire; je peux faire ce qui me para簾t important. Cela m'a lib矇r矇 pour faire ce qui semble en valoir la peine. Alors faites un effort pour 矇viter d'礙tre -englu矇s dans les habitudes dispendieuses de l'<cite>American way of -life</cite>, parce qu'autrement ceux qui poss癡dent l'argent vous dicteront -quoi faire de votre vie et vous ne pourrez pas faire ce qui est r矇ellement -important pour vous.</p> - -<p>Tout allait bien, mais les gens me disaient: 竄Qu'entendez-vous par -<cite>free software</cite> si cela co羶te 150$?罈 <i>[rires]</i> La raison -de cette question 矇tait la confusion induite par l'ambigu簿t矇 du mot anglais -<cite>free</cite>. Une des significations se r矇f癡re au prix et une autre se -r矇f癡re la libert矇. Quand je parle de logiciel libre, je me r矇f癡re la -libert矇 et non au prix. Pensez 竄libre expression罈 <cite>[free -speech]</cite>, pas 竄bi癡re gratuite罈 <cite>[free beer]</cite><a -id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> <i>[rires]</i>. En -tout cas je n'aurais pas pass矇 autant d'ann矇es de ma vie pour faire gagner -moins d'argent aux programmeurs. Ce n'est pas mon but. Je suis moi-m礙me -programmeur et je ne m'offusque pas de gagner de l'argent. Je ne passerais -pas ma vie en gagner, mais je ne refuse pas d'en gagner. Et je ne suis pas -l'矇thique est la m礙me pour tous je ne suis pas contre le fait qu'un -autre programmeur en gagne. Je ne veux pas faire baisser les prix, ce n'est -pas du tout le probl癡me. L'enjeu, c'est la libert矇, la libert矇 de chaque -personne qui utilise un logiciel, qu'elle sache programmer ou non.</p> +englu矇s dans les habitudes dispendieuses de l'<i>American way of life</i>, +parce qu'autrement ceux qui poss癡dent l'argent vous dicteront quoi faire de +votre vie et vous ne pourrez pas faire ce qui est r矇ellement important pour +vous.</p> + +<p>Tout allait bien, mais les gens me disaient: 竄Qu'entendez-vous par <i>free +software</i> si cela co羶te 150$?罈 <i>[rires]</i> La raison de cette +question 矇tait la confusion induite par l'ambigu簿t矇 du mot anglais +<i>free</i>. Une des significations se r矇f癡re au prix et une autre se r矇f癡re + la libert矇. Quand je parle de logiciel libre, je me r矇f癡re la libert矇 et +non au prix. Pensez 竄libre expression罈 <i>[free speech]</i>, pas +竄bi癡re gratuite罈 <i>[free beer]</i><a id="TransNote6-rev" +href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> <i>[rires]</i>. En tout cas je n'aurais +pas pass矇 autant d'ann矇es de ma vie pour faire gagner moins d'argent aux +programmeurs. Ce n'est pas mon but. Je suis moi-m礙me programmeur et je ne +m'offusque pas de gagner de l'argent. Je ne passerais pas ma vie en +gagner, mais je ne refuse pas d'en gagner. Et je ne suis pas l'矇thique est +la m礙me pour tous je ne suis pas contre le fait qu'un autre programmeur en +gagne. Je ne veux pas faire baisser les prix, ce n'est pas du tout le +probl癡me. L'enjeu, c'est la libert矇, la libert矇 de chaque personne qui +utilise un logiciel, qu'elle sache programmer ou non.</p> <p> ce stade je dois vous donner une d矇finition de ce qu'est le logiciel libre. Je pr矇f癡re aller au concret car dire simplement 竄Je crois en la @@ -662,7 +660,7 @@ voisin.</p> version am矇lior矇e du logiciel. Au d矇but les gens me disaient souvent: 竄Si le logiciel est gratuit, personne ne sera pay矇, alors pourquoi travailler?罈 Naturellement, ils confondaient les deux significations de -<cite>free</cite>, donc leur raisonnement 矇tait bas矇 sur un +<i>free</i>, donc leur raisonnement 矇tait bas矇 sur un malentendu. Aujourd'hui nous pouvons comparer cette th矇orie avec les faits empiriques et constater que des centaines de gens sont pay矇s pour faire du logiciel libre et que plus de 100000 le font b矇n矇volement. Il y a plein de @@ -705,8 +703,8 @@ privatrices 矇taient moins fiables. Alors il a publi矇 癟a et l'a dit tous les d矇veloppeurs, et quelques ann矇es plus tard il a fait la m礙me exp矇rience avec les derni癡res versions et a obtenu le m礙me r矇sultat: les versions GNU 矇taient les plus fiables. Vous savez, il y a des cliniques pour le cancer et -des services d'urgence <cite>[911]</cite> qui utilisent le syst癡me GNU parce -qu'il est tr癡s fiable et que la fiabilit矇 est tr癡s importante pour eux.</p> +des services d'urgence <i>[911]</i> qui utilisent le syst癡me GNU parce qu'il +est tr癡s fiable et que la fiabilit矇 est tr癡s importante pour eux.</p> <p>Quoi qu'il en soit, il y a m礙me un groupe de gens qui se concentrent sur cet avantage particulier et en font la raison la plus importante pour que les @@ -829,7 +827,7 @@ changements n矇cessaires pour que X fonctionne sur leurs syst癡mes; vous savez, probablement quelques centaines de lignes sur les centaines de milliers de lignes de X. Ensuite ils l'ont compil矇, ils ont plac矇 les binaires dans leur syst癡me Unix et ils ont distribu矇 le tout avec la m礙me -clause de non-divulgation. Alors des milliers de gens ont eu ces copies. Ils +clause de confidentialit矇. Alors des milliers de gens ont eu ces copies. Ils avaient le syst癡me XWindow, mais aucune de ces libert矇s. Ce n'矇tait pas du logiciel libre <em>pour eux</em>.</p> @@ -944,11 +942,11 @@ pas vraiment besoin de faire une version meilleure pour nous supplanter. Ils ont juste besoin de la rendre diff矇rente et incompatible, et ensuite de la mettre sur le bureau de tout le monde. Donc ils n'aiment pas du tout la GPL, parce que la GNU GPL ne leur permet pas de le faire. Elle n'autorise pas la -strat矇gie de la pieuvre <cite>[embrace and extend]</cite>. Elle dit: 竄Si -vous voulez vous servir de notre code dans vos programmes, vous pouvez, mais -vous devrez aussi partager, et partager l'identique. Les changements que -vous avez faits devront pouvoir 礙tre partag矇s.罈 C'est une coop矇ration dans -les deux sens, une vraie coop矇ration.</p> +strat矇gie de la pieuvre <i>[embrace and extend]</i>. Elle dit: 竄Si vous +voulez vous servir de notre code dans vos programmes, vous pouvez, mais vous +devrez aussi partager, et partager l'identique. Les changements que vous +avez faits devront pouvoir 礙tre partag矇s.罈 C'est une coop矇ration dans les +deux sens, une vraie coop矇ration.</p> <p>Beaucoup d'entreprises, m礙me de grosses soci矇t矇s comme IBM et HP, sont d'accord pour utiliser nos logiciels dans cet esprit. IBM et HP contribuent @@ -984,7 +982,7 @@ avait l'Unix de Berkeley, mais ce n'矇tait pas un logiciel libre. Cette biblioth癡que venait d'un autre groupe de Berkeley, qui faisait des recherches sur la virgule flottante. Nous avons donc agenc矇 ces morceaux.</p> -<p>En octobre85, nous avons fond矇 la <cite>Free Software Foundation</cite> +<p>En octobre85, nous avons fond矇 la <i>Free Software Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre). Veuillez donc noter que le projet GNU est venu avant. La FSF est venue apr癡s, presque deux ans apr癡s l'annonce du projet. La FSF est une fondation but non lucratif qui l癡ve des fonds pour @@ -1010,9 +1008,9 @@ utilisateur, ils 矇taient en principe plus faciles d矇boguer. On pouvait utiliser un vrai d矇bogueur de code source qui s'ex矇cutait en m礙me temps. Je pensais qu'ainsi nous serions capables de faire cette partie sup矇rieure en peu de temps. Mais cela n'a pas march矇 comme pr矇vu. Ces processus -asynchrones et <cite>multi-threads</cite>, s'envoyant des messages les uns -aux autres, se sont r矇v矇l矇s tr癡s difficiles d矇boguer et le syst癡me bas矇 -sur Mach, sur lequel nous d矇marrions, poss矇dait un environnement de d矇bogage +asynchrones et <i>multi-threads</i>, s'envoyant des messages les uns aux +autres, se sont r矇v矇l矇s tr癡s difficiles d矇boguer et le syst癡me bas矇 sur +Mach, sur lequel nous d矇marrions, poss矇dait un environnement de d矇bogage calamiteux. Il n'矇tait pas fiable et avait divers probl癡mes. Cela nous a pris des ann矇es et des ann矇es pour faire fonctionner le noyau GNU.</p> @@ -1261,18 +1259,17 @@ allez voir quelqu'un d'autre.</p> au service trouvera un avantage 矇norme dans le logiciel libre. Dans le logiciel privateur, le service est un monopole. Parce qu'une seule soci矇t矇 poss癡de le code source, ou peut-礙tre quelques soci矇t矇s qui ont pay矇 des -sommes faramineuses, si c'est un <cite>shared source</cite> de -Microsoft. Mais elles sont tr癡s peu nombreuses. Par cons矇quent vous n'avez -pas mille prestataires de service votre disposition. Cela veut dire, sauf -si vous 礙tes un g矇ant, qu'ils n'en ont rien faire de vous. Votre -entreprise n'est pas assez importante pour qu'ils tiennent vous avoir -comme client. Une fois que vous utilisez le programme, vous 礙tes oblig矇 de -passer par eux pour l'assistance, parce que migrer vers un autre logiciel -est un travail 矇norme. Alors vous finissez par payer pour avoir le privil癡ge -de signaler un bogue <i>[rires]</i>. Et une fois que vous avez pay矇 ils vous -disent: 竄OK, nous avons not矇 le bogue. Dans quelques mois vous pourrez -acheter une mise jour et vous verrez si nous l'avons r矇par矇.罈 -<i>[rires]</i></p> +sommes faramineuses, si c'est un <i>shared source</i> de Microsoft. Mais +elles sont tr癡s peu nombreuses. Par cons矇quent vous n'avez pas mille +prestataires de service votre disposition. Cela veut dire, sauf si vous +礙tes un g矇ant, qu'ils n'en ont rien faire de vous. Votre entreprise n'est +pas assez importante pour qu'ils tiennent vous avoir comme client. Une +fois que vous utilisez le programme, vous 礙tes oblig矇 de passer par eux pour +l'assistance, parce que migrer vers un autre logiciel est un travail +矇norme. Alors vous finissez par payer pour avoir le privil癡ge de signaler un +bogue <i>[rires]</i>. Et une fois que vous avez pay矇 ils vous disent: 竄OK, +nous avons not矇 le bogue. Dans quelques mois vous pourrez acheter une mise +jour et vous verrez si nous l'avons r矇par矇.罈 <i>[rires]</i></p> <p>Les soci矇t矇s de service dans le logiciel libre ne peuvent pas s'en tirer comme 癟a. Elles doivent satisfaire les consommateurs. Bien s羶r vous pouvez @@ -1290,7 +1287,7 @@ vraiment.</p> <p>Il pourrait avoir des fonctionnalit矇s, implant矇es d矇lib矇r矇ment, que vous n'aimeriez pas si vous 矇tiez au courant de leur existence. Par exemple il -pourrait avoir une 竄porte d矇rob矇e罈 <cite>[backdoor]</cite> pour laisser le +pourrait avoir une 竄porte d矇rob矇e罈 <i>[backdoor]</i> pour laisser le d矇veloppeur rentrer dans votre machine. Elle pourrait vous espionner et lui renvoyer des informations. Ce n'est pas inhabituel. Certains programmes de Microsoft le faisaient, mais pas seulement ceux de Microsoft. Il y a @@ -1425,8 +1422,8 @@ jamais auparavant. J'ai aussi enseign矇. J'ai continu矇 jusqu'en1990 o羅 j'ai obtenu une r矇compense importante; alors je n'ai plus eu le faire.</p> <p>C'est en 1990 que la premi癡re entreprise de logiciel libre a 矇t矇 form矇e, -<cite>Cygnus Support</cite>. Leur travail 矇tait essentiellement le m礙me que -le mien. J'aurais certainement pu travailler pour eux si j'en avais eu +<i>Cygnus Support</i>. Leur travail 矇tait essentiellement le m礙me que le +mien. J'aurais certainement pu travailler pour eux si j'en avais eu besoin. Comme ce n'矇tait pas le cas, j'ai pens矇 qu'il 矇tait bon pour le mouvement que je reste ind矇pendant. De cette fa癟on je pouvais dire du bien et du mal des diff矇rentes entreprises de logiciel, libre ou non, sans @@ -1527,11 +1524,11 @@ investissement ni se pr矇occuper de qui en b矇n矇ficie.</p> <p>Maintenant j'ai peu pr癡s fini.</p> <p>Je voudrais mentionner qu'il existe une autre approche de l'矇conomie du -logiciel libre qui a 矇t矇 propos矇e par Tony Stanco et qu'il appelle -<cite>Free Developers</cite> (les d矇veloppeurs libres). Elle implique une -certaine structure 矇conomique qui esp癡re un jour verser un certaine partie -de ses profits chacun des auteurs de logiciels libres qui auront rejoint -cette organisation. Et ils esp癡rent m'obtenir de grands contrats publics de +logiciel libre qui a 矇t矇 propos矇e par Tony Stanco et qu'il appelle <i>Free +Developers</i> (les d矇veloppeurs libres). Elle implique une certaine +structure 矇conomique qui esp癡re un jour verser un certaine partie de ses +profits chacun des auteurs de logiciels libres qui auront rejoint cette +organisation. Et ils esp癡rent m'obtenir de grands contrats publics de d矇veloppement logiciel en Inde, parce qu'ils vont utiliser des logiciels libres l-bas, ce qui leur fera faire des 矇conomies de co羶t consid矇rables.</p> @@ -1710,7 +1707,7 @@ lorsqu'on fait de la musique partir d'une autre musique?</p> beaucoup de coop矇ration.</p> <p><strong>STALLMAN</strong>: Tout fait. Et je suppose que cela demande une -sorte de concept d'竄usage raisonnable罈 <cite>[fair use]</cite>.<a +sorte de concept d'竄usage raisonnable罈 <i>[fair use]</i>.<a id="TransNote11-rev" href="#TransNote11"><sup>11</sup></a> Certainement faire un sample de quelques secondes et l'utiliser pour faire une uvre musicale, ce doit 礙tre un usage raisonnable. M礙me l'id矇e ordinaire d'usage @@ -2015,7 +2012,7 @@ maintenant une pause.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Proprietary software</cite> se traduit souvent par +<li id="TransNote1"><i>Proprietary software</i> se traduit souvent par 竄logiciel propri矇taire罈. 竄Privateur罈 est un n矇ologisme invent矇 par RMS pour exprimer la notion que les logiciels propri矇taires privent l'utilisateur de ses libert矇s.<a href="#TransNote1-rev" @@ -2038,9 +2035,9 @@ href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote8">竄X Windows罈 est une abr矇viation de 竄syst癡me X Window罈. Cela n'a rien voir avec un syst癡me d'exploitation privateur bien connu.<a href="#TransNote8-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote9">Anciennement <cite>National Public Radio</cite>: -f矇d矇ration de radios locales non commerciales, produisant des programmes -culturels ou d'actualit矇 diffus矇s sur tout le territoire des tats-Unis.<a +<li id="TransNote9">Anciennement <i>National Public Radio</i>: f矇d矇ration +de radios locales non commerciales, produisant des programmes culturels ou +d'actualit矇 diffus矇s sur tout le territoire des tats-Unis.<a href="#TransNote9-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote10">L'enregistrement de ce paragraphe 矇tait probablement difficile comprendre, ce qui a donn矇 une transcription peu pr癡s @@ -2121,7 +2118,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-on-radio-nz.html @@ -47,8 +47,8 @@ Agreement">ACTA</abbr></li> KH</dt> <dd>Nous avions d矇j discut矇 avec Richard Stallman l'ann矇e derni癡re au sujet de sa campagne pour le logiciel libre. Il est, on le sait, l'homme fort de ce -mouvement; il a lanc矇 la <cite>Free Software Foundation</cite>, men矇 les -combats contre les brevets logiciels et les extensions des lois sur le +mouvement; il a lanc矇 la <i>Free Software Foundation</i>, men矇 les combats +contre les brevets logiciels et les extensions des lois sur le copyright. Comme il nous l'expliquait l'ann矇e derni癡re, il combat ce qu'il appelle le 竄畚apitalisme extr礙me純. Son syst癡me d'exploitation GNU/Linux a 矇t矇 le premier syst癡me d'exploitation libre capable de faire fonctionner un @@ -526,8 +526,8 @@ quelqu'un d'autre.</dd> <dt id="t12"><a id="t2105" href="#t0000-rev">[21:05]</a><br /> KH</dt> <dd>Qu'allez vous dire au congr癡s de l'Association des biblioth癡ques et de -l'information <cite>[Library and Information Association Conference]</cite> -au sujet du copyright?</dd> +l'information <i>[Library and Information Association Conference]</i> au +sujet du copyright?</dd> <dt>RMS</dt> <dd>Je vais expliquer que le copyright aujourd'hui est profond矇ment injuste, car @@ -853,8 +853,8 @@ il est con癟u pour limiter l'utilisateur, pour emp礙cher les gens de partager, d'矇changer des livres avec des amis, de les revendre un bouquiniste, tout ce que nous pouvons faire l矇galement avec des livres imprim矇s. Et encore pire, nous l'avons d矇couvert il y a quelques mois, il poss癡de une porte -d矇rob矇e <cite>[backdoor]</cite> qui permet Amazon d'envoyer des commandes - distance et de faire des choses.</dd> +d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> qui permet Amazon d'envoyer des commandes +distance et de faire des choses.</dd> <dt>KH</dt> <dd>Quel genre de choses?</dd> @@ -958,7 +958,7 @@ retrouve avec une nouvelle l矇gislation qui s'impose au pays.</dd> <h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3> <ol> <li id="f1">[2019] Nous l'appelons <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>the Swindle</cite></a> +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a> (l'arnaqueuse) parce qu'elle est con癟ue pour arnaquer les lecteurs, pour leur voler leurs libert矇s traditionnelles.</li> </ol> @@ -967,13 +967,13 @@ leur voler leurs libert矇s traditionnelles.</li> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1"><cite>Global War on Accidents</cite>: allusion la -竄症uerre totale contre le terrorisme純 <cite>[Global War on Terror]</cite> -lanc矇e par Bush apr癡s le 11septembre.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1"><i>Global War on Accidents</i>: allusion la 竄症uerre +totale contre le terrorisme純 <i>[Global War on Terror]</i> lanc矇e par Bush +apr癡s le 11septembre.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Kindle</cite> veut dire 竄畜ois d'allumage純.<a +<li id="TransNote3"><i>Kindle</i> veut dire 竄畜ois d'allumage純.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -1053,7 +1053,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-patents.html @@ -27,11 +27,11 @@ d'informatique th矇orique.</p> <p>J'ai le r繫le le plus facile aujourd'hui : pr矇senter deux personnes qui n'ont pas besoin de l'礙tre. Richard Stallman, on le sait, est le fondateur du -mouvement du logiciel libre, le cofondateur de la <cite>League for -Programming Freedom</cite> (Ligue pour la libert矇 de programmer), -l'architecte logiciel en chef du projet GNU et l'auteur d'Emacs, qu'il a -d矇fini comme un 矇diteur de texte mais aussi comme un mode de vie. Ce dont je -conviens volontiers puisque j'ai 矇crit ma th癡se en utilisant son programme.</p> +mouvement du logiciel libre, le cofondateur de la <i>League for Programming +Freedom</i> (Ligue pour la libert矇 de programmer), l'architecte logiciel en +chef du projet GNU et l'auteur d'Emacs, qu'il a d矇fini comme un 矇diteur de +texte mais aussi comme un mode de vie. Ce dont je conviens volontiers +puisque j'ai 矇crit ma th癡se en utilisant son programme.</p> <p>Dr Stallman a decid矇 de ne pas participer au streaming en direct aujourdhui. Il explique que l'utilisation du streaming en ligne requiert @@ -328,7 +328,7 @@ Traduction: Th矇r癡se, lodie, Thibaut et Mangeur de nuages<br /> R矇vision <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/10/17 15:58:34 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html @@ -1,23 +1,26 @@ <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <title>Pour une soci矇t矇 num矇rique libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title> - +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.bruits { color: #555; font-size:.94em; } +--></style> <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!--#include virtual="/philosophy/po/rms-pour-une-societe-numerique-libre.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Pour une soci矇t矇 num矇rique libre</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p><em>Transcription, effectu矇e par l'April, d'une conf矇rence donn矇e en -fran癟ais Choisy-le-Roi (France) le 16 avril 2016</em> (<a +<p>Transcription, effectu矇e par l'April, d'une conf矇rence donn矇e en +fran癟ais Choisy-le-Roi (France) le 16 avril 2016 (<a href="//audio-video.gnu.org/video/2016-04-16--rms--pour-une-societe-numerique-libre--choisy-le-roi--france.ogv">enregistrement vid矇o</a>, <a href="#metadata">m矇tadonn矇es</a>)</p> - <hr class="thin" /> +<div class="article"> <p><strong>Richard Stallman :</strong> J'ai une question au sujet de l'espace num矇rique public : est-ce qu'il permet que l'utilisateur vienne et utilise les ordinateurs sur Internet l'anonymat ? Est-ce que @@ -68,7 +71,7 @@ menaces traiter si j'ai le temps.</p> utilisateurs n'ont pas le contr繫le, c'est--dire les programmes pas libres. Donc, je pr矇sente d'abord la question du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>. En anglais, je dois dire -<em>Free Software</em> et <em>free</em>, en anglais, est ambigu. Ce mot +<i>Free Software</i> et <i>free</i>, en anglais, est ambigu. Ce mot signifie ou 竄 libre 罈 ou 竄 gratuit 罈. Mais dans ce cas, il signifie 竄 libre 罈, uniquement 竄 libre 罈. Il ne signifie pas 竄 gratuit 罈. Le logiciel libre n'est pas forc矇ment gratuit, pas @@ -104,7 +107,7 @@ seulement quand l'autre l'autorise.</p> libert矇, 矇galit矇, fraternit矇. C'est--dire les choses que l'tat fran癟ais ne respecte plus.</p> -<p><em>Applaudissements</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>Libert矇 parce que l'utilisateur d'un programme libre est libre dans son informatique. </p> @@ -129,7 +132,9 @@ aient le contr繫le de ce programme, il doit porter les quatre libert矇s essentielles. Nous arrivons aux crit癡res concrets du logiciel libre.</p> <p>La libert矇 z矇ro est celle d'ex矇cuter le programme comme tu veux pour -n'importe quel but.<br /> La libert矇 1 est la libert矇 d'矇tudier le +n'importe quel but.</p> + +<p>La libert矇 1 est la libert矇 d'矇tudier le fonctionnement du programme et de le changer pour qu'il fasse ton informatique, pour qu'il fasse tes activit矇s informatiques comme tu veux. Cette libert矇, pour 礙tre pratique, requiert la disponibilit矇 du code source du programme. Voil du @@ -278,7 +283,7 @@ revenu supprimer des livres. Amazon a dit qu'il ne le ferait jamais plus, sauf sous ordre de l'tat. Si tu as lu <i>1984</i>, ce n'est pas tr癡s r矇confortant. </p> -<p><em>Rires du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p> <p>Mais en v矇rit矇, Amazon de nouveau supprime des livres m礙me sans ordre de l'tat, arbitrairement. Et d'autres programmes aussi contiennent des portes @@ -523,35 +528,35 @@ en 98, quand ils ont invent矇 cette expression, ils 矇taient la majorit矇 de la communaut矇 et ils avaient l'appui de presque toutes les entreprises dans la communaut矇 libre. Les m矇dias importants et les politiciens ont suivi l'argent et donc, d癡s lors, dans les m矇dias importants, on ne voit presque jamais -竄 logiciel libre 罈, 矇norm矇ment, uniquement <i>open source</i>. Nous +竄 logiciel libre 罈, 矇norm矇ment, uniquement 竄 open source 罈. Nous devons faire un effort continu d'informer les utilisateurs de notre logiciel, qu'il existe toujours le mouvement logiciel libre, que nous ne sommes pas -d'accord avec les id矇es d'<i>Open Source</i> que d'autres leur ont +d'accord avec les id矇es d'open source que d'autres leur ont pr矇sent矇es.</p> <p>Chaque semaine, je re癟ois plusieurs messages me remerciant des contributions -que j'ai faites l'<i>open source</i>. Et je dois r矇pondre : 竄 Je -n'ai rien fait pour l'<i>open source</i>, je ne suis pas d'accord, c'est l'id矇e +que j'ai faites l'open source. Et je dois r矇pondre : 竄 Je +n'ai rien fait pour l'open source, je ne suis pas d'accord, c'est l'id矇e des autres qui rejettent le mouvement logiciel libre. 罈 Beaucoup pensent -que j'ai lanc矇 le mouvement <i>Open Source</i>. Il n'y a pas de mouvement -<i>Open Source</i>. L'id矇e fondamentale d'<i>open source</i> est de ne pas 礙tre +que j'ai lanc矇 le mouvement open source. Il n'y a pas de 竄mouvement +open source罈. L'id矇e fondamentale d'open source est de ne pas 礙tre un mouvement, de ne pas lutter. Il n'y a pas de pourquoi lutter. C'est leur -id矇e, c'est le non-mouvement <i>Open Source</i>. Mais je ne l'appuie pas.</p> +id矇e, c'est le non-mouvement open source. Mais je ne l'appuie pas.</p> <p>J'ai m礙me vu des articles qui m'appelait 竄 le p癡re d'<i>open source</i> 罈 ! Ohhhhhhhhhhhh !!! Qu'est-ce que je peux faire ? J'ai envoy矇 une lettre l'矇diteur disant 竄 si je suis le -p癡re d'<i>open source</i>, il a 矇t矇 con癟u par l'ins矇mination artificielle, +p癡re d'open source, il a 矇t矇 con癟u par l'ins矇mination artificielle, utilisant de la semence vol矇e, sans mon autorisation 罈. Puis j'explique les id矇es du mouvement 竄 logiciel libre 罈 et je pr矇sente son nom. Et voici le but de la lettre, que les lecteurs de ce magazine connaissent les id矇es du logiciel libre, mais je commence par une blague parce que j'aime les blagues.</p> -<p>Enfin, si tu es d'accord avec ceux d'<i>Open Source</i>, avec les gens -d'<i>Open Source</i>, tu as le droit de le dire. Mais si tu es d'accord avec le -logiciel libre, pri癡re de le montrer aux autres, pri癡re de ne pas dire <i>open -source</i>.</p> +<p>Enfin, si tu es d'accord avec ceux d'open source, avec les gens +d'open source, tu as le droit de le dire. Mais si tu es d'accord avec le +logiciel libre, pri癡re de le montrer aux autres, pri癡re de ne pas dire +竄 open source 罈.</p> <p>Moi, je ne le dis jamais, sauf pour expliquer pourquoi je ne suis pas d'accord avec eux. Et c'est un appui important notre mouvement que tu dises @@ -1132,7 +1137,7 @@ pour… J'ai 35. Est-ce que j'ai 40 ? 40 . Qui a dit prot矇ger la libert矇. 70 , derni癡re opportunit矇 pour offrir 70 ou plus. Derni癡re opportunit矇. 70 ou plus. Un, deux, trois. Vendu pour 60.</p> -<p><em>Applaudissements</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>Comment voulez-vous payer ? Venez payer. Ah, vous pouvez aller au distributeur de billets et revenir, il y aura du temps pendant que je r矇ponds. @@ -1182,7 +1187,7 @@ des gens utilisent Facebook pour organiser… 罈</p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Non, c'est Facebook qui les utilise. </p> -<p><em>Rires du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Oui, ce sont des sots, mais c'est quoi la question ?</p> @@ -1201,7 +1206,7 @@ faire l'effort de se d矇barrasser de Facebook.</p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Donc ceux qui ne font pas l'effort, 矇videmment, n'ont pas vraiment envie de vous inviter.</p> -<p><em>Rires et applaudissements du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires et applaudissements du public]</i></p> <p><strong>Questionneur B :</strong> Voil.</p> @@ -1246,7 +1251,7 @@ DRM.</p> <p><strong>Questionneur B :</strong> D'accord. OK. Et ma toute derni癡re question si personne ne veut me prendre le micro avant. </p> -<p><em>Contestation du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Contestation du public]</i></p> <p><strong>Questionneur B :</strong> Bon, eh bien 癟a va. </p> @@ -1264,7 +1269,7 @@ questions.</p> <p><strong>Questionneur C :</strong> Non, parce qu'il y en a une, ce n'est pas moi, parce que comme le c矇l癡bre inspecteur, j'ai une femme.</p> -<p><em>Rires du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Je ne comprends pas. Peut-礙tre que je n'ai pas compl癡tement entendu.</p> @@ -1504,7 +1509,7 @@ privateurs. Par exemple Debian. Vous avez cit矇 un autre nom que je ne reconnais pas.</p> <p><strong>Questionneur C :</strong> La distribution fran癟aise Mageia qui -est un <em>fork</em> de Mandriva. Elle est bien connue.</p> +est un <i>fork</i> de Mandriva. Elle est bien connue.</p> <p><strong>R.M.S. :</strong> a, je ne connais pas. </p> @@ -1531,7 +1536,7 @@ libres des paquets privateurs.</p> noyau Linux libre.</p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Debian s矇pare le code libre de Linux m礙me des -<em>blobs</em>. Les blobs sont dans la cat矇gorie pas libre. Debian s矇pare le libre et le +<i>blobs</i>. Les blobs sont dans la cat矇gorie pas libre. Debian s矇pare le libre et le privateur soigneusement.</p> <p><strong>Questionneur C :</strong> J'ai compris.</p> @@ -1601,7 +1606,7 @@ lib矇rer la majorit矇 d'abord, et avoir la possibilit矇 de lib矇rer le reste, qu de ne rien faire, de ne lib矇rer personne.</p> <p><strong>Questionneur H :</strong> D'accord. Et du coup, est-ce qu'au -niveau de la <em>Free Software Foundation</em>, vous allez militer pour que +niveau de la <i>Free Software Foundation</i>, vous allez militer pour que tous les projets GNU soient accessibles aux personnes d矇ficientes visuelles ?</p> @@ -1631,9 +1636,9 @@ href="mailto:rms@gnu.org">rms@gnu.org</a>></p> <p><strong>Questionneur H :</strong> D'accord. OK. Merci.</p> -<p><strong>R.M.S. :</strong> <em>Happy Hacking!</em></p> +<p><strong>R.M.S. :</strong> <i>Happy Hacking!</i></p> -<p><em>Rires du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p> <p><strong>Questionneur C :</strong> Je n'aime pas mon FAI.</p> @@ -1654,7 +1659,7 @@ sentirais plus libre sans lui.</p> Mais en tout cas, je n'ai pas de fournisseur d'acc癡s. Je voyage tout le temps, je branche l'ordinateur l'Internet chez quelqu'un.</p> -<p><em>Rires du public</em></p> +<p><i class="bruits">[Rires du public]</i></p> <p><strong>Questionneur C :</strong> Merci.</p> @@ -1700,7 +1705,7 @@ par exemple.</p> C'est est une image. Mais dans les nouveaux processeurs d'Intel, il y a une porte d矇rob矇e dans le processeur m礙me qu'il est impossible d'矇viter. Il faut rejeter ces processeurs. Je ne connais pas d'autres solutions. a s'appelle le -<em>Management Engine</em> et c'est totalement horrible.</p> +<i>Management Engine</i> et c'est totalement horrible.</p> <p><strong>Questionneur I :</strong> Quelle serait une alternative ces microprocesseurs alors ?</p> @@ -1716,14 +1721,15 @@ lutter pour la libert矇.</p> <p><strong>Questionneur I :</strong> Merci beaucoup.</p> -<p><em>Applaudissements</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p><strong>R.M.S. :</strong> Je vous propose de dire aux 矇lus 竄 le flicage est plus dangereux que les terroristes 罈.</p> +</div> -<hr class="thin" /> - -<h3 id="metadata" style="font-size: 1.2em">M矇tadonn矇es</h3> +<div class="infobox"> +<hr /> +<h3 id="metadata">M矇tadonn矇es</h3> <p><em>Titre :</em> Pour une soci矇t矇 num矇rique libre, Richard Stallman<br /> <em>Intervenant :</em> Richard Stallman<br /> @@ -1744,7 +1750,9 @@ tmplab.org</a><br /> <em><a href="http://www.tmplab.org/video/index.php?conference=stallman">Pour visionner la vid矇o</a></em></p> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> <div id="footer"> @@ -1756,20 +1764,7 @@ href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent 礙tre signal矇s <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> -<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -Si vous souhaitez soumettre une traduction de cette page, veuillez vous +<p>Si vous souhaitez proposer une traduction de cette page, veuillez vous reporter au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> @@ -1802,7 +1797,7 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <p class="unprintable">Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/25 07:31:27 $ +$Date: 2021/02/01 20:11:08 $ </p> </div> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/rtlinux-patent.html @@ -15,21 +15,20 @@ compatible avec la GPL." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/rtlinux-patent.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Une version de la <cite>RTLinux Open Patent License</cite> compatible avec -la GPL</h2> +<h2>Une version de la <i>RTLinux Open Patent License</i> compatible avec la GPL</h2> <p> Voici notre annonce du 8octobre2001 (sa publication a 矇t矇 retard矇e).</p> <p> - La <cite>Free Software Foundation</cite> et <cite>Finite State Machine Labs -Inc.</cite> (FSMLabs) ont annonc矇 aujourd'hui la sortie de la <cite>RTLinux -Open Patent License</cite> version2, totalement compatible avec la licence -publique g矇n矇rale GNU (GNU GPL) de la <cite>Free Software -Foundation</cite>. Cette licence de brevet 竄ouverte罈 accorde le droit -d'utiliser le brevet am矇ricain n°5995745 dans des logiciels libres -couverts par la GPL, sans paiement de droits. Cette licence prot癡ge -l'utilisation sous GPL du processus RTLinux. + La <i>Free Software Foundation</i> et <i>Finite State Machine Labs Inc.</i> +(FSMLabs) ont annonc矇 aujourd'hui la sortie de la <i>RTLinux Open Patent +License</i> version2, totalement compatible avec la licence publique +g矇n矇rale GNU (GNU GPL) de la <i>Free Software Foundation</i>. Cette licence +de brevet 竄ouverte罈 accorde le droit d'utiliser le brevet am矇ricain +n°5995745 dans des logiciels libres couverts par la GPL, sans +paiement de droits. Cette licence prot癡ge l'utilisation sous GPL du +processus RTLinux. </p> <p> @@ -52,13 +51,13 @@ href="/press/2001-09-18-RTLinux.html">矇dition du 18septembre</a>. </p> <p> -La <cite>Free Software Foundation</cite> et <cite>Finite State Machine -Labs</cite> (FSMLAbs) sont arriv矇s un accord sur une version totalement -compatible avec la GPL de la <cite>RTLinux Open Patent License</cite> de -FSMLabs. La FSF et FSMLabs travaillent encore finaliser la formulation de -la licence; FSMLabs publiera tr癡s prochainement sur son site web le texte -de cette licence, avec une d矇claration de la FSF confirmant son statut -compatible avec la GPL. La FSF a d矇j retir矇 sa d矇claration de presse parue +La <i>Free Software Foundation</i> et <i>Finite State Machine Labs</i> +(FSMLAbs) sont arriv矇s un accord sur une version totalement compatible +avec la GPL de la <i>RTLinux Open Patent License</i> de FSMLabs. La FSF et +FSMLabs travaillent encore finaliser la formulation de la licence; +FSMLabs publiera tr癡s prochainement sur son site web le texte de cette +licence, avec une d矇claration de la FSF confirmant son statut compatible +avec la GPL. La FSF a d矇j retir矇 sa d矇claration de presse parue vendredi14septembre concernant les termes de la licence RTLinux. Nos divergences se sont r矇v矇l矇es comme le r矇sultat d'un malencontreux manque de communication et nous pressons chacun d'oublier cette dispute. La FSF et @@ -73,7 +72,7 @@ publication de logiciels libres sous GPL.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de relecture</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -148,7 +147,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/04 19:28:14 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/savingeurope.html @@ -58,8 +58,8 @@ indisponibles l-bas aussi.</p> <p> Un peu plus tard en 1998, Microsoft fit peser une menace sur le World Wide Web en obtenant un brevet sur les feuilles de style apr癡s avoir encourag矇 -le <cite>WWW Consortium</cite> les incorporer dans les standards. Ce n'est -pas la premi癡re fois qu'un groupe de standardisation se fait pi矇ger par un +le <i>WWW Consortium</i> les incorporer dans les standards. Ce n'est pas +la premi癡re fois qu'un groupe de standardisation se fait pi矇ger par un brevet. La r矇action publique convainquit Microsoft de d矇roger la mise en application du brevet. Mais on ne peut pas compter sur l'indulgence chaque fois.</p> @@ -210,7 +210,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/saying-no-even-once.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> @@ -10,12 +10,15 @@ Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> + <h2>Dire non l'informatique injuste, m礙me une seule fois, est une aide</h2> <address class="byline">par Richard Stallman</address> -<hr class="thin" /> +<div class="thin"></div> -<p class="italic">Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser +<div class="article"> +<p>Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser du logiciel 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>, tout le temps. Que ce soit moins (90%?), et nous vous dirons d'aller vous faire voir, disent-ils. Rien n'est plus 矇loign矇 de la v矇rit矇.</p> @@ -90,7 +93,9 @@ habituez dire non un programme privateur, vous pourrez le faire la plupart du temps, peut-礙tre m礙me syst矇matiquement. Non seulement vous aurez gagn矇 en libert矇, mais vous aurez 矇galement aid矇 votre communaut矇 en lui faisant prendre conscience de cet enjeu.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -165,7 +170,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/30 11:59:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/second-sight.html @@ -63,16 +63,15 @@ choses. </p> <p> -Le mot anglais <cite>free</cite> (libre) se r矇f癡re ici la libert矇, pas au -prix; pensez la libre expression, pas l'entr矇e libre -<cite>[“free speech”, not “free beer”]</cite>.<a -id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> L o羅 les -utilisateurs attachent de l'importance au service et souhaitent payer pour -cela, le logiciel libre permet un march矇 libre du service, au lieu d'un -monopole. Le logiciel libre offre 矇galement aux administrations publiques un -moyen de remplir leurs obligations en conservant un contr繫le total sur -l'矇tat de leurs ordinateurs, en ne laissant pas ce contr繫le tomber en des -mains priv矇es. +Le mot anglais <i>free</i> (libre) se r矇f癡re ici la libert矇, pas au prix; +pensez la libre expression, pas l'entr矇e libre <i>[“free +speech”, not “free beer”]</i>.<a id="TransNote2-rev" +href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> L o羅 les utilisateurs attachent de +l'importance au service et souhaitent payer pour cela, le logiciel libre +permet un march矇 libre du service, au lieu d'un monopole. Le logiciel libre +offre 矇galement aux administrations publiques un moyen de remplir leurs +obligations en conservant un contr繫le total sur l'矇tat de leurs ordinateurs, +en ne laissant pas ce contr繫le tomber en des mains priv矇es. </p> <p> @@ -100,7 +99,7 @@ Royaume-Uni pour son r繫le pilote dans ce domaine. <pre> -- Richard Stallman a lanc矇 le syst癡me d'exploitation GNU (www.gnu.org) en 1984 et a fond矇 - la <cite>Free Software Foundation</cite> (fsf.org) Fondation pour le logiciel libre en 1985. + la <i>Free Software Foundation</i> (fsf.org) Fondation pour le logiciel libre en 1985. </pre> <div class="translators-notes"> @@ -109,14 +108,13 @@ Royaume-Uni pour son r繫le pilote dans ce domaine. <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">FOSS: logiciel libre et open source.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fr矇quentes, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, ce qui pr礙te confusion dans -l'interpr矇tation du terme <cite>free software</cite>. En fran癟ais il ne -devrait pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le -seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on -constate malgr矇 tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) - du logiciel gratuit.<a href="#TransNote2-rev" -class="nounderline">↑</a></li> +l'interpr矇tation du terme <i>free software</i>. En fran癟ais il ne devrait +pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas +o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 +tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel +gratuit.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -174,7 +172,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/self-interest.html @@ -28,7 +28,7 @@ pour rectifier certaines incompr矇hensions dans l'enseignement de Smith, nous trouvons les r矇sum矇s suivants du point de vue de Smith sur l'int矇r礙t personnel:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> Loin d'礙tre un individualiste, Smith croyait que c'矇tait l'influence de la soci矇t矇 qui nous transformait en 礙tres moraux. Il pensait que souvent, nous nous trompions sur notre propre int矇r礙t personnel. @@ -37,7 +37,7 @@ nous trompions sur notre propre int矇r礙t personnel. <p> Encore plus propos:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> [Adam Smith] consid矇rait la tentative d'expliquer tout comportement humain sur les bases de l'int矇r礙t personnel comme peu judicieuse analytiquement et pernicieuse moralement. <a href="#fn1">[1]</a> @@ -104,7 +104,7 @@ n矇cessaire de sacrifier, ou du moins de moduler, leur int矇r礙t personnel. D'apr癡s Thomas Sowel, un th矇oricien du march矇 libre contemporain:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> Il y a, bien s羶r, des valeurs non 矇conomiques. Qui plus est, il y a <em>uniquement</em> des valeurs non 矇conomiques. L'矇conomie n'est pas une valeur en soi, mais simplement une m矇thode d'矇change d'une valeur contre une @@ -229,7 +229,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/11/10 17:37:38 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling-exceptions.html @@ -38,9 +38,9 @@ servir du programme en respectant l'une ou l'autre des licences, ou bien les deux en parall癡le lorsque ce qu'il fait correspond chacune d'elle (ainsi, les redistributeurs transmettent normalement les deux licences). Par exemple, Perl a 矇t矇 distribu矇 pendant des ann矇es sous une double licence -dont les options 矇taient la GNU GPL et l'<cite>Artistic License</cite>. Ce -n'est plus n矇cessaire, puisque la version 2 de l'<cite>Artistic -License</cite> est compatible avec la GNU GPL.</p> +dont les options 矇taient la GNU GPL et l'<i>Artistic License</i>. Ce n'est +plus n矇cessaire, puisque la version 2 de l'<i>Artistic License</i> est +compatible avec la GNU GPL.</p> <p>Lorsqu'on vend des exceptions, les clauses de l'exception ne constituent pas une seconde licence sous laquelle le programme serait publi矇. En fait, elles @@ -72,9 +72,9 @@ logiciel privateur. Je ne me rappelle pas si la suggestion venait de moi, mais j'ai certainement 矇t矇 content de ce changement, qui a rendu possible l'utilisation de Qt et donc de KDE dans le monde du libre.</p> -<p>Initialement, ils ont utilis矇 leur propre licence, la <cite>QPublic -License</cite> (QPL) tr癡s restrictive pour une licence de logiciel libre -et incompatible avec la GNU GPL. Plus tard ils sont pass矇s la GNU GPL; je +<p>Initialement, ils ont utilis矇 leur propre licence, la <i>QPublic +License</i> (QPL) tr癡s restrictive pour une licence de logiciel libre et +incompatible avec la GNU GPL. Plus tard ils sont pass矇s la GNU GPL; je pense que je leur avais expliqu矇 qu'elle r矇pondrait leurs besoins.</p> <p>Vendre des exceptions ne peut se faire que si l'on utilise une licence @@ -151,7 +151,7 @@ des programmes.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -210,7 +210,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/selling.html @@ -137,7 +137,7 @@ nous aider est de lever des fonds pour aider les autres en 矇crire.</p> <h3>L'expression 竄vendre des logiciels罈 peut aussi induire en erreur</h3> <p> -<cite>Stricto sensu</cite>, 竄vendre罈 signifie 矇changer des biens contre de +<i>Stricto sensu</i>, 竄vendre罈 signifie 矇changer des biens contre de l'argent. Vendre une copie d'un logiciel libre est l矇gal, et nous encourageons cette pratique.</p> @@ -270,7 +270,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/shouldbefree.html @@ -145,7 +145,7 @@ p矇age rendent les routes inaccessibles bien des citoyens. Les routes sans p矇age offrent ainsi plus d'avantages moindre co羶t; elles sont pr矇f矇rables pour la soci矇t矇. C'est pourquoi la soci矇t矇 doit trouver d'autres moyens de financer les routes, sans recourir aux p矇ages. L'usage des routes, une fois -construites, doit 礙tre libre (ou gratuit) <cite>[free]</cite>.<a +construites, doit 礙tre libre (ou gratuit) <i>[free]</i>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a></p> <p> Quand les partisans des postes de p矇age les proposent comme 矇tant @@ -155,8 +155,7 @@ fonds, mais ils ont une autre cons矇quence: ils d矇gradent la valeur des routes. Une route n'offre pas autant d'avantages si elle a un p矇age que si elle n'en a pas; nous donner plus de routes, ou des routes sup矇rieures sur le plan technique, n'est peut-礙tre pas une am矇lioration v矇ritable si cela -signifie substituer aux routes libres <cite>[free]</cite> des routes -p矇age.</p> +signifie substituer aux routes libres <i>[free]</i> des routes p矇age.</p> <p> Bien entendu, construire des routes sans p矇age co羶te de l'argent, que le public doit payer d'une fa癟on ou d'une autre. Toutefois, cela n'implique pas @@ -631,17 +630,17 @@ derni癡re tire la majeure partie de ses fonds de la vente de bandes magn矇tiques par correspondance. Le logiciel pr矇sent sur la bande est libre, ce qui signifie que chaque utilisateur est libre de le copier et de le modifier, mais n矇anmoins beaucoup payent pour en obtenir des copies -(rappelez-vous que <cite>free software</cite> veut dire logiciel libre, non -pas logiciel gratuit). Certains utilisateurs ach癡tent des bandes, alors -qu'ils en poss癡dent d矇j une copie, simplement parce qu'ils sentent que nous +(rappelez-vous que <i>free software</i> veut dire logiciel libre, non pas +logiciel gratuit). Certains utilisateurs ach癡tent des bandes, alors qu'ils +en poss癡dent d矇j une copie, simplement parce qu'ils sentent que nous m矇ritons cette contribution. La Fondation re癟oit aussi des donations consid矇rables de la part de fabricants d'ordinateurs.</p> <p> - La <cite>Free Software Foundation</cite> est une organisation caritative et -ses revenus sont utilis矇s pour embaucher le plus de programmeurs -possible. Si elle avait 矇t矇 mont矇e comme une entreprise, distribuant les -m礙mes logiciels libres au public pour le m礙me tarif, elle assurerait -aujourd'hui un tr癡s bon niveau de vie son fondateur.</p> + La <i>Free Software Foundation</i> est une organisation caritative et ses +revenus sont utilis矇s pour embaucher le plus de programmeurs possible. Si +elle avait 矇t矇 mont矇e comme une entreprise, distribuant les m礙mes logiciels +libres au public pour le m礙me tarif, elle assurerait aujourd'hui un tr癡s bon +niveau de vie son fondateur.</p> <p> Puisque la Fondation est une organisation caritative, les programmeurs travaillent souvent pour la moiti矇 de ce qu'ils pourraient toucher @@ -866,10 +865,10 @@ elle.</p> <h3 id="footnotes">Notes</h3> <ol> -<li id="f1">Le mot <cite>free</cite> dans <cite>free software</cite> signifie 竄疹ibre純, -et non 竄症ratuit純 [<cite>free</cite> a les deux sens, en anglais]; le prix -pay矇 pour un exemplaire d'un programme libre peut 礙tre nul, faible, ou -(rarement) tr癡s 矇lev矇.<a href="#f1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="f1">Le mot <i>free</i> dans <i>free software</i> signifie 竄疹ibre純, et non +竄症ratuit純 [<i>free</i> a les deux sens, en anglais]; le prix pay矇 pour un +exemplaire d'un programme libre peut 礙tre nul, faible, ou (rarement) tr癡s +矇lev矇.<a href="#f1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="f2">Les probl癡mes de pollution et de congestion du trafic ne modifient pas cette conclusion. Si nous d矇sirons rendre plus co羶teuse la conduite afin de la @@ -893,7 +892,7 @@ href="#f3-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -902,22 +901,21 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Cet argument peut sembler 矇tonnant une personne -r矇sidant en France. Il faut savoir qu'aux tats-Unis les -<cite>interstates</cite> sont gratuites alors que les p矇ages se concentrent -au voisinage des grosses agglom矇rations. Avant la g矇n矇ralisation du -t矇l矇p矇age, ils ralentissaient consid矇rablement les trajets -domicile-travail.<a href="#TransNote2-rev" +r矇sidant en France. Il faut savoir qu'aux tats-Unis les <i>interstates</i> +sont gratuites alors que les p矇ages se concentrent au voisinage des grosses +agglom矇rations. Avant la g矇n矇ralisation du t矇l矇p矇age, ils ralentissaient +consid矇rablement les trajets domicile-travail.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">Dans ce paragraphe, ainsi que le suivant, on a un -exemple de l'ambigu簿t矇 du mot <cite>free</cite> signal矇e dans la note -n簞1.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> +exemple de l'ambigu簿t矇 du mot <i>free</i> signal矇e dans la note n簞1.<a +href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">En 1975, le seuil de pauvret矇 pour un homme (sic) seul de moins de 65ans (hors agriculture) 矇tait de 2902$ par an, soit env. 56$ par semaine et le revenu m矇dian 矇tait de 10540$ (donn矇es du -<cite>U.S. Census Bureau</cite>).<a href="#TransNote4-rev" +<i>U.S. Census Bureau</i>).<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -977,7 +975,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/social-inertia.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vaincre l'inertie sociale - Projet GNU - Free Software Foundation</title> @@ -67,9 +67,10 @@ le bout du nez jusqu' ce qu'ils en deviennent partie int矇grante.</p> <p> Pour donner notre communaut矇 la force de r矇sister, nous devons parler de logiciel libre et de libert矇 pas seulement des b矇n矇fices pratiques que met -en avant l'open source. Plus les gens seront nombreux comprendre ce qu'ils -doivent faire pour vaincre l'inertie sociale, plus nous progresserons dans -ce sens.</p> +en avant l'open source. Et nous devons r矇sister au logiciel non libre en <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">agissant chaque fois que nous le +pouvons</a>. Plus les gens seront nombreux comprendre ce qu'ils doivent +faire pour vaincre l'inertie sociale, plus nous progresserons dans ce sens.</p> <div class="translators-notes"> @@ -115,7 +116,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -129,13 +130,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative -Commons attribution de paternit矇, pas de modification, 3.0tats-Unis -(CCBY-ND 3.0US)</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND +4.0)</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -147,7 +148,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 06:11:04 $ +$Date: 2020/10/30 19:29:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-libre-commercial-viability.html @@ -28,8 +28,8 @@ excellence technique habituelle.</p> <p>Aujourd'hui, en 1998 (oui, nous sommes encore en 1998 l'heure o羅 j'矇cris ces lignes), ce qui reste de plus important faire, mon avis, est de diffuser les implications sociales et commerciales du logiciel libre. Tout -en appr矇ciant grandement l'article de Russel Nelson <cite>Open Source -Software Model</cite> (Mod癡le du logiciel open source) dans l'矇dition du +en appr矇ciant grandement l'article de Russel Nelson <i>竄Open Source +Software Model罈</i> (Mod癡le du logiciel open source) dans l'矇dition du <cite><abbr title="Linux Journal">LJ</abbr></cite> de juillet, je ressens le besoin d'approfondir les points qu'il a bri癡vement abord矇s.</p> @@ -38,7 +38,7 @@ suis qu'un technicien du genre 竄fais-le toi-m礙me罈 dont les arguments sont fond矇s sur sa propre exp矇rience dans son combat pour la survie, dans l'espoir d'aider quelqu'un d'autre s'adapter aux nouvelles conditions de son environnement. J'ai discut矇 de certaines de ces id矇es avec des amis ou -sur la liste de diffusion <cite>Free Software Business</cite><a +sur la liste de diffusion <i>Free Software Business</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (<a href="mailto:fsb-subscribe@crynwr.com"><fsb-subscribe@crynwr.com></a>), laquelle je me suis inscrit apr癡s avoir lu l'article de Russell.</p> @@ -304,7 +304,7 @@ animaux 矇taient confin矇s dans leurs zoos techniques. Il lit les courriels adress矇s <a href="mailto:rubini@gnu.org"><rubini@gnu.org></a> et essaie de r矇pondre tout le monde.</p> -<p>Reproduit avec la permission du <em>Linux Journal</em>.</p> +<p>Reproduit avec la permission du <cite>Linux Journal</cite>.</p> <div class="translators-notes"> @@ -312,7 +312,7 @@ essaie de r矇pondre tout le monde.</p> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">Entreprises du logiciel libre.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">T璽ches programm矇es heure fixe.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> @@ -390,7 +390,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/10/27 13:58:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-literary-patents.html @@ -221,7 +221,7 @@ sera l'ins矇curit矇 pour tous les d矇veloppeurs de logiciel. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>[en].</p></blockquote> @@ -270,7 +270,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -284,13 +284,13 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative -Commons attribution de paternit矇, pas de modification, 3.0tats-Unis -(CCBY-ND 3.0US)</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND +4.0)</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -302,7 +302,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/10/27 13:58:17 $ +$Date: 2020/10/26 19:00:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/software-patents.html @@ -474,10 +474,10 @@ leurs r癡gles. La seconde possibilit矇, au lieu d'矇viter le brevet, est d'obtenir une licence. Cette option ne vous est pas n矇cessairement ouverte. Le d矇tenteur du brevet n'est pas oblig矇 de vous offrir une licence, ce n'est pas -requis. Il y a 10ans, la <cite>League for Programming Freedom</cite> (Ligue -pour la libert矇 de programmer) a re癟u une lettre demandant de l'aide, -provenant de quelqu'un dont la soci矇t矇 familiale fabriquait des machines -sous pour les casinos machines qui, l'矇poque, fonctionnaient l'aide +requis. Il y a 10ans, la <i>League for Programming Freedom</i> (Ligue pour +la libert矇 de programmer) a re癟u une lettre demandant de l'aide, provenant +de quelqu'un dont la soci矇t矇 familiale fabriquait des machines sous pour +les casinos machines qui, l'矇poque, fonctionnaient l'aide d'ordinateurs. Il avait re癟u une menace d'une autre soci矇t矇 qui disait: 竄Nous avons les brevets pour ces trucs. Vous n'礙tes pas autoris矇s les fabriquer. Fermez boutique.罈 @@ -877,12 +877,12 @@ Si j'ex矇cute ce programme dans un environnement d'eau sal矇e, je n'ai pas avoir peur que l'eau sal矇e s'infiltre entre <code>if</code> et <code>while</code> et provoque une corrosion. Quand j'appelle une variable 20fois, je n'ai pas avoir peur d'exc矇der sa limite de sortance -<cite>[fan-out]</cite>. Quand j'appelle cette variable, je n'ai pas besoin -de me soucier de sa capacitance ni de savoir si elle a eu suffisamment de -temps pour charger sa valeur. Quand j'矇cris un programme, je n'ai pas me -soucier de savoir comment je vais assembler physiquement chaque copie et si -j'ai acc癡s l'int矇rieur de la boucle <code>while</code> pour y introduire -cette condition <code>if</code>. Je n'ai pas me soucier de la mani癡re de +<i>[fan-out]</i>. Quand j'appelle cette variable, je n'ai pas besoin de me +soucier de sa capacitance ni de savoir si elle a eu suffisamment de temps +pour charger sa valeur. Quand j'矇cris un programme, je n'ai pas me soucier +de savoir comment je vais assembler physiquement chaque copie et si j'ai +acc癡s l'int矇rieur de la boucle <code>while</code> pour y introduire cette +condition <code>if</code>. Je n'ai pas me soucier de la mani癡re de d矇monter <code>if</code> pour la remplacer au cas o羅 elle casserait. </p> @@ -1072,11 +1072,11 @@ qualificatifs: elle dit que le fait qu'il comprenait un ordinateur et un programme le rendait brevetable. Le fait qu'il y ait un ordinateur et un programme dans n'importe quoi le rendait brevetable. C'est pourquoi les tats-Unis ont commenc矇 avoir des brevets sur les proc矇dures d'entreprise -<cite>[business procedures]</cite>. C'est parce que les proc矇dures -d'entreprise 矇taient ex矇cut矇es sur ordinateur qu'elles 矇taient -brevetables. Donc, cette d矇cision a 矇t矇 rendue et je pense que le brevet sur -le recalcul en ordre naturel a 矇t矇 l'un des premiers, ou peut-礙tre le -premier. Pendant les ann矇es 1980, nous ne savions pas cela. +<i>[business procedures]</i>. C'est parce que les proc矇dures d'entreprise +矇taient ex矇cut矇es sur ordinateur qu'elles 矇taient brevetables. Donc, cette +d矇cision a 矇t矇 rendue et je pense que le brevet sur le recalcul en ordre +naturel a 矇t矇 l'un des premiers, ou peut-礙tre le premier. Pendant les ann矇es +1980, nous ne savions pas cela. </p> <p> @@ -1244,7 +1244,7 @@ class="nounderline">↑</a></li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1256,8 +1256,8 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <li id="TransNote1">Recalcul: ensemble des calculs effectu矇s par le tableur sur une feuille de calcul au cours d'une op矇ration.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">TECO: <cite>Text Editor and COrrector</cite>, 矇diteur -de texte d矇velopp矇 au MIT dans les ann矇es60.<a href="#TransNote2-rev" +<li id="TransNote2">TECO: <i>Text Editor and COrrector</i>, 矇diteur de +texte d矇velopp矇 au MIT dans les ann矇es60.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">DMCA: loi sur le copyright du mill矇naire num矇rique.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> @@ -1333,7 +1333,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/06/19 14:30:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/speeches-and-interview.html @@ -37,8 +37,8 @@ Gen癡ve (Suisse) le 7avril 2014. et interviews donn矇es par Richard Stallman, en ordre chronologique inverse. D'autres encore sont disponibles sur <a href="https://audio-video.gnu.org">https://audio-video.gnu.org</a>, avec les -enregistrements de diverses manifestations de la <cite>Free Software -Foundation</cite> et du projet GNU.</p> +enregistrements de diverses manifestations de la <i>Free Software +Foundation</i> et du projet GNU.</p> <ul> <li><a href="/philosophy/rms-pour-une-societe-numerique-libre.html">Pour une @@ -48,8 +48,8 @@ fran癟ais la M矇diath癡que Aragon, Choisy-le-Roi, le 16 avril 2016.</li> <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-07-10--rms--a-free-digital-society">A Free Digital Society</a> (Une soci矇t矇 num矇rique libre), enregistrement vid矇o -d'une conf矇rence donn矇e par Richard M. Stallman au -<cite>Gerthsen-H繹rsaal</cite> Karlsruhe (Allemagne) le 10juillet 2015.</li> +d'une conf矇rence donn矇e par Richard M. Stallman au <i>Gerthsen-H繹rsaal</i> +Karlsruhe (Allemagne) le 10juillet 2015.</li> <li>Enregistrements <a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">vid矇o</a> @@ -74,7 +74,7 @@ Grainger Auditorium Champaign-Urbana, Illinois (USA) le 16mars 2015.</li> href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">audio</a> and <a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">vid矇o</a> -de <cite>Free Software in Your Computer and in the Net</cite> (Le logiciel +de <i>竄Free Software in Your Computer and in the Net罈</i> (Le logiciel libre dans ton ordinateur et sur le net), une conf矇rence donn矇e par Richard M. Stallman au centre des congr癡s de Hambourg (Allemagne) le 29d矇cembre 2014.</li> @@ -122,9 +122,9 @@ Free Digital Society</a> (Une soci矇t矇 num矇rique libre), enregistrement vid矇o d'une conf矇rence donn矇e par Richard M. Stallman l'Universit矇 nationale Chi Nan Puli, Nantou (Taiwan) le 11mai 2014.</li> - <li><cite><a + <li><i><a href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">Freedom, -Malware & Cannibalism</a></cite> (Libert矇, logiciels malveillants et +Malware & Cannibalism</a></i> (Libert矇, logiciels malveillants et cannibalisme), enregistrement vid矇o d'un entretien de Richard Stallman avec Justin Hall en mars 2014.</li> @@ -133,8 +133,8 @@ logiciels</a>, conf矇rence donn矇e par Richard Stallman au Locatelli Center, Universit矇 de Santa Clara, en novembre 2012.</li> <li><a href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">Enregistrement audio -d'un entretien avec Richard Stallman pour <cite>Hacker Public -Radio</cite></a> (en anglais), le 12novembre 2012.</li> +d'un entretien avec Richard Stallman pour <i>Hacker Public Radio</i></a> (en +anglais), le 12novembre 2012.</li> <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Welcome to Software Freedom Day</a> (Bienvenue la journ矇e de la libert矇), @@ -155,7 +155,7 @@ Software and Your Freedom</a>, enregistrement vid矇o d'une conf矇rence donn矇e par Richard M. Stallman XIX SINFO, Instituto Superior T矇cnico, Lisbonne (Portugal) le 29f矇vrier 2012.</li> - <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS l'<cite>Alex Jones Show</cite></a>, + <li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS l'<i>Alex Jones Show</i></a>, transcription (traduite en fran癟ais) d'un entretien du 19janvier 2012.</li> <li><a href="/philosophy/free-digital-society.html">Une soci矇t矇 num矇rique @@ -166,9 +166,9 @@ href="http://www.stallman.org">RichardStallman</a>.</li> un entretien avec RichardStallman</a> conduit par Haegwan Kim, mis en ligne le 4novembre 2010 (traduit en fran癟ais).</li> - <li><cite><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">RichardStallman and -the Free Software Movement</a></cite> (Richard Stallman et le mouvement du -logiciel libre), transcription d'un entretien avec <a + <li><i><a href="http://www.greenleft.org.au/node/45532">RichardStallman and the +Free Software Movement</a></i> (Richard Stallman et le mouvement du logiciel +libre), transcription d'un entretien avec <a href="http://www.stallman.org">RichardStallman</a>.</li> <li><a href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">RMS sur Radio New Zealand</a>, @@ -194,7 +194,7 @@ logiciel libre ainsi que l'histoire et les activit矇s actuelles de la FSF, l'expansion de lois similaires la loi DMCA dans le monde, les brevets logiciels et le besoin de pilotes de p矇riph矇riques libres.</li> - <li>Transcription (traduite en fran癟ais) d'un <a + <li>Transcription d'un <a href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html">entretien avec RichardStallman</a> men矇 par Kim Hill pour Radio New Zealand le 9ao羶t2008. Il couvre divers sujet: les logiciels libres, la naissance du @@ -202,18 +202,18 @@ mouvement du logiciel libre, l'id矇e fausse que comporte le terme 竄propri矇t intellectuelle罈, les services de Google et les lois sur le copyright en Nouvelle-Z矇lande.</li> - <li><cite><a + <li><i><a href="http://web.archive.org/web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html">Free -Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a></cite> -(Mouvement du logiciel libre: de la g矇n癡se la GNU GPL version2), un -entretien avec RichardStallman men矇 par Bill Xu (la <a +Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</a></i> (Mouvement +du logiciel libre: de la g矇n癡se la GNU GPL version2), un entretien avec +RichardStallman men矇 par Bill Xu (la <a href="http://web.archive.org/web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html">version chinoise</a> est 矇galement disponible).</li> <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg">Enregistrement -vid矇o de <cite>Copyright vs. Community</cite></a> (Copyright contre -communaut矇), conf矇rence donn矇e par RichardStallman le 5juillet2007 -Mississauga, Ontario, Canada (avec une <a +vid矇o de <i>Copyright vs. Community</i></a> (Copyright contre communaut矇), +conf矇rence donn矇e par RichardStallman le 5juillet2007 Mississauga, +Ontario, Canada (avec une <a href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt">br癡ve description</a>).</li> @@ -235,9 +235,8 @@ chinois</a>.</li> <li><a href="http://punkcast.com/964/">Free Software and Free Media</a> (Logiciels libres et m矇dias libres), conf矇rence donn矇e par Eben Moglen la -biblioth癡que <cite>Jefferson Market Library</cite> de New York, le -3mai2006 pour le <cite>Metropolitan NY Chapter of the Internet -Society</cite>.</li> +biblioth癡que <i>Jefferson Market Library</i> de New York, le 3mai2006 pour +le <i>Metropolitan NY Chapter of the Internet Society</i>.</li> <li>Entretien (en anglais) avec RichardStallman sur <a href="http://www.countercurrents.org/stallman201205.htm">le logiciel libre @@ -264,37 +263,38 @@ Stallman</a> men矇 par Jeremy Andrews en 2005</li> <li><a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU et la Fondation pour le logiciel libre</a>: une conf矇rence (traduite en fran癟ais) de la s矇rie -<cite>Engineering Tech Talk</cite> de Google, donn矇e par <a +<i>Engineering Tech Talk</i> de Google, donn矇e par <a href="http://www.stallman.org">RichardStallman</a> en2004.</li> <li>Transcription (traduite en fran癟ais) d'une conf矇rence sur <a href="/philosophy/nit-india.html">le logiciel libre</a>, donn矇e par <a -href="http://www.stallman.org">RichardM.Stallman</a> au <cite>National -Institute of Technology</cite>, Trichy (Inde), le 17f矇vrier2004.</li> +href="http://www.stallman.org">RichardM.Stallman</a> au <i>National +Institute of Technology</i>, Trichy (Inde), le 17f矇vrier2004.</li> <li><a href="http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640">NetEconomie.com s'entretient avec Richard Stallman</a> le 10d矇cembre2004 (en fran癟ais).</li> - <li>Transcription (traduite en fran癟ais) d'une pr矇sentation la table ronde <a -href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Nouveaux d矇veloppements dans -la pratique des brevets: 矇valuer les risques et les co羶ts d'un portefeuille -de licences et des hold-ups dont il fait l'objet</a>, faite par -DanielB.Ravicher en tant que directeur g矇n矇ral de la <cite>Public Patent -Foundation</cite> le mercredi 10novembre2004, lors d'un congr癡s organis矇 -par la <cite>Foundation for a Free Information Infrastructure</cite> (FFII) - Bruxelles, Belgique.</li> + <li><a href="/philosophy/patent-practice-panel.html">Nouveaux d矇veloppements +dans la pratique des brevets: 矇valuer les risques et les co羶ts d'un +portefeuille de licences et des hold-ups dont il fait l'objet</a>: +transcription (traduite en fran癟ais) d'une pr矇sentation la table ronde +<cite>New developments in patent practice: assessing the risks and cost of +portfolio licensing and hold-ups</cite>), faite par DanielB.Ravicher en +tant que directeur g矇n矇ral de la <i>Public Patent Foundation</i> le mercredi +10novembre2004, lors d'un congr癡s organis矇 par la <i>Foundation for a Free +Information Infrastructure</i> (FFII) Bruxelles, Belgique.</li> <li><a href="http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html">R矇sum矇 en anglais d'une conf矇rence sur les brevets logiciels</a> donn矇e par <a href="http://www.stallman.org">RichardM.Stallman</a> le 14octobre2004.</li> <li><a href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Entretien</a> avec -RichardStallman la <cite>School of Informatics</cite>, Universit矇 -d'dimbourg, le 27mai2004, initialement publi矇 sur Indymedia. La plupart -des questions portent sur le mouvement du logiciel libre et les autres -mouvements sociaux, ainsi que sur les diff矇rences entre leurs valeurs et -celles de la campagne pour l'竄open source罈.</li> +RichardStallman la <i>School of Informatics</i>, Universit矇 d'dimbourg, +le 27mai2004, initialement publi矇 sur Indymedia. La plupart des questions +portent sur le mouvement du logiciel libre et les autres mouvements sociaux, +ainsi que sur les diff矇rences entre leurs valeurs et celles de la campagne +pour l'竄open source罈.</li> <li><a href="http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/">Page @@ -305,9 +305,10 @@ espagnol). </li> <li>Transcription (traduite en fran癟ais) d'une <a -href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">conf矇rence donn矇e -Harvard</a> par le <a href="http://emoglen.law.columbia.edu/">Professeur -EbenMoglen</a> le 23f矇vrier2004.</li> +href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">conf矇rence sur le droit +du copyright et l'affaire SCO</a> donn矇e Harvard par le <a +href="http://emoglen.law.columbia.edu/">Professeur EbenMoglen</a> le +23f矇vrier2004.</li> <li>Transcription (traduite en fran癟ais) d'une conf矇rence sur <a href="/philosophy/wsis-2003.html">les logiciels libres et le d矇veloppement @@ -341,7 +342,7 @@ l'矇thique</a> (矇galement <a href="http://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html">disponible en finnois</a>).</li> <li> Entretien en italien avec <a href="http://www.stallman.org">Richard -Stallman</a> pour le site <cite>Mytech</cite>, <cite><a +Stallman</a> pour le site <i>Mytech</i>, <cite><a href="https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp">Perch矇 l'open source non 癡 tutto</a></cite> (Pourquoi l'open source n'est pas tout), le 22avril2003.</li> @@ -350,8 +351,8 @@ tout), le 22avril2003.</li> href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg">Enregistrement audio de <cite>Copyright vs Community in the Age of Computer Networks</cite></a> (Copyright contre communaut矇 l'璽ge des r矇seaux -informatiques), conf矇rence donn矇e par RichardM.Stallman la <cite>Queen -Mary University</cite> de Londres le 12f矇vrier2002.</li> +informatiques), conf矇rence donn矇e par RichardM.Stallman la <i>Queen Mary +University</i> de Londres le 12f矇vrier2002.</li> <li>Enregistrement audio d'une conf矇rence donn矇e en fran癟ais par RichardM.Stallman au CNIT de la D矇fense le 30janvier2002, <cite><a @@ -372,7 +373,7 @@ audio recording and transcript</a> at their website.--> <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Le danger des brevets logiciels</a>, transcription (traduite en fran癟ais) d'une conf矇rence donn矇e par <a href="http://www.stallman.org">RichardM.Stallman</a> au -<cite>Government Model Engineering College</cite> (Inde) le 24juillet2001. </li> +<i>Government Model Engineering College</i> (Inde) le 24juillet2001. </li> <li>Entretien avec <a href="http://www.stallman.org">RichardStallman</a> sur <a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">le logiciel libre et @@ -508,7 +509,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/25 11:59:39 $ +$Date: 2020/12/29 23:59:35 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-kth.html @@ -39,8 +39,8 @@ pourrais 矇ventuellement diviser la conf矇rence en trois parties. Comme 癟a les gens pourraient sortir quand 癟a ne les int矇resse pas. Une fois arriv矇 la fin d'un sujet, je peux signaler que c'est fini, les gens peuvent sortir et je peux envoyer Jan Rynning dehors pour appeler les -autres. <br/><br/>Quelqu'un: <cite>Janne, han trenger ingen mike</cite> -(Janne, il n'a pas besoin de micro).<br/><br/>RMS: Jan, tu es pr礙t courir +autres. <br/><br/>Quelqu'un: <i>Janne, han trenger ingen mike</i> (Janne, +il n'a pas besoin de micro).<br/><br/>RMS: Jan, tu es pr礙t courir chercher les autres?<br/><br/>JMR: Je suis la recherche d'un micro et quelqu'un me dit qu'il est dans ce casier ferm矇 cl矇.<br/><br/>RMS: Autrefois au labo d'IA, on l'aurait ouvert coup de masse et la porte @@ -188,17 +188,17 @@ ramenez-nous-en des neufs.罈</p> <p> la belle 矇poque, nos hackers avaient 矇galement l'habitude de modifier les machines qui venaient de Digital. Par exemple, ils ont construit des bo簾tes -de radiomessagerie <cite>[paging]</cite> pour les PDP-10. De nos jours, je -pense qu'il y en a certains ici [ Stockholm] qui le font aussi. Mais ce -n'矇tait pas courant en ce temps-l. Et encore avant, au d矇but des ann矇es60, -les gens modifiaient les ordinateurs en ajoutant toutes sortes de nouvelles +de radiomessagerie <i>[paging]</i> pour les PDP-10. De nos jours, je pense +qu'il y en a certains ici [ Stockholm] qui le font aussi. Mais ce n'矇tait +pas courant en ce temps-l. Et encore avant, au d矇but des ann矇es60, les +gens modifiaient les ordinateurs en ajoutant toutes sortes de nouvelles instructions et de nouvelles fonctionnalit矇s sophistiqu矇es en temps partag矇. De sorte que le PDP-1 du MIT, avant qu'il ne parte la retraite dans les ann矇es70, avait quelque chose comme deux fois plus d'instructions qu'il n'en avait lors de sa livraison par Digital au d矇but des ann矇es60. Il avait des fonctionnalit矇s sp矇ciales compl矇tant l'ordonnanceur -<cite>[scheduler]</cite> mat矇riel, d'矇tranges fonctionnalit矇s de mappage de -la m矇moire qui permettaient d'affecter individuellement chaque p矇riph矇rique +<i>[scheduler]</i> mat矇riel, d'矇tranges fonctionnalit矇s de mappage de la +m矇moire qui permettaient d'affecter individuellement chaque p矇riph矇rique mat矇riel une t璽che en temps partag矇, et des tas d'autres trucs dont j'ai peine entendu parler. Je pense qu'ils ont 矇galement rajout矇 une sorte de mode d'adressage 矇tendu, des registres d'indexation ainsi que l'adressage @@ -212,13 +212,12 @@ n'est plus vraiment pratique d'ajouter des instructions sur vos machines.</p> <p>Le PDP-1 avait une caract矇ristique tr癡s int矇ressante: il 矇tait possible d'矇crire des programmes int矇ressants avec un tr癡s petit nombre d'instructions, moins qu'aucune autre machine construite depuis. Je crois -par exemple que le c矇l癡bre hack d'affichage <cite>munching squares</cite> -(lit.: grignotage de carr矇s) qui tra癟ait des carr矇s qui grandissaient -puis se brisaient en une multitude de petits carr矇s qui devenaient plus -grands et se brisaient en petits carr矇s cela a 矇t矇 矇crit en quelque chose -comme cinq instructions sur le PDP-1. Et beaucoup d'autres beaux programmes -d'affichage ont pu 礙tre 矇crits ainsi avec un tr癡s petit nombre -d'instructions.</p> +par exemple que le c矇l癡bre hack d'affichage <i>munching squares</i> (lit.: +grignotage de carr矇s) qui tra癟ait des carr矇s qui grandissaient puis se +brisaient en une multitude de petits carr矇s qui devenaient plus grands et se +brisaient en petits carr矇s cela a 矇t矇 矇crit en quelque chose comme cinq +instructions sur le PDP-1. Et beaucoup d'autres beaux programmes d'affichage +ont pu 礙tre 矇crits ainsi avec un tr癡s petit nombre d'instructions.</p> <p>Voil donc ce qu'矇tait le labo d'IA. Mais c'矇tait quoi la culture des hackers, hormis leur anarchisme? Au temps du PDP-1, la machine ne pouvait @@ -317,11 +316,10 @@ l'introduction de ces autres m矇canismes. Aussi les gens ont-ils 矇t矇 oblig矇s de travailler avec la s矇curit矇. Et la machine 矇tait l depuis six mois peu pr癡s, quand il a commenc矇 y avoir quelques 竄coups d'tat罈. Au d矇but nous avons suppos矇 que tous ceux qui travaillaient pour le labo allaient avoir le -<cite>wheel bit</cite><a id="TransNote3-rev" -href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> qui leur donnerait les pleins pouvoirs -pour d矇sactiver la s矇curit矇, mais certains jours vous veniez dans -l'apr癡s-midi pour d矇couvrir que les <cite>wheel bits</cite> d' peu pr癡s -tout le monde avaient 矇t矇 supprim矇s.</p> +<i>wheel bit</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> +qui leur donnerait les pleins pouvoirs pour d矇sactiver la s矇curit矇, mais +certains jours vous veniez dans l'apr癡s-midi pour d矇couvrir que les <i>wheel +bits</i> d' peu pr癡s tout le monde avaient 矇t矇 supprim矇s.</p> <p>Quand je m'en suis rendu compte, j'ai rectifi矇 la situation. La premi癡re fois, il se trouve que je connaissais le mot de passe d'un des membres de @@ -333,13 +331,13 @@ href="#TransNote4"><sup>4</sup></a> en temps non partag矇 pour fouiller un peu partout. J'ai fouill矇 dans le moniteur pendant un moment et j'ai compris la fin comment faire pour qu'il se charge et que je puisse le patcher. De sorte que j'ai pu bloquer le contr繫le des mots de passe et ainsi redonner -leur <cite>wheel bit</cite> plein de gens. Puis j'ai laiss矇 un message +leur <i>wheel bit</i> plein de gens. Puis j'ai laiss矇 un message syst癡me. Le nom de cette machine 矇tait OZ et le message disait: 竄Il y a eu une nouvelle tentative de prise du pouvoir, jusqu'ici les forces -aristocratiques sont battues <cite>Radio Free OZ</cite> (la radio libre -d'Oz).罈 Plus tard j'ai d矇couvert que <cite>Radio Free OZ</cite> est l'une -des expressions utilis矇es par le <cite>Firesign Theater</cite>. Je ne le -savais pas ce moment-l.</p> +aristocratiques sont battues <i>Radio Free OZ</i> (la radio libre d'Oz).罈 +Plus tard j'ai d矇couvert que <i>Radio Free OZ</i> est l'une des expressions +utilis矇es par le <i>Firesign Theater</i>. Je ne le savais pas ce +moment-l.</p> <p>Mais petit petit les choses ont empir矇 c'est juste la fa癟on dont le syst癡me avait 矇t矇 construit qui for癟ait les gens exiger de plus en plus de @@ -497,22 +495,22 @@ plus le Lisp, et juste un syst癡me d'exploitation; donc je devais faire le syst癡me d'exploitation d'abord et le rendre compatible avec Unix. Enfin, quand j'ai r矇alis矇 que je pouvais utiliser le plus dr繫le des mots anglais pour nommer ce syst癡me, le choix 矇tait clair. Et ce mot est bien s羶r GNU, -qui signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas Unix). L'acronyme -r矇cursif est une tr癡s vieille tradition dans la communaut矇 de hackers qui -gravite autour du MIT. Il a commenc矇 je crois, avec un 矇diteur appel矇 TINT, -ce qui signifie <cite>Tint Is Not <abbr title="Text Editor and -COrrector">Teco</abbr></cite>, et plus tard c'est pass矇 par des noms comme -SINE pour <cite>Sine Is Not Emacs</cite>, et FINE pour <cite>Fine Is Not -Emacs</cite>, et EINE pour <cite>Eine Is Not Emacs</cite>, et ZWEI pour -<cite>Zwei Was Eine Initially</cite>, et finalement on est arriv矇 GNU.</p> +qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix). L'acronyme r矇cursif +est une tr癡s vieille tradition dans la communaut矇 de hackers qui gravite +autour du MIT. Il a commenc矇 je crois, avec un 矇diteur appel矇 TINT, ce qui +signifie <i>Tint Is Not <abbr title="Text Editor and +COrrector">Teco</abbr></i>, et plus tard c'est pass矇 par des noms comme SINE +pour <i>Sine Is Not Emacs</i>, et FINE pour <i>Fine Is Not Emacs</i>, et +EINE pour <i>Eine Is Not Emacs</i>, et ZWEI pour <i>Zwei Was Eine +Initially</i>, et finalement on est arriv矇 GNU.</p> <p>Je dirais que depuis le moment, il y a environ deux ans et demi, o羅 j'ai commenc矇 travailler vraiment sur GNU, j'ai d矇j fait plus de la moiti矇 du travail. Au moment o羅 j'矇tais pr礙t d矇marrer le projet, j'ai d'abord regard矇 autour de moi ce qu'il y avait de libre d矇j disponible. J'ai -d矇couvert un syst癡me de compilation portable appel矇 <cite>the Free -University Compiler Kit</cite>, qui 矇tait int矇ressant, et j'ai pens矇 qu'avec -un nom pareil je pourrais peut-礙tre l'avoir.<a id="TransNote5-rev" +d矇couvert un syst癡me de compilation portable appel矇 <i>the Free University +Compiler Kit</i>, qui 矇tait int矇ressant, et j'ai pens矇 qu'avec un nom pareil +je pourrais peut-礙tre l'avoir.<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> Alors j'ai envoy矇 un message son d矇veloppeur en lui demandant s'il acceptait de le donner au projet GNU. Et il a dit 竄Non, l'universit矇 est peut-礙tre libre, mais le logiciel qu'elle @@ -533,18 +531,18 @@ que c'矇tait du 竄Pascal mal fichu罈.</p> des types param矇tr矇s et des param癡tres de types explicites et beaucoup de choses compliqu矇es. Le compilateur naturellement 矇tait 矇crit dans ce langage et comportait nombre de fonctionnalit矇s compliqu矇es pour optimiser -l'utilisation de ces 矇l矇ments. Par exemple: le type <cite>string</cite> -dans ce langage 矇tait un type param矇tr矇; vous pouviez dire -<code>string(n)</code> si vous vouliez une cha簾ne d'une longueur -particuli癡re; vous pouviez 矇galement juste dire <code>string</code>, et le -param癡tre 矇tait d矇termin矇 partir du contexte. Cela dit, les cha簾nes sont -tr癡s importantes et sont n矇cessaires beaucoup de constructions qui les -utilisent pour fonctionner rapidement. Et 癟a veut dire qu'on avait besoin de -beaucoup de fonctionnalit矇s pour d矇tecter des choses comme: lorsque la -longueur d矇clar矇e d'une cha簾ne est un argument dont on sait qu'il est -constant dans toute la fonction, sauvegarder la valeur et optimiser le code -qu'elle va produire; beaucoup de choses compliqu矇es. Mais j'ai pu voir dans -ce compilateur comment proc矇der l'allocation automatique de registre et +l'utilisation de ces 矇l矇ments. Par exemple: le type <i>string</i> dans ce +langage 矇tait un type param矇tr矇; vous pouviez dire <code>string(n)</code> +si vous vouliez une cha簾ne d'une longueur particuli癡re; vous pouviez +矇galement juste dire <code>string</code>, et le param癡tre 矇tait d矇termin矇 +partir du contexte. Cela dit, les cha簾nes sont tr癡s importantes et sont +n矇cessaires beaucoup de constructions qui les utilisent pour fonctionner +rapidement. Et 癟a veut dire qu'on avait besoin de beaucoup de +fonctionnalit矇s pour d矇tecter des choses comme: lorsque la longueur +d矇clar矇e d'une cha簾ne est un argument dont on sait qu'il est constant dans +toute la fonction, sauvegarder la valeur et optimiser le code qu'elle va +produire; beaucoup de choses compliqu矇es. Mais j'ai pu voir dans ce +compilateur comment proc矇der l'allocation automatique de registre et glaner quelques id矇es sur la fa癟on de g矇rer diff矇rents types de machines.</p> <p>Bon, puisque ce compilateur avait d矇j compil矇 Pastel, tout ce que j'avais @@ -556,7 +554,7 @@ l'utiliser, la d矇claration d'une variable et son usage pouvaient se faire dans n'importe quel ordre; en d'autres termes, la d矇claration <code>forward</code> du Pascal 矇tait obsol癡te. Pour cette raison il fallait lire le programme dans son int矇gralit矇, le garder en m矇moire centrale -<cite>[core]</cite> et le compiler d'une traite. Le r矇sultat, c'矇tait que le +<i>[core]</i> et le compiler d'une traite. Le r矇sultat, c'矇tait que le stockage interm矇diaire utilis矇 par le compilateur, ou plut繫t la taille de la m矇moire requise, 矇tait proportionnel la taille de votre fichier. Et il fallait aussi compter avec l'espace de pile; vous aviez besoin d'une @@ -612,10 +610,10 @@ suffisait pas la t璽che. J'ai compris que je devais le remplacer imm矇diatement pour pouvoir r矇aliser mon projet. J'avais d矇j pens矇 auparavant remplacer 矇ventuellement Mocklisp par le vrai Lisp, mais ce que j'ai d矇couvert, c'est qu'il fallait le faire d癡s le d矇but. Maintenant, la -raison pour laquelle Mocklisp s'appelle <cite>mock</cite> (faux), c'est -qu'il n'a aucune sorte de structure pour les types de donn矇es: il n'y a pas -les listes Lisp; il n'y a aucune sorte de tableau; il n'y a pas non plus -les symboles Lisp, qui sont des objets nomm矇s ( chaque nom particulier +raison pour laquelle Mocklisp s'appelle <i>mock</i> (faux), c'est qu'il n'a +aucune sorte de structure pour les types de donn矇es: il n'y a pas les +listes Lisp; il n'y a aucune sorte de tableau; il n'y a pas non plus les +symboles Lisp, qui sont des objets nomm矇s ( chaque nom particulier correspond un seul objet de mani癡re que la saisie du nom se rapporte toujours au m礙me objet, sinon 癟a entrave consid矇rablement l'矇criture de pas mal de sortes de programmes en vous obligeant passer par des manipulations @@ -698,24 +696,24 @@ symbolique. Par exemple, vous pouvez vous r矇f矇rer n'importe quel type de donn矇e C n'importe quelle adresse de m矇moire pour en examiner la valeur ou pour lui affecter une valeur. Supposons que vous vouliez stocker un nombre en virgule flottante dans un mot une certaine adresse. Vous devez juste -dire: 竄Donne-moi l'objet de type <cite>float</cite> ou <cite>double</cite> - cette adresse et ensuite affecte-lui cette valeur.罈 Une autre chose que -vous pouvez faire est d'examiner toutes les valeurs qui ont 矇t矇 examin矇es +dire: 竄Donne-moi l'objet de type <i>float</i> ou <i>double</i> cette +adresse et ensuite affecte-lui cette valeur.罈 Une autre chose que vous +pouvez faire est d'examiner toutes les valeurs qui ont 矇t矇 examin矇es auparavant. Chaque valeur examin矇e se place sur la pile de l'竄historique des valeurs罈. Vous pouvez vous r矇f矇rer n'importe quel 矇l矇ment par sa position dans l'historique, ou bien vous pouvez facilement vous r矇f矇rer au dernier 矇l矇ment, juste avec le signe dollar. a facilite le suivi de la structure des listes. Si une structure C quelconque contient un pointeur vers une autre structure, vous pouvez faire quelque chose comme -<code>print*$.next</code> qui veut dire: 竄Prends le 'champ suivant' dans -la derni癡re chose que tu m'as montr矇e, puis affiche la structure sur -laquelle il pointe罈. En r矇p矇tant cette commande, on voit l'une apr癡s -l'autre les structures sur lesquelles pointe la liste, alors qu'avec chacun -des autres d矇bogueursC que j'ai vus, la seule mani癡re de faire 癟a est de -taper une commande de plus en plus longue. Et quand c'est combin矇 une -fonctionnalit矇 qui fait qu'竄Entr矇e罈 rappelle la derni癡re commande, 癟a -devient tr癡s pratique. Vous avez juste taper 竄Entr矇e罈 pour chaque -矇l矇ment de la liste que vous voulez voir.</p> +<code>print*$.next</code> qui veut dire: 竄Prends le champ suivant dans la +derni癡re chose que tu m'as montr矇e, puis affiche la structure sur laquelle +il pointe罈. En r矇p矇tant cette commande, on voit l'une apr癡s l'autre les +structures sur lesquelles pointe la liste, alors qu'avec chacun des autres +d矇bogueursC que j'ai vus, la seule mani癡re de faire 癟a est de taper une +commande de plus en plus longue. Et quand c'est combin矇 une fonctionnalit矇 +qui fait qu'竄Entr矇e罈 rappelle la derni癡re commande, 癟a devient tr癡s +pratique. Vous avez juste taper 竄Entr矇e罈 pour chaque 矇l矇ment de la liste +que vous voulez voir.</p> <p>Vous pouvez aussi d矇finir des variables de fa癟on explicite dans le d矇bogueur, en nombre illimit矇. Vous posez le signe dollar suivi d'un nom et @@ -725,7 +723,7 @@ lesquelles c'est utile, s'il y a une valeur particuli癡re que vous voulez examiner, sachant que vous allez vous y r矇f矇rer souvent, plut繫t que de vous souvenir de son num矇ro dans l'historique vous pouvez lui donner un nom. Vous pouvez aussi utiliser ces variables quand vous placez des paliers -<cite>[breakpoints]</cite> conditionnels. Les paliers conditionnels sont une +<i>[breakpoints]</i> conditionnels. Les paliers conditionnels sont une fonctionnalit矇 qui existe dans beaucoup de d矇bogueurs symboliques. Vous dites: 竄Fais une pause quand tu seras arriv矇 cet endroit du programme, mais seulement si une certaine expression est vraie.罈 Les variables du @@ -738,7 +736,7 @@ de5, ou juste <code>$foo++</code>. Vous pouvez 矇galement le faire lors d'un palier conditionnel. Une mani癡re 矇conome de faire une pause dans le programme la dixi癡me fois que le palier est atteint, serait de faire <code>$foo--==0</code>. Est-ce que tout le monde suit? Faire d矇cro簾tre -<cite>foo</cite> et une fois qu'il est z矇ro, pause. Vous faites d矇marrer +<code>foo</code> et une fois qu'il est z矇ro, pause. Vous faites d矇marrer <code>$foo</code> au nombre de boucles que vous voulez qu'il saute et vous le l璽chez. Vous pouvez aussi utiliser 癟a pour examiner les 矇l矇ments d'un tableau. Supposez que vous ayez un tableau de pointeurs, vous pouvez faire:</p> @@ -770,10 +768,10 @@ soient trait矇es par la fonction <code>help</code> comme des commandes int矇gr矇es.</p> <p>Une autre chose peu habituelle dans ce d矇bogueur, c'est la capacit矇 -d'矇carter des cadres <cite>[frames]</cite> de la pile; parce que je crois -que c'est important, non seulement pour pouvoir examiner ce qui se produit -dans le programme que vous d矇boguez, mais aussi pour le modifier de toutes -les fa癟ons possibles. De sorte qu'apr癡s avoir trouv矇 un probl癡me et avoir +d'矇carter des cadres <i>[frames]</i> de la pile; parce que je crois que +c'est important, non seulement pour pouvoir examiner ce qui se produit dans +le programme que vous d矇boguez, mais aussi pour le modifier de toutes les +fa癟ons possibles. De sorte qu'apr癡s avoir trouv矇 un probl癡me et avoir compris ce qui n'allait pas, vous pouvez faire comme si le code 矇tait correct et trouver le prochain bogue sans avoir d'abord recompiler le programme. Cela signifie non seulement pouvoir changer en souplesse les @@ -783,9 +781,9 @@ directement en disant:</p> <pre>set $PC=<un certain nombre></pre> -<p>Ainsi vous pouvez positionner le compteur ordinal <cite>[program -counter]</cite>. Vous pouvez 矇galement positionner le pointeur de pile -<cite>[stack pointer]</cite>, ou bien vous pouvez dire</p> +<p>Ainsi vous pouvez positionner le compteur ordinal <i>[program +counter]</i>. Vous pouvez 矇galement positionner le pointeur de pile +<i>[stack pointer]</i>, ou bien vous pouvez dire</p> <pre>set $SP+=<quelque_chose></pre> @@ -809,9 +807,9 @@ modifier autre chose.</p> passe dans un programme.</p> <p>Une autre chose assez amusante:C a des constantes qui sont des cha簾nes de -caract癡res <cite>[string constants]</cite>; que se passe-t-il si vous -utilisez une constante de ce type dans une expression que vous calculez dans -le d矇bogueur? Il faut qu'il cr矇e une cha簾ne dans le programme que vous +caract癡res <i>[string constants]</i>; que se passe-t-il si vous utilisez +une constante de ce type dans une expression que vous calculez dans le +d矇bogueur? Il faut qu'il cr矇e une cha簾ne dans le programme que vous d矇boguez. Eh bien, c'est ce qu'il fait. Il cr矇e un appel <code>malloc</code> dans le programme d矇bogu矇, laisse tourner <code>malloc</code>, puis reprend la main. Ainsi il trouve de fa癟on @@ -827,8 +825,8 @@ ce d矇bogueur, la diff矇rence des d矇bogueurs sous Unix, garde l'矇tat du terminal du d矇bogueur et celui du programme que vous d矇boguez compl癡tement s矇par矇s. De sorte que 癟a marche avec les programmes qui tournent en mode brut et avec ceux qui font des interruptions d'entr矇es dynamiques -<cite>[interrupt driven input]</cite>; et il y a 矇galement une commande qui -vous permet d'apprendre quelque chose sur les r矇glages des terminaux que le +<i>[interrupt driven input]</i>; et il y a 矇galement une commande qui vous +permet d'apprendre quelque chose sur les r矇glages des terminaux que le programme que vous d矇boguez utilise r矇ellement. Je crois qu'en g矇n矇ral un d矇bogueur doit vous permettre de d矇couvrir tout qui se passe dans le processus inf矇rieur.</p> @@ -839,13 +837,13 @@ nouveau compilateurC et l'autre le noyau Trix.</p> <p>J'ai commenc矇 矇crire le nouveau compilateurC cette ann矇e, au printemps dernier. J'ai finalement d矇cid矇 que je devais me passer de Pastel. Ce compilateur utilise quelques id矇es de Pastel et quelques id矇es de -竄l'optimiseur portable de l'universit矇 d'Arizona罈 <cite>[University of -Arizona Portable Optimizer]</cite>. Ce que ce dernier a d'int矇ressant, c'est -de g矇rer plusieurs types diff矇rents de machines par des instructions simples -et d'ensuite combiner plusieurs instructions simples dans une seule -instruction compliqu矇e quand la machine cible le permet. Pour que cela reste -uniforme, ils repr矇sentent les instructions en notation alg矇brique. Par -exemple, l'instruction <code>add</code> peut 礙tre repr矇sent矇e comme ceci:</p> +竄l'optimiseur portable de l'universit矇 d'Arizona罈 <i>[University of +Arizona Portable Optimizer]</i>. Ce que ce dernier a d'int矇ressant, c'est de +g矇rer plusieurs types diff矇rents de machines par des instructions simples et +d'ensuite combiner plusieurs instructions simples dans une seule instruction +compliqu矇e quand la machine cible le permet. Pour que cela reste uniforme, +ils repr矇sentent les instructions en notation alg矇brique. Par exemple, +l'instruction <code>add</code> peut 礙tre repr矇sent矇e comme ceci:</p> <pre> r[3]=r[2]+4 @@ -861,22 +859,22 @@ donne pour l'instruction combin矇e une expression alg矇brique plus compliqu矇e.< <p>Quelquefois, suivant que le r矇sultat de la premi癡re instruction est utile par la suite, ou pas, il peut 礙tre n矇cessaire de faire une instruction -combin矇e avec deux op矇rateurs d'affectation <cite>[assignment]</cite>: un -pour cette valeur [il montre???] et un autre pour cette valeur [il -montre???] l'int矇rieur de laquelle est substitu矇 ce qui provient de la -deuxi癡me instruction. Si cette valeur n'est utilis矇e qu'une fois, vous -pouvez l'矇liminer apr癡s l'avoir substitu矇e; elle n'a pas entrer dans -d'autres calculs. Donc c'est vraiment assez compliqu矇 de faire ces -substitutions correctement, en v矇rifiant bien que les instructions -interm矇diaires ne vont changer aucune de ces valeurs, ni rien d'autre du -m礙me genre. Quand vous g矇rez des choses comme l'adressage auto-incr矇ment矇 et -auto-d矇cr矇ment矇, ce que je fais maintenant, vous avez aussi diverses -v矇rifications faire pour d矇tecter les situations o羅 l'objectif n'est pas -de conserver la valeur de la variable.</p> +combin矇e avec deux op矇rateurs d'affectation <i>[assignment]</i>: un pour +cette valeur [il montre???] et un autre pour cette valeur [il montre???] +l'int矇rieur de laquelle est substitu矇 ce qui provient de la deuxi癡me +instruction. Si cette valeur n'est utilis矇e qu'une fois, vous pouvez +l'矇liminer apr癡s l'avoir substitu矇e; elle n'a pas entrer dans d'autres +calculs. Donc c'est vraiment assez compliqu矇 de faire ces substitutions +correctement, en v矇rifiant bien que les instructions interm矇diaires ne vont +changer aucune de ces valeurs, ni rien d'autre du m礙me genre. Quand vous +g矇rez des choses comme l'adressage auto-incr矇ment矇 et auto-d矇cr矇ment矇, ce +que je fais maintenant, vous avez aussi diverses v矇rifications faire pour +d矇tecter les situations o羅 l'objectif n'est pas de conserver la valeur de la +variable.</p> <p>Mais apr癡s avoir v矇rifi矇 tout 癟a, vous prenez l'expression combin矇e -substitu矇e et vous la passez travers un filtre de motif <cite>[pattern -matcher]</cite>, qui reconna簾t toutes les instructions valides de la machine +substitu矇e et vous la passez travers un filtre de motif <i>[pattern +matcher]</i>, qui reconna簾t toutes les instructions valides de la machine cible que vous avez choisie. Si le motif est reconnu, vous remplacez les deux instructions par leur instruction combin矇e, sinon vous les laissez tranquilles. Leur technique est de combiner de cette mani癡re deux ou trois @@ -923,15 +921,15 @@ rangeant par ordre d'importance.</p> <p>Et la fin, il doit corriger le code pour diff矇rents probl癡mes, tels qu'il peut s'en produire si des pseudo-registres ne trouvent pas place dans les -vrais registres et doivent 礙tre mis la place dans des <cite>slots</cite> -de la pile. Sur certaines machines, des instructions peuvent devenir -invalides quand 癟a arrive. Par exemple sur le 68000, on peut ajouter depuis -un registre dans la m矇moire et ajouter depuis la m矇moire dans un registre -mais pas ajouter depuis une adresse m矇moire vers une autre. Par exemple, si -lors d'une instruction <code>add</code> vous sortez vers un 68000 et que les -deux 矇l矇ments se retrouvent dans la m矇moire, ce n'est pas valide. Donc ce -dernier passage examine le tout et copie au besoin des 矇l矇ments dans les -registres ou en dehors des registres, pour corriger ce genre de probl癡me.</p> +vrais registres et doivent 礙tre mis la place dans des <i>slots</i> de la +pile. Sur certaines machines, des instructions peuvent devenir invalides +quand 癟a arrive. Par exemple sur le 68000, on peut ajouter depuis un +registre dans la m矇moire et ajouter depuis la m矇moire dans un registre mais +pas ajouter depuis une adresse m矇moire vers une autre. Par exemple, si lors +d'une instruction <code>add</code> vous sortez vers un 68000 et que les deux +矇l矇ments se retrouvent dans la m矇moire, ce n'est pas valide. Donc ce dernier +passage examine le tout et copie au besoin des 矇l矇ments dans les registres +ou en dehors des registres, pour corriger ce genre de probl癡me.</p> <p>Des probl癡mes peuvent 矇galement survenir avec les registres d'index. Si vous essayez d'indexer par quelque chose, la plupart du temps le code deviendra @@ -939,8 +937,8 @@ invalide si cette quantit矇 est en m矇moire, sauf dans quelques cas, sur certaines machines o羅 vous pouvez le faire avec un adressage indirect. Lorsque vous proc矇dez une autoincr矇mentation sur un registre d'index, vous pouvez avoir copier la valeur dans un registre, effectuer -l'instruction et ensuite recopier la valeur incr矇ment矇e dans le -<cite>slot</cite> de m矇moire o羅 elle vit vraiment.</p> +l'instruction et ensuite recopier la valeur incr矇ment矇e dans le <i>slot</i> +de m矇moire o羅 elle vit vraiment.</p> <p>Il y a encore de la marge pour pas mal de prises de t礙te, et je n'ai pas fini d'impl矇menter tout ce qui est n矇cessaire pour le rendre vraiment @@ -997,12 +995,12 @@ ult矇rieure va faire, donc je dois retravailler certaines choses.</p> <p>Parfois 癟a lui fait lib矇rer des registres inutilement: quand des choses atterrissent dans la m矇moire et qu'il a besoin de les copier dans des registres, il faut qu'il trouve des registres. Cela veut dire prendre des -registres d矇j allou矇s et virer les donn矇es temporaires des -<cite>slots</cite> de la pile. videmment, maintenant que ces choses sont -dans la m矇moire plut繫t que dans les registres, 癟a peut invalider certaines -instructions, donc il lui faut tout le temps v矇rifier. Parfois il pense -tort qu'il devrait copier des choses dans les registres, alors il arrive -qu'il en lib癡re trop et n'utilise pas tous les registres qu'il pourrait.</p> +registres d矇j allou矇s et virer les donn矇es temporaires des <i>slots</i> de +la pile. videmment, maintenant que ces choses sont dans la m矇moire plut繫t +que dans les registres, 癟a peut invalider certaines instructions, donc il +lui faut tout le temps v矇rifier. Parfois il pense tort qu'il devrait +copier des choses dans les registres, alors il arrive qu'il en lib癡re trop +et n'utilise pas tous les registres qu'il pourrait.</p> <p>(Question: Avez-vous un g矇n矇rateur de code pour le 32000?)<br/><br/> Pas encore, mais je le r矇p癡te, ce n'est pas un g矇n矇rateur de code dont vous @@ -1034,22 +1032,21 @@ une coupure.</p> <p>Donc, pour le noyau je projette d'utiliser un syst癡me appel矇 TRIX (cela ne signifie rien de sp矇cial, que je sache) qui a 矇t矇 d矇velopp矇 comme projet de recherche au MIT. Ce syst癡me est bas矇 sur l'appel de proc矇dure distance -<cite>[Remote Procedure Call]</cite>. Les programmes sont appel矇s -domaines. Chaque domaine est un espace d'adressage et a diverses capacit矇s, -une capacit矇 n'矇tant rien d'autre que l'aptitude appeler un domaine. Tout -domaine peut cr矇er des 竄ports de capacit矇罈 <cite>[capability ports]</cite> -pour l'appeler et peut passer ces ports aux autres domaines. Et il n'y a -aucune diff矇rence entre appeler le syst癡me et appeler un autre domaine -utilisateur. En fait vous ne pouvez pas dire lequel vous avez. Ainsi il est -tr癡s facile de faire impl矇menter des dispositifs par d'autres programmes -utilisateur. Un syst癡me de fichiers pourrait 礙tre impl矇ment矇 de fa癟on -transparente par ce moyen. Il est 矇galement transparent de communiquer -travers des r矇seaux. Vous pensez que vous appelez directement un autre -domaine, mais en r矇alit矇 vous appelez le domaine du serveur r矇seau. Il prend -l'information que vous avez donn矇e dans l'appel et la passe par le r矇seau -un autre programme serveur qui appelle alors le domaine auquel vous essayez -de parler. Mais pour vous et cet autre domaine, cela se passe de mani癡re -transparente.</p> +<i>[Remote Procedure Call]</i>. Les programmes sont appel矇s domaines. Chaque +domaine est un espace d'adressage et a diverses capacit矇s, une capacit矇 +n'矇tant rien d'autre que l'aptitude appeler un domaine. Tout domaine peut +cr矇er des 竄ports de capacit矇罈 <i>[capability ports]</i> pour l'appeler et +peut passer ces ports aux autres domaines. Et il n'y a aucune diff矇rence +entre appeler le syst癡me et appeler un autre domaine utilisateur. En fait +vous ne pouvez pas dire lequel vous avez. Ainsi il est tr癡s facile de faire +impl矇menter des dispositifs par d'autres programmes utilisateur. Un syst癡me +de fichiers pourrait 礙tre impl矇ment矇 de fa癟on transparente par ce moyen. Il +est 矇galement transparent de communiquer travers des r矇seaux. Vous pensez +que vous appelez directement un autre domaine, mais en r矇alit矇 vous appelez +le domaine du serveur r矇seau. Il prend l'information que vous avez donn矇e +dans l'appel et la passe par le r矇seau un autre programme serveur qui +appelle alors le domaine auquel vous essayez de parler. Mais pour vous et +cet autre domaine, cela se passe de mani癡re transparente.</p> <p>Le noyau TRIX fonctionne et il a une compatibilit矇 limit矇e avec Unix, mais il lui en faut beaucoup plus. Actuellement son syst癡me de fichiers utilise @@ -1107,9 +1104,9 @@ parce que la t璽che a 矇chou矇 ou cause du plantage du syst癡me ou de n'importe quoi du genre, il doit 礙tre sous un nom diff矇rent.</p> <p>Et cette id矇e peut 礙tre rapproch矇e de l'utilisation de l'ast矇risque comme -joker <cite>[star matching]</cite>: un nom qui ne finit pas par un point -矇quivaut tous les noms sans leur num矇ro de version. Supposons qu'un -certain r矇pertoire ait des fichiers comme ceci:</p> +joker <i>[star matching]</i>: un nom qui ne finit pas par un point 矇quivaut + tous les noms sans leur num矇ro de version. Supposons qu'un certain +r矇pertoire ait des fichiers comme ceci:</p> <pre> foo.1 foo.2 bar.8 @@ -1152,17 +1149,17 @@ anciennes. Je crois que je peux faire 癟a, sans m礙me de verrouillage.</p> TCP/IP pour ce syst癡me. Je pense 矇galement qu'il est possible d'utiliser Kermit pour obtenir quelque chose de pratiquement 矇quivalent UUCP.</p> -<p>Un <cite>shell</cite> a d矇j 矇t矇 矇crit, je crois. Il a deux modes, l'un -imitant le <cite>Bourne shell</cite> et l'autre imitant le -<cite>C-shell</cite>,<a id="TransNote6-rev" -href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> dans le m礙me programme. Je n'en ai pas -re癟u de copie et je ne sais pas combien de travail j'aurai faire -dessus. Il y a encore beaucoup d'autres utilitaires. Un <cite>make</cite> -existe, <cite>ls</cite> 矇galement; il y a Bison qui remplace YACC et qui -est d矇j distribu矇. Il existe quelque chose d'assez proche de Lex, mais qui -n'est pas totalement compatible et a besoin d'礙tre retravaill矇. Et en -g矇n矇ral, ce qui reste faire est beaucoup moins important que ce qui a 矇t矇 -fait mais on a toujours besoin de beaucoup de gens pour aider.</p> +<p>Un <i>shell</i> a d矇j 矇t矇 矇crit, je crois. Il a deux modes, l'un imitant le +<i>Bourne shell</i> et l'autre imitant le <i>C-shell</i>,<a +id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>6</sup></a> dans le m礙me +programme. Je n'en ai pas re癟u de copie et je ne sais pas combien de travail +j'aurai faire dessus. Il y a encore beaucoup d'autres utilitaires. Un +<code>make</code> existe, <code>ls</code> 矇galement; il y a Bison qui +remplace YACC et qui est d矇j distribu矇. Il existe quelque chose d'assez +proche de Lex, mais qui n'est pas totalement compatible et a besoin d'礙tre +retravaill矇. Et en g矇n矇ral, ce qui reste faire est beaucoup moins +important que ce qui a 矇t矇 fait mais on a toujours besoin de beaucoup de +gens pour aider.</p> <p>Les gens me demandent toujours 竄Quand est-ce que 癟a sera fini?罈 Naturellement je ne peux pas le savoir, mais c'est une mauvaise question. Si @@ -1185,21 +1182,21 @@ vous allez rater le clou de la conf矇rence.</p> logiciels GNU. Eh bien, un des moyens est 矇videmment de conna簾tre un ami qui en a un exemplaire. Mais si ce n'est pas le cas et que vous n'礙tes pas sur Internet pour le t矇l矇charger, alors vous pouvez toujours commander une -distribution sur bande et envoyer une certaine somme la <cite>Free -Software Foundation</cite> (Fondation pour le logiciel libre). Naturellement -les programmes libres <cite>[free programs]</cite>, ce n'est pas la m礙me -chose que la distribution gratuite <cite>[free distribution]</cite>. Je -l'expliquerai en d矇tail plus tard.</p> +distribution sur bande et envoyer une certaine somme la <i>Free Software +Foundation</i> (Fondation pour le logiciel libre). Naturellement les +programmes libres <i>[free programs]</i>, ce n'est pas la m礙me chose que la +distribution gratuite <i>[free distribution]</i>. Je l'expliquerai en d矇tail +plus tard.</p> <p>J'ai ici un manuel d'Emacs, du genre bien imprim矇. Il a 矇t矇 phototyp矇 puis imprim矇 en offset. Bien que vous puissiez 矇galement l'imprimer vous-m礙me partir des sources de la distribution d'Emacs, vous pouvez en obtenir des -copies de la <cite>Free Software Foundation</cite>. Vous pouvez venir apr癡s -pour le regarder. Il contient 矇galement un bulletin de commande dont vous -pouvez copier les renseignements, de m礙me que ce dessin [de la page de -garde] qui a quelquefois du succ癡s: [montrant du doigt un personnage chass矇 -par RMS cheval sur un gnou] c'est un accapareur de logiciel effray矇, je -parlerai de lui dans un moment.</p> +copies de la <i>Free Software Foundation</i>. Vous pouvez venir apr癡s pour +le regarder. Il contient 矇galement un bulletin de commande dont vous pouvez +copier les renseignements, de m礙me que ce dessin [de la page de garde] qui a +quelquefois du succ癡s: [montrant du doigt un personnage chass矇 par RMS +cheval sur un gnou] c'est un accapareur de logiciel effray矇, je parlerai de +lui dans un moment.</p> <p>Le logiciel est un ph矇nom癡ne relativement nouveau. Les gens ont commenc矇 distribuer du logiciel il y a peut-礙tre trente ans. Il y a seulement vingt @@ -1305,7 +1302,7 @@ de vous asseoir tranquillement et de laisser les gens faire ce qu'ils veulent. Mais ce n'est pas ce qu'il se passe. Au lieu de 癟a, quelqu'un essaye d矇lib矇r矇ment d'entraver le partage du programme. Mais il ne tente pas simplement de l'entraver, il essaie de pousser les autres l'aider. Toutes -les fois qu'un utilisateur signe un accord de non-divulgation, c'est comme +les fois qu'un utilisateur signe un accord de confidentialit矇, c'est comme s'il trahissait ses camarades utilisateurs. Au lieu de suivre la r癡gle d'or et de dire 竄J'appr矇cie ce programme, mon voisin le voudrait aussi, je veux que nous l'ayons tous les deux罈, il dit 竄Ouais, donnez-le-moi. Au diable @@ -1764,41 +1761,39 @@ nous devons toujours en encourager la copie.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol> -<li id="TransNote1">ITS <cite>(Incompatible Timesharing System)</cite>: -竄Syst癡me temps partag矇 incompatible罈, con癟u par les hackers du -laboratoire d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS -<cite>(Compatible Time Sharing System)</cite>, utilis矇 pr矇c矇demment au -MIT.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <cite>proprietary</cite> par +<li id="TransNote1">ITS <i>(Incompatible Timesharing System)</i>: 竄Syst癡me + temps partag矇 incompatible罈, con癟u par les hackers du laboratoire +d'intelligence artificielle et nomm矇 en opposition avec CTSS <i>(Compatible +Time Sharing System)</i>, utilis矇 pr矇c矇demment au MIT.<a +href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par 竄privateur罈.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Wheel bit</cite> (litt. bit de gouvernail): il -s'agit d'un bit particulier du nombre binaire d矇finissant un utilisateur -sous Twenex (ou certains autres syst癡mes temps partag矇 des ann矇es80), qui +<li id="TransNote3"><i>Wheel bit</i> (litt. bit de gouvernail): il s'agit +d'un bit particulier du nombre binaire d矇finissant un utilisateur sous +Twenex (ou certains autres syst癡mes temps partag矇 des ann矇es80), qui permet cet utilisateur de faire certaines op矇rations interdites -l'utilisateur normal. Les privil癡ges du mode <cite>wheel</cite> sont -analogues ceux de <cite>root</cite> sous Unix.<a href="#TransNote3-rev" +l'utilisateur normal. Les privil癡ges du mode <i>wheel</i> sont analogues +ceux de <i>root</i> sous Unix.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote4">DDT signifiait l'origine <cite><abbr title="Digital -Equipment Corporation">DEC</abbr> Debugging Tape</cite> (bande de d矇bogage -de DEC). C'矇tait un ensemble de programmes, d矇velopp矇 en 1961, permettant de +<li id="TransNote4">DDT signifiait l'origine <i><abbr title="Digital +Equipment Corporation">DEC</abbr> Debugging Tape</i> (bande de d矇bogage de +DEC). C'矇tait un ensemble de programmes, d矇velopp矇 en 1961, permettant de d矇boguer le syst癡me d'exploitation du PDP-1 (les bandes dont il s'agissait 矇taient des bandes perfor矇es). Des syst癡mes similaires existent pour des -machines plus r矇centes, ils ont pour nom <cite>Dynamic Debugging -Technique</cite>, de mani癡re garder le m礙me sigle. DDT fait allusion -l'insecticide <cite>[bug killer]</cite> de l'矇poque.<a -href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote5"><cite>Free University Compiler Kit</cite> peut -s'interpr矇ter de deux mani癡res diff矇rentes, car on ne sait pas si l'adjectif -<cite>free</cite> qualifie <cite>compiler kit</cite> ou -<cite>university</cite>. En fait, il s'agit du 竄kit de compilation de -l'Universit矇 Libre (d'Amsterdam)罈.<a href="#TransNote5-rev" +machines plus r矇centes, ils ont pour nom <i>Dynamic Debugging Technique</i>, +de mani癡re garder le m礙me sigle. DDT fait allusion l'insecticide <i>[bug +killer]</i> de l'矇poque.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote6"><cite>C-shell</cite> se prononce de la m礙me fa癟on que -<cite>seashell</cite> (coquillage). Il n'est pas impossible que ce jeu de -mots soit voulu.<a href="#TransNote6-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote7"><cite>Bouncing ball</cite>: peut-礙tre une allusion la +<li id="TransNote5"><i>Free University Compiler Kit</i> peut s'interpr矇ter +de deux mani癡res diff矇rentes, car on ne sait pas si l'adjectif <i>free</i> +qualifie <i>compiler kit</i> ou <i>university</i>. En fait, il s'agit du +竄kit de compilation de l'Universit矇 Libre (d'Amsterdam)罈.<a +href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote6"><i>C-shell</i> se prononce de la m礙me fa癟on que +<i>seashell</i> (coquillage). Il n'est pas impossible que ce jeu de mots +soit voulu.<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote7"><i>Bouncing ball</i>: peut-礙tre une allusion la 竄balle bondissante罈 du karaoke qui rebondit sur les paroles affich矇es l'矇cran au moment o羅 il faut les chanter.<a href="#TransNote7-rev">↑</a></li> @@ -1877,7 +1872,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stallman-mec-india.html @@ -12,8 +12,8 @@ brevets logiciels - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <h2>Le danger des brevets logiciels (2001)</h2> <p><strong>Richard Stallman</strong></p> -<p> <em>Conf矇rence donn矇e au <cite>Model Engineering College</cite> du -Gouvernement du Kerala (Inde) en 2001</em> (<a +<p> <em>Conf矇rence donn矇e au <i>Model Engineering College</i> du Gouvernement du +Kerala (Inde) en 2001</em> (<a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-mec-india.ogg">enregistrement audio</a>)</p> <hr class="thin" /> @@ -75,8 +75,8 @@ l'h繫te le plus illustre qui ait jamais rendu visite ce coll癡ge.</p> <p> M. Richard Matthew Stallman a lanc矇 le d矇veloppement du syst癡me d'exploitation GNU en 1984, dans le but de cr矇er un syst癡me d'exploitation de type Unix qui soit compl癡tement libre. L'organisation qui a 矇t矇 fond矇e en -1985 pour servir cet objectif est la <cite>Free Software -Foundation</cite>.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p> +1985 pour servir cet objectif est la <i>Free Software Foundation</i>.<a +id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a></p> <p> Stallman est un visionnaire de l'informatique moderne. C'est le g矇nie qui se cache derri癡re des programmes comme Emacs, GCC, le d矇bogueur GNU et bien @@ -94,14 +94,14 @@ par des programmeurs travaillant collectivement, sans 竄verrouiller罈 leur travail, mais au contraire en le laissant la disposition des autres pour l'矇tudier, le modifier et le redistribuer.</p> -<p> Stallman a re癟u le prix Grace Hopper de l'<cite>Association for Computing -Machinery</cite><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> -en 1991, peu apr癡s s'礙tre vu attribuer (en 1990) une bourse de la fondation +<p> Stallman a re癟u le prix Grace Hopper de l'<i>Association for Computing +Machinery</i><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> en +1991, peu apr癡s s'礙tre vu attribuer (en 1990) une bourse de la fondation MacArthur parmi les autres laur矇ats de cette bourse prestigieuse, on trouve Noam Chomsky et Tim Berners-Lee. En 1996, il a re癟u le titre de docteur honoris causa en technologie de l'Institut royal de Su癡de. En 1998, -il a re癟u le prix Pioneer de l'<cite>Electronic Frontier Foundation</cite> -en m礙me temps que Linus Torvalds, et en 1999 le prix cr矇矇 en m矇moire de Yuri +il a re癟u le prix Pioneer de l'<i>Electronic Frontier Foundation</i> en m礙me +temps que Linus Torvalds, et en 1999 le prix cr矇矇 en m矇moire de Yuri Rubinski.</p> <p> Aujourd'hui, Stallman va nous parler du danger des brevets logiciels. De @@ -416,7 +416,7 @@ GIF qui utilisait l'algorithme de compression LZW. Naturellement, lorsqu'ils ont eu vent du tumulte entourant ce brevet, des gens ont d矇fini un autre format d'image utilisant un algorithme de compression diff矇rent. Ils se sont servi de l'algorithme GZIP. Ce format est appel矇 PNG, ce qui, je suppose, -veut dire <cite>PNG is Not GIF</cite> (PNG N'est pas GIF).</p> +veut dire <i>PNG is Not GIF</i> (PNG N'est pas GIF).</p> <p> Mais il y avait un probl癡me: beaucoup de gens avaient d矇j commenc矇 se servir du format GIF et beaucoup de programmes pouvaient afficher le format @@ -499,7 +499,7 @@ le titulaire n'est pas oblig矇 de vous offrir une licence. Cela d矇pend de son caprice; le titulaire du brevet peut dire: 竄Je ne donne pas de licence pour ceci, votre bo簾te est coul矇e, point final!罈</p> -<p> la <cite>League for Programming Freedom</cite><a id="TransNote6-rev" +<p> la <i>League for Programming Freedom</i><a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a>, nous avons entendu parler au d矇but des ann矇es90 d'une personne dont l'entreprise familiale fabriquait des jeux de casino, informatis矇s naturellement. Cette personne avait 矇t矇 menac矇e par @@ -858,9 +858,9 @@ boucle <code>while</code> causerait une chute de tension telle que la condition <code>if</code> ne fonctionnerait plus correctement. Quand vous testez la valeur d'une variable, vous n'avez pas vous demander si vous avez r矇f矇renc矇 cette variable de si nombreuses fois que sa limite de -sortance <cite>[fan-out]</cite> est d矇pass矇e. Vous n'avez pas vous -demander quelle est la capacit矇 矇lectrique d'une certaine variable et -combien de temps il faudra pour l'amener sa valeur.</p> +sortance <i>[fan-out]</i> est d矇pass矇e. Vous n'avez pas vous demander +quelle est la capacit矇 矇lectrique d'une certaine variable et combien de +temps il faudra pour l'amener sa valeur.</p> <p> Toutes ces choses sont d矇finies, le syst癡me est d矇fini pour fonctionner d'une certaine fa癟on et c'est ce qu'il fait toujours. L'ordinateur physique @@ -1059,10 +1059,10 @@ abolie.</p> href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> qui traite des brevets n'exige pas les brevets logiciels. C'est ce qu'affirment de nombreux experts qui ont 矇tudi矇 la question, par exemple en Europe, car ils interpr癡tent 竄effet technique罈 -<cite>[technical effect]</cite> comme le fait que [le fonctionnement du -logiciel] doit avoir une cons矇quence physique ou actionner un syst癡me -physique particulier. Et donc un logiciel qui ne fait pas cela ne doit pas -appartenir la cat矇gorie que les brevets peuvent couvrir.</p> +<i>[technical effect]</i> comme le fait que [le fonctionnement du logiciel] +doit avoir une cons矇quence physique ou actionner un syst癡me physique +particulier. Et donc un logiciel qui ne fait pas cela ne doit pas appartenir + la cat矇gorie que les brevets peuvent couvrir.</p> <p> Cela veut dire qu'au moins vous n'avez pas vous inqui矇ter des probl癡mes caus矇s par l'Organisation mondiale du commerce, malgr矇 les probl癡mes 矇normes @@ -1167,7 +1167,7 @@ oppos矇es tr癡s fermement aux brevets logiciels. Mais la plupart n'en ont pas conscience.</p> <p> Aux tats-Unis, les brevets logiciels ont conduit directement des brevets -sur les 竄m矇thodes 矇conomiques罈 <cite>[business methods]</cite><a +sur les 竄m矇thodes 矇conomiques罈 <i>[business methods]</i><a id="TransNote8-rev" href="#TransNote8"><sup>h</sup></a>. Qu'est-ce que 癟a signifie? Une m矇thode 矇conomique est essentiellement la mani癡re dont on prend les d矇cisions sur ce qui doit 礙tre fait dans l'entreprise. Par le @@ -1195,7 +1195,7 @@ gouvernement indien prennent contact avec les officiels des pays europ矇ens pour que cette bataille contre les brevets logiciels n'ait pas 礙tre men矇e par un pays la fois, pour que les pays puissent coop矇rer pour adopter une politique intelligente. Peut-礙tre devrait-il y avoir un 竄trait矇 contre les -brevets logiciels罈 <cite>[no-software patent treaty]</cite> que divers pays +brevets logiciels罈 <i>[no-software patent treaty]</i> que divers pays pourraient signer pour se promettre mutuellement de l'aide quand ils sont menac矇s par la pression 矇conomique des tats-Unis, manifestation de leur imp矇rialisme 矇conomique.</p> @@ -1488,7 +1488,7 @@ principe…</dt> <dd><b>R</b>: Mais de toute fa癟on votre principe est <em>faux</em>. Si vous jetez un coup d'il aux 矇tudes 矇conomiques publi矇es sur -<cite>www.researchoninnovation.org</cite>, vous verrez que vous faites des +<code>www.researchoninnovation.org</code>, vous verrez que vous faites des affirmations na簿ves, des affirmations g矇n矇ralisatrices et na簿ves qui ne sont tout simplement pas vraies. Vous partez de l'id矇e ridicule que cr矇er un monopole sur un des aspects de la vie le fera <em>toujours</em>, @@ -1672,8 +1672,7 @@ g矇n矇ralistes.</dd> <dt><b>Q</b>: Un certain algorithme peut tourner sur une machine g矇n矇raliste. Ce que j'ai dit, c'est que cet algorithme, je peux l'utiliser -pour un dispositif embarqu矇 <cite>[embedded device]</cite> et le faire -breveter.</dt> +pour un dispositif embarqu矇 <i>[embedded device]</i> et le faire breveter.</dt> <dd><b>R</b>: Pourquoi pas? Vous pourriez essayer, vous avez mal compris. Le fait est que vous avez mal compris quelle est la solution. La solution est @@ -2266,24 +2265,24 @@ disparition des brevets logiciels</a> pour plus d'information sur ce sujet.</p> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> <li id="TransNote1">Fondation pour le logiciel libre.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline"></a></li> -<li id="TransNote2">L'expression <cite>free software</cite> (logiciel libre) -est ambigu禱, car <cite>free</cite> a deux significations: 竄libre罈 et +<li id="TransNote2">L'expression <i>free software</i> (logiciel libre) est +ambigu禱, car <i>free</i> a deux significations: 竄libre罈 et 竄gratuit罈.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline"></a></li> <li id="TransNote3">Association pour le d矇veloppement des outils informatiques.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline"></a></li> <li id="TransNote4">Recalcul: ensemble des calculs effectu矇s par le tableur sur une feuille de calcul au cours d'une op矇ration.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline"></a></li> -<li id="TransNote5"><cite>Reasonable searching</cite>: dans un proc癡s en +<li id="TransNote5"><i>Reasonable searching</i>: dans un proc癡s en contrefa癟on de brevet, le tribunal essaie entre autres de d矇terminer si la contrefa癟on 矇tait intentionnelle, c'est--dire si le d矇fendeur connaissait l'existence du brevet ou aurait pu la d矇couvrir par une 竄recherche raisonnable罈.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline"></a></li> <li id="TransNote6">Ligue pour la libert矇 de programmer.<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline"></a></li> -<li id="TransNote7"><cite>General Agreement on Tariffs and Trade</cite>: -Accord g矇n矇ral sur les tarifs douaniers et le commerce.<a -href="#TransNote7-rev" class="nounderline"></a></li> +<li id="TransNote7"><i>General Agreement on Tariffs and Trade</i>: Accord +g矇n矇ral sur les tarifs douaniers et le commerce.<a href="#TransNote7-rev" +class="nounderline"></a></li> <li id="TransNote8">Plus pr矇cis矇ment: m矇thodes pour l'exercice d'activit矇s 矇conomiques. Autre traduction: m矇thodes commerciales.<a href="#TransNote8-rev" class="nounderline"></a></li> @@ -2361,7 +2360,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/03/23 20:00:27 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/stophr3028.html @@ -17,13 +17,13 @@ href="mailto:rotenberg@epic.org"><rotenberg@epic.org></a>. Vous trouverez plus d'informations en suivant les liens au bas de cette page.</p> <p> -<cite>Cette proposition de loi suit un sch矇ma: chaque fois que le Congr癡s +<em>竄Cette proposition de loi suit un sch矇ma: chaque fois que le Congr癡s veut cr矇er un nouveau monopole couvrant une activit矇 auparavant ouverte tous, ou 矇tendre et accro簾tre un ancien monopole, il applique le terme 竄piratage罈 l'activit矇 libre que le monopole s'appropriera. Par cons矇quent, chaque fois que vous verrez quelque chose qui est d矇crit comme du 竄piratage罈, except矇 pour l'abordage de bateaux, faites attention vos -libert矇s! -- Richard Stallman</cite> +libert矇s!罈 <cite>-- Richard Stallman</cite></em> </p> <h3>Urgent</h3> @@ -117,11 +117,11 @@ juridiques. Vous pouvez aussi visiter Thomas et consulter la proposition et son historique.</li> </ol> -<h3>Informations pertinentes</h3> +<h3>Pour en savoir plus</h3> <ul> <li><a -href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-bill/03028">Informations +href="https://www.congress.gov/bill/116th-congress/house-bill/3028">Informations sur HR3028, y compris le texte de la proposition de loi</a></li> <li><a href="https://www.icann.org/resources/pages/help/dndr/udrp-en">Informations @@ -137,10 +137,10 @@ d'experts juridiques sur les probl癡mes soulev矇s par HR3028</a></li> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>Congress Rules Committee</cite>; il a un r繫le -similaire celui de la 竄Conf矇rence des pr矇sidents罈 de l'Assembl矇e -nationale fran癟aise, entre autre il 矇tablit l'ordre du jour et organise la -discussion des textes.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1"><i>Congress Rules Committee</i>; il a un r繫le similaire + celui de la 竄Conf矇rence des pr矇sidents罈 de l'Assembl矇e nationale +fran癟aise, entre autre il 矇tablit l'ordre du jour et organise la discussion +des textes.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -196,7 +196,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2008, 2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1999, 2008, 2014, 2016, 2018, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -214,7 +215,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:29 $ +$Date: 2021/04/12 10:04:27 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/sun-in-night-time.html @@ -41,7 +41,7 @@ href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> tout comme elle l'矇tait auparavant. Elle ne s'approche pas des crit癡res du <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>, ni m礙me des crit癡res similaires mais l矇g癡rement plus permissifs du logiciel open source. Son code -est uniquement disponible avec accord de non-divulgation. +est n'est disponible qu'avec une clause de confidentialit矇. </p> <p> @@ -106,7 +106,7 @@ de nous rejoindre pour apporter votre aide. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -165,7 +165,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/21 07:18:14 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/surveillance-vs-democracy.html @@ -9,12 +9,12 @@ Free Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -46,15 +46,18 @@ rendent perplexe..." /></a> <p>Gr璽ce aux r矇v矇lations d'Edward Snowden, nous comprenons aujourd'hui que le niveau de surveillance dans nos soci矇t矇s est incompatible avec les droits de -l'homme. Le harc癡lement r矇p矇t矇 et les poursuites judiciaires que subissent -les opposants, les sources et les journalistes (aux tats-Unis et ailleurs) -en sont la preuve. Nous devons r矇duire le niveau de surveillance, mais -jusqu'o羅? O羅 se situe exactement le <em>seuil tol矇rable de +l'homme. Lorsqu'ils s'attendent ce que leur moindre action soit +enregistr矇e, <a href="https://www.socialcooling.com/">les gens +s'autocensurent</a>. Le harc癡lement r矇p矇t矇 et les poursuites judiciaires que +subissent les opposants, les sources et les journalistes (aux tats-Unis et +ailleurs) en sont la preuve. Nous devons r矇duire le niveau de surveillance, +mais jusqu'o羅? O羅 se situe exactement le <em>seuil tol矇rable de surveillance</em> que l'on doit faire en sorte de ne pas d矇passer? C'est le niveau au-del duquel la surveillance commence interf矇rer avec le fonctionnement de la d矇mocratie: lorsque des lanceurs d'alerte comme Snowden sont susceptibles d'礙tre arr礙t矇s.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Face la culture du secret des gouvernements, nous, le peuple,<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> n'avons que les @@ -324,22 +327,22 @@ num矇riques, d癡s leur conception [<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Rem癡de la collecte de donn矇es: les garder dispers矇es</h3> <div class="columns"> -<p>Pour rendre la surveillance possible sans porter atteinte la vie priv矇e, -l'un des moyens est de <a name="dispersal">conserver les donn矇es de mani癡re -dispers矇e</a> et d'en rendre la consultation malais矇e. Les cam矇ras de -s矇curit矇 d'antan n'矇taient pas une menace pour la vie priv矇e(<a -href="#privatespace">*</a>). Les enregistrements 矇taient conserv矇s sur -place, et cela pendant quelques semaines tout au plus. Leur consultation ne -se faisait pas grande 矇chelle du fait de la difficult矇 d'y avoir acc癡s. On -les consultait uniquement sur les lieux o羅 un d矇lit avait 矇t矇 signal矇. Il -aurait 矇t矇 impossible de rassembler physiquement des millions de bandes par -jour, puis de les visionner ou de les copier.</p> +<p id="dispersal">Pour rendre la surveillance possible sans porter atteinte la vie priv矇e, +l'un des moyens est de conserver les donn矇es de mani癡re dispers矇e et d'en +rendre la consultation malais矇e. Les cam矇ras de s矇curit矇 d'antan n'矇taient +pas une menace pour la vie priv矇e(<a href="#privatespace">*</a>). Les +enregistrements 矇taient conserv矇s sur place, et cela pendant quelques +semaines tout au plus. Leur consultation ne se faisait pas grande 矇chelle +du fait de la difficult矇 d'y avoir acc癡s. On les consultait uniquement sur +les lieux o羅 un d矇lit avait 矇t矇 signal矇. Il aurait 矇t矇 impossible de +rassembler physiquement des millions de bandes par jour, puis de les +visionner ou de les copier.</p> <p>Aujourd'hui, les cam矇ras de s矇curit矇 se sont transform矇es en cam矇ras de surveillance; elles sont reli矇es Internet et leurs enregistrements -peuvent 礙tre regroup矇s dans un centre de donn矇es <cite>[data center]</cite> -et conserv矇s ad vitam 疆ternam. Detroit, les flics incitent les commer癟ants - leur donner un <a +peuvent 礙tre regroup矇s dans un centre de donn矇es <i>[data center]</i> et +conserv矇s ad vitam 疆ternam. Detroit, les flics incitent les commer癟ants +leur donner un <a href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">acc癡s illimit矇 leurs cam矇ras de surveillance</a> pour qu'ils puissent s'en servir pour regarder n'importe quand. C'est d矇j dangereux, mais le pire est @@ -360,10 +363,10 @@ droit de mettre en ligne des photos et des enregistrements vid矇o une fois de temps en temps, mais on doit limiter l'accumulation syst矇matique de ces donn矇es.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Ici, je fais l'hypoth癡se que la cam矇ra -de s矇curit矇 est dirig矇e vers l'int矇rieur d'un magasin ou vers la rue. Toute -cam矇ra point矇e par quelqu'un vers l'espace priv矇 de quelqu'un d'autre viole -sa vie priv矇e, mais c'est une autre question.</p> +<p id="privatespace">(*) Ici, je fais l'hypoth癡se que la cam矇ra de s矇curit矇 est dirig矇e vers +l'int矇rieur d'un magasin ou vers la rue. Toute cam矇ra point矇e par quelqu'un +vers l'espace priv矇 de quelqu'un d'autre viole sa vie priv矇e, mais c'est une +autre question.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Rem癡de la surveillance du commerce sur Internet</h3> @@ -571,11 +574,11 @@ num矇riques d'accumuler d'矇normes dossiers avant les faits.</p> policiers, abandonnent leur droit la vie priv矇e et doivent 礙tre surveill矇s (en fait, les policiers am矇ricains utilisent dans leur propre jargon le terme <a -href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302"><cite>testilying</cite></a><a +href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302"><i>testilying</i></a><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> au lieu de -<cite>perjury</cite><a id="TransNote5-rev" -href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> puisqu'ils le font si souvent, en -particulier dans le cadre de la comparution de manifestants et de <a +<i>perjury</i><a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> +puisqu'ils le font si souvent, en particulier dans le cadre de la +comparution de manifestants et de <a href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">photographes</a>). Une ville de Californie qui a impos矇 la police le port permanent d'une cam矇ra a vu <a @@ -626,7 +629,7 @@ en masse de donn矇es sur la population.</p> </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3> +<h3 class="footnote">Note</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">Le fait de <em>ne pas 礙tre surveill矇</em> est quelquefois appel矇 <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">respect ambient @@ -641,8 +644,8 @@ de la vie priv矇e</a>.</li> <li id="TransNote1"><a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> Allusion probable la Constitution de 1787, symbole de la d矇mocratie -am矇ricaine, qui d矇bute par ces mots: <cite>We, the people of the United -States</cite> (Nous, le peuple des tats-Unis).</li> +am矇ricaine, qui d矇bute par ces mots: <i>竄We, the people of the United +States罈</i> (Nous, le peuple des tats-Unis).</li> <li id="TransNote2"><a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> Union am矇ricaine pour les libert矇s civiles.</li> @@ -654,11 +657,11 @@ Surveillance Court">FISC</abbr>, charg矇e de juger les pr矇sum矇s agents de renseignement 矇trangers sur le sol am矇ricain.</li> <li id="TransNote4"><a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Testilying</cite>: contraction de <cite>testify</cite>, faire une -d矇position devant un tribunal, et <cite>lying</cite>, acte de mentir.</li> +<i>Testilying</i>: contraction de <i>testify</i>, faire une d矇position +devant un tribunal, et <i>lying</i>, acte de mentir.</li> <li id="TransNote5"><a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Perjury</cite>: faux t矇moignage.</li> +<i>Perjury</i>: faux t矇moignage.</li> </ol></div> </div> @@ -734,7 +737,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2020/12/18 18:30:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-danger-of-ebooks.html @@ -44,11 +44,11 @@ limit矇, mais seulement en indiquant le nom d'un autre utilisateur sur le m礙me syst癡me; il n'y a aucune possibilit矇 de don ou de revente;</li> <li>la recopie est impossible cause de la <a href="/philosophy/right-to-read.html">gestion num矇rique des restrictions</a> -<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> int矇gr矇e au lecteur, et est +<i>[Digital Restrictions Management]</i> int矇gr矇e au lecteur, et est interdite par la licence, ce qui est beaucoup plus restrictif que la loi sur le copyright;</li> -<li>Amazon peut l'effacer distance en utilisant une porte d矇rob矇e <cite>[back -door]</cite>; Amazon a utilis矇 cette derni癡re en 2009 pour effacer des +<li>Amazon peut l'effacer distance en utilisant une porte d矇rob矇e <i>[back +door]</i>; Amazon a utilis矇 cette derni癡re en 2009 pour effacer des milliers de copies du livre de George Orwell, <cite>1984</cite>.</li> </ul> @@ -92,8 +92,8 @@ href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html"> ma lettre ouverte de 2012 Monsieur Jos矇 Sarney, pr矇sident du S矇nat br矇silien</a>.</li> <li id="footnote2">[2019] Pour montrer que nous rejetons la liseuse d'Amazon, nous l'appelons -<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><cite>the -Swindle</cite></a> (l'arnaqueuse).</li> +<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html"><i>the Swindle</i></a> +(l'arnaqueuse).</li> </ol> <div class="translators-notes"> @@ -172,7 +172,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-law-of-success-2.html @@ -132,8 +132,8 @@ voir ce qui se passe. Cela n'a pas 矇t矇 facile de s'apercevoir qu'il y avait des fonctionnalit矇s espionnes, mais les gens les ont trouv矇es. Dans certains cas, il leur a fallu pas mal d'astuce pour les d矇couvrir.</p> -<p>Toujours dans Windows, il y a une porte d矇rob矇e <cite>[backdoor]</cite> qui -permet Microsoft d'installer des logiciels d'autorit矇. Pas besoin de votre +<p>Toujours dans Windows, il y a une porte d矇rob矇e <i>[backdoor]</i> qui permet + Microsoft d'installer des logiciels d'autorit矇. Pas besoin de votre permission, les logiciels sont simplement introduits votre insu. Voil donc ce que je veux dire quand je dis qu'un programme contr繫le ses utilisateurs. Mais m礙me s'il n'y a pas de porte d矇rob矇e pour que le @@ -496,13 +496,13 @@ limiter la surveillance? Il s'agit d'emp礙cher le gouvernement de faire des choses injustes.</p> <p><em>Richard Stallman est un activiste de la libert矇 du logiciel et il est -pr矇sident de la <cite>Free Software Foundation</cite>.</em></p> +pr矇sident de la <i>Free Software Foundation</i>.</em></p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">Commissions militaires: tribunaux militaires d'exception cr矇矇s en 2006 par la loi dite <cite>Military Commissions @@ -584,7 +584,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/01/05 19:59:24 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/the-root-of-this-problem.html @@ -19,8 +19,8 @@ nous ne devons pas abandonner les ordinateurs universels. H矇las, je suis en complet d矇saccord avec son raisonnement. Il pr矇sente les graves probl癡mes de s矇curit矇 comme une crise intol矇rable, mais je ne suis pas convaincu. Ensuite il pr矇voit que la r矇ponse des utilisateurs sera la panique et qu'ils vont se -ruer sur les ordinateurs brid矇s (qu'il appelle <cite>appliances</cite>), -mais il n'y a aucun signe que ce soit en train d'arriver.</p> +ruer sur les ordinateurs brid矇s (qu'il appelle <i>appliances</i>), mais il +n'y a aucun signe que ce soit en train d'arriver.</p> <p> Les machines zombies sont un probl癡me, mais pas une catastrophe. De plus, @@ -59,9 +59,9 @@ pour permettre d'autres usages, ce n'est pas mieux que lorsque Microsoft sabote Vista distance. Le TiVo est con癟u pour appliquer des restrictions d'acc癡s aux enregistrements que vous faites et rapporte ce que vous regardez. Les liseuses comme le <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><cite>Swindle</cite></a> -(l'arnaqueuse) d'Amazon sont con癟ues pour vous emp礙cher de partager et de -pr礙ter vos livres. Les dispositifs qui mettent des obstacles artificiels +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><i>Swindle</i></a> (l'arnaqueuse) +d'Amazon sont con癟ues pour vous emp礙cher de partager et de pr礙ter vos +livres. Les dispositifs qui mettent des obstacles artificiels l'utilisation de vos donn矇es sont connus sous le nom de 竄gestion num矇rique des restrictions罈 (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>); notre campagne de protestation contre ces @@ -77,11 +77,10 @@ mobiles. Ils transmettent des signaux qui rendent compte de vos d矇placements m礙me quand ils sont 竄矇teints罈; la seule fa癟on d'arr礙ter 癟a est d'enlever toutes les batteries. Beaucoup d'entre eux peuvent 礙tre activ矇s distance, pour faire de l'矇coute votre insu (le FBI tire d矇j profit de cette -fonctionnalit矇, et le <cite>US Commerce Department</cite> cite ce danger -dans son 竄Guide de s矇curit矇罈). Les op矇rateurs de t矇l矇phonie mobile -installent r矇guli癡rement des logiciels dans les t矇l矇phones des utilisateurs, -sans demander leur accord, pour leur imposer de nouvelles restrictions -d'usage.</p> +fonctionnalit矇, et le <i>US Commerce Department</i> cite ce danger dans son +竄Guide de s矇curit矇罈). Les op矇rateurs de t矇l矇phonie mobile installent +r矇guli癡rement des logiciels dans les t矇l矇phones des utilisateurs, sans +demander leur accord, pour leur imposer de nouvelles restrictions d'usage.</p> <p> Avec un ordinateur universel, vous pouvez y 矇chapper en rejetant de tels @@ -247,7 +246,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/thegnuproject.html @@ -61,8 +61,8 @@ s矇curit矇罈, est un amalgame instill矇 par les mass media. Nous autres hacker refusons de reconna簾tre cette signification et continuons de donner ce mot le sens de 竄celui qui aime programmer ou qui prend plaisir exercer son ing矇niosit矇 de fa癟on ludique罈.<a id="TransNote1-rev" -href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <a -href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a>.</p> +href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> Consultez mon article <cite><a +href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">On Hacking</a></cite>.</p> <h3>L'effondrement de la communaut矇</h3> <p> @@ -84,7 +84,7 @@ temps partag矇 de la soci矇t矇 Digital, qui n'矇tait pas libre.</p> <p> Les ordinateurs modernes d'alors, tels le VAX et le 68020, disposaient de leurs propres syst癡mes d'exploitation, mais aucun d'entre eux n'矇tait -libre: il fallait signer un accord de non-divulgation pour en obtenir ne +libre: il fallait signer un accord de confidentialit矇 pour en obtenir ne serait-ce qu'une copie ex矇cutable.</p> <p> Cela signifiait que la premi癡re 矇tape de l'utilisation d'un ordinateur 矇tait @@ -157,10 +157,10 @@ Avec l'extinction de ma communaut矇, il m'矇tait impossible de continuer comme par le pass矇. J'矇tais confront矇 un choix moral difficile.</p> <p> La solution de facilit矇 矇tait de rejoindre le monde du logiciel privateur, -signer des accords de non-divulgation et promettre de ne pas aider mon +signer des accords de confidentialit矇 et promettre de ne pas aider mon camarade hacker. Tr癡s probablement, j'aurais aussi 矇t矇 amen矇 d矇velopper du -logiciel publi矇 dans le cadre d'accords de non-divulgation, contribuant -ainsi en pousser d'autres vers la trahison de leurs camarades.</p> +logiciel publi矇 avec des clauses de confidentialit矇, contribuant ainsi en +pousser d'autres vers la trahison de leurs camarades.</p> <p> J'aurais pu gagner de l'argent de cette fa癟on et peut-礙tre m礙me trouver amusant d'矇crire du code. Mais je savais qu' la fin de ma carri癡re je @@ -168,12 +168,12 @@ n'aurais contempler que des ann矇es pass矇es construire des murs pour s矇parer les gens, avec l'impression d'avoir employ矇 ma vie rendre le monde pire.</p> <p> -J'avais d矇j eu l'exp矇rience douloureuse des accords de non-divulgation, +J'avais d矇j eu l'exp矇rience douloureuse des clauses de confidentialit矇, quand quelqu'un m'avait refus矇, ainsi qu'au labo d'IA du MIT, l'acc癡s au code source du programme de contr繫le de notre imprimante (l'absence de certaines fonctionnalit矇s dans ce programme rendait l'utilisation de l'imprimante tr癡s frustrante). Aussi ne pouvais-je pas me dire que les -accords de non-divulgation 矇taient b矇nins. Le refus de cette personne de +clauses de confidentialit矇 矇taient b矇nignes. Le refus de cette personne de partager avec nous m'avait mis tr癡s en col癡re; je ne pouvais pas, mon tour, adopter un tel comportement l'矇gard de mon prochain.</p> <p> @@ -202,14 +202,14 @@ rendu compte que j'矇tais pr矇destin矇 faire ce travail. J'ai choisi de rendre le syst癡me compatible avec Unix de mani癡re le rendre portable, pour que les utilisateurs d'Unix puissent migrer facilement. J'ai opt矇 pour le nom 竄GNU罈, fid癡le en cela une tradition des hackers, car c'est un -acronyme r矇cursif qui signifie <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU N'est pas +acronyme r矇cursif qui signifie <i>GNU's Not Unix</i> (GNU N'est pas Unix). Il se prononce <a href="/gnu/pronunciation.html">竄症nou純 (comme l'animal), avec un g dur</a>.</p> <p> Un syst癡me d'exploitation ne se limite pas un noyau, qui suffit peine ex矇cuter d'autres programmes. Dans les ann矇es70, tout syst癡me d'exploitation digne de ce nom disposait d'interpr矇teurs de commandes -(<cite>shell</cite>), d'assembleurs, de compilateurs, d'interpr矇teurs, de +(<i>shell</i>), d'assembleurs, de compilateurs, d'interpr矇teurs, de d矇bogueurs, d'矇diteurs de textes, de logiciels de courrier 矇lectronique, pour n'en citer que quelques-uns. C'矇tait le cas d'ITS, c'矇tait le cas de Multics, c'矇tait le cas de VMS et c'矇tait le cas d'Unix. Ce serait aussi le @@ -229,11 +229,11 @@ GNU.</p> (1) En tant qu'ath矇e, je ne suis les pas d'aucun guide spirituel, mais j'admire parfois ce qu'a dit l'un d'entre eux.</p> -<h3><cite>Free</cite> comme libre</h3> +<h3><i>Free</i> comme libre</h3> <p> -Le terme <cite>free software</cite> est mal compris: il n'a rien voir -avec le prix.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Il -parle de libert矇. Voici donc la d矇finition d'un logiciel libre.</p> +Le terme <i>free software</i> est mal compris: il n'a rien voir avec le +prix.<a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>d</sup></a> Il parle de +libert矇. Voici donc la d矇finition d'un logiciel libre.</p> <p>Un programme est un logiciel libre pour vous, utilisateur particulier, si:</p> @@ -254,23 +254,23 @@ gratuite ou on矇reuse;</li> que la communaut矇 puisse b矇n矇ficier de vos am矇liorations.</li> </ul> <p> -Puisque le mot <cite>free</cite> se r矇f癡re ici la libert矇 et non au prix, -il n'est pas contradictoire de vendre des copies de logiciels libres. En +Puisque le mot <i>free</i> se r矇f癡re ici la libert矇 et non au prix, il +n'est pas contradictoire de vendre des copies de logiciels libres. En r矇alit矇, cette libert矇 est cruciale: les compilations de logiciels libres vendues sur CD-ROM sont importantes pour la communaut矇, car le produit de leur vente permet de lever des fonds pour le d矇veloppement du logiciel libre. C'est pourquoi on ne peut pas qualifier de libre un logiciel qu'on n'a pas la libert矇 d'inclure dans de telles compilations.</p> <p> -Le mot <cite>free</cite> 矇tant ambigu en anglais, on a longtemps cherch矇 des +Le mot <i>free</i> 矇tant ambigu en anglais, on a longtemps cherch矇 des solutions de remplacement, mais personne n'a trouv矇 mieux. La langue anglaise compte plus de mots et de nuances que toute autre langue, mais elle souffre de l'absence d'un mot simple, univoque, qui ait le sens de -<cite>free</cite> comme libert矇 <cite>unfettered</cite> (terme litt矇raire -signifiant 竄sans entrave罈) 矇tant le meilleur candidat, d'un point de vue -s矇mantique. Des mots comme <cite>liberated</cite> (lib矇r矇), -<cite>freedom</cite> (libert矇) et <cite>open</cite> (ouvert) pr矇sentent tous -un sens incorrect ou un autre inconv矇nient.</p> +<i>free</i> comme libert矇 <i>unfettered</i> (terme litt矇raire signifiant +竄sans entrave罈) 矇tant le meilleur candidat, d'un point de vue +s矇mantique. Des mots comme <i>liberated</i> (lib矇r矇), <i>freedom</i> +(libert矇) et <i>open</i> (ouvert) pr矇sentent tous un sens incorrect ou un +autre inconv矇nient.</p> <h3>Les logiciels GNU et le syst癡me GNU</h3> <p> @@ -305,18 +305,18 @@ m'a gentiment invit矇 continuer d'utiliser les 矇quipements du laboratoire.</ <h3>Les premiers pas</h3> <p> Peu de temps avant de me lancer dans le projet GNU, j'avais entendu parler -du <cite>Free University Compiler Kit</cite>,<a id="TransNote5-rev" +du <i>Free University Compiler Kit</i>,<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>e</sup></a> plus connu sous le nom de VUCK (en -n矇erlandais, le mot qui veut dire <cite>free</cite> commence par un -<em>v</em>). Ce compilateur avait 矇t矇 mis au point dans l'intention de g矇rer -plusieurs langages, parmi lesquelsC et Pascal, et de produire des binaires -pour de nombreuses machines cibles. J'ai 矇crit son auteur en lui demandant -la permission d'utiliser ce compilateur dans le cadre du projet GNU.</p> +n矇erlandais, le mot qui veut dire <i>free</i> commence par un <i>v</i>). Ce +compilateur avait 矇t矇 mis au point dans l'intention de g矇rer plusieurs +langages, parmi lesquelsC et Pascal, et de produire des binaires pour de +nombreuses machines cibles. J'ai 矇crit son auteur en lui demandant la +permission d'utiliser ce compilateur dans le cadre du projet GNU.</p> <p> Il r矇pondit d'un ton railleur, en d矇clarant (en anglais) que l'universit矇 -矇tait <cite>free</cite> mais pas le compilateur. J'ai alors d矇cid矇 que le -premier programme du projet GNU serait un compilateur g矇rant plusieurs -langages, sur plusieurs plateformes.</p> +矇tait <i>free</i> mais pas le compilateur. J'ai alors d矇cid矇 que le premier +programme du projet GNU serait un compilateur g矇rant plusieurs langages, sur +plusieurs plateformes.</p> <p> En esp矇rant m'矇pargner la peine d'矇crire tout le compilateur moi-m礙me, j'ai obtenu le code source du compilateur Pastel, qui avait 矇t矇 d矇velopp矇 au @@ -385,7 +385,7 @@ L'exemple le plus frappant de ce probl癡me est le syst癡me XWindow. D矇velopp au MIT et distribu矇 sous forme de logiciel libre avec une licence permissive, il a rapidement 矇t矇 adopt矇 par divers constructeurs. Ils ont ajout矇 X leurs syst癡mes Unix privateurs, sous forme binaire uniquement, en -le frappant du m礙me accord de non-divulgation. Ces exemplaires de X +le frappant du m礙me accord de confidentialit矇. Ces exemplaires de X n'矇taient pas plus libres que le reste d'Unix.</p> <p> Les d矇veloppeurs du syst癡me XWindow ne voyaient l nul probl癡me (ils @@ -460,18 +460,17 @@ de la GNU GPL dans le cadre de manuels.(2)</p> <p> (1) En 1984 ou 1985, Don Hopkins (dont l'imagination 矇tait sans bornes) m'a envoy矇 une lettre. Il avait 矇crit sur l'enveloppe plusieurs phrases -amusantes et notamment celle-ci: <cite>Copyleft all rights -reversed.</cite><a id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> -J'ai utilis矇 le mot 竄copyleft罈 pour donner un nom au concept de -distribution que je d矇veloppais alors.</p> +amusantes et notamment celle-ci: <i>Copyleft all rights reversed.</i><a +id="TransNote6-rev" href="#TransNote6"><sup>f</sup></a> J'ai utilis矇 le mot +竄copyleft罈 pour donner un nom au concept de distribution que je +d矇veloppais alors.</p> <p> (2) Nous utilisons maintenant la <a href="/licenses/fdl.html">licence GNU de documentation libre</a> (GNU <abbr title="Free Documentation License">FDL</abbr>) pour la documentation.</p> -<h3>La <cite>Free Software Foundation</cite>, ou Fondation pour le logiciel -libre</h3> +<h3>La <i>Free Software Foundation</i>, ou Fondation pour le logiciel libre</h3> <p>Emacs attirant de plus en plus l'attention, le projet GNU comptait un nombre croissant de participants et nous avons d矇cid矇 qu'il 矇tait temps de repartir @@ -487,13 +486,13 @@ manuels libres.</p> <p>Au d矇but, les ressources de la FSF provenaient surtout de la vente de copies de logiciels libres et de services annexes (CD-ROM de code source, CD-ROM d'ex矇cutables, manuels joliment imprim矇s, tout cela en autorisant la -redistribution et les modifications) et des distributions -<cite>Deluxe</cite> (distributions pour lesquelles nous compilions une -collection de logiciels pour la plateforme choisie par le -client). Aujourd'hui la FSF <a href="http://shop.fsf.org/">vend encore des -manuels et d'autres outils</a>, mais elle obtient l'essentiel de son -financement gr璽ce aux cotisations des membres. Vous pouvez adh矇rer la FSF -sur <a href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p> +redistribution et les modifications) et des distributions <i>Deluxe</i> +(distributions pour lesquelles nous compilions une collection de logiciels +pour la plateforme choisie par le client). Aujourd'hui la FSF <a +href="http://shop.fsf.org/">vend encore des manuels et d'autres outils</a>, +mais elle obtient l'essentiel de son financement gr璽ce aux cotisations des +membres. Vous pouvez adh矇rer la FSF sur <a +href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p> <p>Les salari矇s de la Fondation pour le logiciel libre ont 矇crit et maintenu un grand nombre de paquets logiciels du projet GNU, en particulier la @@ -502,17 +501,17 @@ programme fonctionnant sur un syst癡me GNU/Linux pour communiquer avec Linux. Elle a 矇t矇 d矇velopp矇e par Roland McGrath, membre de l'矇quipe de la Fondation pour le logiciel libre. Le shell employ矇 sur la plupart des syst癡mes GNU/Linux est <abbr title="Bourne Again SHell">BASH</abbr>, le -<cite>Bourne-Again Shell</cite> (1), qui a 矇t矇 d矇velopp矇 par Brian Fox, -salari矇 de la FSF.</p> +<i>Bourne-Again Shell</i> (1), qui a 矇t矇 d矇velopp矇 par Brian Fox, salari矇 de +la FSF.</p> <p>Nous avons financ矇 le d矇veloppement de ces programmes, car le projet GNU ne se limitait pas aux outils ou un environnement de d矇veloppement. Notre but 矇tait la mise en place d'un syst癡me d'exploitation complet et de tels programmes 矇taient n矇cessaires pour l'atteindre.</p> -<p>(1) <cite>Bourne-Again Shell</cite><a id="TransNote7-rev" -href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> est un clin d'il au nom <cite>Bourne -Shell</cite>, qui 矇tait le shell habituel sur Unix.</p> +<p>(1) <i>Bourne-Again Shell</i><a id="TransNote7-rev" +href="#TransNote7"><sup>g</sup></a> est un clin d'il au nom <i>Bourne +Shell</i>, qui 矇tait le shell habituel sur Unix.</p> <h3>Assistance technique au logiciel libre</h3> @@ -598,16 +597,15 @@ les avons tous remplac矇s par des syst癡mes d'exploitation libres. Quand nous ne parvenions pas substituer au syst癡me d'exploitation d'une machine un syst癡me libre, nous remplacions la machine.</p> -<h3>La <cite>GNU Task List</cite>, ou liste des t璽ches du projet GNU</h3> +<h3>La <i>GNU Task List</i>, ou liste des t璽ches du projet GNU</h3> <p>Le projet GNU suivant son cours, on trouvait ou on d矇veloppait un nombre croissant de composants du syst癡me et il est finalement devenu utile de faire la liste des parties manquantes. Nous l'avons utilis矇e pour recruter des d矇veloppeurs afin d'矇crire ces derni癡res. Cette liste a pris le nom de -<cite>GNU task list</cite>. En plus des composants manquants d'Unix, nous y -avons inscrit plusieurs autres projets utiles, de logiciel et de -documentation, que nous jugions indispensables un syst癡me r矇ellement -complet.</p> +<i>GNU task list</i>. En plus des composants manquants d'Unix, nous y avons +inscrit plusieurs autres projets utiles, de logiciel et de documentation, +que nous jugions indispensables un syst癡me r矇ellement complet.</p> <p>De nos jours (1), on ne trouve presque plus aucun composant d'Unix dans la liste des t璽ches du projet GNU ces travaux ont tous 矇t矇 men矇s bien, si @@ -629,7 +627,7 @@ tellement vite que nous ne pouvons m礙me pas les suivre tous. En revanche, nous avons une liste des projets haute priorit矇 liste bien plus courte de projets dont nous souhaitons vivement qu'ils soient men矇s bien.</p> -<h3>La <cite>GNU Library GPL</cite>, ou licence publique g矇n矇rale GNU pour les +<h3>La <i>GNU Library GPL</i>, ou licence publique g矇n矇rale GNU pour les biblioth癡ques</h3> <p>La biblioth癡queC de GNU fait appel un copyleft particulier, appel矇 @@ -684,8 +682,8 @@ pouvant 礙tre utilis矇s comme composants dans de nouveaux programmes libres, ce qui favorisera consid矇rablement la poursuite du d矇veloppement de logiciel libre.</p> -<p>(1) Cette licence s'appelle maintenant la <cite>GNU Lesser General Public -License</cite> (licence publique g矇n矇rale GNU amoindrie), pour 矇viter de +<p>(1) Cette licence s'appelle maintenant la <i>GNU Lesser General Public +License</i> (licence publique g矇n矇rale GNU amoindrie), pour 矇viter de laisser penser que toutes les biblioth癡ques doivent l'utiliser. Consultez l'article <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine biblioth癡que</a> pour plus @@ -761,8 +759,8 @@ la partie la plus difficile du travail: d矇boguer un programme de noyau sans disposer pour cela d'un d矇bogueur au niveau du code source. Ce travail avait d矇j 矇t矇 fait, dans Mach, et nous pensions d矇boguer les serveurs du Hurd en tant que programmes utilisateur, l'aide de GDB. Mais cela prit beaucoup de -temps et les serveurs plusieurs fils d'ex矇cution <cite>[multithreaded -servers]</cite>, qui s'envoyaient des messages les uns aux autres, se sont +temps et les serveurs plusieurs fils d'ex矇cution <i>[multithreaded +servers]</i>, qui s'envoyaient des messages les uns aux autres, se sont r矇v矇l矇s tr癡s difficiles d矇boguer. Il a fallu de nombreuses ann矇es pour faire fonctionner le Hurd de mani癡re robuste.</p> @@ -796,9 +794,9 @@ nom.</p> <p> GNU Hurd n'est pas encore utilisable en production et nous ne savons pas s'il le sera un jour. Son architecture bas矇e sur les fonctionnalit矇s -<cite>[capability-based design]</cite> a des probl癡mes provenant directement -de la flexibilit矇 de cette architecture et il n'est pas s羶r que des -solutions existent.</p> +<i>[capability-based design]</i> a des probl癡mes provenant directement de la +flexibilit矇 de cette architecture et il n'est pas s羶r que des solutions +existent.</p> <p> Heureusement, on dispose d'un autre noyau. En 1991, Linus Torvalds a @@ -874,11 +872,11 @@ dans les ann矇es80. M礙me s'il n'existait pas encore de syst癡mes d'exploitation libres, le probl癡me que Motif leur causerait plus tard 矇tait 矇vident. Le projet GNU a r矇agi de deux mani癡res: en demandant aux projets de logiciel libre d'utiliser les widgets de la bo簾te outils libre -<cite>XToolkit</cite> en parall癡le avec Motif et en recherchant un -volontaire pour donner un rempla癟ant libre Motif. Ce travail prit de -nombreuses ann矇es; il a fallu attendre 1997 pour que LessTif, d矇velopp矇 par -<cite>The Hungry Programmers</cite> (les Programmeurs affam矇s), devienne -capable de faire fonctionner la plupart des applications utilisant Motif.</p> +<i>XToolkit</i> en parall癡le avec Motif et en recherchant un volontaire +pour donner un rempla癟ant libre Motif. Ce travail prit de nombreuses +ann矇es; il a fallu attendre 1997 pour que LessTif, d矇velopp矇 par <i>The +Hungry Programmers</i> (les Programmeurs affam矇s), devienne capable de faire +fonctionner la plupart des applications utilisant Motif.</p> <p> Entre 1996 et 1998, une autre bo簾te outils non libre pour interface graphique, nomm矇e Qt, a 矇t矇 utilis矇e dans une importante collection de @@ -1048,15 +1046,15 @@ choisi d'arr礙ter d'utiliser le terme 竄logiciel libre罈 pour lui pr矇f矇rer d矇nomination 竄logiciel open source罈.</p> <p> Certains de ceux qui ont choisi ce nouveau nom avaient en t礙te de mettre fin - la confusion souvent constat矇e entre les mots <cite>free</cite> et -<cite>gratis</cite> ce qui est un objectif valable. D'autres, au -contraire, cherchaient laisser tomber l'attachement aux principes qui -avait toujours motiv矇 le mouvement du logiciel libre et le projet GNU, afin -de cibler les cadres et les utilisateurs professionnels, dont beaucoup ont -une id矇ologie o羅 la libert矇, la communaut矇 et les principes c癡dent le pas au -profit. Ainsi, la rh矇torique de l'open source met l'accent sur le potentiel -de faire du logiciel puissant et de grande qualit矇, mais occulte les notions -de libert矇, de communaut矇 et de principes.</p> + la confusion souvent constat矇e entre les mots <i>free</i> et <i>gratis</i> +ce qui est un objectif valable. D'autres, au contraire, cherchaient +laisser tomber l'attachement aux principes qui avait toujours motiv矇 le +mouvement du logiciel libre et le projet GNU, afin de cibler les cadres et +les utilisateurs professionnels, dont beaucoup ont une id矇ologie o羅 la +libert矇, la communaut矇 et les principes c癡dent le pas au profit. Ainsi, la +rh矇torique de l'open source met l'accent sur le potentiel de faire du +logiciel puissant et de grande qualit矇, mais occulte les notions de libert矇, +de communaut矇 et de principes.</p> <p> Les magazines 竄Linux罈 illustrent clairement cet exemple (ils sont bourr矇s de publicit矇s pour des logiciels privateurs qui fonctionnent sur @@ -1108,7 +1106,7 @@ devez 礙tre pr礙ts la d矇fendre.</p> <li id="TransNote1">En fran癟ais, on peut utiliser le n矇ologisme 竄bitouilleur罈 pour d矇signer l'矇tat d'esprit de celui qui 竄touille des bits罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2"><cite>Proprietary software</cite> se traduit souvent par +<li id="TransNote2"><i>Proprietary software</i> se traduit souvent par 竄logiciel propri矇taire罈. 竄Privateur罈 est un n矇ologisme invent矇 par RMS pour exprimer la notion que les logiciels propri矇taires privent l'utilisateur de ses libert矇s.<a href="#TransNote2-rev" @@ -1118,22 +1116,22 @@ je ne suis rien pour moi-m礙me, qui sera pour moi?<br />Si je suis tout pour moi-m礙me, que suis-je?<br />Si ce n'est pas aujourd'hui, alors quand?<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote4">En anglais, le 竄libre罈 de 竄logiciel libre罈 se dit -<cite>free</cite>. Malheureusement, ce mot a une autre acception, -ind矇pendante et incorrecte ici, il signifie 矇galement 竄gratuit罈. Cette -ambigu簿t矇 a caus矇 矇norm矇ment de tort au mouvement du logiciel libre.<a -href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<i>free</i>. Malheureusement, ce mot a une autre acception, ind矇pendante et +incorrecte ici, il signifie 矇galement 竄gratuit罈. Cette ambigu簿t矇 a caus矇 +矇norm矇ment de tort au mouvement du logiciel libre.<a href="#TransNote4-rev" +class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote5">Ce compilateur a 矇t矇 矇crit l'Universit矇 Libre -<cite>(Vrije Universiteit)</cite> d'Amsterdam. En anglais, le placement des -mots ne permet pas de d矇terminer s'il s'agit du 竄kit de compilation libre -de l'universit矇罈 ou du 竄kit de compilation de l'Universit矇 Libre罈.<a +<i>(Vrije Universiteit)</i> d'Amsterdam. En anglais, le placement des mots +ne permet pas de d矇terminer s'il s'agit du 竄kit de compilation libre de +l'universit矇罈 ou du 竄kit de compilation de l'Universit矇 Libre罈.<a href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote6">竄Couvert par le gauche d'auteur, tous droits renvers矇s.罈<a href="#TransNote6-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote7">Le mot anglais <cite>bash</cite> a le sens de 竄coup, -choc罈 et la signification de cet acronyme est double; c'est la fois une +<li id="TransNote7">Le mot anglais <i>bash</i> a le sens de 竄coup, choc罈 +et la signification de cet acronyme est double; c'est la fois une nouvelle version de l'interpr矇teur de commandes de Bourne, et une allusion aux chr矇tiens qui se sont sentis rena簾tre dans cette religion et qu'aux -tats-Unis d'Am矇rique on qualifie de <cite>born-again Christians</cite>.<a +tats-Unis d'Am矇rique on qualifie de <i>born-again Christians</i>.<a href="#TransNote7-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote8">Litt矇ralement, 竄[logiciel dont le] code source est ouvert罈. C'est une p矇riphrase lourde et in矇l矇gante en fran癟ais, mais qui @@ -1218,7 +1216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/12 07:59:22 $ +$Date: 2021/01/26 13:03:06 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/third-party-ideas.html @@ -167,8 +167,8 @@ dangereux encore lorsqu'on prend aussi en compte l'矇thique. </p></li> <li>Deux articles de Duncan Campbell d矇crivent comment des portes d矇rob矇es -<cite>[backdoors]</cite> de la NSA ont 矇t矇 cach矇es dans des logiciels -privateurs: <cite><a +<i>[backdoors]</i> de la NSA ont 矇t矇 cach矇es dans des logiciels privateurs: +<cite><a href="https://web.archive.org/web/20130723003646/http://www.heise.de/tp/artikel/2/2898/1.html">Only NSA can listen, so that's OK</a></cite> (Seule la NSA peut 矇couter, alors c'est OK) et <cite><a @@ -213,8 +213,8 @@ pages web chez les fournisseurs de services Internet et donner une protection juridique aux mesures de protection contre la copie.</li> <li><a href="http://www.chillingeffects.org">Chilling Effects</a> est un lieu de -collecte pour les ordonnances de cessation et d'abstention <cite>[cease and -desist notices]</cite> concernant l'activit矇 en ligne (nous invitons les +collecte pour les ordonnances de cessation et d'abstention <i>[cease and +desist notices]</i> concernant l'activit矇 en ligne (nous invitons les visiteurs y mettre les ordonnances de cessation et d'abstention qu'ils ont re癟ues ou envoy矇es). Ce site rassemble les ordonnances de cessation et d'abstention dans une base de donn矇es, avec des liens vers les explications @@ -254,10 +254,10 @@ Microsoft [page archiv矇e]</a>.</li> <li>Dans <a href="/philosophy/dmarti-patent.html">R矇formons les brevets logiciels maintenant!</a> Don Marti appelle les partisans du logiciel libre - nommer Richard M. Stallman au <cite>Patent Public Advisory -Committee</cite> (Comit矇 consultatif public sur les brevets) de l'<abbr -title="US Patent and Trademark Office">USPTO</abbr> (Office am矇ricain des -brevets et des marques).</li> + nommer Richard M. Stallman au <i>Patent Public Advisory Committee</i> +(Comit矇 consultatif public sur les brevets) de l'<abbr title="US Patent and +Trademark Office">USPTO</abbr> (Office am矇ricain des brevets et des +marques).</li> <li><a href="/philosophy/stophr3028.html">Stoppez HR 3028</a>, la loi de 1999 sur la pr矇vention du cyberpiratage des marques d矇pos矇es.</li> @@ -351,8 +351,8 @@ inhibe-t-il l'esprit de coop矇ration?), par Frank, Gilovich et Regan.</li> Ethical Trading, and Free Software</a></cite> (D矇veloppement, commerce 矇thique et logiciel libre), par Danny Yee.</li> <li><a href="/philosophy/bdk.html">La ballade de Dennis Karjala</a>: un -commentaire politique sous forme de complainte du 16e si癡cle -<cite>[broadside ballad]</cite>, par Timothy R. Phillips.</li> +commentaire politique sous forme de complainte du 16e si癡cle <i>[broadside +ballad]</i>, par Timothy R. Phillips.</li> <li><a href="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">Fa癟onner le d矇veloppement et les projets collaboratifs dans les TIC pour la prosp矇rit矇 mondiale</a>, par RobertJ. Chassell.</li> @@ -400,7 +400,7 @@ la place on parle de copyrights, de brevets ou de marques.</li> <li>Une <a href="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/">galerie</a> d'exemples d矇montrant combien la Loi sur le copyright du mill矇naire -num矇rique <cite>[Digital Millennium Copyright Act]</cite> est scandaleuse et +num矇rique <i>[Digital Millennium Copyright Act]</i> est scandaleuse et absurde.</li> <li><a @@ -492,7 +492,7 @@ class="nounderline">↑</a> La plupart de ces articles sont an anglais.</li> <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> Voir <cite><a @@ -561,7 +561,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/09/19 14:30:54 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ubuntu-spyware.html @@ -67,18 +67,18 @@ c'est de publier une version corrig矇e du programme: les quatre libert矇s (voir <a href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>) qui d矇finissent le logiciel libre le permettent. On appelle cela un -<cite>fork</cite> du programme. Rapidement, la communaut矇 bascule sur la -version corrig矇e et la version infect矇e est rejet矇e. La perspective d'un -rejet ignominieux n'est pas vraiment tentante: donc, la plupart du temps, -m礙me ceux qui ne sont pas arr礙t矇s par leur conscience ou par la pression -sociale s'abstiennent de glisser des malfa癟ons dans les logiciels libres.</p> +<i>fork</i> du programme. Rapidement, la communaut矇 bascule sur la version +corrig矇e et la version infect矇e est rejet矇e. La perspective d'un rejet +ignominieux n'est pas vraiment tentante: donc, la plupart du temps, m礙me +ceux qui ne sont pas arr礙t矇s par leur conscience ou par la pression sociale +s'abstiennent de glisser des malfa癟ons dans les logiciels libres.</p> <p>Mais pas toujours. Ubuntu, distribution <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> influente et largement utilis矇e, a install矇 du code de surveillance. Lorsque l'utilisateur effectue une recherche dans ses propres fichiers en utilisant le syst癡me de recherche -d'<cite>Ubuntu desktop</cite>, Ubuntu envoie cette recherche l'un des -serveurs de Canonical (Canonical 矇tant la soci矇t矇 qui d矇veloppe Ubuntu).</p> +d'<i>Ubuntu desktop</i>, Ubuntu envoie cette recherche l'un des serveurs +de Canonical (Canonical 矇tant la soci矇t矇 qui d矇veloppe Ubuntu).</p> <p>C'est exactement comme le premier cas de surveillance dont j'aie appris l'existence, dans Windows. Mon vieil ami Fravia m'avait expliqu矇 qu'un jour, @@ -195,7 +195,7 @@ corrig矇. <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1"><cite>To kindle</cite>: allumer du feu.<a +<li id="TransNote1"><i>To kindle</i>: allumer du feu.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -271,7 +271,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 17:31:00 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/ucita.html @@ -32,7 +32,7 @@ de ces grosses soci矇t矇s.</p> Par exemple, l'UCITA indique qu'un d矇veloppeur ou qu'un distributeur est par d矇faut compl癡tement responsable des d矇fauts d'un programme; mais elle l矇galise l'usage, controvers矇 jusqu'ici, d'une licence 竄sous plastique罈 -<cite>[shrink-wrap license]</cite>.<a id="TransNote3-rev" +<i>[shrink-wrap license]</i>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>c</sup></a> Les 矇diteurs de logiciel privateur vont se servir de ces licences pour 矇viter tout engagement. Mais les amateurs et les contractants ind矇pendants qui d矇veloppent des logiciels pour d'autres se @@ -70,8 +70,8 @@ faire obstacle au d矇veloppement de GNU/Linux <a href="#Note2">(2)</a>.</p> C'est pr矇cis矇ment ce type de restriction qui est employ矇e en ce moment en Norv癡ge pour poursuivre en justice Jon Johansen, 璽g矇 de 16ans, qui a pu d矇terminer le format des DVD dans le but d'矇crire des logiciels libres pour -les visionner sur les syst癡mes d'exploitation libres (l'<cite>Electronic -Frontier Foundation</cite> prend en charge sa d矇fense; cf <a +les visionner sur les syst癡mes d'exploitation libres (l'<i>Electronic +Frontier Foundation</i> prend en charge sa d矇fense; cf <a href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org</a> pour plus d'information).</p> <p> Certains amis du logiciel libre ont pr矇tendu que notre communaut矇 pourrait @@ -204,22 +204,22 @@ anti-UCITA et autres sites web citoyens int矇ressants [page archiv矇e]</a> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1"><cite>Uniform Computer Information Transactions -Act</cite> pourrait se traduire par 竄loi uniformis矇e sur les transactions -en informatique罈. Une 竄loi uniformis矇e罈 est un mod癡le de loi 矇tabli au +<li id="TransNote1"><i>Uniform Computer Information Transactions Act</i> +pourrait se traduire par 竄loi uniformis矇e sur les transactions en +informatique罈. Une 竄loi uniformis矇e罈 est un mod癡le de loi 矇tabli au niveau f矇d矇ral par une commission sp矇cialis矇e, que la l矇gislature de chaque tat peut adopter (矇ventuellement apr癡s amendement), ou non.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">Licence 矇crite sur l'emballage d'un produit, qui modifie les conditions l矇gales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage 矇quivaut accepter la licence.<a href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote4"><cite>Open source</cite> signifie 竄code source ouvert罈 -et met l'accent sur la disponibilit矇 du code source pour les utilisateurs. A -contrario, <cite>free software</cite>, 竄logiciel libre罈, insiste sur -l'aspect libre de ce type de logiciels.<a href="#TransNote4-rev" +<li id="TransNote4"><i>Open source</i> signifie 竄code source ouvert罈 et +met l'accent sur la disponibilit矇 du code source pour les utilisateurs. A +contrario, <i>free software</i>, 竄logiciel libre罈, insiste sur l'aspect +libre de ce type de logiciels.<a href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -294,7 +294,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/01 14:01:21 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/udi.html @@ -12,8 +12,8 @@ Foundation</title> <h2>Le mouvement du logiciel libre et le projet UDI</h2> <p> -Un projet nomm矇 UDI <cite>(Uniform Driver Interface)</cite> vise d矇finir -une interface normalis矇e entre les noyaux des syst癡mes d'exploitation et les +Un projet nomm矇 UDI <i>(Uniform Driver Interface)</i> vise d矇finir une +interface normalis矇e entre les noyaux des syst癡mes d'exploitation et les pilotes de p矇riph矇riques. Que doit faire notre communaut矇 de cette id矇e?</p> <p> Le projet UDI serait vraiment une bonne id矇e condition, d'une part, qu'il @@ -128,7 +128,7 @@ nous faisons attention de ne pas laisser entrer n'importe qui.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -187,7 +187,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/10/30 17:27:48 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/university.html @@ -140,7 +140,7 @@ Rien ne peut mieux renforcer votre r矇solution que le fait de savoir que la libert矇 de la communaut矇 d矇pend, en cette occasion, de vous.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet article est publi矇 dans le livre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet article est publi矇 dans le livre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -149,7 +149,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note du traducteur</b>:<br /><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> signifie aussi bien +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> signifie aussi bien 竄gratuit罈, que 竄libre罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -190,13 +190,13 @@ traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative -Commons attribution de paternit矇, pas de modification, 3.0tats-Unis -(CCBY-ND 3.0US)</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative +Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale (CCBY-ND +4.0)</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -208,7 +208,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2017/05/28 13:58:31 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/use-free-software.html @@ -129,21 +129,20 @@ ses meilleurs d矇fenseurs sur le long terme.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> a deux significations fr矇quentes, 竄libre罈 et 竄gratuit罈, ce qui pr礙te confusion dans -l'interpr矇tation du terme <cite>free software</cite>. En fran癟ais il ne -devrait pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le -seul cas o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on -constate malgr矇 tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) - du logiciel gratuit.<a href="#TransNote1-rev" -class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +l'interpr矇tation du terme <i>free software</i>. En fran癟ais il ne devrait +pas y avoir cette ambigu簿t矇 car 竄entr矇e libre罈 est peu pr癡s le seul cas +o羅 l'on peut donner 竄libre罈 le sens de 竄gratuit罈; on constate malgr矇 +tout que le logiciel libre est souvent assimil矇 (par erreur) du logiciel +gratuit.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote3"><cite>Invidious</cite> (du latin <cite>invidia</cite>, -envie) veut dire 竄qui suscite le ressentiment ou la col癡re罈. Ici, il -s'agit d'un jeu de mots avec 竄nVidia罈. L'expression <cite>invidious -nVidia</cite> semble remonter mai 2000, ou avant.<a -href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote3"><i>Invidious</i> (du latin <i>invidia</i>, envie) veut +dire 竄qui suscite le ressentiment ou la col癡re罈. Ici, il s'agit d'un jeu +de mots avec 竄nVidia罈. L'expression <i>invidious nVidia</i> semble +remonter mai 2000, ou avant.<a href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -217,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/12/15 14:46:30 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vaccination.html @@ -58,8 +58,7 @@ prendre votre travail, le corriger ou l'am矇liorer, et vous interdire d'utiliser ce code. Personnellement je d矇sapprouve ces pratiques, mais elles existent.</p> - -<div style="font-size: small;"> +<div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> @@ -105,11 +104,10 @@ soient conserv矇s. Traduction: Marc de Maillard<br />R矇vision: <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> - - <p><!-- timestamp start --> +<p><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/10/31 13:27:46 $ +$Date: 2021/01/29 11:32:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/vers-une-societe-numerique-libre.html @@ -1,22 +1,26 @@ <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.83 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <title>Vers une soci矇t矇 num矇rique libre - Projet GNU - Free Software Foundation</title> - +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.bruits { color: #555; font-size:.94em; } +--></style> <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> <!--#include virtual="/philosophy/po/vers-une-societe-numerique-libre.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Vers une soci矇t矇 num矇rique libre</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> -<p><em>Transcription, effectu矇e par l'April, d'une conf矇rence donn矇e en -fran癟ais Poitiers (France) en mars 2013</em> (<a +<p>Transcription, effectu矇e par l'April, d'une conf矇rence donn矇e en +fran癟ais Poitiers (France) en mars 2013 (<a href="http://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html">Enregistrement vid矇o</a>, <a href="#metadata">m矇tadonn矇es</a>)</p> -<hr class="thin"/> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p><strong>Majdi Khoudeir :</strong> Il est temps de pr矇senter Richard Stallman, notre invit矇 aujourd'hui, mais il m'a demand矇 de faire extr礙mement court pour avoir tout le temps de vous expliquer sa @@ -25,7 +29,7 @@ donc je vais faire tr癡s court, 3 mots : syst癡me d'exploitation libre, logiciel libre, vision humaniste de l'exploitation de logiciels libres… Monsieur Richard Stallman.</p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p><strong>Richard Stallman :</strong> Bonjour. En premier deux conditions ou deux choses que je vous prie de respecter. Premi癡rement ne @@ -223,7 +227,7 @@ partager est bon, donc il ne faut pas les appeler par le m礙me nom. Par cons矇quent, quand les gens me demandent ce que je pense de la piraterie, je dis 竄 attaquer les navires est tr癡s, tr癡s mauvais 罈. Et s'ils me demandent ce que je pense de la piraterie du cin矇, je dis -que j'aimais assez bien le premier <em>Pirate des Cara簿bes</em>, +que j'aimais assez bien le premier <cite>Pirate des Cara簿bes</cite>, c'est--dire que je cherche une mani癡re tr癡s visible et rigolote pour rejeter leur signification de propagande de l'expression. Maintenant tu comprends qu'il ne faut pas r矇p矇ter la propagande de l'ennemi, @@ -283,25 +287,25 @@ de faire quelque chose, l'utilisateur peut le voir. Mais d'habitude, les utilisateurs ne reconnaissent pas qu'il s'agit des menottes, d'une injustice : les portes d矇rob矇es ne se voient pas. Malgr矇 la difficult矇 de les rep矇rer, nous connaissons deux portes d矇rob矇es dans -Windows, donc Windows est <em>malware</em>. <em>Malware</em> signifie +Windows, donc Windows est malware. 竄 Malware 罈 signifie un programme construit pour faire mal aux utilisateurs. Windows, selon -ce crit癡re, se qualifie de <em>malware</em>. Mais, c'est encore pire, +ce crit癡re, se qualifie de malware. Mais, c'est encore pire, parce qu'une des portes d矇rob矇es connues dans Windows est universelle, c'est--dire qu'elle permet l'installation distance des changements de logiciel. Microsoft a le pouvoir de changer m'importe quoi sans demander l'autorisation du propri矇taire th矇orique de l'ordinateur, c'est--dire que n'importe quelle fonctionnalit矇 malveillante qui n'est pas pr矇sente dans Windows actuellement pourrait 礙tre impos矇e - distance demain. Windows est donc <em>malware</em> universel. Mais + distance demain. Windows est donc malware universel. Mais ce n'est pas le seul cas connu.</p> <p>Par exemple, il y a les ordinateurs d'Apple. Le syst癡me Mac OS dans -les Macintosh est <em>malware</em> parce qu'il contient des menottes +les Macintosh est malware parce qu'il contient des menottes num矇riques appel矇es aussi gestion num矇rique de restrictions ou -en anglais DRM, <em>digital restrictions management</em>, mais le +en anglais DRM, <i>digital restrictions management</i>, mais le logiciel des… je ne sais pas le dire en fran癟ais, en anglais je -dis <em><a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the iThings</a></em>, +dis <i><a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">the iThings</a></i>, les monstres qu'Apple produit. Son logiciel est encore pire. Les gens ont d矇couvert plusieurs fonctionnalit矇s de surveillance. Ils ont est-ce que 癟a se dit 竄 bris矇 le @@ -310,23 +314,23 @@ lHistoire parce que Apple a pris le contr繫le jusque sur l'installation des applications. Apple pratique la censure des applications, la censure arbitraire des applications selon ses int矇r礙ts commerciaux. Et ses ordinateurs contiennent aussi une porte d矇rob矇e reconnue. Donc le -logiciel dans les ordinateurs d'Apple est <em>malware</em>.</p> +logiciel dans les ordinateurs d'Apple est malware.</p> -<p>FlashPlayer est <em>malware</em> et contient une fonctionnalit矇 +<p>FlashPlayer est malware et contient une fonctionnalit矇 de surveillance et des menottes num矇riques, mais FlashPlayer est gratuit. Est-ce que 癟a change quelque chose ? Cela veut dire qu'Adobe n'exige pas que lutilisateur paye pour 礙tre abus矇. La gratuit矇 d'un programme ne signifie rien, parce que ce qui est important c'est la libert矇, pas la gratuit矇 !</p> -<p><em>Angry Birds</em> est <em>malware</em> et contient une +<p><i>Angry Birds</i> est malware et contient une fonctionnalit矇 de surveillance. Il garde les g矇olocalisations pour les transmettre lentreprise. Je crois que c'矇tait son vrai but, de surveiller les utilisateurs, d'attirer les utilisateurs pour 礙tre surveill矇s.</p> -<p>Le logiciel du Kindle d'Amazon est <em>malware</em>. Jappelle ce -produit le <em>swindle</em>. <em>Swindle</em> veut dire escroquerie, +<p>Le logiciel du Kindle d'Amazon est malware. Jappelle ce +produit le <i>swindle</i>. <i>Swindle</i> veut dire escroquerie, parce que ce produit a 矇t矇 con癟u de mani癡re escroquer les libert矇s traditionnelles des lecteurs. Par exemple la libert矇 d'acqu矇rir un livre l'anonymat, en payant en liquide. Impossible chez @@ -350,14 +354,14 @@ jour, a supprim矇 des milliers d'exemplaires de livres, des copies qui, jusqu ce jour-l, 矇taient autoris矇es. Les utilisateurs avaient acquis leur copie chez Amazon par le chemin recommand矇. Ils avaient des copies autoris矇es jusqu un jour o羅 Amazon les a effac矇es. Un -acte orwellien ! Et c'矇tait quel livre ? <em>1984</em> de +acte orwellien ! Et c'矇tait quel livre ? <cite>1984</cite> de Georges Orwell. Une fois quelquun, dans une de mes conf矇rences, a dit qu'il a vu dispara簾tre le livre pendant qu'il 矇tait en train de le lire. Puis Amazon a dit qu'il ne le ferait jamais plus sauf sous -les ordres de ltat. Si tu a lu <em>1984</em>, c'est une promesse +les ordres de ltat. Si tu a lu <cite>1984</cite>, c'est une promesse pas tr癡s r矇confortante ! Je te conseille de le lire parce que tu peux mieux comprendre le monde actuel travers les dangers pr矇sent矇s -dans ce livre, mais pas avec le Kindle. Le mot Kindle signifie incendier, +dans ce livre, mais pas avec le Kindle. Le mot <i>kindle</i> signifie incendier, mettre feu quelque chose. Peut-礙tre pour nous sugg矇rer que son vrai but est d'incendier nos livres distance ?</p> @@ -380,7 +384,7 @@ mettre le doigt dans lil du Big Brother et c'est ce que je fais.</p> <p>Presque tous les utilisateurs du logiciel privateur utilisent quelque chose dans la liste que je viens de citer, donc j'ai d矇montr矇 -qu礙tre victime du <em>malware</em> privateur est le cas normal +qu礙tre victime du malware privateur est le cas normal chez les utilisateurs du privateur. Mais il s'agit de tr癡s peu de programmes. Il y a beaucoup d'autres programmes sans la libert矇 num矇ro 1 dont nous ne savons rien. Nous ne savons pas s'ils contiennent des @@ -434,7 +438,7 @@ chaud et je suppose que vous aussi vous avez chaud ? Normalement je n'aime pas Windows mais dans ce cas, il faut plus que ces deux fen礙tres. Merci. Je pense que ce sera mieux bient繫t !]</p> -<p>[Richard Stallman se verse du th矇.]</p> +<p><i class="bruits">[Richard Stallman se verse du th矇.]</i></p> <p>Sans la libert矇 3, chaque utilisateur serait libre d'矇crire ce changement lui-m礙me, mais quel gaspillage ce serait d'矇crire des @@ -475,7 +479,7 @@ t'invitons t'矇chapper du logiciel privateur, le rejeter et venir vivre avec nous dans le monde libre que nous avons construit pour 癟a. Lib癡re-toi ! Internaute, lib癡re-toi !</p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>J'ai lanc矇 le mouvement du logiciel libre l'ann矇e 83. Je voulais rendre possible l'utilisation d'un ordinateur en toute libert矇, @@ -554,18 +558,18 @@ en Afrique. Donc voici deux significations : c'est un jeu de mots, mais il est meilleur encore parce que ce nom s'utilise dans beaucoup de jeux de mots. C'est le mot le plus charg矇 d'humour de la langue anglaise parce que selon le dictionnaire, le 竄 g 罈 est muet et le mot -se prononce 竄 niou 罈, comme le mot pour nouveau [<em>new</em>, -NdT]. Donc chaque fois que tu veux 矇crire le mot <em>new</em>, au lieu +se prononce 竄 niou 罈, comme le mot pour nouveau [<i>new</i>, +NdT]. Donc chaque fois que tu veux 矇crire le mot <i>new</i>, au lieu de l'矇crire n, e, w, tu peux l'矇crire 竄 gnu 罈. Voici un jeu de mots. Peut-礙tre pas tr癡s bon, mais il y en a beaucoup. Donc nous avons appris mettre en relation ce mot avec l'humour. On voit ce mot et il pr礙te rire. videmment, donner l'opportunit矇 d'utiliser ce mot comme le nom d'un syst癡me de programmation, je ne pouvais pas r矇sister ! Mais quand c'est le nom de notre programme, surtout en -anglais, il ne faut pas suivre le dictionnaire. Si tu dis <em>The new -system</em>, tu t'es d矇j tromp矇 parce que nous avons d矇velopp矇 ce +anglais, il ne faut pas suivre le dictionnaire. Si tu dis <i>The new +system</i>, tu t'es d矇j tromp矇 parce que nous avons d矇velopp矇 ce syst癡me depuis 29 ans et nous lutilisons depuis 20 ans. Il n'est -plus nouveau ! <em>It's not the new system !</em>. C'est +plus nouveau ! <i>It's not the new system !</i>. C'est le <em>GNU System</em>. C'est le syst癡me GNU. Il faut prononcer le 竄 g 罈.</p> @@ -616,8 +620,8 @@ Pris pour quoi ? Plus fort je n'entends rien.</p> <p><strong>Public :</strong> Des imb矇ciles !</p> -<p><strong>RMS :</strong> Non ! Pris pour… <em>They took -for granted</em>. Comment dit-on <em>they took for granted</em> ? +<p><strong>RMS :</strong> Non ! Pris pour… <i>They took +for granted</i>. Comment dit-on <i>they took for granted</i> ? Ils ont pris pour acquis, merci, la l矇gitimit矇 du logiciel privateur. C'est--dire qu'ils ont laiss矇 les propri矇taires dicter la r矇ponse la question 竄 quels droits humains est-ce que @@ -656,10 +660,10 @@ nous avons besoin de ton aide pour les informer que le syst癡me est GNU et Linux, pas seulement Linux. Pri癡re de nous aider !</p> <p>Mais il y a un autre obstacle. Beaucoup nutilisent pas, ni ne -reconnaissent l'expression <em>logiciel libre</em>, parce que ceux qui ne sont pas +reconnaissent l'expression 竄logiciel libre罈, parce que ceux qui ne sont pas d'accord avec notre philosophie utilisent une autre expression, -<em><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open -source</a></em> ou source ouverte, mais c'est la m礙me chose, +竄<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open +source</a>罈 ou source ouverte, mais c'est la m礙me chose, c'est une mani癡re d'oublier le mot libre, d'oublier la question des droits de l'homme, de ne pas poser cette question parce que ce serait trop radical ! R矇clamer la libert矇, ce serait trop radical @@ -667,7 +671,7 @@ aujourd'hui ! Eux, ils ne veulent pas critiquer une pratique commune industrielle. Quoi qu'il en soit, donc, critiquer le logiciel privateur comme une injustice c'est trop radical pour eux et ils ont trouv矇 la mani癡re de ne pas poser la question : open source. L'expression -open source a 矇t矇 invent矇e l'ann矇e 98 pour 矇viter cette question et +竄open source罈 a 矇t矇 invent矇e l'ann矇e 98 pour 矇viter cette question et la majorit矇 de la communaut矇 utilise cette expression. Comme 癟a, les utilisateurs utilisent ce syst癡me sans se rendre compte de l'existence du mouvement du logiciel libre. Tu peux nous aider en disant 竄 logiciel @@ -679,8 +683,9 @@ les autres ne le font pas, c'est toi de le faire. Si tu veux nous aider au maximum, fais-le ainsi en diffusant la philosophie du logiciel libre. </p> -<p>[Oui c'est un choix entre le bruit et la chaleur. Richard Stallman -se verse du th矇 et le boit.]</p> +<p>[Oui c'est un choix entre le bruit et la chaleur.]</p> + +<p><i class="bruits">Richard Stallman se verse du th矇 et le boit.]</i></p> <p>Parce que, m礙me dans la communaut矇 du logiciel libre, nous pouvons perdre la libert矇 d矇j acquise par faute d'attention. Par @@ -741,7 +746,7 @@ licences explicites privatrices. Pourquoi ces programmes privateurs sont pr矇sents dans Linux ? Parce que M. Torvalds les a accept矇s. Il a d矇cid矇 d'introduire ces morceaux privateurs dans son programme. Ces programmes-ci ne s'ex矇cutent pas dans le processeur central ; ce sont des -morceaux de <em>firmwares</em>. C'est--dire qu'ils sont l pour 礙tre +morceaux de <i>firmwares</i>. C'est--dire qu'ils sont l pour 礙tre d矇charg矇s dans les p矇riph矇riques pour les faire fonctionner. Mais en tout cas c'est un programme privateur install矇 dans le syst癡me, donc pas acceptable. Pourquoi est-ce qu'il voulait introduire ces morceaux @@ -755,7 +760,7 @@ sacrifier la libert矇 pour la commodit矇. Nous choisissons la premi癡re r矇ponse.</p> <p>Nous avons notre version modifi矇e du noyau Linux que nous appelons -Linux libre. M礙me en anglais nous disons libre, pas <em>free</em>, +Linux libre. M礙me en anglais nous disons libre, pas <i>free</i>, pour mettre emphatiser la libert矇 de notre version. Et ce n'est pas beaucoup de travail. Nous avons un script pour supprimer les morceaux privateurs. Et chaque fois que Torvalds publie une nouvelle version de son @@ -886,7 +891,7 @@ am矇ricaine, qui sait ce qu'elle fera avec tes donn矇es ? Mais la loi europ矇enne de la protection des donn矇es a besoin d'une mise jour parce que maintenant, m礙me visiter une page peut envoyer des donn矇es d'autres entreprises ; c'est tr癡s commun. Si tu visites une page et -que dans la page appara簾t un bouton <em>Like</em>, Facebook sait que ta +que dans la page appara簾t un bouton <i>Like</i>, Facebook sait que ta machine a visit矇 cette page ! Que tu sois utilisateur de Facebook ou pas, Facebook re癟oit toujours l'information que ta machine a visit矇 cette page ! Ce doit 礙tre ill矇gal ! L'Union europ矇enne est en @@ -1012,9 +1017,9 @@ de gagner !</p> <p>Maintenant je veux vous pr矇senter mon autre identit矇.</p> -<p>[RMS se d矇guise.]</p> +<p><i class="bruits">[RMS se d矇guise.]</i></p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>Je suis le saint IGNUcius de l'矇glise d'Emacs. Je b矇nis ton ordinateur mon fils. Emacs 矇tait l'origine un programme 矇diteur @@ -1049,7 +1054,7 @@ d'Emacs n'exige pas le c矇libat, mais exige de vivre une vie pure et 矇thique. Il faut faire l'exorcisme des syst癡mes d矇moniaques privateurs qui ont poss矇d矇 des ordinateurs sous ton contr繫le ou 矇t矇 mont矇s pour ton utilisation r矇guli癡re et installer un syst癡me compl癡tement -sain et libre, en anglais <em>a only free system</em>. Puis installer et +sain et libre, en anglais <em>an only free system</em>. Puis installer et utiliser uniquement du logiciel libre s羶r et avec le syst癡me. Si tu fais ce vu et si tu le suis tu seras saint et tu auras le droit de porter une aur矇ole, si tu en trouves une parce qu'ils ne les fabriquent plus.</p> @@ -1062,7 +1067,7 @@ p矇ch矇 mais plut繫t une p矇nitence. Et mon aur矇ole n'est pas un vieux disque dur d'ordinateur, mais c'矇tait un disque dur dans une existence ant矇rieure. Merci beaucoup.</p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>Maintenant mon dernier calembour. J'en suis tr癡s fier : les cardinaux sont des pr礙tres qui ont 矇t矇 pistonn矇s jusqu devenir @@ -1093,7 +1098,7 @@ j'ai 65 pour ce gnou adorable ? Est-ce que j'ai 65 pour la FSF, pour prot矇ger la libert矇 ? Derni癡re opportunit矇 pour offrir 65 ou plus. Un, Deux, trois. Vendu pour 60.</p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> <p>Maintenant les questions.</p> @@ -1114,7 +1119,7 @@ beaucoup parl矇 de la lib矇ration de lutilisateur et le propri矇taire <p><strong>Public :</strong> Vous 礙tes auteur ! Oui, pas exactement de la m礙me mani癡re. Ma question 矇tait la suivante : -est-ce que le <em>copyleft</em>, est-ce que la licence libre, la Creative +est-ce que le <i>copyleft</i>, est-ce que la licence libre, la Creative Commons, est-ce que c'est vraiment la n矇gation du droit d'auteur ou une autre mani癡re ?</p> @@ -1274,10 +1279,11 @@ besoin de le r矇soudre, de le corriger. D'autres questions ? Tout le monde doit sortir ? Il reste ici des autocollants. Si quelqu'un en veut ?</p> -<p><em>Applaudissements.</em></p> - -<hr class="thin" /> +<p><i class="bruits">[Applaudissements]</i></p> +</div> +<div class="infobox"> +<hr /> <h3 id="metadata" style="font-size: 1.2em">M矇tadonn矇es</h3> <p><em>Titre :</em> Vers une soci矇t矇 num矇rique libre<br /> @@ -1289,7 +1295,9 @@ Universit矇 de Poitiers<br /> <em>Dur矇e :</em> 2 h 11 min<br /> <a href="http://uptv.univ-poitiers.fr/program/richard-stallman-vers-une-societe-numerique-libre/video/3736/index/index.html">Vid矇o WebM</a></p> +</div> +</div> </div><!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> <div id="footer"> @@ -1302,11 +1310,9 @@ orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent 礙tre signal矇s <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> -<p>Merci de consulter le <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide des -traductions</a> -si vous souhaitez coordonner ou soumettre une traduction de cet -article.</p> +<p>Si vous souhaitez proposer une traduction de cette page, veuillez vous +reporter au <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> </div> <p>Copyright © 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> @@ -1319,7 +1325,7 @@ Commons attribution, pas de modification, 4.0internationale <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> <p class="unprintable">Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2019/05/24 10:12:41 $ +$Date: 2021/02/01 20:11:08 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/w3c-patent.html @@ -18,7 +18,7 @@ FSF encourage le public le dire en r矇ponse au dernier appel." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/w3c-patent.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> <h2>Position de la FSF sur la politique de brevets 竄libres de droits罈 -<cite>[royalty-free]</cite> du W3 Consortium</h2> +<i>[royalty-free]</i> du W3 Consortium</h2> <p style="text-align:center"> <i>R矇矇crit le 1<sup>er</sup> juin 2003</i> </p> @@ -26,16 +26,16 @@ FSF encourage le public le dire en r矇ponse au dernier appel." /> <h3>Notre position</h3> <p> -La <cite>Free Software Foundation</cite>, repr矇sent矇e par le Professeur -Moglen de la <cite>Columbia University Law School</cite>, a particip矇 au -groupe de travail sur la politique de brevets du <cite>W3 Consortium</cite>, -de novembre 2001 jusqu' aujourd'hui. La politique actuelle du W3C, qui dans -la plupart des cas requiert des licences de brevet 竄libres de droits罈 -(<abbr title="royalty-free">RF</abbr>), est une avanc矇e importante dans le -sens de la protection du web contre les standards grev矇s par des -brevets. Mais cela ne suffit pas car une 矇chappatoire autorise dans ces -licences de brevet des conditions qui interdiraient d'impl矇menter les -standards sous forme de logiciel libre.</p> +La <i>Free Software Foundation</i>, repr矇sent矇e par le Professeur Moglen de +la <i>Columbia University Law School</i>, a particip矇 au groupe de travail +sur la politique de brevets du <i>W3 Consortium</i>, de novembre 2001 +jusqu' aujourd'hui. La politique actuelle du W3C, qui dans la plupart des +cas requiert des licences de brevet 竄libres de droits罈 (<abbr +title="royalty-free">RF</abbr>), est une avanc矇e importante dans le sens de +la protection du web contre les standards grev矇s par des brevets. Mais cela +ne suffit pas car une 矇chappatoire autorise dans ces licences de brevet des +conditions qui interdiraient d'impl矇menter les standards sous forme de +logiciel libre.</p> <p> Le probl癡me vient des restrictions du 竄champ d'utilisation罈, que les @@ -153,7 +153,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wassenaar.html @@ -50,9 +50,9 @@ que la d矇finition de 竄domaine public罈 soit clarifi矇e lors de prochaines r矇unions.</p> <p> -Les officiels finlandais ont d矇clar矇 que <cite>rien ne changera en ce qui -concerne le logiciel du 竄domaine public罈 et l'arrangement de Wassenaar du -3d矇cembre</cite>.</p> +Les officiels finlandais ont d矇clar矇 que <em>竄rien ne changera en ce qui +concerne le logiciel du domaine public et l'arrangement de Wassenaar du +3d矇cembre罈</em> .</p> <p> Au Danemark, nous dit-on, un incident s'est produit o羅 le ministre du @@ -70,7 +70,7 @@ correspondant la d矇finition du logiciel 竄du domaine public罈.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">Il s'agit probablement d'une partie de l'annexe5 des -竄Directives et proc矇dures罈: <cite>Dual-Use List and Munitions List</cite> +竄Directives et proc矇dures罈: <i>Dual-Use List and Munitions List</i> (Liste des biens double usage et liste des munitions).<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -145,7 +145,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2015/05/23 05:09:24 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,15 +1,17 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>Qu'y a-t-il de mal dans YouTube?</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube est un cas particulier. En septembre 2020, il est possible de @@ -113,7 +115,7 @@ d'utiliser ces programmes, s'il y en a. Mais ils ne font pas de tort aux de YouTube soient libres, que ce soit des logiciels libres publi矇s ou des logiciels priv矇s non publi矇s.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>Pour que votre vid矇o puisse 礙tre lue sans recourir du logiciel non libre, vous pouvez la mettre au format Ogg Theora ou WebM sur un site ordinaire. Si @@ -122,13 +124,17 @@ amorcer un torrent et sugg矇rer que les gens l'utilisent pour t矇l矇charger.</p> <p>Il existe un autre moyen de publier des vid矇os sur le web avec du logiciel libre: <a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. Dans -l'id矇al, vous installerez <a href="https://docs.mediagoblin.org/">votre -propre serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos -amis, mais vous pouvez aussi envoyer les vid矇os sur des <a -href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">serveurs publics</a>.</p> - -<p>Merci de <a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuer -GNU MediaGoblin</a> si vous le pouvez.</p> +l'id矇al, vous installerez <a +href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">votre propre +serveur</a> ou vous en ferez tourner un pour votre famille et vos amis, mais +vous pouvez aussi envoyer les vid矇os sur des <a +href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">serveurs +publics</a>.</p> + +<p>Merci de <a +href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuer + GNU MediaGoblin</a> si vous le pouvez.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -138,7 +144,7 @@ GNU MediaGoblin</a> si vous le pouvez.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -158,22 +164,19 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -191,7 +194,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/09/20 18:59:28 $ +$Date: 2021/03/27 14:01:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/when-free-software-isnt-practically-superior.html @@ -15,7 +15,7 @@ Software Foundation</title> par <a href="https://mako.cc/writing/"><strong>Benjamin Mako Hill</strong></a></p> -<p>Les objectifs affich矇s par l'<cite>Open Source Initiative</cite> sont les +<p>Les objectifs affich矇s par l'<i>Open Source Initiative</i> sont les suivants: 竄L'open source est une m矇thode de d矇veloppement logiciel qui exploite la puissance de l'矇valuation d矇centralis矇e par les pairs et de la transparence des processus. Les promesses de l'open source sont une @@ -23,12 +23,12 @@ meilleure qualit矇, une plus grande fiabilit矇, davantage de flexibilit矇, un moindre co羶t et la fin d'une situation permettant des fournisseurs rapaces de verrouiller leurs produits.罈</p> -<p>Depuis plus de dix ans maintenant, la <cite>Free Software Foundation</cite> -ne cesse d'argumenter contre la qualification d'竄open source罈 dont on -affuble le mouvement du logiciel libre. Si nous, les partisans du logiciel -libre, r矇futons ce qualificatif d'竄open source罈, c'est surtout parce que -nous consid矇rons qu'il s'agit d'un effort volontaire pour r矇duire la port矇e -de notre message de libert矇 et masquer le r繫le de notre mouvement dans le +<p>Depuis plus de dix ans maintenant, la <i>Free Software Foundation</i> ne +cesse d'argumenter contre la qualification d'竄open source罈 dont on affuble +le mouvement du logiciel libre. Si nous, les partisans du logiciel libre, +r矇futons ce qualificatif d'竄open source罈, c'est surtout parce que nous +consid矇rons qu'il s'agit d'un effort volontaire pour r矇duire la port矇e de +notre message de libert矇 et masquer le r繫le de notre mouvement dans le succ癡s du logiciel que nous avons b璽ti. Si nous disons que le terme 竄open source罈 est mauvais, c'est fondamentalement parce qu'il tente d'矇viter toute discussion propos de la libert矇 du logiciel. Mais il y a une autre @@ -36,13 +36,13 @@ raison pour laquelle nous devrions nous m矇fier du cadre 竄open source罈. L'argument fondamental de l'open source, tel qu'il est d矇fini dans la d矇claration ci-dessus, est souvent incorrect.</p> -<p>Malgr矇 la suggestion de l'<cite>Open Source Initiative</cite>, que 竄la -promesse de l'open source est une meilleure qualit矇, une plus grande -fiabilit矇, plus de flexibilit矇罈, cette promesse n'est pas toujours -honor矇e. Bien que nous ne le mettions pas souvent en avant, tout utilisateur -d'un logiciel libre aux premiers stades de son d矇veloppement peut expliquer -que ce logiciel n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan purement -fonctionnel, que ses concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev" +<p>Malgr矇 la suggestion de l'<i>Open Source Initiative</i>, que 竄la promesse +de l'open source est une meilleure qualit矇, une plus grande fiabilit矇, plus +de flexibilit矇罈, cette promesse n'est pas toujours honor矇e. Bien que nous +ne le mettions pas souvent en avant, tout utilisateur d'un logiciel libre +aux premiers stades de son d矇veloppement peut expliquer que ce logiciel +n'est pas toujours aussi pratique, sur le plan purement fonctionnel, que ses +concurrents privateurs.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Un logiciel libre est parfois de pi癡tre qualit矇. Il n'est pas toujours tr癡s fiable. La souplesse lui fait parfois d矇faut. Si les gens prennent les arguments en faveur de l'open source au @@ -144,7 +144,7 @@ l pour montrer le contraire.</p> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li></ol></div> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -216,7 +216,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org"><em>trad-gnu@april.org</em></a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/07/15 16:28:44 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/who-does-that-server-really-serve.html @@ -18,15 +18,15 @@ Review</cite></a>.)</p></blockquote> <p><strong>Sur Internet, utiliser un logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> n'est pas le seul moyen de perdre votre -libert矇. Il existe une autre fa癟on de donner un tiers du pouvoir sur votre -informatique: le 竄service se substituant au logiciel罈, ou <abbr -title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>.</strong></p> +libert矇 informatique. Il existe une autre fa癟on de donner un tiers du +pouvoir sur votre informatique: le 竄service se substituant au logiciel罈, +ou <abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>.</strong></p> <p>Le point essentiel est que vous pouvez avoir le contr繫le d'un programme 矇crit par quelqu'un d'autre (s'il est libre), mais que vous ne pouvez pas avoir le contr繫le d'un service administr矇 par quelqu'un d'autre. Donc -n'utilisez jamais un service lorsqu'en principe un programme ferait -l'affaire.</p> +n'utilisez jamais un service lorsqu'en principe l'ex矇cution d'un programme +ferait l'affaire.</p> <p>Le SaaSS consiste utiliser un service mis en place par quelqu'un d'autre @@ -34,7 +34,7 @@ plut繫t que votre exemplaire d'un programme. Cette expression est de nous; les articles et les publicit矇s ne l'emploieront pas et ne vous diront pas non plus si un service donn矇 est un SaaSS. la place, ils d矇tourneront probablement votre attention avec le terme impr矇cis de 竄nuage罈 -<cite>[cloud]</cite>, qui m矇lange le SaaSS avec diverses autres pratiques, +<i>[cloud]</i>, qui m矇lange le SaaSS avec diverses autres pratiques, certaines abusives et d'autres acceptables. Les explications et les exemples de cette page vous permettront de d矇terminer si un service particulier est un SaaSS, ou non.</p> @@ -47,12 +47,12 @@ menac矇 par le <em>logiciel privateur</em>: logiciel sur lequel les utilisateurs n'a pas la main parce qu'il est contr繫l矇 par son propri矇taire, une soci矇t矇 comme Apple ou Microsoft. Le propri矇taire profite souvent de ce pouvoir injuste pour y ins矇rer des fonctionnalit矇s malveillantes comme les -espions logiciels <cite>[spyware]</cite>, les portes d矇rob矇es -<cite>[backdoors]</cite> et les dispositifs de 竄gestion num矇rique des -restrictions罈 (ou <a href="http://DefectiveByDesign.org"><abbr -title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr></a>), qu'ils nomment -竄gestion num矇rique des droits罈<a id="TransNote2-rev" -href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> dans leur propagande.</p> +espions logiciels <i>[spyware]</i>, les portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> +et les dispositifs de 竄gestion num矇rique des restrictions罈 (ou <a +href="http://DefectiveByDesign.org"><abbr title="Digital Restrictions +Management">DRM</abbr></a>), qu'ils nomment 竄gestion num矇rique des +droits罈<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> dans leur +propagande.</p> <p>Notre solution ce probl癡me est de d矇velopper du <em>logiciel libre</em> et de rejeter le logiciel privateur. 竄Logiciel libre罈 signifie que vous, en @@ -73,25 +73,43 @@ au logiciel (SaaSS). Par souci de notre libert矇, nous devons le rejeter <h3>Comment le SaaSS vous enl癡ve votre libert矇</h3> <p>竄Service se substituant au logiciel罈 signifie que vous utilisez un service -au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Cela veut dire -concr癡tement que quelqu'un met en place un serveur r矇seau faisant certaines -t璽ches informatiques calcul sur tableur, traitement de texte, traduction -de texte en une autre langue, etc. et invite ensuite les utilisateurs -effectuer leurs t璽ches sur ce serveur. L'utilisateur envoie ses donn矇es au -serveur; ce dernier les traite puis lui renvoie les r矇sultats ou les -utilise directement sa place.</p> - -<p>Ce traitement informatique est <em>le sien</em>, car, par hypoth癡se, il -aurait pu en principe l'effectuer en ex矇cutant un programme sur son propre -ordinateur (qu'il dispose ou non de ce programme ce moment-l). Dans les -cas o羅 cette condition n'est pas r矇alis矇e, il ne s'agit pas de SaaSS.</p> - -<p>Ces serveurs arrachent le contr繫le des mains des utilisateurs encore plus -inexorablement que le logiciel privateur. Avec le logiciel privateur, les -utilisateurs ont g矇n矇ralement un fichier ex矇cutable mais pas le code -source. Cela rend difficile d'矇tudier le code qui est ex矇cut矇, donc c'est -difficile de d矇terminer ce que fait vraiment le programme, et difficile de -le modifier.</p> +au lieu de faire fonctionner votre exemplaire d'un programme. Concr癡tement, +cela veut dire que quelqu'un met en place un serveur r矇seau faisant +certaines op矇rations informatiques calcul sur tableur, traitement de +texte, traduction de texte en une autre langue, etc. et invite ensuite les +utilisateurs laisser ce serveur faire <em>leur propre travail</em> leur +place. En tant qu'utilisateur du serveur, vous lui envoyez vos donn矇es; il +les traite, puis vous renvoie les r矇sultats ou les utilise directement +votre place.</p> + +<p>Quand nous disons qu'une activit矇 informatique donn矇e est <em>la v繫tre</em>, +qu'est-ce que cela veut dire? Cela veut dire qu'elle n'implique +intrins癡quement personne d'autre. Pour clarifier cette notion, faisons une +exp矇rience imaginaire. Supposons que vous ayez votre disposition tous les +logiciels libres n矇cessaires cette activit矇 et toutes les donn矇es +n矇cessaires, ainsi que des ordinateurs poss矇dant la rapidit矇, les +fonctionnalit矇s et la puissance voulues. Pourriez-vous mener bien cette +activit矇 informatique particuli癡re avec ces ordinateurs sans communiquer +avec aucun ordinateur tiers?</p> + +<p>Si vous le pouvez, alors cette activit矇 est enti癡rement la v繫tre. Pour +pr矇server votre libert矇, vous m矇ritez d'en avoir le contr繫le. C'est le cas +si vous faites tourner un logiciel libre pour la mener bien, mais si +d'aventure vous utilisiez le service de quelqu'un d'autre, cela en donnerait +le contr繫le ce quelqu'un. Nous appelons ce sc矇nario SaaSS et nous disons +qu'il est injuste.</p> + +<p>En revanche, si pour des raisons de fond il n'est pas possible de mener +bien cette activit矇 sur vos ordinateurs, alors elle ne vous appartient pas +enti癡rement, donc elle ne pr矇sente pas le probl癡me du SaaSS. En g矇n矇ral, ce +genre d'activit矇 implique la communication avec d'autres.</p> + +<p>Les serveurs de SaaSS arrachent le contr繫le des mains des utilisateurs +encore plus inexorablement que le logiciel privateur. Avec le logiciel +privateur, les utilisateurs ont g矇n矇ralement un fichier ex矇cutable mais pas +le code source. Cela rend difficile d'矇tudier le code qui est ex矇cut矇, donc +c'est difficile de d矇terminer ce que fait vraiment le programme, et +difficile de le modifier.</p> <p>Avec le SaaSS, les utilisateurs n'ont pas m礙me le fichier ex矇cutable qui fait leur traitement informatique: celui-ci est sur le serveur de quelqu'un @@ -128,7 +146,9 @@ ont fuit矇</a>. au point de permettre la construction de futurs services de SaaSS qui soient incapables de comprendre les donn矇es envoy矇es par les utilisateurs. De tels services <em>pourraient</em> 礙tre configur矇s pour ne pas espionner les -utilisateurs; cela ne veut pas dire qu'ils ne les espionneront pas.</p> +utilisateurs; cela ne veut pas dire qu'ils ne les espionneront +pas. L'espionnage n'est d'ailleurs qu'une injustice secondaire du SaaSS +parmi d'autres.</p> <p>Certains syst癡mes d'exploitation privateurs ont une porte d矇rob矇e universelle qui permet d'installer distance des modifications @@ -220,9 +240,9 @@ des donn矇es que vous fournissez.</p> entre 竄open source罈 et 竄libre罈. Un code source qui est open source <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">est presque toujours libre</a>. Cependant, la notion de <a -href="https://opendefinition.org/ossd/">service logiciel ouvert -<cite>[open software]</cite></a>, autrement dit service dont le logiciel -serveur est open source, ne traite pas le probl癡me du SaaSS.</p> +href="https://opendefinition.org/ossd/">service logiciel ouvert <i>[open +software]</i></a>, autrement dit service dont le logiciel serveur est open +source, ne traite pas le probl癡me du SaaSS.</p> <p>Les services sont fondamentalement diff矇rents des programmes, les questions 矇thiques qu'ils soul癡vent sont donc fondamentalement diff矇rentes de celles @@ -351,8 +371,8 @@ c'est un SaaSS.</p> <p>L'industrie informatique dissuade les utilisateurs de faire ces distinctions. Voil d'o羅 vient la mode de l'竄informatique en nuage罈 -<cite>[cloud computing]</cite>. Cette expression est si n矇buleuse qu'elle -peut d矇signer quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le +<i>[cloud computing]</i>. Cette expression est si n矇buleuse qu'elle peut +d矇signer quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le SaaSS aussi bien que beaucoup d'autres usages du r矇seau. Dans un contexte d矇termin矇, un auteur qui 矇crit 竄nuage罈 (s'il a un bagage technique) a probablement une signification particuli癡re l'esprit, mais d'habitude il @@ -454,7 +474,7 @@ personne n'est autoris矇 comprendre</a>.</p> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2"><cite>Digital Rights Management</cite>.<a +<li id="TransNote2"><i>Digital Rights Management</i>.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote3">Le verbe <em>to kindle</em> signifie 竄allumer un feu罈 et <em>kindle</em> veut dire 竄bois d'allumage罈.<a href="#TransNote3-rev" @@ -514,7 +534,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -532,7 +552,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/05/01 14:01:21 $ +$Date: 2020/12/18 18:30:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-call-it-the-swindle.html @@ -63,8 +63,8 @@ produits technologiques ayant pour but d'imposer des contraintes leurs utilisateurs au profit de quelqu'un d'autre. Cette pratique impardonnable m矇rite notre haine farouche tant que nous n'y aurons pas mis fin. videmment ses responsables lui ont donn矇 un nom qui refl癡te leur point de vue sur -cette question: <cite>Digital Rights Management</cite> (gestion num矇rique -des droits). Ce nom est la base d'une campagne de communication qui vise +cette question: <i>Digital Rights Management</i> (gestion num矇rique des +droits). Ce nom est la base d'une campagne de communication qui vise obtenir le soutien d'organismes vari矇s, des gouvernements au W3C [<a href="#f2">2</a>].</p> @@ -73,8 +73,8 @@ leur c繫t矇, pourquoi leur accorder implicitement votre soutien?</p> <p>Nous sommes du c繫t矇 des utilisateurs et, de leur point de vue, ce que g癡rent ces antifonctionnalit矇s ne sont pas des droits mais des restrictions. C'est -pourquoi nous les appelons <cite>Digital Restrictions Management</cite> -(gestion num矇rique des restrictions), ou encore 竄menottes num矇riques罈.</p> +pourquoi nous les appelons <i>Digital Restrictions Management</i> (gestion +num矇rique des restrictions), ou encore 竄menottes num矇riques罈.</p> <p>Aucun de ces termes n'est neutre: choisir un terme, c'est choisir votre camp. Choisissez donc celui des utilisateurs, s'il vous pla簾t, et @@ -128,8 +128,8 @@ href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1"><cite>Swindle</cite>: arnaque.<a -href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +<li id="TransNote1"><i>Swindle</i>: arnaque.<a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -202,7 +202,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2019/01/04 18:00:33 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-copyleft.html @@ -11,8 +11,8 @@ <h2>Pourquoi le copyleft?</h2> <p> -<cite>竄Quand il s'agit de d矇fendre la libert矇 d'autrui, ne pas r矇sister et -laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilit矇.罈</cite> +<em>竄Quand il s'agit de d矇fendre la libert矇 d'autrui, ne pas r矇sister et +laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilit矇.罈</em> </p> <p> @@ -66,8 +66,8 @@ plateforme sans un travail 矇norme d'ing矇nierie inverse. L'adaptation privatrice de LLVM est le seul compilateur adapt矇 ces machines et probablement le restera.</li> -<li>Dans la porte d矇rob矇e du <cite>Management Engine</cite> (moteur -d'administration) de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a +<li>Dans la porte d矇rob矇e du <i>Management Engine</i> (moteur d'administration) +de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">version privatrice du syst癡me MINIX</a>, libre mais sans copyleft.</li> </ul> @@ -149,7 +149,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-free.html @@ -69,10 +69,10 @@ Ces pratiques rappellent toutes les quatre celles de l'ancienne Union sovi矇tique. Sous ce r矇gime pr矇sent aboli, chaque photocopieuse 矇tait sous bonne garde pour emp礙cher la copie interdite, et des particuliers 矇taient oblig矇s de recopier l'information en secret et de la diffuser de la main -la main sous forme de <cite>samizdat</cite>. videmment, les motifs de ce -contr繫le de l'information n'矇taient pas les m礙mes: en Union sovi矇tique ils -矇taient politiques, aux tats-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures -qui nous affectent, et non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la +la main sous forme de <i>samizdat</i>. videmment, les motifs de ce contr繫le +de l'information n'矇taient pas les m礙mes: en Union sovi矇tique ils 矇taient +politiques, aux tats-Unis c'est le profit. Mais ce sont les mesures qui +nous affectent, et non pas les motifs. Toute tentative de blocage de la diffusion de l'information pour quelque raison que ce soit conduit aux m礙mes m矇thodes et la m礙me brutalit矇.</p> @@ -331,7 +331,7 @@ Vous m矇ritez du logiciel libre.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans le livre <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans le livre <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -340,10 +340,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Notes de relecture</b><ol id="translator-notes-alpha"> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire 竄libre罈, -mais aussi 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <cite>proprietary</cite> par +<li id="TransNote2">Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par 竄privateur罈.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> @@ -419,7 +419,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-gnu-linux.html @@ -1,28 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.fr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Qu'y a-t-il dans un nom?</h2> +<h2 class="c">Qu'y a-t-il dans un nom?</h2> -<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline c">par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter +<p>Si vous souhaitez en savoir plus sur ce sujet, vous pouvez aussi consulter notre <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a>, notre page <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux et le projet GNU</a>, qui donne une histoire du syst癡me GNU/Linux s'int矇ressant la question du nom, et notre page sur <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">les utilisateurs -de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>. - -</p></blockquote> +de GNU qui n'ont jamais entendu parler de GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Cet essai est publi矇 dans <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Les noms v矇hiculent des significations; le choix des noms d矇termine la signification de ce que nous disons. Un nom mal choisi donne aux gens une @@ -198,12 +205,8 @@ sujet. Mais nous ne sommes pas dans cette situation. Pour inciter les gens faire le travail qui doit 礙tre fait, nous avons besoin d'礙tre reconnus pour ce que nous avons d矇j fait. S'il vous pla簾t, aidez-nous en appelant le syst癡me d'exploitation <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free -Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -213,7 +216,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Veuillez envoyer les requ礙tes concernant la FSF et GNU <a @@ -233,18 +236,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fid癡les et de bonne -qualit矇, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires -sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre g矇n矇ral sur les -traductions, <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> -<web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des -traductions de nos pages web, reportez-vous au <a -href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> +Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en +g矇n矇ral <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a +href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> +les infos n矇cessaires.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -263,7 +264,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -281,7 +282,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2021/04/07 18:31:12 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/why-programs-should-be-shared.html @@ -21,10 +21,10 @@ d矇velopper un syst癡me d'exploitation libre, mais il n'avait peut-礙tre pas encore d矇cid矇 de faire un syst癡me semblable Unix plut繫t qu' la machine Lisp du MIT.</p> - <p>Il ne diff矇renciait pas encore les deux sens du mot <cite>free</cite> -(竄症ratuit純 et 竄疹ibre純) sur le plan conceptuel; ce message est formul矇 -en termes d'竄疾xemplaires gratuits純 mais, prenez-le pour acquis, cela -signifie que les utilisateurs ont aussi la libert矇.</p> + <p>Il ne diff矇renciait pas encore les deux sens du mot <i>free</i> (竄症ratuit純 +et 竄疹ibre純) sur le plan conceptuel; ce message est formul矇 en termes +d'竄疾xemplaires gratuits純 mais, prenez-le pour acquis, cela signifie que +les utilisateurs ont aussi la libert矇.</p> </blockquote> <p>Il y a cinq ans, il paraissait 矇vident tous qu'un logiciel utile 矇crit au @@ -147,7 +147,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/12 17:28:36 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:28 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/words-to-avoid.html @@ -9,8 +9,8 @@ confusion - Projet GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> -<h2>Mots 矇viter (ou utiliser avec pr矇caution),<br />car connot矇s ou pr礙tant - confusion</h2> +<h2>Mots 矇viter ou utiliser avec pr矇caution,<br /><small>car connot矇s ou +pr礙tant confusion</small></h2> <p> Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons @@ -34,7 +34,7 @@ Swindle (l'arnaque)?</a></p></blockquote> 竄<a href="#DigitalGoods">biensnum矇riques</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- 竄BSD罈 --> 竄<a href="#BSD-style">typeBSD</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -竄<a href="#CloudComputing"><cite>cloudcomputing</cite></a>罈, 竄<a +竄<a href="#CloudComputing"><i>cloudcomputing</i></a>罈, 竄<a href="#CloudComputing">informatiquedanslesnuages</a>罈, 竄<a href="#CloudComputing">informatiqueennuage</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Commercial">commercial</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -55,7 +55,7 @@ href="#CreativeCommonsLicensed">souslicenceCreative Commons</a> | <!-- GNUN- 竄<a href="#DigitalRightsManagement">gestiondesdroitsnum矇riques</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Google">Google</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Freeware">graticiel</a>罈, 竄<a -href="#Freeware"><cite>freeware</cite></a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +href="#Freeware"><i>freeware</i></a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#ForFree">gratuitement</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- 竄gratuitement+罈 --> 竄<a href="#FreelyAvailable">disponiblegratuitement</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -69,7 +69,8 @@ href="#FreelyAvailable">disponiblegratuitement</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-I 竄<a href="#Modern">moderne</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Monetize">mon矇tiser</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- 竄MP3罈 --> 竄<a href="#MP3Player">lecteurMP3</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -竄<a href="#Open">ouvert</a>罈, 竄<a href="#Open"><cite>open</cite></a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +竄<a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +竄<a href="#Open">ouvert</a>罈, 竄<a href="#Open"><i>open</i></a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#SharingPersonalData">partage (de donn矇es personnelles)</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#PC">PC</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 竄<a href="#Photoshop">Photoshop</a>罈 | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -146,15 +147,15 @@ de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas sp矇cial o羅 l'utilisateur a d矇j une copie du programme sous forme non source.</p> -<blockquote><p>Au lieu de dire <em>Avec le logiciel libre, le public a acc癡s au -programme</em>, nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont -les libert矇s fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les -utilisateurs ont la ma簾trise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p> +<blockquote><p>Au lieu de dire 竄Avec le logiciel libre, le public a acc癡s au programme罈, +nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont les libert矇s +fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont la +ma簾trise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p> </blockquote> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="Assets">竄Actifs罈 <cite>[assets]</cite></h3> +<h3 id="Assets">竄Actifs罈 <i>[assets]</i></h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> @@ -169,10 +170,10 @@ n'ont qu'une valeur comptable.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Nous ne d矇crivons pas le logiciel libre comme une 竄alternative罈 au -logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes les -竄alternatives罈 sont l矇gitimes et que les utilisateurs ont avantage en -avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le +Nous ne d矇crivons pas le logiciel libre d'une mani癡re g矇n矇rale comme une +竄alternative罈 au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes +les 竄alternatives罈 sont l矇gitimes et que les utilisateurs ont avantage +en avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le logiciel libre devrait coexister avec du logiciel qui ne respecte pas la libert矇 des utilisateurs.</p> <p> @@ -184,7 +185,14 @@ libre</a> et <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se substituant au logiciel</a> assujettissent leurs utilisateurs. Nous ne pensons pas que ce soit une bonne chose de proposer aux utilisateurs ces -竄alternatives罈 au logiciel libre. +竄alternatives罈 au logiciel libre.</p> +<p> +Des circonstances particuli癡res peuvent amener les utilisateurs ex矇cuter +un programme pour faire une t璽che donn矇e. Par exemple, lorsqu'une page web +envoie du code JavaScript client au navigateur de l'utilisateur, cela +conduit l'utilisateur ex矇cuter ce programme client plut繫t que tous les +autres codes possibles. Dans ce cas, il est justifi矇 de d矇crire chacun des +autres codes qui effectuent la t璽che en question comme une alternative. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -217,13 +225,13 @@ contre la surveillance</em>.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="CloudComputing">竄<cite>Cloud computing</cite>罈, 竄informatique dans les nuages罈 et +<h3 id="CloudComputing">竄<i>Cloud computing</i>罈, 竄informatique dans les nuages罈 et 竄informatique en nuage罈</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p id="Cloud"> -L'expression <cite>cloud computing</cite> (ou simplement <cite>cloud</cite>, -dans un contexte informatique) est un terme de marketing sans signification +L'expression <i>cloud computing</i> (ou simplement <i>cloud</i>, dans un +contexte informatique) est un terme de marketing sans signification coh矇rente, souvent traduit par 竄informatique dans les nuages罈 ou 竄informatique en nuage罈.<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ces expressions sont utilis矇es pour un @@ -243,8 +251,8 @@ possible d'y r矇fl矇chir de mani癡re coh矇rente. </p> <p> -Parmi les nombreuses significations de <cite>cloud computing</cite>, il y a -le stockage de donn矇es sur des services en ligne. Dans la plupart des +Parmi les nombreuses significations de <i>cloud computing</i>, il y a le +stockage de donn矇es sur des services en ligne. Dans la plupart des sc矇narios, c'est stupide car cela vous expose la <a href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>. </p> @@ -273,33 +281,33 @@ partir de votre propre appareil mobile, ce qui ne pose pas de probl癡me <p> La <a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">d矇finition -de <cite>cloud computing</cite> donn矇e par le <abbr title="National -Institute of Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois -sc矇narios qui soul癡vent diff矇rents probl癡mes 矇thiques: le logiciel en tant -que service (<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme -en tant que service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, -cette d矇finition ne correspond pas la signification courante de -<cite>cloud computing</cite>, puisqu'elle ne tient pas compte des services -de stockage de donn矇es en ligne. Le SaaS tel que d矇fini par le NIST recouvre -largement le SaaSS (service se substituant au logiciel), qui ne traite pas -correctement l'utilisateur; mais les deux concepts ne sont pas 矇quivalents. +de <i>cloud computing</i> donn矇e par le <abbr title="National Institute of +Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois sc矇narios qui +soul癡vent diff矇rents probl癡mes 矇thiques: le logiciel en tant que service +(<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme en tant que +service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, cette d矇finition +ne correspond pas la signification courante de <i>cloud computing</i>, +puisqu'elle ne tient pas compte des services de stockage de donn矇es en +ligne. Le SaaS tel que d矇fini par le NIST recouvre largement le SaaSS +(service se substituant au logiciel), qui ne traite pas correctement +l'utilisateur; mais les deux concepts ne sont pas 矇quivalents. </p> <p> Ces diff矇rentes pratiques informatiques n'ont m礙me pas faire partie de la m礙me discussion. La meilleure mani癡re d'矇viter la confusion propag矇e par -l'expression <cite>cloud computing</cite> est de ne pas parler de -<cite>cloud</cite>, ni de 竄nuage罈, quand il s'agit d'informatique. Parlez -du sc矇nario qui vous occupe et d矇signez-le d'un nom sp矇cifique. +l'expression <i>cloud computing</i> est de ne pas parler de <i>cloud</i>, ni +de 竄nuage罈, quand il s'agit d'informatique. Parlez du sc矇nario qui vous +occupe et d矇signez-le d'un nom sp矇cifique. </p> <p> Curieusement, Larry Ellison, un d矇veloppeur de logiciel privateur, a 矇galement <a href="http://www.cnet.com/news/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">not矇 -la vacuit矇 du terme <cite>cloud computing</cite></a>. Il a d矇cid矇 de -l'utiliser quand m礙me, car en tant que d矇veloppeur de logiciel privateur, il -n'est pas motiv矇 par les m礙mes id矇aux que nous. +la vacuit矇 du terme <i>cloud computing</i></a>. Il a d矇cid矇 de l'utiliser +quand m礙me, car en tant que d矇veloppeur de logiciel privateur, il n'est pas +motiv矇 par les m礙mes id矇aux que nous. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -403,9 +411,9 @@ lui donnent pas son sens litt矇ral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie? Il signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres uvres du m礙me point de vue 矇troitement 矇conomique que les commodit矇s mat矇rielles comme l'essence ou l'矇lectricit矇 consomm矇es par une voiture. Les commodit矇s sont -竄fongibles罈: il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que votre -voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilis矇e la semaine -derni癡re.</p> +<em>fongibles</em>: il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que +votre voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilis矇e la +semaine derni癡re.</p> <p> quoi 癟a rime de consid矇rer les uvres de l'esprit comme une commodit矇? Cela suppose qu'une histoire, un article, un programme, une chanson, n'a @@ -470,7 +478,7 @@ mieux.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -En anglais, le mot <cite>content</cite> poss癡de plusieurs sens. Il est +En anglais, le mot <i>content</i> poss癡de plusieurs sens. Il est parfaitement l矇gitime de l'utiliser pour d矇crire un sentiment de confort et de satisfaction. Mais se servir de ce mot comme substantif (au sens de contenu) et l'appliquer des publications ou des uvres de l'esprit @@ -504,15 +512,15 @@ d'Internet. <p>Consultez 矇galement la <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney -Love Steve Case</a> et recherchez <cite>content provider</cite> dans cette +Love Steve Case</a> et recherchez <i>content provider</i> dans cette page; h矇las, Madame Love n'est pas consciente que le terme 竄propri矇t矇 intellectuelle罈, lui aussi, est entach矇 <a href="#IntellectualProperty">de parti pris et de confusion</a>.</p> <p> Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront -l'expression 竄fournisseurs de contenu罈 <cite>[content providers]</cite>, -les dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de -竄fournisseurs de m矇contentement罈 <cite>[malcontent providers]</cite>.</p> +l'expression 竄fournisseurs de contenu罈 <i>[content providers]</i>, les +dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de +竄fournisseurs de m矇contentement罈 <i>[malcontent providers]</i>.</p> <p> Le terme de 竄gestion de contenu罈 remporte le prix de la vacuit矇. 竄Contenu罈 signifie 竄un type d'information罈 et 竄gestion罈 dans @@ -632,7 +640,7 @@ traditionnels… et la libert矇 des utilisateurs de l'informatique. <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> En d矇crivant un logiciel non libre comme 竄ferm矇罈, on se r矇f癡re clairement -au terme <cite>open source</cite> (source ouverte). Au sein du mouvement du +au terme <i>open source</i> (source ouverte). Au sein du mouvement du logiciel libre, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous voulons 矇viter d'礙tre confondus avec le mouvement open source</a>, aussi, nous 矇vitons soigneusement de dire des choses qui inciteraient les gens @@ -648,13 +656,12 @@ id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Le terme 竄FLOSS罈, qui signifie <cite>Free/Libre and Open Source -Software</cite>, a 矇t矇 invent矇 comme moyen <a -href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester neutre vis--vis du -logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si la neutralit矇 est ce que -vous recherchez, 竄FLOSS罈 est le meilleur choix. Mais si vous voulez -montrez que vous 礙tes partisan de la libert矇, n'employez pas de terme -neutre.</p> +Le terme 竄FLOSS罈, qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>, +a 矇t矇 invent矇 comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de +rester neutre vis--vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si +la neutralit矇 est ce que vous recherchez, 竄FLOSS罈 est le meilleur +choix. Mais si vous voulez montrez que vous 礙tes partisan de la libert矇, +n'employez pas de terme neutre.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -662,14 +669,14 @@ neutre.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Le terme 竄FOSS罈, qui signifie <cite>Free and Open Source Software</cite>, -矇t矇 invent矇 comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester +Le terme 竄FOSS罈, qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, 矇t矇 +invent矇 comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester neutre vis--vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralit矇 est ce que vous recherchez, 竄FLOSS罈 est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous 礙tes partisan de la libert矇, n'employez pas de terme neutre.</p> -<blockquote><p>Au lieu de <em>FOSS</em>, nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> +<blockquote><p>Au lieu de 竄FOSS罈, nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> </blockquote> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -678,8 +685,8 @@ partisan de la libert矇, n'employez pas de terme neutre.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <cite>Digital Rights -Management</cite> (DRM), qui se r矇f癡re des sch矇mas techniques ayant pour +Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>竄Digital Rights +Management罈</i> (DRM), qui se r矇f癡re des sch矇mas techniques ayant pour but d'imposer des restrictions aux utilisateurs de l'informatique. L'emploi du mot 竄droits罈 dans ce contexte est de la propagande con癟ue pour vous amener sans vous en rendre compte adopter le point de vue de la minorit矇 @@ -687,8 +694,8 @@ qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public qui elles sont impos矇es.</p> <p> Parmi les bonnes traductions: 竄gestion num矇rique des restrictions罈 -<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et 竄menottes num矇riques罈 -<cite>[digital handcuffs]</cite>.</p> +<i>[Digital Restrictions Management]</i> et 竄menottes num矇riques罈 +<i>[digital handcuffs]</i>.</p> <p> Merci de vous inscrire sur le site de notre <a href="http://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour @@ -712,22 +719,21 @@ l'ext矇rieur).</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="Freeware">竄Graticiel罈 ou 竄<cite>freeware</cite>罈</h3> +<h3 id="Freeware">竄Graticiel罈 ou 竄<i>freeware</i>罈</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Veuillez ne pas utiliser le terme 竄graticiel罈 ou <cite>freeware</cite> -comme synonymes de 竄logiciel libre罈. <cite>Freeware</cite> 矇tait souvent -utilis矇 dans les ann矇es80 pour des programmes distribu矇s uniquement sous -leur forme ex矇cutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas -vraiment de d矇finition accept矇e.</p> +Veuillez ne pas utiliser le terme 竄graticiel罈 ou <i>freeware</i> comme +synonymes de 竄logiciel libre罈. <i>Freeware</i> 矇tait souvent utilis矇 dans +les ann矇es80 pour des programmes distribu矇s uniquement sous leur forme +ex矇cutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de +d矇finition accept矇e.</p> <p> Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'矇viter 矇galement -d'employer des mots emprunt矇s l'anglais tels que <cite>free -software</cite> ou <cite>freeware</cite>. C'est mieux de traduire -l'expression <cite>free software</cite> dans <a -href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en fran癟ais: -logiciel libre).</p> +d'employer des mots emprunt矇s l'anglais tels que <i>free software</i> ou +<i>freeware</i>. C'est mieux de traduire l'expression <i>free software</i> +dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en +fran癟ais: logiciel libre).</p> <p> En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre @@ -746,10 +752,10 @@ vraiment le message qu'il v矇hicule. <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas -qu'il est disponible gratuitement <cite>[freely]</cite>, (ou 竄librement罈 -dans le sens d'竄entr矇e libre罈). Ce terme signifie 竄 prix -nul罈. L'important dans le logiciel libre, c'est la libert矇, pas le prix.<a -id="TransNote4-rev" href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> +qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou 竄librement罈 dans le +sens d'竄entr矇e libre罈). Ce terme signifie 竄 prix nul罈. L'important dans +le logiciel libre, c'est la libert矇, pas le prix.<a id="TransNote4-rev" +href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> <p> Les logiciels libres sont souvent disponibles gratuitement, par exemple sur des serveurs FTP. Mais ils sont 矇galement disponibles sur des CD-ROM @@ -844,12 +850,12 @@ et sympa, l'竄Internet des objets罈.</p> L'exp矇rience montre que souvent ces produits <a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent effectivement leurs utilisateurs</a>; ils sont 矇galement con癟us pour <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">donner aux gens +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">donner aux gens des conseils biais矇s</a>. De plus, le fabricant peut <a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">saboter le produit</a> en arr礙tant le serveur dont il d矇pend.</p> <p> -Nous les appelons <cite>Internet of Stings</cite> (Internet des dangers).<a +Nous les appelons <i>竄Internet of Stings罈</i> (Internet des dangers).<a id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> </p> @@ -910,8 +916,8 @@ l矇gitime le logiciel privateur.</p> Wikip矇dia utilise l'expression 竄mod癡le de code source罈 de mani癡re confuse et ambigu禱. Ostensiblement, il s'agit de la mani癡re dont le code source d'un programme est distribu矇, mais le texte confond ceci avec la m矇thodologie de -d矇veloppement. Il distingue <cite>open source</cite> (code source ouvert) et -<cite>shared source</cite> (code source partag矇), mais ces approches se +d矇veloppement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et +<i>shared source</i> (code source partag矇), mais ces approches se recouvrent; Microsoft utilise la deuxi癡me expression comme terme de marketing pour couvrir un large 矇ventail de pratiques, dont certaines sont 竄open source罈. Cette expression ne v矇hicule donc pas vraiment @@ -981,13 +987,24 @@ num矇rique罈, ou simplement 竄lecteur audio罈 si le contexte le permet.</p <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="Open">竄Ouvert罈 ou 竄<cite>open</cite>罈</h3> +<h3 id="OptOut">竄<i>Opt out</i>罈</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Veuillez 矇viter d'employer les termes <cite>open</cite> (ouvert) et -<cite>open source</cite> la place de 竄logiciel libre罈. Ils se r矇f癡rent -des <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions +Ce terme implique que le choix est simple affaire de commodit矇. Lorsqu'il +est appliqu矇 un traitement informatique qui nuit aux utilisateurs, nous +recommandons 竄rejeter罈, 竄矇viter罈 ou 竄fuir罈.<a id="TransNote6-rev" +href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="Open">竄Ouvert罈 ou 竄<i>open</i>罈</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Veuillez 矇viter d'employer les termes <i>open</i> (ouvert) et <i>open +source</i> la place de 竄logiciel libre罈. Ils se r矇f癡rent des <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions diff矇rentes</a>, bas矇es sur des valeurs diff矇rentes. Le mouvement du logiciel libre fait campagne pour votre libert矇 dans le domaine de l'informatique, une question de justice. L'open source, qui n'est pas un @@ -999,7 +1016,7 @@ logiciels ou de nos id矇es, car cela conduit les gens supposer que nos id矇es sont semblables aux leurs.</p> <blockquote> -<p>Au lieu d'<em>open source</em>, nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> +<p>Au lieu d'竄open source罈, nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> </blockquote> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -1013,7 +1030,8 @@ r矇v癡lent leur donn矇es personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie priv矇e, veuillez ne pas appeler cela du 竄partage罈. Nous utilisons ce terme pour d矇signer une coop矇ration non commerciale, en particulier la redistribution de copies exactes d'uvres publi矇es, et nous disons que c'est -bien. Ne l'appliquez pas une pratique qui est nuisible et dangereuse.</p> +<em>bien</em>. Ne l'appliquez pas une pratique qui est nuisible et +dangereuse.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -1081,9 +1099,9 @@ Veuillez 矇viter d'utiliser le terme 竄PowerPoint罈 pour parler d'une quelconque pr矇sentation par diapositives. 竄PowerPoint罈 est juste le nom d'un programme privateur particulier servant faire des pr矇sentations. Dans l'int矇r礙t de votre libert矇, vous ne devez utiliser que du logiciel libre -pour les v繫tres qui par cons矇quent ne seront pas des 竄PowerPoint罈. Parmi -les choix recommand矇s, il y a la classe <code>beamer</code> de LaTeX et -LibreOffice Impress.</p> +pour les v繫tres qui par cons矇quent <em>ne seront pas des +PowerPoint</em>. Parmi les choix recommand矇s, il y a la classe +<code>beamer</code> de LaTeX et LibreOffice Impress.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -1193,7 +1211,7 @@ des brevets, interdisant le logiciel libre, ont typiquement pour politique de se procurer des licences de brevets qui exigent une redevance fixe par copie de chaque programme conforme la norme. Ils se r矇f癡rent souvent de telles licences par le sigle 竄RAND罈, qui signifie 竄raisonnable et non -discriminatoire罈 <cite>[reasonable and non-discriminatory]</cite>.</p> +discriminatoire罈 <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p> <p> Ce sigle tente de l矇gitimer une classe de licences de brevets qui ne sont g矇n矇ralement ni 竄raisonnables罈, ni 竄non discriminatoires罈. Il est vrai @@ -1211,12 +1229,12 @@ soci矇t矇s qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont r矇pandu, laisse ces soci矇t矇s le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p> <p> Nous sugg矇rons la place le terme 竄droits uniformes seulement罈 -<cite>[uniform fee only]</cite>, ou 竄UFO罈 en abr矇g矇. Il est appropri矇, car -la seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p> +<i>[uniform fee only]</i>, ou 竄UFO罈 en abr矇g矇. Il est appropri矇, car la +seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="SaaS">竄SaaS罈 ou <cite>Software as a Service</cite></h3> +<h3 id="SaaS">竄SaaS罈 ou <i>Software as a Service</i></h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> @@ -1232,10 +1250,9 @@ Consulter l'article <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur sert-il r矇ellement?</a> pour une discussion du probl癡me.</p> <p> -En espagnol, nous continuons utiliser l'expression <cite>software como -servicio</cite> parce que le jeu de mots <cite>software como ser -vicio</cite> (logiciel comme 矇tant pernicieux) est trop bon pour qu'on -l'abandonne.</p> +En espagnol, nous continuons utiliser l'expression <i>software como +servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i> +(logiciel comme 矇tant pernicieux) est trop bon pour qu'on l'abandonne.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -1274,8 +1291,8 @@ ce qui est une mauvaise mani癡re de faire votre propre travail.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -L'expression 竄licence de type BSD罈 <cite>[BSD-style license]</cite> pr礙te - confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">m矇lange des licences qui +L'expression 竄licence de type BSD罈 <i>[BSD-style license]</i> pr礙te +confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">m矇lange des licences qui ont des diff矇rences importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD, avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la licence BSD r矇vis矇e est compatible avec la GPL.</p> @@ -1310,7 +1327,7 @@ libres</a> pour une discussion plus d矇taill矇e sur le sujet.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> Les expressions 竄verrous num矇riques罈 et 竄serrures num矇riques罈 -(traductions de <cite>digital locks</cite>) sont utilis矇es pour d矇signer les +(traductions de <i>digital locks</i>) sont utilis矇es pour d矇signer les dispositifs de gestion num矇rique des restrictions (DRM) par certains de ceux qui les critiquent. Le probl癡me est qu'elles ne rendent pas justice la malignit矇 des DRM. Les gens qui ont invent矇 ces expressions n'y ont pas bien @@ -1377,7 +1394,7 @@ et 竄vol罈 矇taient diffamatoires</a>.</p> <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Cet essai est publi矇 dans <a +<blockquote id="fsfs"><p>Cet essai est publi矇 dans <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1398,16 +1415,21 @@ y a des diff矇rences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi nous ne traduisons pas ce terme.</li> <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">↑</a> -Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: propri矇taire.</li> +Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.</li> <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">↑</a> -Le mot anglais <cite>free</cite> a deux significations: 竄libre罈 et +Le mot anglais <i>free</i> a deux significations: 竄libre罈 et 竄gratuit罈.</li> <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" class="nounderline">↑</a> -<cite>Internet of Stings</cite> (litt. Internet des 矇pines) a une grande -similarit矇 avec <cite>Internet of Things</cite> (Internet des objets). Nous -n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en fran癟ais.</li></ol></div> +<i>Internet of Stings</i> (litt. Internet des 矇pines) a une grande +similarit矇 avec <i>Internet of Things</i> (Internet des objets). Nous +n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en fran癟ais.</li> +<li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" +class="nounderline">↑</a> +<i>Opt out</i> se traduit g矇n矇ralement par 竄refuser罈, qui convient +toutes les situations.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -1462,9 +1484,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, -2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-1999, 2001-2004, 2007-2012, 2015-2018, 2020, 2021 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>Cette page peut 礙tre utilis矇e suivant les conditions de la licence <a rel="license" @@ -1482,7 +1503,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/07 12:30:00 $ +$Date: 2021/03/01 08:59:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis-2003.html @@ -33,9 +33,9 @@ Le copyright limite l'utilisation et l'矇change d'information, exactement ce quoi sert votre ordinateur. Brader la libert矇 de copier n'矇tait pas grave lorsque seuls les 矇diteurs pouvaient faire des copies; le public ne perdait rien. De nos jours, il faut l矇galiser le partage de type pair--pair -<cite>[peer-to-peer]</cite>. Le <abbr title="Sommet mondial sur la soci矇t矇 -de l'information">SMSI</abbr> ne doit pas apprendre aux gens que le partage -est mauvais.</p> +<i>[peer-to-peer]</i>. Le <abbr title="Sommet mondial sur la soci矇t矇 de +l'information">SMSI</abbr> ne doit pas apprendre aux gens que le partage est +mauvais.</p> <p> Le copyright bloque l'acc癡s aux publications scientifiques. Chaque @@ -64,7 +64,7 @@ et de le redistribuer.</p> 竄Logiciel libre罈 signifie que vous contr繫lez votre ordinateur. Avec le logiciel non libre, le contr繫le est dans les mains des propri矇taires du logiciel. Ils y mettent des agents espions, des portes d矇rob矇es -<cite>[backdoors]</cite> et des restrictions.</p> +<i>[backdoors]</i> et des restrictions.</p> <p> Avec le logiciel libre, vous pouvez faire faire au programme ce que vous @@ -97,9 +97,9 @@ entreprise, ce n'est plus du d矇veloppement, c'est de la colonisation <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire 竄libre罈, -mais aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a -href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +<li id="TransNote1">Le mot anglais <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible.<a href="#TransNote1-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -172,7 +172,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/wsis.html @@ -98,8 +98,8 @@ internationale aux manettes quand nous avons parl矇!</p> sommet, car leur attention particuli癡re aux droits de l'homme aurait pu embarrasser les gouvernements qui les pi矇tinent. Par exemple, le sommet <a href="http://www.hrichina.org/en/content/2301">a refus矇 d'accr矇diter -<cite>Human Rights In China</cite></a>, un groupe qui critique le -gouvernement chinois pour (entre autres choses) la censure d'Internet.</p> +<i>Human Rights In China</i></a>, un groupe qui critique le gouvernement +chinois pour (entre autres choses) la censure d'Internet.</p> <p><!--a href="http://ar.rsf.org/article.php3?id_article=8774"--> <!--/a--> @@ -183,7 +183,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2018/11/03 21:59:49 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/x.html @@ -173,7 +173,7 @@ non seulement la n繫tre, mais celle de toute la communaut矇.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <hr /><b>Note de traduction</b><ol> -<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>: +<li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -248,7 +248,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/yes-give-it-away.html @@ -20,10 +20,10 @@ d矇velopper un syst癡me d'exploitation libre, mais il n'avait peut-礙tre pas encore d矇cid矇 de faire un syst癡me semblable Unix plut繫t qu' la machine Lisp du MIT.</p> - <p>Il ne diff矇renciait pas encore les deux sens du mot <cite>free</cite> -(竄症ratuit純 et 竄疹ibre純) sur le plan conceptuel; ce message est formul矇 -en termes d'竄疾xemplaires gratuits純 mais, prenez-le pour acquis, cela -signifie que les utilisateurs ont aussi la libert矇.</p> + <p>Il ne diff矇renciait pas encore les deux sens du mot <i>free</i> (竄症ratuit純 +et 竄疹ibre純) sur le plan conceptuel; ce message est formul矇 en termes +d'竄疾xemplaires gratuits純 mais, prenez-le pour acquis, cela signifie que +les utilisateurs ont aussi la libert矇.</p> </blockquote> <p>Une des raisons pour lesquelles il est important de donner gratuitement les @@ -137,7 +137,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2020/07/02 16:32:14 $ +$Date: 2020/12/06 11:30:28 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/fr/your-freedom-needs-free-software.html @@ -62,8 +62,8 @@ href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>). Mac OS contient, lui aussi, des fonctions dont le but est de restreindre les possibilit矇s de ses utilisateurs.</p> -<p>Dans le pass矇, Microsoft a install矇 des portes d矇rob矇es -<cite>[backdoors]</cite> au service du gouvernement am矇ricain (<a +<p>Dans le pass矇, Microsoft a install矇 des portes d矇rob矇es <i>[backdoors]</i> +au service du gouvernement am矇ricain (<a href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">rapport矇 sur heise.de</a>). Nous ne pouvons pas v矇rifier si elles ont des successeurs aujourd'hui. Les autres programmes privateurs peuvent comporter des portes @@ -110,10 +110,10 @@ logiciels libres.</p> <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> <li id="TransNote1">Autre traduction de <em>proprietary</em>: propri矇taire.<a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> -<li id="TransNote2">Le mot anglais <cite>free</cite> veut dire 竄libre罈, -mais aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible; c'est pourquoi le texte -original sp矇cifie <cite>free/libre software</cite>.<a -href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">Le mot anglais <i>free</i> veut dire 竄libre罈, mais +aussi 竄gratuit罈, d'o羅 la confusion possible; c'est pourquoi le texte +original sp矇cifie <i>free/libre software</i>.<a href="#TransNote2-rev" +class="nounderline">↑</a></li> </ol></div> </div> @@ -187,7 +187,7 @@ href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Derni癡re mise jour: -$Date: 2017/08/27 16:00:05 $ +$Date: 2020/12/07 14:31:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/gl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/gl/free-sw.html @@ -6,10 +6,9 @@ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-04-22" --> <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.gl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>聶Que 矇 o Software Libre? - Proxecto GNU - Free Software Foundation</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> @@ -271,7 +270,7 @@ novembro 2006 Daniel Mu簽iz Fontoira</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2017/05/02 14:07:25 $ +$Date: 2021/02/18 18:35:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/gl/philosophy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/gl/philosophy.html @@ -3,11 +3,10 @@ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-02-26" --> -<!--#include virtual="/server/header.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.gl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Filosof穩a do proxecto GNU - Proxecto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" --> @@ -150,7 +149,7 @@ Traducida: 17 abril 2001 Javier Bah穩llo Cabral</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ltima actualizaci籀n: -$Date: 2019/06/21 11:23:03 $ +$Date: 2021/02/18 18:35:44 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/he/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/he/can-you-trust.html @@ -173,8 +173,9 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> 蛁 蛌 蚳 蛁蛌 蛌蛌; 蚹蚳 蚳 蛂蛂蛌 蚸. 蚳 蚸蛁 蛌 .</p></li> </ol> -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">蚳 蚺蚳蛂 <a +<hr class="thin" /> + +<blockquote id="fsfs"><p>蚳 蚺蚳蛂 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">蛌 蚺蚸蛌, 蚳 蚺蚸蛌: 蚳 蚳 蚸 蚳蛈'蚳.蛂</a>.</p></blockquote> @@ -230,7 +231,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</span></p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蛁 蚳: -$Date: 2017/02/27 22:08:30 $ +$Date: 2020/12/08 20:07:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pragmatic.html @@ -151,7 +151,7 @@ I ako cinici ismijavaju slobodu, ismijavaju zajednicu…ako ne obraajte pa鱉nju na njih, i svejedno koristite copyleft.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ovaj esej je objavljen u <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -199,7 +199,7 @@ prijevode</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -213,11 +213,11 @@ prijevode</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ovo djelo je dano na kori禳tenje pod licencom <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr"> Creative -Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative +Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 meunarodna</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -228,7 +228,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Zadnji put promijenjeno: -$Date: 2015/05/23 06:11:02 $ +$Date: 2021/04/20 09:00:18 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/shouldbefree.html @@ -801,7 +801,7 @@ se kori禳tenje smatra 禳tetnim.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ovaj esej objavljen je u djelu <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej objavljen je u djelu <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Slobodan softver, slobodno dru禳tvo: Izabrani eseji Richarda M. Stallmana</cite></a>.</p></blockquote> @@ -863,7 +863,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 Internaional</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Vrijeme zadnje izmjene: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.hr.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.hr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.hr-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ softver</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> <h2>Inertnost dru禳tva i kako je pobijediti</h2> <p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard @@ -141,7 +147,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Vrijeme zadnje izmjene: -$Date: 2015/05/23 06:11:04 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/university.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/university.hr.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/university.hr.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.hr-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ GNU - Zaklada za slobodan softver</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> <h2>Objavljivanje slobodnog softvera ako ste zaposleni na sveuili禳tu</h2> <p> @@ -192,7 +198,7 @@ Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Vrijeme zadnje izmjene: -$Date: 2015/05/23 06:11:07 $ +$Date: 2020/12/25 13:32:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-free.html @@ -302,7 +302,7 @@ Vi zaslu鱉ujete slobodni softver. </p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ovaj esej je objavljen u <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ovaj esej je objavljen u <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -379,7 +379,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 meunarodna</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Zadnji put promijenjeno: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/hr/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Za禳to GNU/Linux? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> -<h2>to znai ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2> +<h2 class="c">to znai ime?<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup></h2> -<p><strong>napisao <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Da biste saznali vi禳e o ovom pitanju, mo鱉ete proitati na禳a <a +<p>Da biste saznali vi禳e o ovom pitanju, mo鱉ete proitati na禳a <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">PP o GNU/Linuxu</a>, na禳u stranicu <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i Projekt GNU</a>, koja prikazuje povijest sustava GNU/Linux u odnosu na ovo pitanje oko naziva, i na禳u stranicu <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Korisnici GNU-a -koji nisu nikada uli za GNU</a>. - -</p></blockquote> +koji nisu nikada uli za GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Ovaj esej je objavljen u <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Imena prenose znaenja; na禳 izbor imena odreuje znaenje onoga 禳to 鱉elimo kazati. Neprikladno ime dovodi ljude u zabludu. Ono 禳to nazivamo ru鱉om, @@ -183,12 +189,8 @@ takvom polo鱉aju. Kako bismo nadahnuli ljude da odrade posao koji treba napraviti, trebamo priznanje za ono 禳to smo ve uinili. Molimo vas, pomozite nam tako 禳to ete operacijski sustav zvati <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ovaj esej je objavljen u <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free -Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -201,7 +203,7 @@ sweet.”</li></ol></div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Molimo vas, openite upite o FSF & GNU 禳aljite na <a @@ -221,17 +223,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pru鱉ili tone, visoko -kvalitetne prijevode. Meutim, nismo osloboeni od nesavr禳enosti. Molimo -vas, 禳aljite svoje komentare i openite prijedloge u tom smislu na <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. -Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda na禳ih mre鱉nih -stranica, pogledajte <a -href="/server/standards/README.translations.html">PROITAJME za +Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pru鱉ili tone, visoko kvalitetne +prijevode. Meutim, nismo osloboeni od nesavr禳enosti. Molim vas 禳aljite +va禳e komentare i openite prijedloge u tom smislu na <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> +<p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda na禳ih mre鱉nih stranica, +pogledajte <a href="/server/standards/README.translations.html">README za prijevode</a>.</p> </div> @@ -251,7 +252,7 @@ prijevode</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ovo djelo je dano na kori禳tenje pod licencom <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hr"> Creative @@ -266,7 +267,7 @@ Commons Imenovanje-Bez prerada 4.0 meunarodna</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Vrijeme zadnje izmjene: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 09:00:17 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/id/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/id/categories.html @@ -32,7 +32,7 @@ membingungkan yang mungkin ingin anda hindari</a>.</p> <img src="/philosophy/category.png" alt=" [Kategori Perangkat Lunak] " /> </p> - <p><a name="diagram">Diagram</a> buatan Chao-Kuei ini menerangkan berbagai + <p>Diagram buatan Chao-Kuei ini menerangkan berbagai perbedaan kategori perangkat lunak. Tersedia sebagai <a href="/philosophy/category.svg">SVG</a> (<cite>Scalable Vector Graphic</cite>), dan sebagai <a @@ -352,7 +352,7 @@ M. Samik-Ibrahim</a>.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Perubahan terakhir: -$Date: 2016/12/08 16:23:48 $ +$Date: 2020/12/09 07:39:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/import.sh b/talermerchantdemos/blog/articles/import.sh @@ -19,13 +19,15 @@ cp "${fn}" ${lang}/${name}.${ext} done -mv pt-br br -mv zh-cn zh -mv zh-tw/* zh -rmdir zh-tw +mkdir -p br zh +mv pt-br/* br/ +mv zh-cn/* zh/ +mv zh-tw/* zh/ +rmdir pt-br zh-cn zh-tw # remove menus rm ??/*-menu.html +rm ??/latest-articles.html # remove non-articles rm ??/gnu-user-groups.html diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/android-and-users-freedom.html @@ -1,28 +1,22 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/android-and-users-freedom.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/android-and-users-freedom.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-06-03" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/android-and-users-freedom.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Android e la libert degli utenti - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/android-and-users-freedom.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Android e la libert degli utenti</h2> -<p>di Richard Stallman<br />Originariamente pubblicato sul sito <a +<p>di Richard Stallman<br />Originariamente pubblicato sul sito <em><a href="http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman"> -The Guardian</a></p> +The Guardian</a></em></p> -<h3 class="center">Sostenete la campagna <a href="http://FreeYourAndroid.org/"> Liberate il -vostro Android</a>.</h3> +<hr class="thin" /> -<p>In che misura Android rispetta la libert degli utenti? Per l'utente di un +<p class="comment"> +In che misura Android rispetta la libert degli utenti? Per l'utente di un computer che d valore alla propria libert questa 癡 la domanda principale da porsi riguardo a qualsiasi sistema software. </p> @@ -39,10 +33,10 @@ garantisce la libert degli utenti. </p> <p>Android 癡 un sistema operativo per telefoni cellulari ed altri dispositivi formato da Linux (il kernel di Torvalds), alcune librerie, una piattaforma -Java ed alcune applicazioni. A parte Linux, il software delle versioni +Java ed alcune applicazioni. A parte Linux, il software delle versioni Android 1 e 2 癡 stato sviluppato principalmente da Google; Google lo -rilasci簷 sotto licenza Apache 2.0, una licenza libera sprovvista di <a -href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>.</p> +rilasci簷 sotto licenza Apache 2.0, una licenza libera permissiva sprovvista +di <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>.</p> <p>La versione di Linux inclusa in Android non 癡 completamente libera dal momento che contiene “blob binari” (proprio come la versione del @@ -54,6 +48,11 @@ Google, 癡 software libero—questo codice per簷 non 癡 sufficiente per il corretto funzionamento del dispositivo. Alcune applicazioni preinstallate in Android sono altrettanto proprietarie.</p> +<div class="announcement comment"> +<p><em>Sostenete la campagna <a href="http://FreeYourAndroid.org/"> Liberate il +vostro Android</a>.</em></p> +</div> + <p>Android si differenzia radicalmente dal <a href="/gnu/thegnuproject.html">sistema operativo GNU/Linux</a> poich矇 il componente GNU 癡 in effetti minimo. Infatti l'unico elemento comune tra @@ -61,10 +60,10 @@ Android e GNU/Linux 癡 Linux, il kernel. Coloro che in maniera erronea credono che “Linux” si riferisca alla combinazione completa di GNU/Linux rimangono interdetti allorquando confrontati con questi fatti e profferiscono argomenti paradossali come ad esempio “Android contiene -Linux ma non 癡 Linux.” (<a href="#linuxnote">*</a>) Una volta +Linux ma non 癡 Linux.” (<a href="#linuxnote">1</a>). Una volta liberatisi da questa confusione, la situazione diventa chiara: Android contiene Linux ma non GNU; perci簷 Android e GNU/Linux sono essenzialmente -molto differenti dal momento che l'unico elemento comune tra i due 癡 Linux. </p> +molto differenti dal momento che l'unico elemento comune tra i due 癡 Linux.</p> <p>All'interno di Android, Linux il kernel rimane un programma separato, con il codice sorgente relativo sotto <a href="/licenses/gpl-2.0.html">licenza GNU @@ -179,14 +178,14 @@ proprietarie. D'altra parte CyanogenMod (un'altra versione modificata di Android) non 癡 free software dal momento che contiene alcuni programmi proprietari.</p> -<p>Alcuni dispositivi Android sono “tiranni”: sono progettati in +<p>Molti dispositivi Android sono “tiranni”: sono progettati in modo che l'utente non possa installare od eseguire alcun software personalmente modificato bens穫 solamente le versioni approvate dalla relativa societ. In tal caso i file eseguibili non sono software libero anche se ottenuti da codice sorgente libero e disponibile all'utente. Tuttavia, su alcuni dispositivi Android possiamo ottenere i permessi di “root” al fine di installarvi diversi tipi di -software. </p> +software.</p> <p>Firmware e driver importanti sono generalmente altrettanto proprietari. Questi ultimi gestiscono la rete cellulare, il WiFi, il @@ -278,18 +277,19 @@ del firmware. Anche se i telefoni Android oggigiorno sono notevolmente meno nocivi rispetto ai telefoni della Apple o quelli Windows, certamente non possiamo affermare che rispettino la vostra libert. </p> -<hr /> -<ul> -<li><a id="linuxnote"></a>Una esemplificazione paradossale di questo tipo di -confusione di termini appare sul sito linuxonandroid.org, dove si offre -assistenza nella “installazione di Linux [sic] sul vostro dispositivo -Android.” Questo 癡 assolutamente erroneo: ci簷 che essi installano 癡 -una versione del sistema GNU, <em>eccetto</em> Linux il quale 癡 gi parte -integrante di Android. Dal momento che il sito web in questione supporta -soltanto <a href="/distros/distros.html">distribuzioni di GNU/Linux non -libere</a> noi non lo raccomandiamo. +<hr class="thin" /> + +<ol> +<li id="linuxnote">Una esemplificazione paradossale di questo tipo di confusione di termini +appare sul sito linuxonandroid.com, dove si offre assistenza nella +“installazione di Linux [sic] sul vostro dispositivo Android.” +Questo 癡 assolutamente erroneo: ci簷 che essi installano 癡 una versione del +sistema GNU, <em>eccetto</em> Linux, il quale 癡 gi parte integrante di +Android. Dal momento che il sito web in questione supporta soltanto <a +href="/distros/distros.html">distribuzioni di GNU/Linux non libere</a> noi +non lo raccomandiamo. </li> -</ul> +</ol> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, all pages on the GNU web server should have the section about @@ -341,7 +341,7 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -356,11 +356,12 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/12/15 13:45:44 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/basic-freedoms.html @@ -0,0 +1,144 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Libert di parola, di stampa e di associazione su Internet - Progetto GNU - +Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<h2>Libert di parola, di stampa e di associazione su Internet</h2> + +<p> + La Free Software Foundation appoggia la libert di parola, di stampa e di +associazione su Internet. Si faccia riferimento a: +</p> + +<ul> + <li>La <a +href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><cite>Citizens +Internet Empowerment Coalition</cite></a> (Coalizione per l''emancipazione +dei cittadini su Internet) (archiviato sulla <cite>Wayback Machine</cite> il +24 Aprile 1999) che si 癡 unita per opporsi al primo tentativo del Congresso +di regolare la pubblicazione di materiale su Internet tramite la +<cite>Communications Decency Act</cite><a href="#TransNote1" +id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>, che fu dichiarata incostituzionale +dalla Corte Suprema degli Stati Uniti d'America il 26 giugno 1997. Il loro +sito 癡 stato archiviato per ricordare questo primo caso.</li> + + <li> + <!-- activating this link site is archived as of July 09, 1998 --> +La <a +href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/"><cite>Voters +Telecommunications Watch</cite></a> (gruppo di cittadini per i diritti +civili su Internet) (archiviato sulla <cite>Wayback Machine</cite> il 9 +luglio 1998) e la loro eccellente <cite>mailing list</cite> elettronica per +gli annunci.</li> + + <li> + L'articolo “<a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura del +mio software</a>” descrive come la <cite>Communications Decency +Act</cite> ha costretto il progetto GNU a censurare Emacs, e come ci簷 ha +paradossalmente avuto l'effetto opposto a quello voluto dai censori. + </li> + + <li> + <a href="http://www.factnet.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> 癡 un'organizzazione +senza scopo di lucro che fornisce sintesi di documenti pubblicati su +Internet, servizi di notizie, una biblioteca, un centro di dialogo e un +archivio dedicato alla promozione e alla difesa a livello internazionale +della libertdi pensiero, la libertdi parola e del diritto alla privacy. + </li> + + <li> + La <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html"><cite>Blue Ribbon +Campaign</cite></a> (campagna nastro blu) per la libertdi parola, di +stampa e di associazione su Internet. + </li> + + <li> + <!-- activating this link site is archived as of December 01, 2001 --> + possibile leggere la <a +href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">decisione +della Corte di Appello del giugno 1996</a> sulla <cite>Wayback +Machine</cite> (archiviato il 1 dicembre 2001) che vieta la censura di +Internet. importante tenere a mente che questa decisione <em>non</em> 癡 +definitiva! Innazitutto la Corte Suprema pu簷 approvarla o meno, poi il +Congresso potr trovare un nuovo sistema di censura.</li> + + <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvare l'Europa dai brevetti sul +software</a>.</li> + + <li> + <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizzazioni</a> che +lottano per la libertnello sviluppo dei computer e nelle comunicazioni +elettroniche. + </li> +</ul> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<strong>Note di traduzione</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" +id="TransNote1">[1]</a> Legge sul decoro nelle communicazioni.</div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> </p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualit, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, +2014, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> + + +$Date: 2021/02/06 16:03:03 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/bug-nobody-allowed-to-understand.html @@ -0,0 +1,107 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Il bug che nessuno 癡 autorizzato a capire - Progetto GNU - Free Software +Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<h2>Il bug che nessuno 癡 autorizzato a capire</h2> + +<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>Negli anni Ottanta, gli utilizzatori di software proprietario scoprirono +<em>il bug che nessuno 癡 autorizzato a capire</em>. Quando si verifica un +problema nell'interazione di pi羅 pacchetti software proprietari di diversi +sviluppatori, nessuno di loro 癡 autorizzato a studiare il codice sorgente di +tutti i programmi interessati. Di conseguenza nessuno di loro pu簷 capire +dove stia il problema che causa la cattiva interazione dei pacchetti e il +bug non sar mai risolvibile se non per puro caso.</p> + +<p>Come evidenziato da <a +href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">questo +articolo</a>, un simile problema si verifica tra istanze diverse dei <a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servizi come +surrogati del software</a> (<abbr title="Service as a Software +Substitute">SaaSS</abbr>).</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> </p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualit, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> + + +$Date: 2021/02/05 17:29:51 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/can-you-trust.html @@ -191,10 +191,10 @@ libero GPG mette le funzioni di sicurezza a disposizione degli utenti, sono progettata per imporre delle restrizioni sugli utenti; 癡 <em>essa</em> ad usare <em>gli utenti</em>.</p></li> -<li><p> -I sostenitori dell'informatica infida focalizzano i loro discorsi nei <a -name="beneficial">benefici</a> di questa tecnologia. Ci簷 che dicono 癡 -spesso vero, ma non 癡 importante.</p> +<li><p id="beneficial"> +I sostenitori dell'informatica infida focalizzano i loro discorsi nei +benefici di questa tecnologia. Ci簷 che dicono 癡 spesso vero, ma non 癡 +importante.</p> <p> Come buona parte dell'hardware, l'hardware utilizzato per l'informatica infida pu簷 essere usato anche per scopi non dannosi, ma a questi fini si @@ -252,7 +252,7 @@ risultato del fine per il quale il sistema 癡 stato progettato. E' questo fine che deve essere rifiutato. </p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>Nel 2015, l'informatica infida 癡 stata implementata nei computer con il nome di “Trusted Platform Module” (TPM); per簷, per ragioni pratiche, @@ -280,9 +280,9 @@ per la libert degli utenti. Il TPM attuale 癡 innocuo solo perch矇 non 癡 riuscito nel suo intento di rendere fattibile la verifica remota, ma i tentativi futuri potrebbero avere maggiore successo.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo articolo 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo articolo 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -331,7 +331,7 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -348,7 +348,7 @@ Debenedetto.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/04/21 17:31:08 $ +$Date: 2020/12/08 20:59:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/censoring-emacs.html @@ -0,0 +1,180 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>La censura del mio software - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<h2>La censura del mio software</h2> + +<p> +di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> +<br /> +[da Datamation, 1 marzo 1996]</p> + +<p> +La scorsa estate alcuni intelligenti legislatori hanno proposto un disegno +di legge per “proibire la pornografia” su internet. Lo scorso +autunno, la destra cristiana ha fatto propria questa causa e la scorsa +settimana il presidente Clinton ha firmato la legge. Questa settimana ho +censurato GNU Emacs.</p> +<p> +No, GNU Emacs non contiene pornografia. E' un pacchetto di software, un +editor di testo estensibile, programmabile e meritevole di numerosi +premi. Tuttavia la legge approvata si applica a ambiti molto pi羅 estesi +della pornografia. Proibisce frasi “indecenti”, che includono +qualsiasi cosa: i poemi famosi, i capolavori conservati al Louvre, i +consigli sul sesso sicuro, il software.</p> +<p> +Naturalmente c'癡 stata una forte opposizione a questa legge, non solo da +parte delle persone che usano internet e da quelle che apprezzano +l'erotismo, ma da chiunque sia interessato alla libert di stampa.</p> +<p> +Ogni volta che abbiamo cercato di mostrare al pubblico ci簷 che era in gioco, +i sostenitori della censura hanno risposto con una menzogna: hanno +raccontato che riguardava solamente la pornografia. Usando questa menzogna +come presupposto in tutte le loro dichiarazioni sulla questione, sono +riusciti a disinformare il pubblico. Cos穫 ora sto censurando il mio +software.</p> +<p> +Emacs contiene una versione del famoso “<cite>doctor +program</cite>”, detto Eliza, originariamente sviluppato dal professor +Weizenbaum al <abbr title="Massachusetts Institute of +Technology">MIT</abbr>. un programma che imita uno psicoterapista +rogersiano. L'utente parla con il programma e il programma risponde +riproducendo le stesse dichiarazioni dell'utilizzatore e riconoscendo una +lunga lista di parole particolari.</p> +<p> +Il <cite>doctor program</cite> di Emacs 癡 stato creato per riconoscere molte +parolacce e rispondere con un messaggio carino come: “Potresti +cortesemente moderare il linguaggio?” or “Non essere +volgare”. Per fare questo deve contenere una serie di parolacce, il +che significa che il codice sorgente del programma 癡 indecente.</p> +<p> +Perci簷 questa settimana ho rimosso quella funzione. La nuova versione del +doctor non riconosce le parolacce e, se viene insultato, risponde insultando +poich矇 non conosce di meglio (quando la nuova versione si avvia, avvisa che +癡 stata censurata per proteggervi).</p> +<p> +Ora che gli americani rischiano due anni di carcere per pubblicazioni online +indecenti, sarebbe utile che avessero accesso a regole precise per evitare +la reclusione a causa di internet, ma ci簷 癡 impossibile. Le regole +dovrebbero menzionare tutte le parole vietate, e pubblicarle su internet +violerebbe la stessa legge.</p> +<p> +Ovviamente sto ipotizzando ci簷 che significa “indecente”. Devo +farlo perch癡 nessuno lo sa per certo. Il significato pi羅 ovvio sarebbe +quello usato anche per la televisione, quindi sto usando quello come +presupposto. Ad ogni modo ci sono buone probabilit che i nostri giudici +respingano quell'interpretazione della legge come incostituzionale.</p> +<p> +Possiamo sperare che i giudici riconoscano internet come mezzo di +pubblicazione, al pari di libri e riviste. Se lo facessero, allora +respingerebbero qualsiasi legge proibisca pubblicazioni +“indecenti” su internet.</p> +<p> +Ci簷 che mi preoccupa davvero 癡 che i giudici possano scegliere una mezza +misura confusionaria—approvando un'interpretazione di +“indecente” che aautorizzi il <cite>doctor program</cite> o che +fornisca una dichiarazione delle regole di decenza. Ci簷 finirebbe per +proibire alcuni dei libri che tutti i bambini sfogliano alla biblioteca +pubblica. Negli anni, quando internet sostituirle biblioteche pubbliche, +un p簷 della nostra libertdi parola verrpersa.</p> +<p> +Solo alcune settimane fa un altro Paese ha imposto la censura su +internet. La Cina. Non abbiamo una buona reputazione della Cina in questo +Paese—il suo governo non rispetta i diritti fondamentali, ma il nostro +governo quanto li rispetta? Quanto vi importa preservarli qui, negli Stati +Uniti d'America?</p> + +<p> +[Questo paragrafo 癡 obsoleto:] +</p> + +<p> +Se vi interessano veramente, contattate il <cite>Voters Telecommunications +Watch</cite> (gruppo di cittadini per i diritti civili su +Internet). Visitate il loro sito http://www.vtw.org/ per le informazioni +base e le raccomandazioni sulle azioni politiche. La censura ha vinto a +febbraio, ma pu簷 essere sconfitta a novembre.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> </p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualit, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2014 Richard Stallman</p> + +<p> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> + + +$Date: 2021/02/07 15:01:08 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Evitare compromessi disastrosi - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -57,15 +57,16 @@ <blockquote class="quote imgright"><p>“Venticinque anni fa, <a href="/gnu/initial-announcement.html">il 27 settembre 1983, annunciai un piano</a> per creare un sistema operativo -completamente libero chiamato GNU - che sta per ‘GNU Non 癡 Unix’ +completamente libero chiamato GNU, che sta per ‘GNU Non 癡 Unix’ (‘GNU's Not Unix’). Per il venticinquesimo anniversario del sistema GNU, ho scritto questo articolo su come la nostra comunit pu簷 evitare compromessi disastrosi. Oltre ad evitare questi compromessi, ci sono molti modi in cui potete <a href="/help/help.html">aiutare GNU</a> e il -software libero. Un modo molto semplice 癡 <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">iscrivervi -alla Free Software Foundation</a> come Membro Associato.” — -<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +software libero. Un modo molto semplice 癡 dire di no all'uso di un programma +non libero o un disservizio il pi羅 spesso possibile o <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">anche una +volta</a>. ”—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>Il movimento del software libero mira ad un cambiamento sociale: <a href="/philosophy/free-sw.html">rendere libero tutto il software</a>, in @@ -297,7 +298,7 @@ Scilipoti, Paolo Melchiorre.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/02/05 12:02:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/copyright-and-globalization.html @@ -532,16 +532,16 @@ si prepara per gli amici ed a loro piace, questi potrebbero chiedere "Posso avere la ricetta?". Dunque, si scriver la propria versione della ricetta e se ne daranno le copie agli amici. Questa 癡 la stessa cosa che molto tempo dopo si 癡 cominciato a fare nella comunit del software libero.</p> -<p><a name="opinions"></a> Ecco una prima classe di opere. La seconda tratta -delle opere il cui obiettivo 癡 diffondere quello che pensano determinate -persone. Parlare di queste persone 癡 il loro intento. Questo include, ad -esempio, memorie, saggi di opinioni, articoli scientifici, offerte di -acquisto e vendita, cataloghi di prodotti in vendita. Il punto centrale di -queste opere 癡 che esprimono ci簷 che qualcuno pensa, ha visto o -crede. Modificarli significa mistificare ci簷 che intende dire l'autore; cos穫 -modificare queste opere non 癡 un'attivit socialmente utile. Perci簷 la copia -fedele 癡 l'unica cosa di cui si ha realmente bisogno di essere autorizzati a -fare.</p> +<p id="opinions"> +Ecco una prima classe di opere. La seconda tratta delle opere il cui +obiettivo 癡 diffondere quello che pensano determinate persone. Parlare di +queste persone 癡 il loro intento. Questo include, ad esempio, memorie, saggi +di opinioni, articoli scientifici, offerte di acquisto e vendita, cataloghi +di prodotti in vendita. Il punto centrale di queste opere 癡 che esprimono +ci簷 che qualcuno pensa, ha visto o crede. Modificarli significa mistificare +ci簷 che intende dire l'autore; cos穫 modificare queste opere non 癡 +un'attivit socialmente utile. Perci簷 la copia fedele 癡 l'unica cosa di cui +si ha realmente bisogno di essere autorizzati a fare.</p> <p> La domanda successiva 癡: le persone dovrebbero avere il diritto di commerciare copie fedeli? O la copia fedele senza fini di lucro 癡 @@ -1222,7 +1222,7 @@ parti.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo intervento 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo intervento 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1287,7 +1287,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" @@ -1305,7 +1305,7 @@ Sabrina Pampaloni, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/12/15 14:46:26 $ +$Date: 2020/12/08 18:00:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ebooks.html @@ -0,0 +1,186 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>E-Book: Libert o copyright - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<h2>E-Book: Libert o copyright</h2> + +<p>di <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> + +<p><em>Questa 癡 una versione leggermente modificata di un articolo pubblicato +su <cite>Technology Review</cite> nel 2000.</em></p> + +<div class="announcement"> +<p>Consigliamo di leggere anche: <a +href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html">I libri elettronici +devono accrescere la nostra libert, non diminuirla</a>.</p> +</div> +<hr /> + +<p>Un tempo, nell'era della stampa, fu creata una regolamentazione industriale +per coprire l'attivit della scrittura e della pubblicazione. Fu chiamato +copyright. L'obiettivo del copyright, definito nella Costituzione degli +Stati Uniti, era quello di “promuovere il progresso”; in +sostanza, incentivare le pubblicazioni. Con questo sistema si richiedeva +agli editori di ottenere il permesso degli autori per usare le loro opere +recenti.</p> + +<p>I lettori tradizionali non ebbero ragione per essere contrari poich矇 il +copyright limitava solo la pubblicazione e non a ci簷 che il lettore poteva +fare. Sebbene questo abbia fatto leggermente aumentare il prezzo dei libri, +ma si trattava solo di soldi, non influenzava lo stile di vita del +lettore. Il copyright forn穫 un beneficio pubblico, come previsto, con +svantaggi molto limitati. Fece bene ci簷 per cui fu creato, a suo tempo.</p> + +<p>Nacque poi un nuovo sistema di distribuzione delle informazioni: i computer +e le reti. Il vantaggio della tecnologia dell'informazione digitale 癡 quello +di facilitare la copia e la manipolazione delle informazioni, compresi +software, registrazioni musicali e libri. Le reti offrono la possibilitdi +accesso illimitato a qualunque tipo di dati, un'utopia dell'informazione.</p> + +<p>Eppure si trov簷 un ostacolo sulla strada: il copyright. I lettori che +facevano uso dei loro computer per condividere informazioni pubblicate +diventarono tecnicamente dei violatori di copyright. Il mondo in cui il +copyright fu creato ha subito grossi cambiamenti negli anni e cos穫, quella +che fu una regolamentazione industriale, fin穫 per diventare una restrizione +della collettivitche avrebbe dovuto aiutare.</p> + +<p>In un sistema veramente democratico, una legge che proibisce un'attivit +molto popolare, naturale e utile, generalmente viene eliminata +velocemente. Tuttavia la lobby degli editori era determinata ad evitare che +la collettivittraesse vantaggio dal potere dei propri computer e trov簷 nel +copyright un'arma appropriata. Sotto l''influenza degli editori, i governi +invece di ridurre le limitazioni del copyright adattandole alle nuove +circostanze resero la legge sempre pi羅stringente e imposero pene severe ai +lettori colti a condividere.</p> + +<p>Non fin穫 qui. I computer possono essere potenti strumenti di controllo, con +cui poche persone controllano ci簷 che fanno le altre. Gli editori capirono +che imponendo agli utenti di usare software specifici per gli e-book +potevano ottenere un potere senza precedenti: potevano costringere i lettori +a pagare e identificarsi ogni volta che leggevano un libro! Questo 癡 il +paradiso degli editori.</p> + +<p>Hanno cos穫 ottenuto dal governo degli Stati Uniti il <cite>Digital +Millennium Copyright Act</cite> (legge sul copyright del millennio digitale) +del 1998, una legge che concedeva loro il potere legale su quasi ogni cosa +il lettore potesse fare con un e-book. Anche leggere senza autorizzazione 癡 +un crimine.</p> + +<p>Abbiamo ancora le stesse vecchie libertper i libri cartacei. Se per簷 gli +e-book rimpiazzeranno i libri, tutto questo servira poco. Con +“l'inchiostro elettronico”, che rende possibile scaricare nuovo +testo in un foglio solo apparentemente stampato, anche i quotidiani +diventeranno effimeri. Immaginate: nessuna libreria di libri usati, nessun +prestito di libri agli amici, nessun prestito dalla biblioteca e nessuna +“fuga” che possa permettere a qualcuno di leggere senza +pagare. A giudicare dalle pubblicit di Microsoft Reader, non sar nemmeno +pi羅 possibile acquistare libri in forma anonima. Questo 癡 il mondo che gli +editori hanno in mente per noi.</p> + +<p>Perch矇 allora c'癡 cos穫 poco dibattito su questi cambiamenti epocali? La +maggior parte dei cittadini non ha ancora avuto occasione di avere a che +fare con le questioni politiche sollevate da questa tecnologia +futuristica. Inoltre, alla collettivit癡 stato insegnato che il copyright +esiste per “proteggere” i detentori del copyright, con +l'implicazione che gli interessi pubblici non contano.</p> + +<p>Quando il grande pubblico comincerad usare gli e-book e scoprirqual 癡 il +regime che gli editori hanno preparato per loro, allora iniziera +resistere. L'umanitnon pu簷 accettare di sopportare questo giogo per +sempre.</p> + +<p>Gli editori vorrebbero farci credere che un copyright repressivo sia l'unico +modo per mantenere viva l'arte, ma non abbiamo bisogno di una guerra sul +copyright per incoraggiare la pubblicazione di opere. Come hanno mostrato i +Grateful Dead, la copia tra i fan non 癡 un problema per gli +artisti. Legalizzando la copia non commerciale degli e-book possiamo far +tornare il copyright alla semplice regolamentazione industriale che era un +tempo.</p> + +<p>Per alcuni tipi di testi dobbiamo andare anche oltre, come i testi +scolastici e le monografie che ognuno dovrebbe essere incentivato a +ripubblicare testualmente online, aiutando cos穫 a proteggere il testo e a +renderlo pi羅 accessibile. Per i libri di testo e la maggior parte delle +opere di consultazione la pubblicazione di una versione modificata dovrebbe +essere consentita poich矇 incoraggia la societa migliorarli costantemente.</p> + +<p>Alla fine, quando le reti informatiche forniranno un modo semplice per +inviare piccole somme di denaro, l'intera logica di restrizione delle copie +diventerinutile. Se vi piace un libro e appare un pop-up dicendo +“Clicca qui per dare un dollaro all'autore”, non clicchereste? +Il copyright per i libri e la musica, cos穫 come si applica alla +distribuzione di copie testuali non modificate, diventercompletamente +obsoleto. Ed 癡 giunto il momento!</p> + +<blockquote class="announcement"> +<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscriviti alla nostra +mailing list sui pericoli degli e-book</a>.</p> +</blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> </p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualit, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2000, 2016 Richard Stallman</p> + +<p> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> + + +$Date: 2021/02/07 15:01:08 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-digital-society.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-digital-society.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-digital-society.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-digital-society.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-digital-society.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-19" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Una societ digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione @@ -14,19 +9,19 @@ digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-digital-society.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Una societ digitale libera - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione digitale?</h2> -<p class="center"> <em>Trascrizione di una lezione di Richard M. Stallman<br /> -tenuta a Sciences Po a Parigi il 19 ottobre 2011.</em></p> - -<p>(È disponibile anche <a -href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"> -un video</a> di questa lezione)</p> +<address class="byline">di Richard Stallman</address> -<p><strong>Indice</strong></p> +<p><em>Trascrizione di una conferenza tenuta al <cite>Sciences Po Paris</cite> +il 19 ottobre 2011.</em> (<a +href="http://audio-video.gnu.org/video/stallman-sciencespo-freesociety.webm"> +Video</a>).</p> +<hr class="thin" /> +<div class="summary" style="margin-top: 1em"> +<h3 class="no-display">Indice</h3> <ul> <li><a href="#intro">Introduzione</a></li> <li><a href="#surveillance">Sorveglianza</a></li> @@ -42,6 +37,8 @@ un video</a> di questa lezione)</p> <li><a href="#arts">Sostenere l'arte</a></li> <li><a href="#rights">Diritti nel cyberspazio</a></li> </ul> +<hr class="no-display" /> +</div> <h3 id="intro">Introduzione</h3> @@ -71,15 +68,17 @@ opposizioni. </p> <p>La sorveglianza a volte 癡 messa in atto dai nostri stessi computer. Ad esempio, se hai un computer con Microsoft Windows in esecuzione, quel computer ti sorveglia. Ci sono funzioni in Windows che inviano dati ad -alcuni server, a proposito dell'utilizzo del computer. Una funzione di +alcuni server a proposito dell'utilizzo del computer. Una funzione di sorveglianza 癡 stata scoperta qualche mese fa sull'iPhone, ed alcuni hanno -iniziato a chiamarlo "spy-phone". Flash player ha ugualmente una funzione di -sorveglianza, cos穫 come lo "Swindle" di Amazon. Il nome originale 癡 Kindle, -io preferisco chiamarlo "Swindle", <em>truffa</em>, poich矇 il suo scopo 癡 -quello di truffare gli utenti, privandoli della loro libert. Obbliga gli -utenti a identificarsi quando acquistano un libro, ci簷 significa che Amazon -possiede una grande lista dei libri letti da ogni utente. Una lista del -genere non dovrebbe esistere in nessun luogo. </p> +iniziato a chiamarlo “spy-phone”. Flash player ha ugualmente una +funzione di sorveglianza, cos穫 come lo “<a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Swindle</a>” di +Amazon. Il nome originale 癡 Kindle, io preferisco chiamarlo +“Swindle”, (<em>truffa</em>), poich矇 il suo scopo 癡 quello di +truffare gli utenti, privandoli della loro libert. Obbliga gli utenti a +identificarsi quando acquistano un libro, ci簷 significa che Amazon possiede +una lunga lista dei libri letti da ogni utente. Una lista del genere non +dovrebbe esistere in nessun luogo. </p> <p>La maggior parte dei telefoni cellulari trasmette la loro posizione, calcolata grazie a sistemi GPS, su richiesta da parte di sistemi remoti. La @@ -1099,7 +1098,8 @@ troverete diversi modi per sostenerci e potrete diventare membri della Free Software Foundation. […] Oppure potreste diventare membri di FSF Europe, fsfe.org. […]</p> -<h3 id="footnotes">Note</h3> +<div class="column-limit"></div> +<h3 id="footnotes" style="font-size: 1.2em">Note</h3> <ol> <li id="f1">Nel 2017 si considera che i brevetti su programmi per l'ascolto di file MP3 @@ -1166,7 +1166,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011, 2017, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -1182,7 +1182,7 @@ successive di Andrea Pescetti, Gaetano Debenedetto.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-doc.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-doc.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -14,7 +9,6 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Perch矇 il software libero ha bisogno di documentazione libera</h2> <blockquote class="announcement"><p> @@ -45,7 +39,7 @@ migliori, ma che non erano liberi.</p> Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la casa editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi —divieto di copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili— il che li -escludeva dalla comunit del software libero.</p> +rendeva non liberi, esclusi dal mondo libero.</p> <p> Non era la prima volta che accadeva questo tipo di cose, e (con grande @@ -220,7 +214,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -237,7 +231,7 @@ Potort穫 ed Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo Aggiornamento: -$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ +$Date: 2021/02/04 09:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-software-for-freedom.html @@ -403,7 +403,7 @@ sondaggio fosse fatto sugli sviluppatori iscritti a SourceForge, un sito che non supporta la visione etica del software libero.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo testo 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -452,7 +452,7 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" @@ -469,7 +469,7 @@ Giorgio V. Felchero e Paola Blason, Francesco Potort穫, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/04/21 17:31:08 $ +$Date: 2021/02/04 09:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/free-sw.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.it.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-02-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -139,8 +139,11 @@ utenti paghino, in qualsiasi forma, per poterli esercitare, equivale a non garantire le libert in questione, e quindi rende il programma non libero. </p> -<p>Il resto di questa pagina chiarisce cosa significa che determinate libert -sono concesse in modo adeguato.</p> +<h3>Chiarimento della linea in vari punti</h3> + +<p>Nel resto di questo articolo spieghiamo pi羅 precisamente fino a che punto +devono estendersi le varie libert, su varie questioni, affinch矇 un +programma sia libero.</p> <h4>Libert di eseguire il programma come si desidera</h4> @@ -162,15 +165,24 @@ funzioni ha il programma, con il fatto che possa o non possa tecnicamente funzionare in un determinato ambiente, o se 癡 utile per una specifica attivit.</p> +<p>Ad esempio, se il codice rifiuta arbitrariamente determinati input +significativi —o addirittura fallisce incondizionatamente— ci簷 +potrebbe rendere il programma meno utile, forse anche totalmente inutile, ma +non nega agli utenti la libert di eseguire il programma, quindi non 癡 in +conflitto con la libert 0. Se il programma 癡 software libero, gli utenti +possono superare la perdita di utilit, perch矇 le libert 1 e 3 consentono +agli utenti e alle comunit di creare e distribuire versioni modificate +senza il codice di disturbo arbitrario.</p> + <h4>Libert di studiare il codice sorgente ed apportare modifiche</h4> <p> Affinch矇 le libert 1 e 3 (libert di fare modifiche e di pubblicare -versioni modificate) abbiano senso, si deve avere accesso al codice sorgente -del programma. Perci簷, l'accessibilit al codice sorgente 癡 una condizione -necessaria per il software libero. Il “codice sorgente” -deliberatamente offuscato non 癡 vero codice sorgente e non pu簷 essere -considerato tale. +versioni modificate) abbiano senso, 癡 necessario avere accesso al codice +sorgente del programma. Perci簷, l'accessibilit al codice sorgente 癡 una +condizione necessaria per il software libero. Il “codice +sorgente” deliberatamente offuscato non 癡 vero codice sorgente e non +pu簷 essere considerato tale. </p> <p> @@ -466,10 +478,9 @@ effettuate, con collegamenti che illustrano esattamente cosa 癡 cambiato.</p> <ul> <li><a -href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.162&r2=1.163">Versione -1.163</a>: Chiarito che le quattro libert si applicano a tutti gli utenti, -e che richiedere agli utenti di pagare per poter esercitare alcune delle -libert 癡 un modo per negarle loro.</li> +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a>: Chiarito che le seccature arbitrarie nel codice non negano la +libert 0 e che le libert 1 e 3 consentono agli utenti di rimuoverle.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Versione @@ -558,8 +569,7 @@ versioni modificate si possono distribuire. La Libert 3 parla della distribuzione di versioni modificate, non dei soli cambiamenti.</li> <li>Il diritto di incorporare moduli esistenti si riferisce a moduli che hanno una licenza opportuna.</li> -<li>E' stata Inserita esplicitamente la conclusione del punto sulla restrizione -alle importazioni.</li> +<li>Esplicitare la conclusione del punto sulla restrizione alle esportazioni.</li> <li>Imporre un cambio di licenza comporta la revoca di quella precedente.</li> </ul> </li> @@ -570,7 +580,7 @@ href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=ww <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Versione -1.46</a>: E' stato chiarito di chi 癡 "lo scopo" citato nella locuzione +1.46</a>: stato chiarito di chi 癡 "lo scopo" citato nella locuzione "libert di usare il programma per ogni scopo".</li> <li><a @@ -708,7 +718,7 @@ Paola Blason e Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/09/27 21:59:10 $ +$Date: 2021/04/04 00:53:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/freedom-or-power.html @@ -128,7 +128,7 @@ Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Versione 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo saggio 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -177,7 +177,7 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn e Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrit sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia @@ -193,7 +193,7 @@ Blason, Giorgio V. Felchero, Alessandro Rubini, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aggiornato: -$Date: 2018/04/21 17:31:08 $ +$Date: 2021/02/04 09:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/gnu.html @@ -42,9 +42,6 @@ } --> <!--#endif --> - - - </style> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" --> @@ -55,7 +52,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Scaricare distribuzioni</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU e Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU e Linux] " /></a></p> <p><em>Se cercate sistemi completi da installare, vedete il nostro <a href="/distros/free-distros.html">elenco di distribuzioni GNU/Linux completamente libere</a>.</em></p> @@ -100,8 +97,7 @@ i programmi</a> (1983)</li> <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">S穫, donare software</a> (1983)</li> </ul> - -<h3><a name="gnulinux"></a>GNU e Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU e Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Il rapporto tra GNU e Linux</a></li> @@ -113,8 +109,7 @@ mai sentito parlare di GNU</a> (in inglese)</li> (in inglese)</li> </ul> - -<h3><a name="misc"></a>Altre risorse collegate a GNU</h3> +<h3 id="misc">Altre risorse collegate a GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Gruppi di utenti di @@ -172,16 +167,14 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. - If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -196,7 +189,7 @@ Tradotto originariamente da Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/05/04 23:30:27 $ +$Date: 2020/12/08 14:24:14 $ <!-- timestamp end --> </p> @@ -204,3 +197,4 @@ $Date: 2020/05/04 23:30:27 $ </div> </body> </html> + diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/government-free-software.html @@ -67,14 +67,14 @@ missione della scuola. </li> utilizzato dagli individui e dalle organizzazioni sono cruciali: </p> <ul> -<li><p><b>Non richiedere programmi proprietari</b><br /> +<li><p><b>Non richiedere mai programmi proprietari</b><br /> Le leggi e le pratiche del settore pubblico devono essere cambiate, cos穫 da non richiedere o esercitare pressione verso l'uso di software proprietario da parte di individui o organizzazioni. Ci簷 dovrebbe anche scoraggiare la comunicazione e le pratiche di pubblicazione che determinano queste conseguenze (tra cui la <a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">gestione digitale delle -restrizioni</a>). </p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">gestione +digitale delle restrizioni</a>).</p></li> <li><p><b>Distribuire solo software libero</b><br /> Quando un'entit statale distribuisce il software al pubblico, inclusi @@ -285,7 +285,8 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -301,7 +302,7 @@ Alessandro Matesetes Mazza, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/12/15 14:46:27 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/linux-and-gnu.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.it.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux e il sistema GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -18,7 +13,6 @@ che utilizzano." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Linux e il sistema GNU</h2> <p><strong>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> @@ -170,12 +164,14 @@ anche finanziato una prima fase di sviluppo di Debian GNU/Linux.</p> <p> Oggi esistono numerose varianti del sistema GNU/Linux, di solito vengono chiamate “distribuzioni” o, più brevemente, -“distro”. La maggior parte include software non libero, in -quanto gli sviluppatori di tali versioni seguono la filosofia associata a -Linux piuttosto che la filosofia GNU. Ma esistono anche <a +“distro”. La maggior parte include programmi non liberi, in +quanto gli sviluppatori di tali versioni seguono <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">la filosofia del +“codice aperto”</a> piuttosto che <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">la filosofia del +“software libero”</a>. Ma esistono anche <a href="/distros/distros.html"> distribuzioni GNU/Linux completamente -libere</a>. La FSF d sostegno a <a -href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p> +libere</a>. La FSF fornisce le strutture informatiche per alcune di queste. </p> <p>Per ottenere una distribuzione libera non basta eliminare i vari programmi non liberi. Al giorno d'oggi, anche la versione più diffusa del @@ -324,7 +320,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017 Richard M. Stallman</p> +2017, 2019 Richard M. Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -341,7 +337,7 @@ Andrea Pescetti, Francesco Potort穫, Marco Ciampa.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ +$Date: 2021/02/05 11:32:11 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/misinterpreting-copyright.html @@ -673,7 +673,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo saggio fa parte del libro <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio fa parte del libro <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -738,7 +738,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" @@ -755,7 +755,7 @@ Giorgio V. Felchero e Paola Blason.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2021/02/04 09:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/no-word-attachments.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/no-word-attachments.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/no-word-attachments.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/no-word-attachments.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/no-word-attachments.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-24" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Possiamo mettere fine agli allegati Word - Progetto GNU - Free Software @@ -21,7 +16,6 @@ fermare questa pratica. " /> <!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Possiamo mettere fine agli allegati Word </h2> <p>Di <strong>Richard M. Stallman</strong> @@ -210,10 +204,15 @@ comunicazione con altre persone?</em></p> <em>Microsoft sta gi cominciando a fare migrare gli utenti Word a una nuova versione del formato Word, basata su OOXML. Le sue specifiche sono lunghe 6000 pagine, e hanno una complessit tale che forse nessuno potr mai -implementarlo, e non si pu簷 escludere che Microsoft possa citarvi per -violazione di brevetto se ci provate. Se non volete essere parte di questo -attacco contro l'interoperabilit, decidete di non usare il formato Word per -scambiare documenti.</em></p> +implementarlo completamente, e non si pu簷 escludere che Microsoft possa +citarvi per violazione di brevetto se ci provate. Se non volete essere parte +di questo attacco contro l'interoperabilit, decidete di non usare il +formato Word per scambiare documenti.</em></p> + +<p> +<em>Entrambe le versioni del formato Word ammettono <a +href="https://outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/"> +l'inclusione di malware</a>.</em></p> <p> <em>Convertire un file in HTML usando Word 癡 semplice. Apri il documento, @@ -335,26 +334,25 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. - + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). - + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2019 Richard M. Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative -Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND -3.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -367,7 +365,7 @@ Andrea Pescetti, Dora Scilipoti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/02/04 09:03:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/nonfree-games.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-06-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -14,7 +9,6 @@ Progetto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Videogiochi proprietari con DRM per GNU/Linux: un bene o un male?</h2> <p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> @@ -99,8 +93,9 @@ href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective"> <h3>Note</h3> <p> -<a href="http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attenzione ai -“dati non liberi per giochi” contenenti software.</a></p> +<a +href="http://web-old.archive.org/web/20191125215630/http://onpon4.github.io/articles/gaming-trap.html">Attenzione +ai “dati non liberi per giochi” contenenti software.</a></p> <div class="translators-notes"> @@ -162,7 +157,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -177,7 +172,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/07/31 10:30:31 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/patent-reform-is-not-enough.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -14,7 +9,6 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Una riforma dei brevetti non 癡 sufficiente</h2> <p> @@ -112,11 +106,12 @@ software sono semplicemente dannosi per gli affari.</p> <h3>Come potete dare una mano</h3> <p> +<!-- [Dead as of 2019-03-23] support <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/"> +this +petition</a> for a Europe free of software patents, and --> Attualmente in Europa 癡 in atto una massiccia iniziativa per fermare i -brevetti software. Firmate <a href="http://stopsoftwarepatents.eu/">la -petizione</a> per un'Europa libera dai brevetti sul software. Per maggiori -informazioni su come contribuire, vedete <a href="http://www.ffii.org">il -sito della FFII</a>.</p> +brevetti software. Per maggiori informazioni su come contribuire, si veda <a +href="http://www.ffii.org">il sito della FFII</a>.</p> <div class="translators-notes"> @@ -162,12 +157,12 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008, 2019 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative -Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND -3.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -180,7 +175,7 @@ Potort穫.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/05/22 11:34:11 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/pragmatic.html @@ -161,7 +161,7 @@ pi羅 intransigenti" diranno che il profitto 癡 l'unico ideale possibile ... ignorateli e continuate ad utilizzare il copyleft. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo saggio 癡 pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio 癡 pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -212,7 +212,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -226,12 +226,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative -Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND -3.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -243,7 +242,7 @@ Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2015/10/24 22:28:43 $ +$Date: 2021/02/05 11:32:13 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/right-to-read.html @@ -515,7 +515,7 @@ dai brevetti.</li> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo testo 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -597,7 +597,7 @@ Rubini, Leonardo Taglialegne e Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/social-inertia.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vincere l'inerzia sociale - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> @@ -62,10 +62,13 @@ che sulla loro libert. Ci簷 li rende vulnerabili ad essere menati per il naso, grazie all'inerzia sociale.</p> <p> -Per cambiare questo, dobbiamo parlare di software libero e libert, non -solamente dei benefici pratici come quelli citati dall'ottica open -source. In questo modo possiamo costruire la forza della nostra comunit e -riuscire a vincere l'inerzia sociale.</p> +Per dare alla nostra comunit la forza di resistere, dobbiamo parlare di +software libero e libert, non solo dei vantaggi pratici citati dall'ottica +open source. Dobbiamo opporci al software non libero <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">agendo ogni volta che +possiamo</a>, esprimendo ad alta voce le nostre ragioni. Man mano che sempre +pi羅 persone si rendono conto di cosa 癡 necessario fare per superare +l'inerzia, pi羅 progrediremo in quella direzione.</p> <div class="translators-notes"> @@ -113,7 +116,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -127,11 +130,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -143,7 +146,7 @@ Scilipoti, Andrea Pescetti, Gaetano Debenedetto.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2015/01/24 10:57:12 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/surveillance-vs-democracy.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-06-26" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Quanta sorveglianza pu簷 sostenere una democrazia? - Progetto GNU - Free @@ -14,30 +9,29 @@ Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2 class="center">Quanta sorveglianza pu簷 sostenere una democrazia?</h2> -<p class="byline center">di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline center">di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced anti-ad-block system --> -<blockquote class="center"><p>La prima versione di questo articolo 癡 stata pubblicata su +<blockquote class="center"><p><em>La prima versione di questo articolo 癡 stata pubblicata su <cite>Wired</cite>nel mese di ottobre 2013.<br /> Suggeriamo anche la lettura di “<a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">A radical proposal to keep your personal data safe</a>,” pubblicato dal -<cite>Guardian</cite> ad aprile 2018.</p></blockquote> +<cite>Guardian</cite> ad aprile 2018.</em></p></blockquote> <div class="article"> @@ -51,7 +45,9 @@ pubblicitari sul suo monitor..." /></a> <p>Grazie alle rivelazioni di Edward Snowden, sappiamo che il livello attuale di sorveglianza diffusa nella societ 癡 incompatibile con i diritti -umani. Lo confermano le ripetute molestie e persecuzioni ai danni di +umani. Quando si aspettano che ogni loro azione venga registrata, <a +href="https://www.socialcooling.com/">le persone si limitano e censurano se +stesse</a>. Lo confermano le ripetute molestie e persecuzioni ai danni di dissidenti, informatori e giornalisti. Dobbiamo ridurre il livello di sorveglianza diffusa, ma fino a che punto? Dove si colloca esattamente il massimo livello di sorveglianza tollerabile, oltre il quale essa diventa @@ -59,25 +55,30 @@ oppressione? Ci簷 accade quando la sorveglianza interferisce con il funzionamento della democrazia: quando gli informatori (come Snowden) possono essere scoperti.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Di fronte alla segretezza dei governi, dipendiamo dagli informatori per sapere <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">cosa -fa lo stato</a>. Tuttavia la sorveglianza di oggi minaccia gli informatori, -il che significa che 癡 eccessiva. Per ripristinare il nostro controllo +fa lo stato</a> (di questo ci siamo ricordati nel 2019, quando diversi +informatori diedero al pubblico ulteriori <a +href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">informazioni +sul tentativo di Trump di destabilizzare il presidente +ucraino</a>). Tuttavia, la sorveglianza di oggi minaccia gli informatori, il +che significa che 癡 eccessiva. Per ripristinare il nostro controllo democratico sullo stato, dobbiamo ridurre la sorveglianza fino a un punto in cui tutti gli informatori sappiano che non possono essere scoperti.</p> <p>Usare software libero, <a -href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">come sostengo da -30 anni</a>, 癡 il primo passo per assumere il controllo delle nostre -esistenze digitali. Non possiamo fidarci del software non libero; la NSA <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">come sostengo dal +1983</a>, 癡 il primo passo per assumere il controllo delle nostre esistenze +digitali. Non possiamo fidarci del software non libero; la NSA <a href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"> sfrutta</a> e addirittura <a href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">crea</a> debolezze nel software non libero per invadere i nostri computer e router. Il software libero ci garantisce il controllo dei nostri computer, ma <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">non 癡 in grado di -proteggere la nostra privacy</a> quando mettiamo piede su Internet.</p> +proteggere la nostra privacy quando mettiamo piede su Internet</a>. </p> <p>Negli Stati Uniti si sta lavorando a una <a href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act-author-bill">legislazione @@ -198,12 +199,11 @@ facilmente accessibili allo stato.</p> <div class="columns"> <p>La Electronic Frontier Foundation e altre organizzazioni propongono una serie di principi legali mirati a <a -href="https://en.necessaryandproportionate.org/text">prevenire labuso</a> -della sorveglianza massiccia. Questi principi includono, cosa -importantissima, una protezione legale esplicita per gli informatori: di -conseguenza, essi difenderebbero adeguatamente le libert democratiche, se -venissero adottati completamente e fatti rispettare senza eccezioni per -sempre.</p> +href="https://necessaryandproportionate.org">prevenire labuso</a> della +sorveglianza massiccia. Questi principi includono, cosa importantissima, una +protezione legale esplicita per gli informatori: di conseguenza, essi +difenderebbero adeguatamente le libert democratiche, se venissero adottati +completamente e fatti rispettare senza eccezioni per sempre.</p> <p>Tuttavia queste garanzie legali sono precarie: come dimostra la storia recente, esse possono venir abrogate (come nel caso del FISA Amendment Act), @@ -291,19 +291,19 @@ landamento medio dei consumi di quel periodo. Stessi vantaggi, nessuna sorveglianza!</p> <p>Dobbiamo incorporare la privacy in questo modo in tutti i nostri sistemi -digitali.</p> +digitali. [<a href="#ambientprivacy">1</a>]</p> </div> <h3 class="subheader">Un rimedio alla raccolta dei dati: lasciarli dispersi</h3> <div class="columns"> -<p>Un modo per rendere il monitoraggio sicuro dal punto di vista della privacy -癡 quello di <a name="dispersal">tenere i dati dispersi e rendere scomodo il -loro accesso</a>. Le vecchie telecamere di sicurezza non costituivano una -minaccia alla privacy(<a href="#privatespace">*</a>). Le registrazioni erano -conservate in loco e per un massimo di poche settimane. Poich矇 consultarle -era scomodo, non venivano mai studiate in modo massiccio, ma solo nei luoghi -in cui qualcuno aveva denunciato un reato. Non sarebbe fattibile raccogliere +<p id="dispersal">Un modo per rendere il monitoraggio sicuro dal punto di vista della privacy +癡 quello di tenere i dati dispersi e rendere scomodo il loro accesso. Le +vecchie telecamere di sicurezza non costituivano una minaccia alla +privacy(<a href="#privatespace">*</a>). Le registrazioni erano conservate in +loco e per un massimo di poche settimane. Poich矇 consultarle era scomodo, +non venivano mai studiate in modo massiccio, ma solo nei luoghi in cui +qualcuno aveva denunciato un reato. Non sarebbe fattibile raccogliere fisicamente milioni di nastri ogni giorno e guardarli o copiarli tutti.</p> <p>Oggi le telecamere di sicurezza sono diventate telecamere di sorveglianza: @@ -327,10 +327,10 @@ negli orari frequentati dal pubblico, a meno che non siano portate da persone. Tutti devono essere liberi di pubblicare foto e video ogni tanto, ma laccumulazione sistematica di tali dati su Internet devessere limitata.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>Qui si d per scontato che la telecamera -di sorveglianza sia puntata verso l'interno di un negozio, o verso la -strada. Qualsiasi telecamera puntata da qualcuno verso lo spazio privato di -qualcun altro viola la privacy, ma questa 癡 un'altra questione.</p> +<p id="privatespace">(*) Qui si d per scontato che la telecamera di sorveglianza sia puntata +verso l'interno di un negozio, o verso la strada. Qualsiasi telecamera +puntata da qualcuno verso lo spazio privato di qualcun altro viola la +privacy, ma questa 癡 un'altra questione.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Un rimedio alla sorveglianza delle-commerce</h3> @@ -521,14 +521,15 @@ polizia ha addirittura un termine gergale per la falsa testimonianza, “<a href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302">testilying</a>,”, tanta 癡 la frequenza con cui vi fa ricorso, soprattutto verso manifestanti e -<a href="https://www.themaven.net/pinacnews/">fotografi</a>). In una citt -della California dove gli agenti di polizia erano obbligati a indossare -videocamere, si 癡 scoperto che il loro uso della forza era <a +<a +href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">fotografi</a>). +In una citt della California dove gli agenti di polizia erano obbligati a +indossare videocamere, si 癡 scoperto che il loro uso della forza era <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">diminuito del 60%</a>). LACLU 癡 favorevole a questo provvedimento.</p> <p>Le imprese non sono persone, e <a -href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">non +href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">non godono di diritti umani</a>. legittimo esigere che le imprese pubblichino i dettagli dei processi che potrebbero creare alla societ dei rischi chimici, biologici, nucleari, fiscali, informatici (vedi <a @@ -565,6 +566,14 @@ quanto lo fossero lUnione sovietica e la Germania dellEst, dobbiamo invertire questa tendenza. Ci簷 richiede linterruzione dellaccumulo di big data sui cittadini.</p> </div> +<div class="column-limit"></div> + +<h3 class="footnote">Nota</h3> +<ol> +<li id="ambientprivacy">Il <em>mancato monitoraggio</em> viene talvolta definito <a +href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">rispetto della +vita privata</a>.</li> +</ol> </div> <div class="translators-notes"> @@ -627,7 +636,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -643,7 +652,7 @@ Scilipoti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/10/05 09:31:02 $ +$Date: 2021/02/01 13:30:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/the-danger-of-ebooks.html @@ -1,27 +1,16 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-19" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Il pericolo degli e-book</h2> -<blockquote class="announcement"><p> -<a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra -mailing list sui rischi degli e-book</a>. -</p></blockquote> - -<p>In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive +<p class="comment">In un periodo storico in cui l'interesse aziendale domina i governi e scrive le nostre leggi, ogni innovazione tecnologica offre alle aziende la possibilit di imporre al pubblico nuove restrizioni. Tecnologie che avrebbero potuto accrescere il nostro potere sono invece usate per @@ -63,7 +52,7 @@ Orwell. </li> <p>Anche una sola di queste infrazioni pone gli e-book un passo indietro rispetto ai libri stampati. Noi dobbiamo rifiutare gli e-book finch矇 essi -non rispetteranno la nostra libert. </p> +non rispetteranno la nostra libert [<a href="#footnote2">2</a>].</p> <p>Le aziende produttrici di e-book sostengono che la negazione delle nostre libert tradizionali 癡 necessaria per continuare a pagare gli autori. Il @@ -74,7 +63,7 @@ legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: </p> <ul> <li>Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della -popolarit di ciascun autore.<a href="#footnote1">[1]</a></li> +popolarit di ciascun autore [<a href="#footnote1">1</a>].</li> <li>Progettare lettori digitali in modo che gli utenti possano inviare agli autori pagamenti volontari anonimi. </li> </ul> @@ -83,11 +72,14 @@ autori pagamenti volontari anonimi. </li> del Progetto Gutenberg non lo fanno), ma lo faranno se le aziende possono deciderlo. Spetta a noi fermarli. </p> +<blockquote class="announcement"> <p>Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p> +</blockquote> -<h4>Note</h4> +<div class="column-limit"></div> +<h3 style="font-size: 1.2em">Note</h3> <ol> <li id="footnote1">Il mio discorso <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">“Copyright e @@ -95,6 +87,8 @@ Comunit all'epoca delle reti informatiche”</a> e la mia <a href="http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html">lettera aperta del 2012 al presidente del senato brasiliano</a>, Senator Jos矇 Sarney, contengono ulteriori informazioni.</li> +<li id="footnote2">[2019] Per dimostrare il nostro rifiuto dell'e-book di Amazon, lo chiamiamo +“Swindle” (truffa).</li> </ol> <div class="translators-notes"> @@ -157,7 +151,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2011, 2014, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -172,7 +166,7 @@ Tradotto da Emilio Bertocci e Beppe Pavoletti. Revisioni di Andrea Pescetti.</di <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/thegnuproject.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.it.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -15,7 +10,6 @@ progetto GNU, storia, software libero" /> <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Il progetto GNU</h2> <p> @@ -898,9 +892,8 @@ che un brevetto non sia valido oppure possiamo cercare modi alternativi per ottenere lo stesso risultato. Ognuna di queste tecniche, per簷, funziona solo in certe circostanze; quando entrambe falliscono un brevetto pu簷 obbligare tutto il software libero a rinunciare a qualche funzionalit che -gli utenti desiderano. Dopo una lunga attesa, i brevetti scadono (tutti -quelli sul formato MP3 scadono entro il 2018), ma nel frattempo cosa -dobbiamo fare?</p> +gli utenti desiderano. Dopo una lunga attesa, i brevetti scadono, ma nel +frattempo cosa dobbiamo fare?</p> <p> Chi fra noi apprezza il software libero per il valore della libert rimarr comunque dalla parte dei programmi liberi; saremo in grado di svolgere il @@ -1125,7 +1118,7 @@ Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/09/10 02:29:00 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/ubuntu-spyware.html @@ -1,22 +1,17 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/ubuntu-spyware.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/ubuntu-spyware.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-05-24" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Spyware in Ubuntu: Che fare? - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Spyware in Ubuntu: Che fare?</h2> -<p>di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">di <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<hr class="thin" /> <blockquote> <p>Dalla <a @@ -34,6 +29,7 @@ utenti attivano e spesso dimenticano di avere attivato. questa pagina rimane importante perch矇 insegna alla comunit che certi comportamenti sono sbagliati, e su questi concetti bisogna insistere.</p> </blockquote> +<div class="column-limit"></div> <p>Uno dei vantaggi principali del software libero 癡 il fatto che la comunit protegge gli utenti dal software maligno. Ora Ubuntu <a @@ -46,7 +42,8 @@ restrizioni, ovvero DRM) per imporre restrizioni agli utenti e backdoor che permettono operazioni pericolosissime da remoto. I programmi che fanno una qualsiasi di queste cose sono malware e dovrebbero quindi essere trattati come tali. Esempi ben noti di compagnie che implementano ed usano tutte -queste pratiche immorali includono Windows, i vari iGadget di Apple e il +queste pratiche immorali includono Windows, i vari <a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iGadget</a> di Apple e il “Kindle” di Amazon, dispositivo in grado di eliminare libri a distanza; Macintosh e Playstation impongono il DRM; la maggior parte dei telefoni cellulari spiano e contengono backdoor; Adobe Flash Player spia e @@ -185,7 +182,7 @@ http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>). Ci簷 render vana l'altra forma di influenza negativa esercitata da Ubuntu nella comunit del software libero: la legittimazione del software proprietario.</p> -<blockquote> +<blockquote class="important"> <p> La presenza in Ubuntu di software non libero 癡 una questione etica differente. Per essere eticamente accettabile Ubuntu dovr trovare una @@ -253,7 +250,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -268,7 +265,7 @@ Traduzione originale di mrtx. Modifiche di Enrico Bella, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/university.html @@ -133,7 +133,7 @@ Non c'癡 nulla che rafforzi la vostra risolutezza come sapere che la libert della comunit dipende, in primo luogo, da voi stessi.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo testo 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite> Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -182,12 +182,11 @@ delle nostre pagine web consultate la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative -Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND -3.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -201,7 +200,7 @@ Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2015/05/23 06:11:07 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/uruguay.html @@ -0,0 +1,102 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.it.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>La lezione dell'Uruguay - Progetto GNU - Free Software Foundation</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<h2>La lezione dell'Uruguay</h2> + +<blockquote><p> +22 luglio 2013 +</p></blockquote> + +<p>Un disegno di legge in esame in Uruguay ha permesso alla Free Software +Foundation di scoprire un aspetto importante che mancava nella lista delle +politiche governative raccomandate per promuovere il software libero. Il +disegno di legge dice che quando lo Stato sviluppa o firma un contratto di +sviluppo, il software deve essere sviluppabile in un ambiente composto al +100% da software libero.</p> + +<p>Questo requisito evita problemi che potrebbero davvero verificarsi. Anche se +il codice sorgente viene distribuito come software libero e pu簷 essere usato +in un sistema al 100% software libero, potrebbe creare blocchi di altro +tipo.</p> + +<p>Ad esempio, se la compilazione del codice richiede un programma non +libero. Anche la modifica del codice potrebbe richiedere un programma non +libero. Entrambi i problemi possono verificarsi quando si usa un ambiente di +sviluppo non libero e creerebbero ulteriori ostacoli alla migrazione dello +Stato al software libero. saggio e appropriato che la legge rifiuti questi +sistemi di sviluppo per il software statale.</p> + +<p>Tenendo presente questo caso, la FSF ha aggiornato le sue raccomandazioni +sulle politiche per i governi, suggerendo che i contratti richiedano che il +software sia sviluppabile in un ambiente 100% software libero. (Si veda <a +href="/philosophy/government-free-software.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>).</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.it.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p> </p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai +dettagli e alla qualit, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne +riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni +a <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +oppure contattate direttamente il <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori +italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni +delle nostre pagine web consultate la <a +href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> +</div> + +<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +Traduzione originale di Enrico Bella. Revisioni di Dora Scilipoti.</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> + + +$Date: 2021/02/05 17:29:51 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/use-free-software.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/use-free-software.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/use-free-software.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/use-free-software.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/use-free-software.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-11-13" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>La comunit del software libero dopo 20 anni - Progetto GNU - Free Software @@ -14,7 +9,6 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>La comunit del software libero dopo 20 anni: <br /> e ora, dopo un grande ma incompleto successo?</h2> @@ -165,7 +159,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -179,12 +173,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright (C) 2004 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2004, 2017, 2018 Richard Stallman</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative -Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND -3.0).</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -196,11 +189,12 @@ Pescetti, Alessandro Matsetes Mazza, Francesco Potort穫.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2018/12/15 13:45:49 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/who-does-that-server-really-serve.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.it-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Quel server in realt a chi serve?</h2> <p>di <strong>Richard Stallman</strong></p> @@ -495,7 +501,7 @@ Traduzione: Marco Solieri. Modifiche di Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2019/02/02 18:59:23 $ +$Date: 2021/02/15 21:29:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-audio-format-matters.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/why-audio-format-matters.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-audio-format-matters.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.84 --> @@ -14,7 +9,6 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Perch矇 il formato audio 癡 importante</h2> <h3 class="subtitle">Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3</h3> @@ -101,16 +95,15 @@ persone che potranno ascoltare le vostre tracce, ed allo stesso tempo aiuterete a spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati di distribuzione.</p> -<p>L'home page di Ogg Vorbis, <a -href="http://www.vorbis.com/">www.vorbis.com</a>, ha tutte le informazioni -che vi servono sia per ascoltare che per produrre file codificati in questo -formato. La cosa pi羅 sicura, per voi ed i vostri ascoltatori, sarebbe -offrire esclusivamente file Ogg Vorbis. Ma dato che ci sono ancora alcuni -lettori che riescono a gestire solo gli MP3, e non volete perdere pubblico, -un primo passo pu簷 essere quello di offrire sia Ogg Vorbis che MP3, -spiegando con precisione nello stesso tempo a chi scarica i vostri file -perch矇 supportate l'Ogg Vorbis (magari con un collegamento a -quest'articolo).</p> +<p>L'home page di Ogg Vorbis, <a href="https://xiph.org/vorbis/" +>www.vorbis.com</a>, ha tutte le informazioni che vi servono sia per +ascoltare che per produrre file codificati in questo formato. La cosa pi羅 +sicura, per voi ed i vostri ascoltatori, sarebbe offrire esclusivamente file +Ogg Vorbis. Ma dato che ci sono ancora alcuni lettori che riescono a gestire +solo gli MP3, e non volete perdere pubblico, un primo passo pu簷 essere +quello di offrire sia Ogg Vorbis che MP3, spiegando con precisione nello +stesso tempo a chi scarica i vostri file perch矇 supportate l'Ogg Vorbis +(magari con un collegamento a quest'articolo).</p> <p>Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come.</p> @@ -222,7 +215,7 @@ Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/09/20 12:29:51 $ +$Date: 2021/02/05 22:32:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-copyleft.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.it.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.it.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.it-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.it.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -13,7 +8,6 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.it.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.it.html" --> <h2>Perch矇 Copyleft?</h2> <p> @@ -41,13 +35,13 @@ in considerazione. </p> <p> -Essere umili significa rinunciare ai propri interessi, ma a subire gli -effetti della vostra scelta riguardo la licenza di software libero da -utilizzare non siete soltanto voi e chi usa il vostro codice. Chi ne fa uso -per lo sviluppo di un programma non libero sta cercando di negare libert ad -altri, e se voi lo lasciate fare state mancando di salvaguardare la libert -di altre persone. Quando si tratta di tutelare la libert altrui, adagiarsi -senza agire 癡 un atto di debolezza, non di umilt. +Essere umili significa mettere da parte i propri interessi, ma gli interessi +che abbandonate quando non usate il copyleft per il vostro codice sono +molto pi羅 ampi dei vostri. Chi usa il vostro codice per sviluppare un +programma che non 癡 libero sta privando altre persone della libert; quindi, +se lo permettete, non riuscite a difendere la libert di quelle +persone. Quando si tratta di tutelare la libert altrui, adagiarsi senza +agire 癡 un atto di debolezza, non di umilt. </p> <p> @@ -59,6 +53,27 @@ non 癡 il modo migliore per promuovere la libert degli utenti di condividere e modificare il software. </p> +<p> +Ecco alcuni esempi specifici di versioni proprietarie di programmi liberi, +che hanno causato gravi danni al mondo libero.</p> + +<ul> +<li>Coloro che hanno rilasciato LLVM con una licenza senza copyleft <a +href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of"> +hanno permesso a nVidia di rilasciare un compilatore non libero di alta +qualit</a> per le sue GPU, mantenendo segreto il set di istruzioni. Per +questo motivo non possiamo scrivere un compilatore libero per quella +piattaforma senza un importante lavoro di <cite>reverse +engineering</cite>. L'adattamento non libero di LLVM 癡 l'unico disponibile +per quelle macchine, ed 癡 probabile che rimanga tale.</li> + +<li>Nella backdoor del <cite>Managenment Engine</cite> dei suoi processori +moderni, Intel utilizza <a +href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html"> +una versione proprietaria del sistema MINIX </a>, che 癡 libero ma senza +copyleft.</li> +</ul> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -110,14 +125,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Questa pagina 癡 distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -128,12 +146,12 @@ Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0).</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tradotto originariamente da Dora Scilipoti. Revisioni successive di Giorgio -Padrin.</div> +Padrin, Enrico Bella.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/07/05 14:10:53 $ +$Date: 2021/02/06 12:37:51 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-free.html @@ -315,7 +315,7 @@ Meritate il software libero.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo saggio 癡 pubblicato anche in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo saggio 癡 pubblicato anche in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -397,7 +397,7 @@ Paola Blason, Francesco Potort穫, Paolo Melchiorre, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/it/why-gnu-linux.html @@ -194,7 +194,7 @@ il lavoro fatto finora. Per favore aiutateci, chiamando <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> il sistema operativo.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Questo testo 癡 stato pubblicato in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Questo testo 癡 stato pubblicato in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -276,7 +276,7 @@ Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Andrea Pescetti.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ultimo aggiornamento: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>湔芣銵瑟踴 - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> @@ -55,12 +55,13 @@ <address class="byline">芥潦颯嫘潦怒唾</address> -<blockquote class="quote imgright"><p><em>“25撟游<a +<blockquote class="quote imgright"><p>25撟游<a href="/gnu/initial-announcement.html">1983撟927乓胯閮颯箄”整</a>GNU(‘GNU's Not Unix’)典潦啜摰具怨芰晞芥芥研潦喋啜颯瑯嫘鋆賭閮颯扼GNU瑯嫘25典僑閮敹萸艾胯∼柴喋乓押柴怎湔芣銵瑟踴怒扎艾株鈭詻整柴芣銵瑟踴具怠艾<a -href="/help/help.html">GNU隡</a>具芰晞賬艾扼U隡具怒扎艾扎嫘整箸祉芯扎格寞胯鞈拐∼具<a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼喋怠</a>具扼”</em>—<b>芥潦颯嫘潦怒</b></p></blockquote> +href="/help/help.html">GNU隡</a>具芰晞賬艾扼U隡具怒扎艾扎嫘整銝扎格寞胯銝芰晞芥准啜押芥喋押扎喋柴嫘萸潦嫘桀拍具怒扎艾潦刻具扼扼憭<a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">具銝摨艾扼</a>—<b>芥潦颯嫘潦怒</b></p></blockquote> + <p>芰晞賬艾扼a舐冗隡芸押桃具艾整: <a href="/philosophy/free-sw.html">嫘艾柴賬艾扼U芰晞具</a>嫘艾柴賬艾扼U桀拍刻芰晞扼喋乓桐∼扼具航賬具柴扼押芯芰晞芥准啜押桀拍刻怠紋虫砍像芸箄思艾整整∼桃格胯銝祆迤怎甇Y泵扎具扼</p> @@ -186,7 +187,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/31 23:29:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>芰晞賬艾扼U胯整恍閬 - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> @@ -10,11 +10,14 @@ <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> <h2>芰晞賬艾扼U胯整恍閬</h2> -<p class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></p> +<address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></address> <p><em>桀隢怎詨急桀乓<a href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before">Wired</a>箄”整</em></p> +<p><em>株嫘<a +href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">14柴研潦喋潦瑯扼喋柴</a>踴艾</em></p> + <div class="announcement"> <p> <a href="/help/help.html">芰晞賬艾扼a舀氬扎格寞</a> @@ -25,10 +28,10 @@ href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-n <p>1983撟氬芰晞賬艾扼a胯 喋喋乓潦踴艾潦嗚株芰晞扎整艾潦嗚芾澈雿踴賬艾扼U喋喋准潦怒(桅扼胯芥)柴急暑艾整准啜押艾潦嗚株芰晞具喋乓撠具∼胯芰晞賬艾扼U典潦喋整</p> -<p>整∼胯柴芥賬艾扼U芥研颯賬艾扼U具潦扼斗挾扼胯芥芰晞怒扎西店艾具撘瑁矽整准押扎具踴(銝芰)芥准啜押怒胯押瑯扼柴芥具艾擃靘∼芥柴啜Flash研扎扎潦柴芰⊥批交扼柴整舐敦芸榆啜恍整押∼桀游准啜押桅箄怒艾潦嗚敺撅銝整航狐艾胯芥柴扼</p> +<p>整∼胯柴芥賬艾扼U芥研颯賬艾扼U具潦扼斗挾扼胯芥芰晞怒扎西店艾具撘瑁矽整准押扎具踴(銝芰)芥准啜押怒胯押瑯扼柴芥具艾擃靘∼芥柴啜Uber柴U芥芰⊥批交扼柴整舐敦芸榆啜恍整押∼桀游准啜押桅箄怒艾潦嗚敺撅銝整航狐艾胯芥柴扼</p> <p>撌桃啜具臬乓怒桐扎桐芰晞芥准啜押臬梢桃嫘整銝⊥嫘具<em>怒艾扼</em>芥柴扼芥∼柴艾潦嗚敺怨身閮璈賬銝⊥嫘具急整准押扎具踴芥芥賬艾扼U臭乓啜啜怒艾扼U扼<a -href="/proprietary/proprietary.html">箄桀賬</a>扼怒胯蝝450桃啜芥芣柴璈(2020撟1)脰艾整臬急健撅晞桐閫恍整</p> +href="/malware">箄桀賬</a>扼怒胯蝝500桃啜芥芣柴璈(2021撟1)脰艾整臬急健撅晞桐閫恍整</p> <p>芰晞賬艾扼U扼胯艾潦嗚怒整怒准啜押喋喋准潦怒整扼艾潦嗚胯柴喋喋乓潦踴箝具喋喋准潦怒整(柴喋喋乓潦踴<a href="/philosophy/loyal-computers.html">敹摰</a>扼艾潦嗚柴准啜押銵嫘刻具摰銵其赫摰游扼)</p> @@ -68,11 +71,11 @@ href="/philosophy/free-sw.html">箸祉芾芰</a>敹閬具芥整 <p>艾潦嗚准啜押喋喋准潦怒芥具准啜押艾潦嗚喋喋准潦怒整准押扎具踴芥芥賬艾扼U扼胯具喋准啜押桅箄胯撣詻怠具整胯准啜押喋喋准潦怒艾艾潦嗚怠紋血銵雿踴整銝芰晞芥准啜押航(喋)扼銝祆迤芸桅瑯芥柴扼</p> <p>研晞潦嫘扼(桅胯扼怠怒萸柴具芥艾整整)<a -href="/proprietary/proprietary.html">准押扎具踴芥芥准啜押胯艾潦嗚嫘扎園璊脯瞈怎具怨身閮艾整</a>具啜U怒<a +href="/malware">准押扎具踴芥芥准啜押胯艾潦嗚嫘扎園璊脯瞈怎具怨身閮艾整</a>具啜U怒<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">i芥具</a>柴芥研潦喋啜颯瑯嫘胯柴嫘艾銵整ARM柴U扎怒颯扎嫣柴艾喋艾箝瑽扼艾喋艾箝箏葛餉店柴∼潦艾扼U艾喋艾箇具柴啜潦啜怒哽hrome怒臭賬柴胯U芥U潦(艾潦嗚)閮勗胯具芥隡蝷整憭氬具閮晞整U整喋柴准喋怒怒舀研扎扼胯U整</p> <p>IoT(“internet of things”)怒銝芰晞芥賬艾扼U桐蝙具胯<a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">餉店扼格潦憯脯柴扎喋踴潦</a>雿閮芾帑蝝U鈭箝柴扎喋踴潦怠艾整整</p> +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">餉店扼格潦憯脯柴扎喋踴潦</a>雿閮芾帑蝝U鈭箝柴扎喋踴潦怠艾整整</p> <p>銝芰晞芥賬艾扼U桐祆迤蝯具格扼芰晞賬艾扼a航芰晞芥准啜押箝艾潦嗚航芾澈芰晞具扼怒芥整1984撟氬怨芰晞芥芥研潦喋啜瑯嫘<a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>桅箝∼胯胯整隞乓雿曆啜柴喋喋乓潦踴GNU銝颯<a @@ -120,8 +123,8 @@ http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a>閬扼 <p>桃摮衣急具扼整鈭箝押具具扼整柴胯押嫘扼胯隞乩柴怒潦怒怒潦怒嫘扼摮衣柴胯押嫘舐亥望氬扼胯押嫘怒賬艾扼U艾游芸銝鈭箝扼靽艾胯芥整扼胯芥胯押嫘柴颯桐犖具柴喋潦望芥啜芥整(颯桐犖摮艾喋游怒胯准啜押柴賬潦嫘喋潦)扼准押扎具踴芥芥賬艾扼U胯押嫘急艾柴胯芥潦嫘具喋詻U芥喋啜扎西迂整</p> -<p>准押扎具踴芥芷箄胯敹隤摰扼賬艾扼U望具摮衣蝵啜怒∼隞憭氬具憟賢敹箇桀郎憒典拿扼胯芥脯喋整摮行∼怒芰晞賬艾扼U桀拍具株降隢怒扎艾胯<a -href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>閬扼</p> +<p>准押扎具踴芥芷箄胯敹隤摰扼賬艾扼U望具摮衣蝵啜怒∼隞憭氬具憟賢敹箇桀郎憒典拿扼胯芥脯喋整閰喋霅啗怒扎艾胯<a +href="/education/education.html">摮行∼怒芰晞賬艾扼U桀拍</a>閬扼</p> <h3>芰晞賬艾扼: 芯扼</h3> @@ -133,9 +136,21 @@ href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>閬扼</p> <h3>蝯隢</h3> -<p>∼航芸∟芾澈柴喋喋乓潦喋啜柴喋喋准潦怒怠扎整押柴怒艾∼胯柴喋喋准潦怒怒扼扼∼(胯扎雿踴)喋喋乓潦蹂桐芰晞芥賬艾扼U蝯嗚具吁aaSS蝯嗚具怒艾扼(准啜押扼鈭箝)<a -href="/licenses/license-recommendations.html">芰晞賬艾扼U箝</a>扼銝芰晞芥賬艾扼USaaSS箝憟典晞具蝯嗚具扼扼艾<a -href="/help/help.html">株鈭箝思</a>具扼扼</p> +<p>∼航芾澈柴喋喋乓潦喋啜柴喋喋准潦怒怠扎整押柴怒艾∼胯柴喋喋准潦怒∪具扼扼?</p> + +<ul> + <li>∼整舫撣訾蝙喋喋乓潦踴桐芰晞芥賬艾扼U艾SaaSS艾具扼</li> + + <li><a +href="/licenses/license-recommendations.html">芰晞賬艾扼U箝</a>具(∼柴∼扼准啜押扼鈭箝桀游)</li> + + <li>銝芰晞芥賬艾扼USaaSS桅箝整舀典巨具艾具扼</li> + + <li><a href="/help/help.html">鈭箝怠</a>具扼</li> + + <li>銝芰晞芥准啜押桀銵怨怒<a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">潦刻桃晞餈啜嫘</a>具扼</li> +</ul> <p>∼其鈭箝柴艾潦嗚胯1984撟氬銵艾整艾隞隤啜准啜押扼扼芥鈭箝雿踴芰晞果NU/Linux芥研潦喋啜颯瑯嫘柴扼准啜押具艾瘣餃摰嗚具艾∼桅怠艾嫘艾柴喋喋乓潦踴柴艾潦嗚芰晞詻刻圾整整</p> @@ -191,7 +206,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -206,7 +221,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/02/29 09:28:51 $ +$Date: 2021/03/31 08:30:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/free-sw.html @@ -77,15 +77,27 @@ href="#f1">[1]</a> <p>押柴芯瑯芥芥怒艾株芰晞胯∼雿輻具具胯隞鈭箝思蝙具怠芥喋潦怒拍具芥啜芥整具啜准啜押A芸怒准啜押B韏瑕艾芥怒晞嗆艾踴艾∼A柴整整折撣具艾潦嗚B敹閬具具喋芥啜∼涉步桐腹嫘芰晞扼嫘典斗准扼∼A憭氬冰雿輻具芥怒具芥啜A芰晞扼啜柴嫘扼浮舫a整</p> <p> -芰晞賬艾扼U喋柴胯具具具扼胯整芰晞芥准啜押臬典拍具券箝券撣具扼芥啜芥整芰晞賬艾扼U桀璆剔箝胯胯具扼胯整柴芾芰晞桀具賬艾扼U舀扔阡閬扼芰晞賬艾扼U柴喋潦怠乓柴怒嫘乓整喋潦⊥扳怠乓嫘扼押柴怒艾芸柴喋潦怠乓怒舫V芥芥怒胯扎扼賬艾扼U喋潦憭氬芰晞柴扼株芰晞怒胯<a -href="/philosophy/selling.html">喋潦憯脯</a>芰晞怒整整 +芰晞賬艾扼U喋柴胯具具具扼胯整怒芰晞芥准啜押臬典拍具券箝券撣具扼芥啜芥整柴芥瑯潦臬箸祉芷閬鈭桐扎扼芥扼胯芰晞賬艾扼U胯桃桃芥扼 </p> <p> -柴賬艾扼U怒潦芰晞芥押扎颯喋嫘格⊿怒整扼柴具艾潦嗚艾芰晞芥准啜押胯扎株芰晞柴賬艾扼U柴喋潦交押芥艾潦嗚怒靘芥啜芥整艾潦嗚怠紋艾芰晞恍U血園具芰晞銵雿踴艾潦嗚怠紋阡桃車格舀閬瘙具胯敶閰脯株芰晞銝芥具怎扼准啜押銝芰晞具艾整整 +∼涊NU瑯嫘拍具具怒踴芥敺刻艾整詻嫘詻嫘找鈭嫘∼怒艾扼∼航芰晞芯誨踴准啜押隡潦芥准押扎具踴芥柴准啜押蝵柴具憿艾整詻嫘扼桀拍具蝳艾胯扼整∼涊NU瑯嫘怒具扼賬艾扼U桀具准胯扼整臬斗挾柴扎券撣瑽扼芰晞賬艾扼U桀璆剔箝胯胯具扼胯整柴芾芰晞桀具賬艾扼U舀扔阡閬扼舀准扼瑯扼怒株芰晞賬艾扼U柴萸潦胯閬芷閬皞整 </p> -<h3>整整芰嫘桀箏蝣箝怒</h3> +<p> +扼典拍具券箝臬券撣文具胯芰晞賬艾扼U颯喋乓怨雲胯艾整詻桅憒典拿艾整扼柴芸園扼押扎颯喋嫘准啜押航芰晞賬艾扼U具阡拇潦扼胯芥函隢乓芥啜芥整 +</p> + +<p> +隞亙桅撣怒艾整扼柴具艾潦嗚柴賬艾扼U怒潦芰晞芥押扎颯喋嫘格⊿怒艾嗆怒艾芰晞芥准啜押胯柴賬艾扼U柴喋潦交押芥艾潦嗚怒(隞敺柴艾潦嗚怒)扎株芰晞靘芥啜芥整艾潦嗚怠紋艾芰晞恍U血園具芰晞銵雿踴艾潦嗚怠紋阡桃車格舀閬瘙具胯敶閰脯株芰晞銝芥具怎扼准啜押銝芰晞具艾整整 +</p> + +<p> +芰晞賬艾扼U柴喋潦怠乓柴怒嫘乓整喋潦⊥扳怠乓嫘扼押柴怒艾芸柴喋潦怠乓怒舫V芥芥怒胯扎扼賬艾扼U喋潦憭氬芰晞柴扼株芰晞怒胯<a +href="/philosophy/selling.html">喋潦憯脯</a>芰晞怒整整 +</p> + +<h3>芰晞其芰晞桅桀蝣箝怒</h3> <p>胯准啜押芰晞扼怒整整芾芰晞押∪撐敹閬芸憿怒扎艾甇蝣箝怨狀整</p> @@ -100,6 +112,8 @@ href="/philosophy/selling.html">喋潦憯脯</a>芰晞怒整 <p>具啜柴喋潦喋亙隞餅急蝯(胯⊥∩辣怠仃)柴准啜押具扼芥(臬具怎∠具)艾整押艾潦嗚柴准啜押桀銵具舀艾芥游蝚祇嗚株芰晞具航蝒整柴准啜押芰晞扼啜柴艾潦嗚舀冽扼格憭晞扼整芥芥蝚砌株芰晞函洵銝株芰晞艾潦嗚具喋乓隞餅株蕙柴喋潦芥格孵潦詻扼喋雿阡撣具閮晞扼</p> +<p>整整怒胯芥瑯扼喋具艾具扼芥整芥怒踴整扼乓柴准啜押摰銵芥芰晞臬閬整</p> + <h4>賬潦嫘喋潦蝛嗚憭氬芰</h4> <p> @@ -119,6 +133,10 @@ href="/philosophy/selling.html">喋潦憯脯</a>芰晞怒整 憭氬寡胯具芥押臬撅芸憿扼准啜押憭氬璅拙押祈釭怠園隞株狐寡胯刻芥啜芥具具柴准啜押航芰晞扼胯整 </p> +<p> +蝚砌株芰晞桐扎桃孵乓芥晞潦嫘胯柴准啜押柴喋潦芥怒急颯艾怠扎颯柴准啜押韏瑕怒具扼扼蝚砌株芰晞胯准啜押扎芰晞怒踴整 +</p> + <h4>游怠撣芰: 箸祉芾隞</h4> <p>撣芰(蝚砌函洵銝株芰)胯憭氬柴艾芥柴撣唳扼芥扼<a @@ -264,6 +282,11 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">芰晞怨 <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: +扎株芰晞具格暑恍拍具芥啜芥芥晞蝣箝怨狀扎株芰晞柴准啜押摰銵芥艾芰晞典扎芰晞急具桃晞隤祆乓株瘙鈭具西膩嫘敹閬柴芥具隤祆</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version 1.165</a>: 喋潦桐遙株蕙舐洵嗚株芰晞血蝚砌函洵銝株芰晞胯艾潦嗚株蕙文颯具航賬具冽蝣箝怒</li> @@ -441,8 +464,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -457,7 +480,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2019/09/20 00:28:30 $ +$Date: 2021/03/01 02:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-linux-faq.html @@ -1,22 +1,28 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU/Linux FAQ - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> -<h2>芥潦颯嫘潦怒喋埂NU/Linux FAQ</h2> +<h2 class="c">GNU/Linux FAQ</h2> +<address class="byline c">芥潦颯嫘潦怒唾</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>桀憿怒扎艾典郎嗚怒胯∼柴潦詻<a +<p>桀憿怒扎艾典郎嗚怒胯∼柴潦詻<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux沁NU准詻扼胯</a>怒扎艾<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">芥GNU/Linux?</a><a -href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU怒扎艾芥怒具芥GNU艾潦</a>閬扼</p></blockquote> +href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU怒扎艾芥怒具芥GNU艾潦</a>閬扼</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> 颯桀柴踴芥“Linux”典怠潦嗚瑯嫘怒∼GNU/Linux具具艾整典巨柴閬具鈭箝臬桃∼整扼胯鞈芸具∼桃蝷箝整</p> @@ -217,6 +223,7 @@ href="#somanyright">憭桐犖“Linux”刻艾 href="#winning">憭桐犖胯押靘踹押胯隤啜艾怒扎艾舫W整艾株降隢怒舫W整乓格寞扼格舀敺具舀整?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1009,6 +1016,8 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -1018,7 +1027,7 @@ class="anchor-reference-id">(<a href="#winning">#winning</a>)</span></dt> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>FSF蛄NU恍U<a @@ -1037,12 +1046,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>整扼 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 甇蝣箝扯胯鞈芥桃蕃閮喋靘芸艾整銝摰具芸游冽整蝧餉迅恍U喋∼喋冽獢胯<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬冽箝怒扎艾胯<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬刻甜柴怒扎艾胯<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> @@ -1062,8 +1071,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, -2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -1078,7 +1087,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/06/30 22:29:55 $ +$Date: 2021/04/20 10:32:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,25 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU怒扎艾整具柴芥GNU艾潦 - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> -<h2>GNU怒扎艾整具柴芥GNU艾潦</h2> +<h2 class="c">GNU怒扎艾整具柴芥GNU艾潦</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>桀憿怒扎艾具乓怒胯∼<a +<p>桀憿怒扎艾具乓怒胯∼<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux圄AQ</a>柴潦詻<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">芥GNU/Linux?</a>柴潦詻艾<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux沁NU准詻扼胯</a>柴潦詻閬扼 -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>颯具押桐犖涊NU怒扎西具整GNU瑯嫘雿踴艾颯具押桐犖扼GNU怒扎西具整桐犖其蝷整“Linux”典潦嗚急扼摰GNU艾潦嗚胯Linux刻整胯准研踴潦頠U具押喋嫘瑯扼喋頠U刻芥柴扼</p> <p>航艾GNU怒扎衣乓艾鈭箝胯芰晞賬艾扼a株芰晞桃喋函喋扎整桅a臬嗥嗚扼胯整GNU箝璈胯整怒喋喋乓潦踴雿踴艾芰晞具航賬具柴扼</p> @@ -31,6 +35,8 @@ href="/home.html">gnu.org</a>汾ikipedia怒整Web柴整怒 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">芥潦喋賬潦嫘</a>柴研芥胯臭犖格釣芰晞桀憿曉整摰具怒扼胯整整GNU刻芰晞賬艾扼U株降隢胯鈭箝怨圻芣隡扼具韏瑯具芸GNU瑯嫘桀拍刻函乓艾啜隤剛涊NU恍U(芰晞具喋乓柴桅桐鈭扼具)急釣芥扼</p> <p>怒扎艾瑯嫘“GNU/Linux”典潦嗚具胯GNU瑯嫘∼箝桃扼芰晞桃喋株芾摨整扼桃喋乓∼柴喋乓桐犖怒具艾芰晞賬艾扼U桀株降隢摰具怎曉(芥∼敺喋具舫V芥)U准潦扯桐怒艾喋箝喋具血蝴蝡扎扼瑯嫘“GNU/Linux”典潦嗚具瘙具∼胯祈芰晞賬艾扼U桃喋乓急隡艾具芥怒憿艾柴扼</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -40,7 +46,7 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">芥潦喋賬潦嫘 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>FSF蛄NU恍U<a @@ -59,12 +65,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>整扼 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 甇蝣箝扯胯鞈芥桃蕃閮喋靘芸艾整銝摰具芸游冽整蝧餉迅恍U喋∼喋冽獢胯<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬冽箝怒扎艾胯<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬刻甜柴怒扎艾胯<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> @@ -84,7 +90,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" @@ -100,7 +106,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2019/06/05 10:03:22 $ +$Date: 2021/04/20 10:32:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>嫘芥乓潦瑯扼喋艾喋准潦</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU汪inux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="[GNU汪inux]" /></a></p> <p><em>扎喋嫘潦怒其柴瑯嫘U艾游∼<a href="/distros/free-distros.html">摰具怨芰晞賬艾扼U埂NU/Linux嫘芥乓潦瑯扼</a>柴芥嫘閬扼</em></p> </div> @@ -80,7 +80,7 @@ Lisp瑯喋颯瑯嫘怨寡胯典蝑扼隞踴格 </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU汪inux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU汪inux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU汪inux桅V</a></li> @@ -90,16 +90,16 @@ Lisp瑯喋颯瑯嫘怨寡胯典蝑扼隞踴格 </ul> -<h3><a id="misc"></a>颯埂NUa芥賬潦</h3> +<h3 id="misc">颯埂NUa芥賬潦</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/LinuxGNU/Hurd芰晞賬艾扼U颯艾潦嗚颯啜怒潦</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU柴颯桀湔</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU 颯桀啜</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>撠撣胯桀<a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -175,7 +175,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/05/31 01:59:33 $ +$Date: 2020/12/31 16:29:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/government-free-software.html @@ -39,7 +39,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">艾潦嗚株芰晞撠賬艾 <ul> <li><p><b>銝芰晞芥准啜押瘙箝西瘙芥</b><br /> 瘜敺具芥胯颯颯胯踴格蝧胯鈭箝蝯蝜銝芰晞芥准啜押雿輻具瘙箝艾瘙批銝芥憭押准啜芥整柴芰具芥靽∼函箄”桃(<a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">詻踴怠園蝞∠</a>怒)典巨具嫘扼</p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">詻踴怠園蝞∠</a>怒)典巨具嫘扼</p></li> <li><p><b>芰晞賬艾扼U撣</b><br /> 賬喳唳孵砍勗雿賬艾扼(柴艾扼潦詻怠怒整摰准啜押怒踴整)銝砍祈恍撣具胯撣詻怒芰晞賬艾扼U具阡撣芥艾胯芥整艾芰晞賬艾扼U柴押押潦批銵扼芥艾胯芥整</p></li> @@ -153,7 +153,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒 href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -168,7 +169,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2019/07/04 04:28:11 $ +$Date: 2020/12/31 16:29:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux沁NU - GNU 准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> @@ -11,16 +11,19 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> -<h2>Linux沁NU瑯嫘</h2> +<h2 class="c">Linux沁NU瑯嫘</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>怨底晞<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux圄AQ</a> <a +<p>怨底晞<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux圄AQ</a> <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">芥佈NU/Linux?</a>閬扼</p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> 憭柴喋喋乓潦踹拍刻胯瘥<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU瑯嫘</a>桀渡雿踴艾整瘞扎艾整脯芥具隞亙雿踴艾GNU桃胯“Linux”具啜啣潦啜憭桀拍刻胯箸祉怒<a @@ -102,8 +105,9 @@ href="http://directory.fsf.org/project/linux">芰晞芰夏inux</a>靽摰 href="/gnu/the-gnu-project.html"> http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>胯豢扼怒潦怒夏inux怒扎西膩嫘扼具艾芥喋胯具怒胯<a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a>雿踴柴恍押URL扼</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>具</h3> +<h3 class="footnote">具</h3> <p> GNU柴颯怒乓怒准詻扼胯銝扎Unix押扎胯芥芥研潦喋啜颯瑯嫘祉思銝艾整柴瑯嫘浮SD具衣乓怒芥押怒W之摮艾潦胯研潭∼怒阡箝整80撟港誨怒胯臭芰晞扼90撟港誨胯怨芰晞具芥整隞亙具芰晞芥芥研潦喋啜瑯嫘<a @@ -112,8 +116,9 @@ href="#newersystems">(4)</a>涊NU瑯嫘桀蝔柴BSD瑯嫘 <p> BSD涊NU柴脯具扎桃押(GNU/Linux柴)具具整整整BSD桅箄∼胯GNU准詻扼胯桐怨圻箝艾柴喋潦芰晞賬艾扼U具整GNU格暑摰嗚怒血晞整艾整柴喋潦怒涊NU具颯具拚銴具整隞乓唇SD瑯嫘扎埂NU准啜押雿踴艾整GNU瑯嫘具桀蝔柴扎唇SD賬艾扼U雿踴艾柴典瑽怒其閬啜桐扎臬乓恍脣艾柴扼BSD桅箄胯怒潦怒詻GNU瑯嫘怠扼胯整扼GNU/BSD具芸舐嗆怠柴扼胯芥扼<a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>瘜:</h3> +<h3 class="footnote">瘜</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>具准萸扎喋啜扼胯芥閬芥喋喋潦喋怒胯GNUU颯喋(GAS)芥喋怒(GLD) @@ -139,6 +144,8 @@ id="newersystems"></a>詻艾券具芰 C押扎押芥胯BSD怒潦怒柴扎桃怎宏璊整怒GNU瑯嫘BSD柴怒潦怒函踹具蝪∪怒芥整GNU/Linux柴怒整怒涊NU桀蝔柴扼扼具啜瑯嫘柴怒潦怒怠艾GNU/kFreeBSDGNU/kNetBSD柴怠潦啜整萸扎桀詨芥嫘胯拍刻GNU/Linux沁NU/*BSD箏乓具胯颯具押扼芥扼</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -148,7 +155,7 @@ C押扎押芥胯BSD怒潦怒柴扎桃怎宏璊整 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>FSF蛄NU恍U<a @@ -167,12 +174,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>整扼 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 甇蝣箝扯胯鞈芥桃蕃閮喋靘芸艾整銝摰具芸游冽整蝧餉迅恍U喋∼喋冽獢胯<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬冽箝怒扎艾胯<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬刻甜柴怒扎艾胯<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> @@ -192,8 +199,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -208,7 +214,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ +$Date: 2021/04/20 10:32:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/pragmatic.html @@ -80,7 +80,7 @@ Group具—柴芸格文 瑞摰嗚芰晞脯喋乓蝚芥…柴柴芥曉銝餌儔具拍臭桀擃芰格刻芥…舀整衣蔭艾敺仿怒喋潦研雿踴整</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">桀隢<a +<blockquote id="fsfs"><p>桀隢<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞賬艾扼U芰晞芰冗隡: 芥潦膂颯嫘潦怒喳隢賊</cite></a>怠脯箇整</p></blockquote> @@ -122,7 +122,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -136,11 +136,11 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ja">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>格∩辣扯迂隢整整</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative +Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整整</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -151,7 +151,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2016/02/03 09:13:50 $ +$Date: 2020/10/31 23:29:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/right-to-read.html @@ -334,7 +334,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/"> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">桀隢<a +<blockquote id="fsfs"><p>桀隢<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞賬艾扼U芰晞芰冗隡: 芥潦膂颯嫘潦怒喳隢賊</cite></a>怠脯箇整</p></blockquote> @@ -417,7 +417,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/surveillance-vs-democracy.html @@ -8,12 +8,12 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -38,13 +38,15 @@ href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-dat <p>押艾研具?</p> </div> -<p>具胯潦颯嫘潦喋格湧脯柴扼∼胯蝷曆怒曉具桐祉閬柴研怒臭犖璅押其腹蝡芥具乓整銵賬胯颯扼柴雿嗚桐犖望艾詻潦芥嫘貊僭餈押嫘∼喋典鈭閮渲蕭胯鋆隞艾整∼臭祉閬柴研怒皜敹閬整押整批閬扼? +<p>具胯潦颯嫘潦喋格湧脯柴扼∼胯蝷曆怒曉具桐祉閬柴研怒臭犖璅押其腹蝡芥具乓整嫘艾株詻具具鈭<a +href="https://www.socialcooling.com/">鈭箝舀脯芾澈園整</a>銵賬胯颯扼柴雿嗚桐犖望艾詻潦芥嫘貊僭餈押嫘∼喋典鈭閮渲蕭胯鋆隞艾整∼臭祉閬柴研怒皜敹閬整押整批閬扼? 頞艾胯芥芥其閮潦嫘<em>憭折隤閬柴研</em>臭雿押怒扼? (隞柴整整扼)舀銝颱蜓蝢押格賬典僕皜憪閬柴研怒頞柴扼(嫘潦喋柴)箄整艾整芥柴扼</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>踹桃撖喳怠紋艾∪瘞<a -href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">賬雿艾柴隡艾</a>箄思艾整(∼2029撟氬柴具韏瑯整整整芸箄祈<a +href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">賬雿艾柴隡艾</a>箄思艾整(∼2019撟氬柴具韏瑯整整整芸箄祈<a href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">艾胯押扎桀之蝯梢胯具押喋株岫踴怒扎艾格</a>整)隞乓桃閬舀函芸箄艾舐閬蝔摨艾頞艾具喋整賬怠紋瘞銝餌芸嗅鴃敺押怒胯箄芸摰具具嫘整抒閬皜芥啜芥整</p> <p>芰/芥研柴賬艾扼U雿踴柴胯<a @@ -151,8 +153,7 @@ href="#ambientprivacy">1</a>]</p> <h3 class="subheader">潦踴桅蝛怠紋撖曄: 整整整怒</h3> <div class="columns"> -<p><a -name="dispersal">潦踴整蝬U胯颯嫘</a>柴押扎瑯怠紋U踴芥喋啜摰具怒寧桐扎扼扎嫘踴扎怒柴颯准乓芥颯怒∼押胯押扎瑯怠紋憡扼胯整扼(<a +<p id="dispersal">潦踴整蝬U胯颯嫘柴押扎瑯怠紋U踴芥喋啜摰具怒寧桐扎扼扎嫘踴扎怒柴颯准乓芥颯怒∼押胯押扎瑯怠紋憡扼胯整扼(<a href="#privatespace">*</a>)閮脯舀思摮靽蝞⊥舀憭扼扼圈梢扼閮脯詻柴U胯颯嫘桐靘踴憭折怨具胯芥舐蔽具阡晞湔扼U胯颯嫘整瘥交啁曆研柴潦拍恍蝛閬氬喋潦具臭航賬扼</p> <p>隞乓扼胯颯准乓芥颯怒∼押舐閬怒∼押怒芥艾整整: @@ -162,8 +163,8 @@ href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroi <p>扎喋踴潦急亦怒∼押胯脯押詻踴怒颯颯准乓芥具芥艾<a href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">怒∼押柴隤啜扼閬具扼</a>具喋整扎喋踴潦急亦怒∼押憭扼芥颯准乓芥艾押扎瑯潦柴株憡具芥柴扼押扎瑯潦柴怒胯祈蝡∪乓湔/恍U艾胯鈭箝怒行⊿啜隞亙胯扎喋踴潦急亦怒∼押桐蝙具蝳甇U嫘扼隤啜芣芰晞急蝔踴扼嫘扼扎喋踴潦怒柴芥潦踴柴瑯嫘胯芷蝛臬園芥艾胯芥整</p> -<p><a -name="privatespace"><b>*</b></a>扼颯准乓芥怒∼押摨桐葉扼航閫批艾具隞桀艾整隤啜柴押扎潦芰征怒颯株狐怒血艾押芥怒∼押押扎瑯靘萄拿整臬乓桀憿扼</p> +<p id="privatespace">(*) +扼颯准乓芥怒∼押摨桐葉扼航閫批艾具隞桀艾整隤啜柴押扎潦芰征怒颯株狐怒血艾押芥怒∼押押扎瑯靘萄拿整臬乓桀憿扼</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">扎喋踴潦颯喋潦嫘桃閬桀紋蝑</h3> @@ -263,7 +264,7 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">瘜</h3> +<h3 class="footnote">瘜</h3> <ol> <li id="ambientprivacy"><em>閬芥</em>∩辣<a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">典脯柴押扎瑯</a>具血扼艾整</li> @@ -337,7 +338,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2021/04/05 08:00:31 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,15 +1,17 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>YouTube桐 - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>YouTube桐</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube舐孵乓芥晞潦嫘扼2020撟9格嫘扼YouTube桀颯芥銝芰晞芥賬艾扼U摰銵具芥閬氬具航賬扼Tor游扼“Invidious” @@ -74,18 +76,20 @@ href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html"> <p>YouTube萸潦批銵嫘艾柴賬艾扼U芰晞扼具整祇芰晞賬艾扼U押扎潦芥芥芥潦嫘艾芥芰晞賬艾扼U具艾</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>閬氬恍虫芰晞芥賬艾扼U敹閬具芥颯嫘怒胯颯Ogg TheoraWebM∼扎怒具阡撣詻柴艾扼萸扎怎蔭具扼整艾喋准潦柴押胯桅憿具芥游torrent雿踴艾艾艾喋准潦具獢扼扼</p> <p>芰晞賬艾扼U雿踴血颯艾扼銝怠祇銝扎格寞胯<a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>扼喟怒胯<a -href="https://docs.mediagoblin.org/">芥撠具柴萸潦</a>閮剔蔭摰嗆柴怒萸潦韏啜具扼<a -href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">芥胯芥萸潦</a>銝怒嫘具扼扼</p> +href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master">芥撠具柴萸潦</a>閮剔蔭摰嗆柴怒萸潦韏啜具扼<a +href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">芥胯芥萸潦</a>銝怒嫘具扼扼</p> -<p>扼啜<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU +<p>扼啜<a +href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU MediaGoblin怨甜柴艾</a></p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -95,7 +99,7 @@ MediaGoblin怨甜柴艾</a></p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>FSF蛄NU恍U<a @@ -114,17 +118,16 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>整扼 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 甇蝣箝扯胯鞈芥桃蕃閮喋靘芸艾整銝摰具芸游冽整蝧餉迅恍U喋∼喋冽獢胯<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬冽箝怒扎艾胯<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬刻甜柴怒扎艾胯<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -139,7 +142,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/09/30 08:59:00 $ +$Date: 2021/03/31 08:30:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/who-does-that-server-really-serve.html @@ -15,9 +15,9 @@ <blockquote><p>(<a href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">嫘喋颯研乓</a>急柴潦詻扼喋脰整)</p></blockquote> -<p><strong>扎喋踴潦扼胯准押扎具踴芥芥賬艾扼U芰晞憭晞臭格寞扼胯整賬艾扼V誨踴具艾柴萸潦(SaaSS)胯颯株狐怒芥柴喋喋乓潦喋啜怠紋舫銝艾整銝扎格寞扼</strong></p> +<p><strong>扎喋踴潦扼胯准押扎具踴芥芥賬艾扼U喋喋乓潦喋啜株芰晞憭晞臭格寞扼胯整賬艾扼V誨踴具艾柴萸潦(SaaSS)胯颯株狐怒芥柴喋喋乓潦喋啜怠紋舫銝艾整銝扎格寞扼</strong></p> -<p>箸祉芥扎喋胯(芰晞扼)颯株狐詻准啜押柴喋喋准潦怒芥臬整颯株狐摰銵艾萸潦嫘柴喋喋准潦怒芥敺具舀捱艾芥具具扼怒准啜押箝萸潦嫘瘙箝虫蝙芥怒整</p> +<p>箸祉芥扎喋胯(芰晞扼)颯株狐詻准啜押柴喋喋准潦怒芥臬整颯株狐摰銵艾萸潦嫘柴喋喋准潦怒芥敺具舀捱艾芥具具扼怠銵准啜押箝萸潦嫘瘙箝虫蝙芥怒整</p> <p>SaaSS具胯颯株狐怒血鋆萸潦嫘芥柴准啜押柴喋潦摰銵隞踴具虫蝙具喋整桃刻胯(祈芥)柴扼隢隤研摨扼胯舐具整胯萸潦嫘SaaSS押閮芥扼胯扼抒刻柴胯押艾雿踴SaaSS冽芣蝧脯具思蝺怒扼柴舀翰具扼柴臬憿芥扼柴潦詻株狀其扼萸潦嫘SaaSS押閮怒芥扼</p> @@ -36,11 +36,15 @@ href="/philosophy/free-sw.html">芰晞賬艾扼U桀蝢</a>閬 <h3>押柴怒賬艾扼V誨踴具艾柴萸潦嫘胯芥株芰晞憟芥</h3> -<p>賬艾扼V誨踴具艾柴萸潦(SaaSS)具胯芥柴准啜押柴喋潦摰銵隞踴具艾萸潦嫘雿踴具喋整瑚怒胯隤啜喋喋乓潦喋啜柴踴嫘(具啜桐耨甇准嫘桀乓株隤詻桃蕃閮喋蝑)胯潦胯萸潦閮剔蔭艾柴萸潦艾喋喋乓潦喋啜怒艾潦嗚隤具喋整柴萸潦柴艾潦嗚胯芸柴潦踴萸潦恍萸潦臭潦踴怠紋<em>柴艾潦嗉芾澈柴喋喋乓潦喋</em>銵蝯靽∼餈艾潦嗚桐誨怎湔乓怠整</p> +<p>賬艾扼V誨踴具艾柴萸潦(SaaSS)具胯芥柴准啜押柴喋潦摰銵隞踴具艾萸潦嫘雿踴具喋整瑚怒胯隤啜喋喋乓潦喋啜格暑(具啜桐耨甇准嫘桀乓株隤詻桃蕃閮喋蝑)胯潦胯萸潦閮剔蔭艾艾潦嗚隤艾柴艾潦嗚柴<em>艾潦嗉芾澈柴喋喋乓潦喋</em>萸潦扼怒具喋整柴萸潦柴艾潦嗚具艾芥航芸柴潦踴萸潦恍萸潦臭潦踴怠紋艾喋喋乓潦喋啜格暑銵蝯靽∼西芥桐誨怎湔乓怠整</p> -<p>柴喋喋乓潦喋啜胯<em>艾潦嗉芾澈柴</em>扼芥芥隞桀怒艾怒艾潦嗉芾澈柴喋喋乓潦踴扼准啜押摰銵具扼摰銵扼扼(暹嫘扼艾潦嗚怒准啜押拍典航賬臬憿扼胯整)桐赫摰敶芥游特aaSS扼胯整</p> +<p>喋喋乓潦喋啜格暑<em>芥芾澈柴</em>扼具胯押喋扼?胯颯株狐祈釭恍V芥具喋整祈釭恍V芥格喋蝣箝怒怒摰擉艾踴整芥隞鈭柴怠閬具芰晞賬艾扼U具芥敹閬具潦踴嫘血拍典航賬扼具整芥敹閬具摨艾璈賬典捆柴喋喋乓潦踴拍典航賬扼具整芥胯桃孵柴喋喋乓潦喋啜格暑摰具怒柴喋喋乓潦踴桐葉扯狐颯柴喋喋乓潦踴券靽∼具芥芥扼?</p> -<p>柴萸潦胯准押扎具踴芥芥賬艾扼U摰寡策芥艾潦嗚喋喋准潦怒整准押扎具踴芥芥賬艾扼U扼胯詨怒胯艾潦嗚胯賬潦嫘喋潦舀怠乓整摰銵∼扎怒交整准押扎具踴芥芥賬艾扼U臬銵艾喋潦蝛嗚具柴扼准啜押摰雿銵艾柴文具舫憭氬具具扼</p> +<p>航賬芥格暑<em>摰具怒芥芾澈柴</em>扼芥株芰晞柴怒芥胯喋喋准潦怒怠扎整芰晞賬艾扼U摰銵具扼游芥胯喋喋准潦怒整隤啜颯桐犖柴萸潦嫘艾具芥柴喋喋乓潦喋啜格暑怠紋喋喋准潦怒株狐思扼∼胯柴瑯芥芥SaaSS典潦喋銝敶刻整</p> + +<p>撖整艾箸祉芰晞扼芥芾澈柴喋喋乓潦踴扼格暑銵芥游格暑臬具怒胯芥芾澈柴柴扼胯芥SaaSS桀憿胯格暑怒舫拍典航賬扼胯整銝祉怒瘣餃胯颯具桅靽∼V整</p> + +<p>SaaS柴萸潦胯准押扎具踴芥芥賬艾扼U怠捆韏艾芥艾潦嗚喋喋准潦怒整准押扎具踴芥芥賬艾扼U扼胯詨怒胯艾潦嗚胯賬潦嫘喋潦舀怠乓整摰銵∼扎怒交整准押扎具踴芥芥賬艾扼U臬銵艾喋潦蝛嗚具柴扼准啜押摰雿銵艾柴文具舫憭氬具具扼</p> <p>SaaSS扼胯艾潦嗚胯柴喋喋乓潦喋啜摰銵摰銵∼扎怒整胯颯株狐柴萸潦怒艾潦嗚航具閫艾具扼整扼艾潦嗚怒具艾摰思柴蝣箝具具臭航賬扼憭氬具銝航賬扼</p> @@ -57,7 +61,7 @@ href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">艾潦嗚柴喋喋乓潦 href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html">胯瞍瘣押整</a> </p> -<p>隢怒胯瑕桅脫酋扼扎格乓撠乓娟aaSS萸潦嫘扼胯艾潦嗚桅靽∼潦踴桐具閫扼芥整整(萸潦嫘扼)瑽蝭整柴芥萸潦嫘胯艾潦嗚閬閬芥怨身蝵柴具<em>航賬扼</em>胯閬閬芥<em>怒芥</em>具喋整</p> +<p>隢怒胯瑕桅脫酋扼扎格乓撠乓娟aaSS萸潦嫘扼胯艾潦嗚桅靽∼潦踴桐具閫扼芥整整(萸潦嫘扼)瑽蝭整柴芥萸潦嫘胯艾潦嗚閬閬芥怨身蝵柴具<em>航賬扼</em>胯閬閬芥<em>怒芥</em>具喋整整閬閬特aaSS桐甈∠芯甇桐扎恍整</p> <p>准押扎具踴芥芥芥研潦喋啜颯瑯嫘臭賬柴胯U隤啜賬艾扼U桀氬芥U潦扎喋嫘潦怒具閮晞整具啜艾喋艾箝臭賬胯U扎胯准賬胯撘瑕嗥怒瑯喋柴押芥賬艾扼U憭氬具扼整颯具押嫘艾格箏葛餉店格賬整准押扎具踴芥芥U芥晞潦瑯扼喋銝賬胯U整具啜GNU/Linux柴娟team胯押扎U喋胯箄芥U潦憭渡扎喋嫘潦怒具閮晞整</p> @@ -219,7 +223,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -234,7 +238,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/01/26 10:01:32 $ +$Date: 2020/12/31 16:29:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-free.html @@ -169,7 +169,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">准押扎具踴< </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">桀隢<a +<blockquote id="fsfs"><p>桀隢<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞賬艾扼U芰晞芰冗隡: 芥潦膂颯嫘潦怒喳隢賊</cite></a>怠脯箇整</p></blockquote> @@ -240,7 +240,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/why-gnu-linux.html @@ -1,26 +1,32 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ja.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ja.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>芥GNU/Linux芥柴? - GNU准詻扼胯 - 芥潦賬艾扼U∼艾喋潦瑯扼</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" --> -<h2>雿扼?</h2> +<h2 class="c">雿扼?</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">芥潦颯嫘潦怒</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>桀憿怒扎艾怎乓怒胯<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux +<p>桀憿怒扎艾怎乓怒胯<a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>GNU/Linux瑯嫘格韭脯怒扎西膩嫘艾血桀憿怒扎艾a<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux沁NU准詻扼胯</a>怒扎艾柴∼柴潦詻<a -href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU怒扎艾芥怒具芥GNU艾潦</a>怒扎艾柴∼柴潦詻閬扼 - -</p></blockquote> +href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU怒扎艾芥怒具芥GNU艾潦</a>怒扎艾柴∼柴潦詻閬扼</p> </div> +<p id="fsfs">桀隢<a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞賬艾扼U芰晞芰冗隡: +芥潦膂颯嫘潦怒喳隢賊</cite></a>怠脯箇整</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> 舀喋喋整∼桀桅豢胯∼閮喋瘙箏整拙扼芥臭犖恍銝整胯芥颯桀扼擐擃扼喋典潦嫘啜找詻具具思犖胯扼喋典潦嫘啜鈭箝胯芥桀蝴怎扎柴芥整∼柴芥研潦喋啜颯瑯嫘Linux典潦嫘啜瑯嫘桃望乓甇游脯艾桃桃怒扎阡喋整<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>典潦嫘啜(閰喋扼胯整)甇蝣箝芾喋整</p> @@ -89,11 +95,8 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>芥研潦喋啜颯瑯嫘 <p> 桐鈭摰急柴扼啜雓柴颯怠憿芥怒芥柴扼啜桀憿銝嫘鞈X扼∼胯桐蝵柴怒整芥芥啜芥芥隞鈭鈭箝瞈晞怒胯∼U急具隤霅敹閬整芥研潦喋啜颯瑯嫘<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>典潦嗚具怒艾∼隡艾</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">桀隢<a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞賬艾扼U芰晞芰冗隡: -芥潦膂颯嫘潦怒喳隢賊</cite></a>怠脯箇整</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -103,7 +106,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰晞 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ja.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>FSF蛄NU恍U<a @@ -122,12 +125,12 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>整扼 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> 甇蝣箝扯胯鞈芥桃蕃閮喋靘芸艾整銝摰具芸游冽整蝧餉迅恍U喋∼喋冽獢胯<a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬冽箝怒扎艾胯<a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>怒准整</p><p>∼柴艾扼潦詻桃蕃閮喋株矽氬刻甜柴怒扎艾胯<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼</p> </div> @@ -147,7 +150,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉迅 README</a>閬扼 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>柴潦詻<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ja">Creative @@ -162,7 +165,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 10:32:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ja/words-to-avoid.html @@ -239,9 +239,9 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">啜芥閬閫</a> <h3 id="CloudComputing">胯押艾颯喋喋乓潦喋啜</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> -<p> -胯押艾颯喋喋乓潦喋啜具刻(胯喋喋乓潦喋啜格批怒<a -name="Cloud">胯押艾</a>)胯潦晞喋啜格銵隤扳蝣箝芣喋∼整胯摨蝭脯桃啜芥瘣餃思蝙梢桃孵噹胯扎喋踴潦∼扎怨誥隞乩桐思蝙具具扼扼桃刻舀毽摨整桃刻怠西撖柴扼啜株撖舀毽銋晞(胯脯柴具扼閮整?)具芥扼 +<p id="Cloud"> +胯押艾颯喋喋乓潦喋啜具刻(胯喋喋乓潦喋啜格批怒 +胯押艾)胯潦晞喋啜格銵隤扳蝣箝芣喋∼整胯摨蝭脯桃啜芥瘣餃思蝙梢桃孵噹胯扎喋踴潦∼扎怨誥隞乩桐思蝙具具扼扼桃刻舀毽摨整桃刻怠西撖柴扼啜株撖舀毽銋晞(胯脯柴具扼閮整?)具芥扼 </p> <p> @@ -842,7 +842,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>格∩辣扯迂隢整 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 蝯湔: -$Date: 2020/07/08 11:32:44 $ +$Date: 2020/12/08 17:50:17 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/kn/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/kn/gnu.html @@ -18,7 +18,7 @@ <h2>鉦鈳鉦兒 鉦能鉦鉦兒鉦 鉦眇鈳鉦鈳</h2> -<h3><a name="about"></a>鉦鈳鉦兒 鉦詮窒鉦詮鉦鉦鉦 鉦眇鈳鉦鈳 鉦桌移鉦嫩窒鉦戈窒</h3> +<h3 id="about">鉦鈳鉦兒 鉦詮窒鉦詮鉦鉦鉦 鉦眇鈳鉦鈳 鉦桌移鉦嫩窒鉦戈窒</h3> <ul> <li><a href="/gnu/gnu-history.html">鉦鈳鉦兒鉦 鉦鉦鉦舟 鉦鉦賴盒鈳鉦芹盒鉦賴鉦</a></li> @@ -30,7 +30,7 @@ <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">鉦兒疏鈳鉦 鉦耜窒鉦詮鉦芹 鉦鉦兒鉦冢眶鉦鉦喪 鉦桌略鈳鉦戈 鉦鈳鉦兒 鉦鉦桌鉦能移鉦鈳鉦詮 鉦 鉦鉦冢窒鉦菽鈳鉦舟鉦舟窒 </a> (鉦鉦啤鉦桌鉦詮 鉦啤眶鉦啤窒鉦鉦, 鈳兒釵鈳舟釣)</li> </ul> -<h3><a name="gnulinux"></a>鉦鈳鉦兒 鉦桌略鈳鉦戈 鉦耜窒鉦兒鈳鉦詮</h3> +<h3 id="gnulinux">鉦鈳鉦兒 鉦桌略鈳鉦戈 鉦耜窒鉦兒鈳鉦詮</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">鉦鈳鉦兒 鉦桌略鈳鉦戈 鉦耜窒鉦兒鈳鉦詮 鉦 鉦兒瓷鈳鉦菽窒鉦 鉦詮鉦眇鉦</a></li> @@ -39,7 +39,7 @@ <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">鉦鈳鉦兒/鉦耜窒鉦兒鈳鉦詮 鉦芹鉦啤眸鈳鉦兒移鉦菽眾鉦</a></li> </ul> -<h3><a name="misc"></a>鉦鉦戈盒鈳 鉦鈳鉦兒鉦鈳 鉦詮鉦眇鉦 鉦芹鈳鉦 鉦鉦抉移鉦啤鉦喪</h3> +<h3 id="misc">鉦鉦戈盒鈳 鉦鈳鉦兒鉦鈳 鉦詮鉦眇鉦 鉦芹鈳鉦 鉦鉦抉移鉦啤鉦喪</h3> <ul> <li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">鉦鈳鉦兒/鉦耜窒鉦兒鈳鉦詮 鉦桌略鈳鉦戈 鉦鈳鉦兒/鉦嫩盒鈳鉦﹤ 鉦眇眾鉦鈳鉦舟移鉦啤盒 鉦鈳鉦鉦芹鉦鉦喪</a></li> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/freedom-or-power.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ko.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -11,6 +16,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ko.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" --> <h2>資 窷伊資?</h2> <p> @@ -141,7 +147,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">貒 </a>諝 麆資 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 黖鮈 : -$Date: 2014/07/05 04:58:39 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ko.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ko.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ko-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ko.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ko.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" --> <h2>儦渣潺: 木拖 渥鴥潰</h2> <p> @@ -181,7 +187,7 @@ href="mailto:wekim@sogang.ac.kr"><wekim@sogang.ac.kr></a>, 1999 10 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 黖鮈 : -$Date: 2014/07/12 12:59:10 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:57 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/right-to-read.html @@ -422,7 +422,7 @@ for the Public Domain</a>: 窷窸 寤 鴔儦 諻 </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"> 篣 ‘<a +<blockquote id="fsfs"><p> 篣 ‘<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> 賄到, 秒: 謔科 M. 欠刺釆 鴔</a>’ 秒刺 黺蛟.</p></blockquote> @@ -495,7 +495,7 @@ href="mailto:jiyounju@nownuri.net"><jiyounju@nownuri.net></a>, 1997 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 黖鮈 : -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-free.html @@ -235,7 +235,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"></a> 諢篞賈 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"> 篣 ‘<a +<blockquote id="fsfs"><p> 篣 ‘<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> 賄到, 秒: 謔科 M. 欠刺釆 鴔</a>’ 秒刺 黺蛟.</p></blockquote> @@ -307,7 +307,7 @@ href="mailto:hhanul@korea.gnu.org"><hhanul@korea.gnu.org></a>, 2001 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 黖鮈 : -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ko/why-gnu-linux.html @@ -130,7 +130,7 @@ href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/謔禺</a> 渥麮渥諝 穈鴔 窶 窶潺 圉收諝 鴥潰篣 諻.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"> 篣 ‘<a +<blockquote id="fsfs"><p> 篣 ‘<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> 賄到, 秒: 謔科 M. 欠刺釆 鴔</a>’ 秒刺 黺蛟.</p></blockquote> @@ -203,7 +203,7 @@ href="mailto:blueguy@gnu.org"><blueguy@gnu.org></a>, 2016 5 20</p <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 黖鮈 : -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.lt.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.lt.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.lt-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.lt.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.lt.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" --> <h2>Copyleft: pragmati禳kas idealizmas</h2> <p> @@ -235,7 +241,7 @@ licencija</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Atnaujinta: -$Date: 2016/01/26 06:35:17 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:58 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/surveillance-vs-democracy.html @@ -6,18 +6,17 @@ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-03-26" --> <!--#include virtual="/server/header.lt.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti? - GNU projektas - Laisvos programins 蠕rangos fondas</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- -#intro { margin: 1.5em auto; } +#intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> </style> @@ -28,18 +27,20 @@ programins 蠕rangos fondas</title> <!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" --> <h2 class="center">Kiek daug sekimo demokratija gali atlaikyti?</h2> -<p class="byline center">pagal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline center">pagal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced anti-ad-block system --> -<blockquote class="center"><p>io straipsnio variantas 2013 m. spal蠕 buvo pirma pavie禳intas Wired.</p></blockquote> +<blockquote class="center"><p><em>io straipsnio variantas 2013 m. spal蠕 buvo pirma pavie禳intas +Wired.</em> +</p></blockquote> <div class="article"> <div id="intro"> <div class="pict wide"> <a href="/graphics/dog.html"> -<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer screen..." /></a> +<img src="/graphics/dog.small.jpg" alt="" /></a> </div> @@ -52,6 +53,7 @@ lygis</em>, kur蠕 mes privalome u鱉tikrinti, kad neb贖t鑒 vir禳ytas? Tai yra tas lygis, u鱉 kurio sekimas pradeda kirstis su demokratijos funkcionavimu, su kuriuo informatoriai (tokie kaip Snowden) yra tiktina, kad bus pagauti.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Susid贖r su vyriausybs slaptumu, mes, 鱉mons, priklausome nuo informatori鑒 <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">prane禳im鑒 @@ -100,7 +102,7 @@ href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty- telefonini鑒 skambui鑒 蠕ra禳ai yra u鱉pra禳omi</a>, kad 禳it i禳siai禳kinti, bet Snowden mums parod, jog i禳 esms jie u鱉pra禳o kiekvieno, esanio JAV, vis鑒 telefonini鑒 skambui鑒 蠕ra禳鑒, vis laik, <a -href="https://web.archive.org/web/20131226044537/http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">i禳 +href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">i禳 Verizon</a> ir <a href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">i禳 kit鑒 kompanij鑒 irgi</a>.</p> @@ -149,7 +151,8 @@ prieiti, ji tuos duomenis gali pasibaistinais b贖dais panaudoti netinkamai, kaip demonstruoja pavyzd鱉iai i禳 <a href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/">Europos</a> ir <a -href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">JAV</a>.</p> +href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">JAV</a>. +</p> <p>Asmeninius duomenis, valstybs surinktus, taip pat tiktina, kad 蠕gys i禳oriniai 蠕silau鱉liai, kurie nulau鱉ia serveri鑒 apsaug, net <a @@ -171,7 +174,7 @@ prieinami valstybei, kaupim.</p> <div class="columns"> <p>Elektroninio pasienio fondas ir kitos organizacijos si贖lo eil teisini鑒 princip鑒, suprojektuot鑒 <a -href="https://en.necessaryandproportionate.org/text">i禳vengti masi禳ko sekimo +href="https://necessaryandproportionate.org">i禳vengti masi禳ko sekimo i禳naudojim鑒</a>. 蠔 禳iuos principus 蠕eina, kriti禳kai, ai禳ki teisin informatori鑒 apsauga; kaip pasekm, jie b贖t鑒 adekvat贖s demokratini鑒 laisvi鑒 apsaugai – jei bus visi禳kai priimti ir be i禳imi鑒 privalomai @@ -214,8 +217,8 @@ laisva programine 蠕ranga.</p> <p>Privatumo labui, j贖s privalote i禳vengti nelaisvos programins 蠕rangos, kadangi, kaip j贖s鑒 kompiuterini鑒 skaiiavim鑒 kontrols atidavimo kitiems -pasekm, <a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">tiktina, kad -ji jus seks</a>. Venkite <a +pasekm, <a href="/malware/proprietary-surveillance.html">tiktina, kad ji +jus seks</a>. Venkite <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">paslaugos kaip programins 蠕rangos pakaitalo</a>; priedo prie j贖s鑒 kompiuterini鑒 skaiiavim鑒 kontrols atidavimo kitiems, 禳itam i禳 j贖s鑒 reikia, kad @@ -265,14 +268,14 @@ jokio sekimo!</p> <h3 class="subheader">Duomen鑒 rinkimo i禳taisymas: palikti juos i禳barstytus</h3> <div class="columns"> -<p>Vienas b贖das padaryti stebjim saugiu privatumo at鱉vilgiu yra <a -name="dispersal">i禳laikyti duomenis i禳barstytus ir prieigai nepatogius</a>. -Seno stiliaus saugumo kameros nekl privatumui jokio pavojaus(<a -href="#privatespace">*</a>). 蠔ra禳as buvo saugomas valdoje ir laikytas -ilgiausiai kelias savaites. Dl prieigos prie 禳i鑒 蠕ra禳鑒 nepatogumo, tai -niekada nebuvo daroma masi禳kai; prie j鑒 b贖davo prieinama tik vietose, -kuriose kas nors prane禳 apie nusikaltim. Neb贖t鑒 蠕manoma fizi禳kai surinkti -milijonus kasei鑒 kiekvien dien ir jas per鱉i贖rti arba nukopijuoti.</p> +<p id="dispersal">One way to make monitoring safe for privacy is to keep the data dispersed +and inconvenient to access. Old-fashioned security cameras were no threat +to privacy(<a href="#privatespace">*</a>). The recording was stored on the +premises, and kept for a few weeks at most. Because of the inconvenience of +accessing these recordings, it was never done massively; they were accessed +only in the places where someone reported a crime. It would not be feasible +to physically collect millions of tapes every day and watch them or copy +them.</p> <p>iomis dienomis, saugumo kameros tapo sekimo kameromis: jos yra prijungtos prie interneto, taigi, 蠕ra禳ai gali b贖ti surinkti 蠕 duomen鑒 centr ir @@ -282,17 +285,16 @@ pamatyti su kuo jie 禳neka, bus galima stebti gatvje vis laik.</p> <p>Prie interneto prijungtos kameros da鱉nai paios turi palaid apsaug, taigi, <a -href="http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances">bet +href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">bet kas gali pa鱉i贖rti k mato kamera</a>. Privatumo atstatymui, mes turtume u鱉drausti prie interneto prijungt鑒 kamer鑒, nukreipt鑒 kur ir kada 蠕leid鱉iama visuomen, naudojim, i禳skyrus kai ne禳asi 鱉mons. Kiekvienas privalo b贖ti laisvas retkariais 蠕kelti nuotraukas ir video 蠕ra禳us, bet sistemi禳kas toki鑒 duomen鑒 internete kaupimas privalo b贖ti apribotas.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>A禳 ia darau prielaid, kad saugumo -kamera nukreipta 蠕 parduotuvs vid鑒 arba 蠕 gatv. Bet kokia kamera, kuri -kas nors nukreipia 蠕 kieno nors privai erdv, pa鱉eid鱉ia privatum, bet tai -yra kita problema.</p> +<p id="privatespace">(*) A禳 ia darau prielaid, kad saugumo kamera nukreipta 蠕 parduotuvs vid鑒 +arba 蠕 gatv. Bet kokia kamera, kuri kas nors nukreipia 蠕 kieno nors +privai erdv, pa鱉eid鱉ia privatum, bet tai yra kita problema.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Internetins komercijos sekimo i禳taisymas</h3> @@ -465,14 +467,14 @@ tikr鑒j鑒, policija turi savo paios 鱉argonin蠕 priesaikos sulau鱉ymo termin – „<a href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302">liudijimasmelavimas</a>“, kadangi ji 禳it daro taip da鱉nai, ypatingai su protestuotojais ir <a -href="http://photographyisnotacrime.com/">fotografais</a>.) Vienas -Kalifornijos miestas, kuriame policijai reikjo vis laik dvti video -kameras, atrado, kad <a +href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">fotografais</a>.) +Vienas Kalifornijos miestas, kuriame policijai reikjo vis laik dvti +video kameras, atrado, kad <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">jos jgos panaudojimas suma鱉jo 60 %</a>. ACLU 禳itam teikia pirmenyb.</p> <p><a -href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">Korporacijos +href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">Korporacijos nra 鱉mons ir 鱉mogaus teiss netaikytinos</a>. Teista i禳 蠕moni鑒 reikalauti pavie禳inti detales proces鑒, kurie gali sukelti chemini鑒, biologini鑒, branduolini鑒, fiskalini鑒, skaiiuojam鑒j鑒 (pvz., <a @@ -507,6 +509,8 @@ baisaus sekimo deficito ir turt鑒 b贖ti labiau sekamos, nei buvo Soviet鑒 Sjunga ir Ryt鑒 Vokietija, mes privalome 禳蠕 padidjim nukreipti prie禳inga linkme. Tam reikalinga sustabdyti dideli鑒 duomen鑒 apie 鱉mones kaupim.</p> </div> +<div class="column-limit"></div> + </div> <div class="translators-notes"> @@ -586,11 +590,12 @@ Commons Priskyrimas - Joki鑒 i禳vestini鑒 darb鑒 4.0 Tarptautin licencija</a>. <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Atnaujinta: -$Date: 2017/04/06 17:20:53 $ +$Date: 2020/12/08 13:51:19 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/lt/why-free.html @@ -310,7 +310,7 @@ J贖s nusipelnote laisvos programins 蠕rangos.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">i es yra publikuota <a +<blockquote id="fsfs"><p>i es yra publikuota <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Laisva programin 蠕ranga, laisva visuomen: rinktins Richard M. Stallman ess</cite></a>.</p></blockquote> @@ -387,7 +387,7 @@ Commons Priskyrimas - Joki鑒 i禳vestini鑒 darb鑒 4.0 Tarptautin licencija</a>. <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Atnaujinta: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/can-you-trust.html @@ -213,11 +213,10 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a> 鉥鉥兒鉥 鉥﹤曾 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥鉞鉥鉞 鉥鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥鉞; <em>鉥鉥戈</em> <em>鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞</em> 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p></li> -<li><p> -鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 <a -name="beneficial">鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥兒鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥鉞</a> 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥 -鉥鉞鉥兒鉥舟鉥啤鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞. 鉥鉥菽絳 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞 鉥芹散鉥芹鉥芹鉥毯鉥 鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞, 鉥鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒 -鉥桌晷鉥戈鉥啤.</p> +<li><p id="beneficial"> +鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥兒鉥啤揹鉥擒敞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥舟鉥啤鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞. 鉥鉥菽絳 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞 鉥芹散鉥芹鉥芹鉥毯鉥 +鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞, 鉥鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤.</p> <p> 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥芹鉥耜 鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉥鉞 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能敢鉞鉥 鉥舟鉥獅鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥擒敞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞 鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 @@ -275,7 +274,7 @@ name="beneficial">鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥兒鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥鉞鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能握鉞鉥戈鉥能晷鉥鉞 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>2015 鉥菽敦鉞, “鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥兒鉥能揹鉥擒敞 鉥芹鉥耜晷鉥晤鉥晤鉥徇鉥桌曾鉥兒鉥喪鉥 鉥桌鉥﹤鉥能鉞 (Trusted Platform Module)” 鉥鉥能晷鉥鉞 鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉥鉞 鉥芹曾鉥詮曾-鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 @@ -311,9 +310,9 @@ Module)” 鉥鉥能晷鉥鉞 鉥鉥晤鉥晤鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥桌鉥芹鉥能 鉥鉥晤鉥晤晴鉞鉥晤鉥晤鉥獅絰 鉥菽曾鉥鉥能鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥兒鉥芹鉥芹曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能晷鉥戈鉥戈握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞 鉥冢晷鉥菽曾鉥能曾鉥耜 鉥嗣鉥啤揹鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞 鉥芹敦鉥擒鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥桌鉞韶斯鉥賴揮鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉥擒絰 鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">鉥 鉥耜鉥鉥兒 <a +<blockquote id="fsfs"><p>鉥 鉥耜鉥鉥兒 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥嫩: 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥鉥. 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒鉥晤 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥 鉥耜鉥鉥兒鉞鉥鉥喪</cite></a> 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p></blockquote> @@ -362,7 +361,8 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> 鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥.</p> </div> -<p>鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</p> +<p>鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ +鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</p> <p>鉥 鉥戈晷鉥喪鉞 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥鉞鉥桌提鉞鉥詮 @@ -380,7 +380,7 @@ Aiswarya Kaitheri Kandoth | 鉥鉥嗣鉥菽敦鉞鉥 鉥鉞鉥戈鉥啤曾 鉥鉥鉞 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/05/03 17:32:40 $ +$Date: 2020/12/08 20:59:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/compromise.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/compromise.ml.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.ml.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.ml-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -52,6 +57,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2>鉥舟鉥獅鉥啤揹鉥擒敞 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥毯鉥鉥鉥喪 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥耜</h2> <address class="byline">鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</address> @@ -317,7 +323,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/26 09:00:39 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/free-sw.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ml.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ml.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ml-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-02-03" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -23,6 +28,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2>鉥鉥兒鉥戈晷鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞?</h2> <div class="article"> @@ -800,7 +806,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/05/03 17:32:40 $ +$Date: 2021/04/04 00:53:03 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/open-source-misses-the-point.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-01-07" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> <!-- Parent-Version: 1.90 --> @@ -14,24 +9,23 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥嗣敞鉥 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞</h2> -<p class="byline">鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</p> +<address class="byline">鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</address> <div class="article"> <blockquote class="comment"><p> “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” , “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒 -鉥芹揭鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞 -鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒握鉞. 鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥菽絳 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞 +鉥芹揭鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 +鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥, 鉥菽斑鉥啤 鉥鉥毯握鉞鉥戈曾鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揹鉞鉥喪鉥 -鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪晷鉥鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒; 鉥鉥戈 -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥兒鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒提鉞. 鉥鉥戈曾鉥兒 +鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒; 鉥鉥戈鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥兒鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥菽曾鉥芹敦鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥, 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉥擒握鉞 -鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥菽曾鉥耜揹鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥鉥擒敦鉥鉥桌晷鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 +鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥菽曾鉥耜揹鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥鉥擒敦鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 鉥鉥兒鉥鉞鉥耜曾鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥戈握鉞鉥, 鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒握鉞鉥戈握鉞鉥. </p></blockquote> @@ -41,7 +35,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈</a> 鉥桌晷鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥芹鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, 鉥鉥戈曾鉥耜 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥, 鉥兒斯鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉞 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉥喪 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 -鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥戈捶鉞鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥戈捶鉞鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞 鉥菽曾鉥耜敞鉞鉥鉞鉥戈散鉞鉥. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞鉞” (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥冢晷鉥獅提鉥) – 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥芹鉥耜 “鉥徇鉥啤 鉥眇曾鉥能敦鉞” (鉥詮鉥鉥兒鉥 鉥冢鉞鉥獅提鉥) 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥芹鉥耜 鉥鉥耜鉥.</p> @@ -51,28 +45,28 @@ href="/philosophy/free-sw.html">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥能鉥鉞鉥鉥耜曾鉥耜鉥鉞鉥能鉥, 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥舟鉥R握 鉥菽斑鉥啤鉥戈鉥戈晷鉥兒 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉥撾鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥戈鉥能捶鉞鉥戈晷鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥菽曾鉥戈鉥啤鉥能鉥喪鉥 鉥詮鉥詮鉥鉥擒敦鉥菽鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤散鉞鉥菽握鉞鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥桌鉥芹鉥喪 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 -鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒. 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤散鉞 鉥嗣摒鉞鉥舟鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪鉥, 鉥詮鉥詮晷鉥啤斯鉞鉥 鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 +鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒. 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤散鉞 鉥嗣摒鉞鉥舟鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪鉥, 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥晤敞鉞鉥兒鉥 鉥 鉥耜鉥鉥戈鉥戈鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能, 鉥桌敢鉞鉥晤鉥耜鉥耜晷鉥桌鉥鉥耜鉥喪曾鉥耜鉥桌鉥喪鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉞 鉥戈鉥耜捶鉥 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p> <p>鉥耜鉥鉥鉥兒握鉥能曾鉥耜 鉥兒鉥晤 鉥耜鉞鉥獅握鉞鉥戈鉥喪 鉥菽敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥芹鉥芹鉥喪 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒; 鉥詮鉥芹鉥能曾鉥兒曾鉥耜鉥能鉥 鉥鉥兒鉥戈鉥能敞鉥賴散鉞鉥能鉥 鉥芹散 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜 (*鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥啤斑鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥!) 鉥菽曾鉥舟鉥能晷鉥耜敞鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥能鉥 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒揹鉥擒敞 -鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮</a> 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞 鉥芹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥詮揹鉞鉥嫩斯鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥戈曾鉥兒鉥芹曾鉥兒鉥兒曾鉥耜 -鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥戈敞鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒斑鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥兒鉥戈鉥兒鉥兒晷鉥耜 鉥 -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥抉曾鉥鉥桌鉥擒捶鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤揭鉥賴揪鉥擒揭鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 -鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥菽鉥 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤</a> 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞 鉥芹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥, +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥詮揹鉞鉥嫩斯鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥戈曾鉥兒鉥芹曾鉥兒鉥兒曾鉥耜 鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥戈敞鉞 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒斑鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥兒鉥戈鉥兒鉥兒晷鉥耜 鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥抉曾鉥鉥桌鉥擒捶鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴揪鉥擒揭鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 +鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥菽鉥 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> <p>1983 鉥桌鉥戈散鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒, 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒晷鉥能曾 鉥兒曾鉥啤捶鉞鉥戈敦 -鉥詮揹鉥啤握鉞鉥戈曾鉥耜鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉞. 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 -鉥兒曾鉥獅鉥抉曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤揹鉥擒敞鉥, 1984-鉥耜 鉥鉥鉞鉥鉥喪 -鉥鉞鉥兒 鉥鉥兒鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥鉥 -鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥鉞鉥芹握鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥耜鉥耜晷鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 -鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 <a href="/licenses/gpl.html">鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥擒握鉞 -鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤</a> (GNU General Public License) 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤曾鉥耜 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤斯鉞鉥 +鉥詮揹鉥啤握鉞鉥戈曾鉥耜鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 +鉥兒曾鉥獅鉥抉曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤揹鉥擒敞鉥, 1984-鉥耜 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥兒 +鉥鉥兒鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥鉥 +鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥鉞鉥芹握鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥耜鉥耜晷鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉥喪 +鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 <a href="/licenses/gpl.html">鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥擒握鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤</a> +(GNU General Public License) 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤曾鉥耜 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤斯鉞鉥 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥. 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥 鉥菽曾鉥冢晷鉥菽捶鉥 鉥鉞鉥能鉥戈握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥戈鉞.</p> @@ -80,7 +74,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥耜鉞鉥獅鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥鉞鉥耜曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 1998-鉥耜 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥鉥啤 鉥冢晷鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤曾鉥耜 -鉥詮鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞. “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹揹鉥擒提鉞鉞 +鉥詮鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞. “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒斯鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥舟鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥戈晷鉥桌晴鉞鉥詮曾鉥能晷鉥戈 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥戈曾鉥耜 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥擒敦鉞 鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈 鉥芹曾鉥兒鉥戈晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥.</p> @@ -88,7 +82,7 @@ href="/philosophy/free-sw.html">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 <p>鉥鉥賴散 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉥舟鉥能 鉥鉥戈曾鉥兒 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉞 鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥 鉥啤鉥鉥戈鉥戈 鉥菽曾鉥芹提鉥 鉥鉥芹晷鉥抉曾” 鉥鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥芹鉥擒握鉞鉥菽 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥嗣敦鉥賴握鉞鉥晤鉥晤鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥抉曾鉥鉥 鉥鉞鉥喪鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 -鉥鉥獅鉥鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥眇曾鉥詮曾鉥兒晴鉞鉥詮 鉥兒鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹鉥鉥擒敦鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥鉞鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪 +鉥鉥獅鉥鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥眇曾鉥詮曾鉥兒晴鉞鉥詮 鉥兒鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹鉥鉥擒敦鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥鉞鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉥啤提鉥. 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒 鉥鉥能敦鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥桌鉥耜鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥戈敞鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥菽曾鉥獅敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹晷鉥鉞 鉥兒曾鉥獅鉥抉曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉞鉥兒鉥戈晷鉥能晷鉥耜鉥 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 @@ -97,16 +91,16 @@ href="/philosophy/free-sw.html">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉞鉥戈斯鉞鉥 鉥鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥. 鉥鉥鉞鉥鉞鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉞鉥桌曾鉥鉞鉥 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉞潼鉞鉥鉥鉥喪鉥 鉥嗣敦鉥 -鉥戈鉥晤鉥晤鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥芹鉥啤普鉥詮鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥 鉥菽曾鉥鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤 +鉥戈鉥晤鉥晤鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥芹鉥啤普鉥詮鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥 鉥菽曾鉥鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥戈晷鉞賞揪鉥啤鉥能 鉥芹鉥耜絳鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒; <a href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html"> -鉥鉥啤 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥</a> 鉥鉥戈晷鉥鉞. 鉥鉥能曾鉥鉞鉥能晷鉥能曾 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥芹鉥芹絢鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉞 +鉥鉥啤 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥</a> 鉥鉥戈晷鉥鉞鉞. 鉥鉥能曾鉥鉞鉥能晷鉥能曾 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥芹鉥芹絢鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥芹敢鉥能晷鉥戈鉥 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥芹鉥啤鉥鉞 鉥鉥鉥能曾鉞 鉥鉥菽敦鉥戈鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉞鉥獅揹鉥耜鉥.</p> <p>鉥啤提鉞鉥鉞鉞 鉥芹揭鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥戈晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 -鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞 -鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉥 +鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥啤 鉥兒鉥戈曾鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞鉞, 鉥鉥兒鉥戈鉥兒鉥兒晷鉥耜 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥桌晷鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈曾鉥耜 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥, 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 @@ -114,10 +108,10 @@ href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hot 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪. 鉥鉥戈鉞 鉥芹鉥啤鉥擒敦鉥 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞, 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥晤鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> -<p>鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥啤 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥 -鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥菽晴鉥擒捶鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥晤鉥 -鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞.</p> +<p>鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥啤 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥 +鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥菽晴鉥擒捶鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌晷鉥晤鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> <p>“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞”. “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮”. 鉥鉥菽敦鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥啤 (<a @@ -131,62 +125,67 @@ href="/philosophy/free-open-overlap.html">鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” -鉥兒 鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥芹敢鉥能鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> -<p>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹鉥芹提鉞 -鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 鉥嗣握鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥; 鉥鉞鉥戈鉥戈 (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥) +<p>鉥鉥鉞鉥鉥喪, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥桌鉥菽鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥耜鉥喪鉥喪斯鉞, 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥芹鉞鉥獅握鉞鉥戈 鉥嗣握鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥; 鉥鉞鉥戈鉥戈 (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥) 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥嗣握鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥喪. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥兒曾鉥耜鉞鉥擒斑鉞鉥喪鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪敢鉥賴敞鉥擒捶鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥菽鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 -鉥鉥賴握鉞鉥啤鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽鉥鉥擒敦鉞鉥能斯鉞鉥桌散鉞鉥.</p> +鉥鉥賴握鉞鉥啤鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽鉥鉥擒敦鉞鉥能斯鉞鉥桌散鉞鉥. 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥菽晷鉥舟曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 +“鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥耜鉥, 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈曾鉞潼鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 “鉥鉞鉥耜鉥詮鉥﹤ +鉥詮鉥毯鉥詮鉥” 鉥鉥耜鉥. 鉥鉥戈 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥 鉥芹揭鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. +</p> <h3>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮鉥 鉥戈揹鉞鉥桌曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮鉞鉥鉞</h3> <p>鉥徇散鉥戈鉥戈曾鉞, 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴絰鉞鉥晤鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥鉥啤散鉞鉥芹 鉥鉥能鉞鉥 -鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥晤曾鉥能晷鉥菽鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉥喪, 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴善 +鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥晤曾鉥能晷鉥菽鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉥喪, 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴善 鉥芹鉥啤鉥擒普鉥兒 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 -鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥能曾 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞. 鉥鉥鉥舟鉥嗣 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒提鉞, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥賴散 鉥鉥芹斯鉥擒揭鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥舟鉥能握鉞鉥戈鉥戈, 鉥鉥賴散 鉥鉥芹鉥芹絢 -鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞 鉥菽散鉞鉥耜晷鉥戈 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞, 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞 鉥鉥菽敞鉞 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒, “鉥鉥芹鉥芹絢 -鉥菽晷鉥晤鉥晤鉥鉞鉥 (Open Watcom)” 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥擒提鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 -鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥戈 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥冢晷鉥鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒, 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 -鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪.</p> +鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥能曾 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥鉥舟鉥嗣 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒提鉞鉞, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥賴散 +鉥鉥芹斯鉥擒揭鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥舟鉥能握鉞鉥戈鉥戈鉞, 鉥鉥賴散 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞 鉥菽散鉞鉥耜晷鉥戈 +鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞, 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞 鉥鉥菽敞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 +鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥菽晷鉥晤鉥晤鉥鉞鉥 (Open +Watcom)” 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 +鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥戈鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 +鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥冢晷鉥鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 +鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪.</p> <p>鉥啤提鉞鉥鉥擒揹鉥戈晷鉥能曾, 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉞韶鉥晤 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥舟鉞潼摒鉥耜揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 -鉥鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉞鉥芹鉥芹曾鉥耜鉥徇鉥晤鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥喪鉥喪握鉥擒斯鉥擒. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒, <a +鉥鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉞鉥芹鉥芹曾鉥耜鉥徇鉥晤鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒鉞, 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥喪鉥喪握鉥擒斯鉥擒. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, <a href="https://code.visualstudio.com/License/">鉥桌鉥鉞鉥啤鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤 鉥菽曾鉥獅鉥菽善 鉥詮鉥晤鉥晤鉥﹤曾鉥能鉥能曾鉞 (Visual Studio) 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞</a> .</p> <p>鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥擒普鉥兒 鉥鉞鉥能鉥 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥能曾 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒 鉥芹鉞鉥獅 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥鉥芹鉞 -鉥鉞鉥能鉥戈 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥鉥芹鉞 +鉥鉞鉥能鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> <p>鉥鉥菽晴鉥擒捶鉥戈鉥戈鉥戈鉥, 鉥徇散鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥芹鉥啤晷鉥抉晷鉥兒鉥能揹鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥, 鉥芹散 鉥鉥耜鉥芹捶鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉞 鉥鉞韶晴鉞鉥晤鉥晤晷鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉞韶鉥晤 -鉥芹敦鉥賴普鉞鉥抉捶 鉥鉥芹鉥芹鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞; 鉥菽曾鉥嗣鉥獅晷鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥啤 +鉥芹敦鉥賴普鉞鉥抉捶 鉥鉥芹鉥芹鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉞; 鉥菽曾鉥嗣鉥獅晷鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥啤 鉥鉥芹鉥啤提鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥菽曾鉥嗣鉥獅握鉥鉥喪鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥鉥毯曾鉥能鉥鉥能鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 +鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉥喪鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥鉥毯曾鉥能鉥鉥能鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥鉥芹鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉞 “鉥詮鉥菽鉥鉞鉥鉥擒揮鉥賴揪鉥戈曾鉥鉞 (tyrants)” 鉥鉥兒鉥兒鉥, 鉥 -鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈 鉥鉥舟鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈 鉥鉥鉞鉥 鉥鉞賞揪鉥兒鉥兒握鉞鉥戈 (Tivo) 鉥鉞潼揹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈 鉥鉥舟鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈 鉥鉥鉞鉥 鉥鉥耜鉥芹捶鉞鉥兒握鉞鉥戈 (Tivo) 鉥鉞潼揹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 “鉥鉥賴斯鉞鉥能鉥詮鉥獅絰” 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 -鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, -鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥芹鉥啤曾鉥兒鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥芹鉥耜鉥鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 -鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉞 鉥芹敦鉥桌晷鉞潼握鉞鉥丞握鉞鉥戈曾鉥耜鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥擒提鉞.</p> +鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥芹鉥啤曾鉥兒鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹鉥耜鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥, +鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥擒提鉞鉞.</p> <p>鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥戈鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 2-鉥鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹鉥耜鉥, 鉥芹散 -鉥鉞韶插鉞鉥啤鉥能鉥﹤ 鉥鉞賞揪鉥兒鉥兒鉞鉥鉥喪鉥 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮曾鉞韶鉥晤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥賴斯鉞鉥能鉥詮鉥﹤ -鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈晷鉥鉞. 鉥 鉥鉞鉥能鉥戈曾 鉥戈鉥能鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥戈鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 -3-鉥鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> - -<p>鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤鉞鉥鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤曾鉥兒鉥晤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥戈晷鉞賞揪鉥啤鉥能 -鉥芹鉥啤鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞, 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能晷鉥戈鉥 -鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞, 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤斯鉞鉥桌晷鉥 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥鉞鉥﹤曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥鉥菽敞鉞鉥耜鉥耜晷鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥鉞 鉥芹鉞鉥獅 +鉥鉞韶插鉞鉥啤鉥能鉥﹤ 鉥鉥耜鉥芹捶鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮曾鉞韶鉥晤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥賴斯鉞鉥能鉥詮鉥﹤ +鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈晷鉥鉞鉞. 鉥 鉥鉞鉥能鉥戈曾 鉥戈鉥能鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥兒 +鉥芹鉥戈鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 3-鉥鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<p>鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤鉞鉥鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤曾鉥兒鉥晤 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 +鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥芹鉥啤鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 +鉥鉥毯曾鉥能晷鉥戈鉥 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥眇曾鉥喪鉥鉞, 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤斯鉞鉥桌晷鉥 +鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥鉥菽敞鉞鉥耜鉥耜晷鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥鉞鉞 鉥芹鉞鉥獅 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥.</p> <h3>“鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞”, “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞 @@ -196,28 +195,28 @@ href="https://code.visualstudio.com/License/">鉥桌鉥鉞鉥啤鉥詮鉥徇鉥 鉥菽鉥能晷鉥鉞鉥能晷鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒 鉥鉥兒鉥兒鉥擒敦鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞. “鉥芹鉥鉞鉥能 鉥菽曾鉥耜敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥耜揚鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞斯鉞鉥, “鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥桌晷鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” -鉥鉥兒鉥 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞斯鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥耜 鉥鉞鉥啤鉥. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒 鉥鉞鉥擒鉞鉥戈鉥戈鉥, “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞-鉥兒 -鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥徇鉥啤 鉥眇曾鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能散鉞鉥” 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥耜鉞 鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉞鉞 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉥擒敦鉞 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞 -鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥桌散鉞鉥; 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥詮鉥嗣敞鉥 +鉥鉥兒鉥兒鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞斯鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥耜 鉥鉞鉥啤鉥. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒 鉥鉞鉥擒鉞鉥戈鉥戈鉥, “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥芹敢鉞鉥晤曾 +鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥徇鉥啤 鉥眇曾鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能散鉞鉥” 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥耜鉞 鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉞鉞 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉥擒敦鉞 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞 +鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥桌散鉞鉥; 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥詮鉥嗣敞鉥 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥戈鉥 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥芹揭鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥撾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥兒散鉞鉥耜握鉥擒提鉞鉞, -鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥菽鉥晤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉞鉥擒捶鉞鉥兒鉥桌曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞.</p> +鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥菽鉥晤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉞鉥擒捶鉞鉥兒鉥桌曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞.</p> <p>鉥兒曾鉥啤鉥冢晷鉥鉞鉥能斯鉥嗣晷鉥耜, 鉥鉥鉥鉞鉥耜鉥獅曾鉥耜鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥耜鉥耜晷 鉥芹揭鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥戈晷鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉞 鉥芹散 鉥芹鉥啤鉥鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敦鉥賴鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥擒捶鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞鉥喪鉥 -鉥鉞鉥戈鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥鉥賴散 鉥詮捶鉞鉥舟敦鉞鉥冢鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥徇鉥啤鉞鉥鉥, +鉥鉞鉥戈鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥鉥賴散 鉥詮捶鉞鉥舟敦鉞鉥冢鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥徇鉥啤鉞鉥鉞, 鉥詮鉥芹晷鉥兒鉥獅 鉥芹揭鉥桌晷鉥 “鉥耜曾鉥眇 (libre)” 鉥兒捶鉞鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥兒鉥戈鉥能敞鉥賴散鉞鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥芹揭鉥 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥菽曾鉥耜鉥) “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥芹鉥啤 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉥 -鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥菽鉥晤鉥擒敦鉞 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒- -鉥鉥戈曾鉥耜 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 ” 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥 -鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉥擒斑鉞鉥喪鉥兒鉥兒.</p> +鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥菽鉥晤鉥擒敦鉞 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒—鉥鉥戈曾鉥耜 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 +” 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉥擒斑鉞鉥喪鉥兒鉥兒.</p> <p><a href="https://opensource.org/osd">“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞-鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥賴 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒</a> (鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥鉥兒曾鉥獅鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞-鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥芹敢鉞鉥晤鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥 鉥菽散鉞鉥戈晷鉥鉞) +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥賴 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒</a> (鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥鉥兒曾鉥獅鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥芹敢鉞鉥晤鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥 鉥菽散鉞鉥戈晷鉥鉞) 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥擒鉞鉥戈鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉥喪曾鉥耜 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥啤鉥戈鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉞 鉥啤提鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒散鉞鉥. 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒 鉥鉥賴散 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥毯鉥鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥戈散鉥戈鉥戈曾鉥耜 @@ -228,11 +227,11 @@ href="https://code.visualstudio.com/License/">鉥桌鉥鉞鉥啤鉥詮鉥徇鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤提鉥. 鉥鉞鉥晤鉥能鉥晤 鉥芹鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤鉥能 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤鉥能 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥賴 鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤提鉥戈鉥戈 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥嗣鉥獅曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥晤 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥能曾鉥耜 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥晤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥 鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥能曾鉥耜 鉥芹鉥鉞鉥.</p> <p>“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥晤鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 -鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞, 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒斑鉞鉥鉥喪鉥 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞, 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒斑鉞鉥鉥喪鉥 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉敦鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥毯鉥戈鉥戈鉥鉥擒敦鉥兒晷鉥 鉥兒鉥耜 鉥詮鉥晤鉥晤鉥徇鉥兒鉥詮提鉞 (Neal Stephenson) “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒” 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥賴鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒: “鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 ‘鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮’ 鉥鉥鉞鉞, 鉥耜斑鉥賴握鉥桌晷鉥能曾 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥擒散鉞, @@ -242,81 +241,80 @@ href="https://code.visualstudio.com/License/">鉥桌鉥鉞鉥啤鉥詮鉥徇鉥 鉥冢晷鉥獅晷鉥芹敦鉥桌晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥耜斑鉥賴握鉥桌晷鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥舟鉥舟鉥嫩 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥戈鉞. <a href="https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf">鉥鉥兒鉥詮晷鉥詮 (Kansas)鉥詮鉥詮鉥丞晷鉥兒</a> 鉥鉥戈鉥芹鉥耜 鉥鉥啤 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒 鉥鉞鉥擒鉞鉥戈鉥戈: “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞. 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥詮鉥鉥兒鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥芹鉥擒握鉞鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 -鉥耜揚鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮, 鉥 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉥獅鉥鉥啤鉥獅握鉥鉥喪 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞 -鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揪鉞鉥芹鉥鉥擒揹鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥.”</p> +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞. 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 +鉥兒曾鉥獅鉥鉥啤鉥獅握鉥鉥喪 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揪鉞鉥芹鉥鉥擒揹鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥詮鉥鉥兒鉥能揹鉥擒敞鉥 +鉥芹鉥擒握鉞鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥耜揚鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮.”</p> -<p><i>鉥兒鉥能鉥能鉥啤鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥詮曾</i>鉥耜 <a +<p><i>鉥兒鉥能鉥能鉥啤鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉥詮曾</i>鉥耜 <a href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html">鉥菽捶鉞鉥 鉥鉥啤 鉥耜鉥鉥兒 鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥菽斑鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒</a>. 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥舟普鉥擒摒鉞鉥舟鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥鉞鉥能鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥能鉥詮敦鉞 -鉥眇鉥晤鉥 鉥鉞鉥詮鉥晤鉥晤曾鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 –鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞, -鉥芹敦鉞鉥鉞鉥獅曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥, 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥桌鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 -鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能 鉥鉥啤晷鉥能鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾– 鉥芹敦鉥擒揹鉥啤鉥嗣鉥嗣曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞, -鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥戈曾鉥耜 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +鉥眇鉥晤鉥 鉥鉞鉥詮鉥晤鉥晤曾鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 –鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥桌鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能 鉥芹鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥– 鉥芹敦鉥擒揹鉥啤鉥嗣鉥嗣曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞, 鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥戈曾鉥耜 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> <p><a href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">鉥芹鉥晤鉥晤絰鉞鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥</a> 鉥詮晷鉥桌鉞鉥啤曾鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤曾鉥詮鉥兒鉥鉞 鉥鉞擒揪鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥 鉥芹揭鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽散鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞. 鉥芹鉥晤鉥晤絰鉞鉥晤曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥詮晷鉥桌鉞鉥啤曾鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤曾鉥詮鉥兒鉥鉞 -鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥芹鉥啤普鉥鉥詮捶鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥鉞 鉥鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞, 鉥芹鉞鉥獅 “鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥芹鉥啤普鉥鉥詮捶鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥鉞 鉥鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞, 鉥芹鉞鉥獅 “鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> <p>鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 鉥兒鉥啤曾鉥鉥擒捶鉞, 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥賴 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 -鉥菽曾鉥啤散鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥 -鉥戈曾鉥啤鉥戈鉥戈散鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉞鉥 鉥戈曾鉥啤鉥戈鉥戈散鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥戈鉥 鉥徇散鉥菽握鉞鉥戈散鉞鉥. 鉥徇鉥啤 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥芹鉥啤鉞鉥戈鉥能晷 鉥啤提鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥菽敦鉥擒, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥擒捶鉞鉥兒鉞, -鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞揹鉥擒提鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥徇鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉥擒提鉞 (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥冢晷鉥獅提鉥) -鉥徇鉥啤 鉥眇曾鉥能敢鉥耜鉥 (鉥詮鉥鉥兒鉥 鉥冢鉞鉥獅提鉥) 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥 鉥鉥啤晷鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹曾鉥兒鉥兒 -鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥耜鉥. 鉥芹鉞鉥獅 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥芹鉥啤鉞鉥戈鉥能晷 鉥鉥晤鉥 +鉥菽曾鉥啤散鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 +鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥戈曾鉥啤鉥戈鉥戈散鉞 鉥詮揹鉞鉥芹捶鉥 鉥鉥戈鉥 鉥徇散鉥菽握鉞鉥戈散鉞鉥. 鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 +鉥芹鉥啤鉞鉥戈鉥能晷 鉥啤提鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥菽敦鉥擒, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥擒捶鉞鉥兒鉞, 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥 +鉥鉥啤鉥戈鉥丞揹鉥擒提鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥徇鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥冢晷鉥獅提鉥) 鉥徇鉥啤 鉥眇曾鉥能敢鉥耜鉥 +(鉥詮鉥鉥兒鉥 鉥冢鉞鉥獅提鉥) 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥 鉥鉥啤晷鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥耜鉥. 鉥芹鉞鉥獅 +“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥芹鉥啤鉞鉥戈鉥能晷 鉥鉥晤鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞揹鉞鉥能鉥喪鉥喪. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥戈握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥賴 鉥兒曾鉥啤鉥菽鉥兒握鉞鉥戈 鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 -鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥芹鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥啤鉥芹揹鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽斐鉥賴斯鉥能鉥鉞鉥鉞鉥.</p> +鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥芹鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥啤鉥芹揹鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> <p>“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒晷鉥耜 “鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥擒握鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥戈握鉞鉞” 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥擒敦鉞 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉晷鉥啤提. “鉥徇鉥啤 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥戈握鉞” 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥擒敦鉞 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉晷鉥啤提. “鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” 鉥鉥兒鉥兒晷鉥耜 “鉥鉞鉥兒 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉晷鉥啤提鉥能鉥鉞 鉥戈鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉥戈鉞. 鉥鉥 鉥啤提鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉晷鉥啤提鉥能鉥鉞 鉥戈鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉥戈鉞. 鉥鉥 鉥啤提鉞鉥鉞鉥 鉥鉥眇揭鉞鉥抉揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥擒握鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥擒敦鉥鉥. 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞. 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥擒握鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 <a href="/licenses/license-list.html">鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞</a>.</p> -<p>“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯晴鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥, 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥芹散 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 -鉥鉞鉥啤鉥戈鉥戈鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥菽散鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥菽提鉞鉥桌鉥兒鉥晤, -鉥菽曾鉥舟鉥能晷鉥冢鉥能晷鉥詮 鉥嗣晷鉥詮鉥戈鉥啤 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥桌鉥鉥耜鉥喪曾鉥耜 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥兒鉥兒鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, +<p>“鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯晴鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥, 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥芹散 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉞鉥啤鉥戈鉥戈 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥菽散鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥菽提鉞鉥桌鉥兒鉥晤, +鉥菽曾鉥舟鉥能晷鉥冢鉥能晷鉥詮, 鉥嗣晷鉥詮鉥戈鉥啤 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥桌鉥鉥耜鉥喪曾鉥耜 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥兒鉥兒鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥獅鉥鉥啤鉥獅握鉥鉥喪 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈斯鉞鉥桌散鉞鉥. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪曾鉥耜 鉥芹鉥戈鉥菽晷鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能, 鉥鉥菽敞鉞鉥耜鉥耜晷鉥 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥擒斑鉥賴握鉞鉥戈 鉥鉞鉥獅提鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥菽敦鉞 鉥 鉥芹揭鉥 鉥菽散鉞鉥耜晷鉥戈 鉥菽斑鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 “鉥芹鉞鉥鉥擒斑鉥賴握鉞鉥戈” 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 “鉥詮鉥戈晷鉥啤鉥能揹鉥擒敞”, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉥耜鉥 鉥鉞鉥晤鉞鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥丞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒鉞鉥鉥. 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥桌鉥嗣, 鉥鉥戈鉥啤 <a -href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html"> -鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥嫩鉥兒揹鉥擒敞 鉥菽鉥晤鉥 鉥徇晷鉥獅絰 鉥芹揭鉥桌晷鉥能曾 鉥桌晷鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞.</p> +href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥嫩鉥兒揹鉥擒敞 +鉥菽鉥晤鉥 鉥徇晷鉥獅絰 鉥芹揭鉥桌晷鉥能曾 鉥桌晷鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> <h3>鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉞鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉥啤 鉥兒曾鉥鉥桌捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒敞鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒… 鉥鉥耜鉥耜晷鉥能曾鉥芹鉥芹鉥毯鉥桌曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥兒鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤</h3> -<p>1960-鉥鉥喪曾鉥耜 鉥戈鉥菽晷鉥戈鉥戈鉥菽曾鉥 鉥詮鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥啤鉥芹鉥芹鉥菽斐鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 -鉥芹鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒: 鉥戈捶鉞鉥戈鉥 鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉥耜 鉥鉥賴散 -鉥詮鉥鉥鉥兒鉥喪 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥芹鉥芹曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥菽散鉥賴敞 +<p>1960-鉥鉥喪曾鉥耜 鉥晤晷鉥﹤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥啤鉥芹鉥芹鉥菽斐鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒: +鉥兒敞鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥菽曾鉥嗣揭鉥擒鉥嗣鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉥耜 鉥鉥賴散 鉥詮鉥鉥鉥兒鉥喪 +鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥芹鉥芹曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揹鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥菽敦鉞 鉥芹敦鉥詮鉥芹敦鉥 鉥嗣握鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥鉥啤鉥戈曾. 鉥菽散鉥戈 鉥芹鉞鉥獅揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥耜 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞鉥 鉥詮鉥獅鉥鉥賴鉞鉥鉥戈鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥鉥戈 鉥芹鉞鉥獅鉞鉥鉥擒敦鉞 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉥 -鉥鉞鉥晤鉥晤揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥戈鉥擒鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈.</p> - -<p>鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽曾鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥 鉥詮鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥芹揹鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥賴散鉥啤 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥菽晶鉞鉥喪曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 -鉥嗣鉥啤揹鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 -鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥戈曾鉥啤鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥耜鉞鉥獅鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥桌晷鉥鉞鉞, -鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉞鉞 鉥芹散鉥芹鉥芹鉥毯鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晷鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥 -鉥詮鉥菽揚鉥擒斯鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥兒敞鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞 – 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 -鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥鉥 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜.</p> - -<p>鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤鉥, 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪曾鉥耜 -鉥鉥啤鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥戈鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪鉥喪鉥 +鉥鉞鉥晤鉥晤揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈.</p> + +<p>鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽曾鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥晤晷鉥﹤曾鉥鉞鉥鉞 +鉥詮鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥芹揹鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥賴散鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈 +鉥鉥菽晶鉞鉥喪曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥嗣鉥啤揹鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥鉥戈 +鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥戈曾鉥啤鉥芹鉥芹鉞 +鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥耜鉞鉥獅鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥桌晷鉥鉞鉞, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 +鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉞鉞 鉥芹散鉥芹鉥芹鉥毯鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晷鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥 鉥詮鉥菽揚鉥擒斯鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥兒敞鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞 +– 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪曾鉥耜.</p> + +<p>鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤鉥, 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪曾鉥耜 +鉥鉥啤鉥桌曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥戈鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪鉥喪鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥啤 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥芹鉥啤鉞鉥舟曾鉥戈敦鉥擒鉥擒 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥 鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥戈曾鉥鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉥喪曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒敞鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 @@ -369,54 +367,54 @@ href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.h 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥菽曾鉥耜鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌曾鉥能鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥 鉥舟鉥獅曾鉥鉞鉥 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹鉥擒握鉞鉥菽曾鉥耜 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤散鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提 鉥兒曾鉥啤鉥菽晶鉥鉥 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 (Digital Restrictions Management -[DRM] - see <a -href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>) 鉥鉥戈鉞 -鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥兒鉥啤 鉥菽曾鉥芹敦鉞鉥戈揹鉥擒敞 -鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥能鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥嗣敞鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥: DRM-鉥兒鉥晤 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥戈鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥戈 鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞, DRM 鉥兒鉥芹鉥芹曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥芹鉥啤敞鉥擒晴鉥鉥啤揹鉞, 鉥鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉞, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞 -鉥兒曾鉥能揹鉥菽曾鉥啤鉥舟鉥抉揹鉞 鉥鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +[DRM] - <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> +鉥鉥兒鉥 鉥戈晷鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥) 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥兒鉥啤 鉥菽曾鉥芹敦鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥能鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥嗣敞鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥: +DRM-鉥兒鉥晤 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥戈鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥戈 +鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞, DRM 鉥兒鉥芹鉥芹曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥芹鉥啤敞鉥擒晴鉥鉥啤揹鉞, +鉥鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉞, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥兒曾鉥能揹鉥菽曾鉥啤鉥舟鉥抉揹鉞 鉥鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> <p>鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥賴散 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 DRM” 鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥兒曾鉥鉞鉥R斯鉥戈鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥鉞鉥鉥喪 (encrypted -media) 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 +media) 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥菽敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉞 鉥戈曾鉥啤鉥戈鉥戈晷鉥兒 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥菽斐鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥戈鉥戈捶鉞鉥兒 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥嗣鉞鉥戈斯鉞鉥 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉞鉥戈斯鉞鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞 鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉥兒 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉥芹鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥能曾 鉥鉥戈鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒.</p> <p>鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮晷鉥能曾鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒, 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥 -鉥桌晷鉥戈鉥鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉥啤鉥鉞鉥鉞鉞 -鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤鉥能 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥 鉥桌晷鉥戈鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 -鉥嗣鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉞鉥戈握鉥能鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 -鉥鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥芹敦鉥賴握鉥擒揪鉥鉥啤揹鉥擒提鉞鉞.</p> +鉥桌晷鉥戈鉥鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥眇晶鉞鉥桌晷鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥兒曾鉥啤鉥桌鉥桌晷鉥 鉥桌晷鉥戈鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 +鉥嗣鉞鉥戈揹鉥擒敞鉞鉥 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉞鉥戈握鉥能鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 +鉥鉥鉞鉥鉥賴散鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥菽晰鉥喪晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> <h3>鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥擒鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥鉥</h3> -<p>“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤” 鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪 -鉥鉥賴散鉥啤鉥鉞 鉥詮揹鉥擒揮鉥擒捶鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥鉞鉥鉥, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +<p>“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤” 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥賴散鉥啤鉥鉞 +鉥詮揹鉥擒揮鉥擒捶鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥鉞鉥鉥, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 -鉥桌鉥鉞鉥能鉥擒敦鉥鉥. 鉥鉥戈鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞鉞: 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥, -鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥戈敞鉞鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥, 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽晷鉥舟曾鉥戈鉥菽握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥, 鉥詮鉥鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 -鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹敢鉥能鉥桌鉥芹鉥喪 鉥鉥菽敦鉞 鉥鉥菽鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒鉞鉥啤晶鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽曾鉥獅敞鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉞 -鉥鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒-鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥兒鉥芹鉥賴鉥喪 鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥桌晷鉥鉞鉥能鉥兒鉥兒鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥. 鉥鉥戈鉞 -鉥鉥詮鉥菽晴鉞鉥丞握鉥能鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒, 鉥鉥賴散鉥啤 鉥 鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 -鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥菽曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉥擒捶鉞鉥兒鉥 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥啤鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能敦鉞鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +鉥桌鉥鉞鉥能鉥擒敦鉥鉥. 鉥鉥戈鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞鉞: 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥戈敞鉞鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥, +鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽晷鉥舟曾鉥戈鉥菽握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥, 鉥詮鉥鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹敢鉥能鉥桌鉥芹鉥喪 鉥鉥菽敦鉞 +鉥鉥菽鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒鉞鉥啤晶鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽曾鉥獅敞鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉞 鉥鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒-鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 +鉥兒鉥芹鉥賴鉥喪 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥能握鉥擒提鉞鉥能鉥兒鉥兒鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥詮鉥菽晴鉞鉥丞握鉥能鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒, 鉥鉥賴散鉥啤 鉥 +鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈鉥能鉥鉞鉥鉞鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥菽曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉥擒捶鉞鉥兒鉥 +鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥啤鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能敦鉞鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> <p>鉥鉥兒鉥戈晷鉥能晷鉥耜鉥 “鉥鉥芹鉥芹提鉞鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤” 鉥兒鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能晷鉥鉞鉞 -鉥兒曾鉥嗣鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 鉥詮捶鉞鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉥鉥賴鉥戈敞鉞 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥 -鉥芹敢鉥能晷鉥戈, 鉥鉥賴散 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥菽斑鉥啤 鉥鉥鉞鉥戈鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥徇散鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敢鉞鉥晤曾 -鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥賴散 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪 “鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒” 鉥鉥兒鉥兒斯鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾; -鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +鉥兒曾鉥嗣鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥戈敞鉞 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥芹敢鉥能晷鉥戈, +鉥鉥賴散 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥菽斑鉥啤 鉥鉥鉞鉥戈鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥徇散鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥桌晷鉥戈鉥啤 +鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥賴散 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪 +“鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒” 鉥鉥兒鉥兒斯鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾; 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 +鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞.</p> <p>鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒 鉥鉥兒鉥鉞鉥耜曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞 鉥鉥兒鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒翔 -鉥鉥毯握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥戈 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥桌捶鉞鉥獅鉥能敦鉥擒普鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥啤 “鉥詮揹鉞鉥桌晷鉥兒” 鉥鉥能曾 鉥兒散鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥鉥鉞. 鉥鉥兒鉥戈晷鉥鉞 -鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥戈鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥啤 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥能晷鉥能曾 -鉥鉥菽握鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 -鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥兒鉥能晷鉥能晷鉥兒鉥詮鉥戈揹鉥擒提鉞鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥能曾鉥耜晷鉥鉞.</p> +鉥鉥毯握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥戈鉞 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥桌捶鉞鉥獅鉥能敦鉥擒普鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥啤 “鉥詮揹鉞鉥桌晷鉥兒” 鉥鉥能曾 鉥兒散鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥戈晷鉥鉞 +鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥戈鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥啤 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥 +鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥能晷鉥能曾 鉥鉥菽握鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 +鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥兒鉥能晷鉥能晷鉥兒鉥詮鉥戈揹鉥擒提鉞鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞.</p> <p>鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥戈晷鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥 鉥詮揹鉞鉥芹捶鉥 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥鉞鉞. 鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤晴鉥鉥鉥芹晷鉥鉥菽 鉥芹散 鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能握鉞鉥戈鉥能鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥喪鉥能鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, @@ -432,7 +430,7 @@ media) 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤晷鉥喪曾鉥能晷鉥菽鉥鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥芹晷鉥戈曾鉥菽斐鉥 鉥菽敦鉞鉥能 鉥鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪.</p> -<p>鉥戈晷鉥桌晴鉞鉥詮曾鉥能晷鉥戈, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥桌鉥鉞鉥鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪, 鉥鉞鉥戈鉥戈 +<p>鉥戈晷鉥桌晴鉞鉥詮曾鉥能晷鉥戈, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥桌鉥鉞鉥鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥鉞鉥獅提鉥賴鉞鉥鉞鉥菽鉥兒鉥兒 鉥菽敦鉥擒. 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤散鉞鉥冢捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥詮捶鉞鉥兒揭鉞鉥抉握 鉥芹鉥啤鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥賴散鉥啤 鉥詮鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉥喪 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥菽晷鉥鉞鉥舟晷鉥兒 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥兒鉥戈曾鉥兒握鉞鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 @@ -442,14 +440,14 @@ media) 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉥喪 鉥桌晷鉥戈鉥啤. 鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥芹鉥啤鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥芹敢鉞鉥晤曾 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥能鉥鉞鉥鉥鉥. 鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥芹敦鉥賴揮鉥賴斯鉥啤鉥能鉥喪鉥 “鉥兒曾鉥嗣摒鉞鉥舟揹鉥擒敞 ” 鉥詮揹鉞鉥芹捶鉥, 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥兒散鉞鉥耜握鉥擒提鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉞 -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥擒鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥兒鉥嫩 鉥鉥賴敢鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 鉥戈鉥兒鉥兒鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥擒鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥兒鉥嫩 鉥鉥賴敢鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 鉥戈鉥兒鉥兒鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜 鉥菽曾鉥芹鉥耜揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥芹鉥鉥鉥啤揹鉥擒提鉞鉞.</p> <p>鉥 鉥鉥芹握鉞鉥鉥鉞鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉥毯鉥喪鉥喪握鉞鉞. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晦鉥菽鉥能敢鉞鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥芹鉥啤鉥, 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥擒敦鉞, -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥芹敢鉥能晷鉥戈鉥 鉥鉥菽晴鉞鉥 – 鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹鉥毯鉥, +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥芹鉥啤鉥, 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥擒敦鉞, +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥芹敢鉥能晷鉥戈鉥 鉥鉥菽晴鉞鉥– 鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹鉥毯鉥, “鉥菽鉥能斯鉥詮晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥詮鉥菽鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒斯鉥兒 ” -鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞. 鉥鉥戈晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥芹鉥晤揹鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥戈鉥擒敦鉞 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥戈敞鉥擒敞鉥 鉥鉥擒提鉥擒捶鉥擒提鉥菽敦鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉞 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥啤 鉥菽鉥毯鉥鉥能晷鉥能曾鉥鉞鉥鉥耜鉥.</p> @@ -468,48 +466,48 @@ media) 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握 <p> “鉥徇鉥喪鉥詮鉥詮 (FLOSS)” , “鉥徇鉥詮鉥詮 (FOSS)” 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹揭鉥鉞鉥鉞 <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 -鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥 鉥鉥鉥能曾鉞 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅</a> 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅握鉥能晷鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 -鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉥賴善, “鉥徇鉥喪鉥詮鉥詮 (FLOSS)” 鉥鉥鉞 鉥鉥 鉥啤提鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞 -鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈, 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅揹鉥擒提鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 -鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞 鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥桌晷鉞潼鉥. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹曾鉞韶握鉞鉥 -鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥喪鉥 -鉥鉥兒曾鉥菽晷鉥啤鉥能握鉥能晷鉥鉞.</p> +鉥詮鉥毯鉥詮曾鉥兒鉥 鉥鉥鉥能曾鉞 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅</a> 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅握鉥能晷鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉥賴善, “鉥徇鉥喪鉥詮鉥詮 (FLOSS)” 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥 鉥啤提鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈鉞, 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅揹鉥擒提鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒曾鉥獅鉥芹鉞鉥獅揹鉥擒敞 +鉥鉥啤 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥桌晷鉞潼鉥. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥喪鉥 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹曾鉞韶握鉞鉥 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 +鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒曾鉥菽晷鉥啤鉥能握鉥能晷鉥鉞鉞.</p> <h3>鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥擒絳</h3> -<p>“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥” -鉥菽鉥 “鉥鉥芹鉥芹絢” -鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥鉞鉥鉞 -鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥擒敦鉥擒提鉞. “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” -鉥鉥 -“鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” -鉥鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪晷鉥鉞 鉥芹鉞鉥獅, 鉥冢鉥啤曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥 +<p>“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥” 鉥菽鉥 “鉥鉥芹鉥芹絢” -鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥鉞鉥鉞 +鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥擒敦鉥擒提鉞鉞. “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞” -鉥鉥 +“鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” -鉥鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥芹鉞鉥獅, 鉥冢鉥啤曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞, 鉥鉥嗣敞鉥芹敦鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥啤 鉥鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥菽絳 鉥桌握鉞鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 -鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥喪鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥嗣鉥耜揹鉥擒敞鉥 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥鉥戈 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 -鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽鉞鉥鉥喪 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 -鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥 鉥鉥啤 鉥戈鉥詮鉥詮揹鉥擒提鉞. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥桌晷鉥能曾 鉥鉞鉞潼捶鉞鉥兒 +鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥喪鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥嗣鉥耜揹鉥擒敞鉥 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽鉞鉥鉥喪 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥 鉥鉥啤 鉥戈鉥詮鉥詮揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥桌晷鉥能曾 鉥鉞鉞潼捶鉞鉥兒鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴絰鉞鉥晤 鉥鉞鉥鉞 “鉥鉥芹鉥芹絢” 鉥鉥兒鉥 -鉥菽晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥菽捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥鉞鉥鉞 <em>鉥桌敢鉞鉥晤</em> 鉥鉥兒鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 -鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒斯鉥啤晷鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥菽絳 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥桌鉥桌鉥芹 鉥眇鉥舟鉥抉曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽敦鉞 -鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥菽敦鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. “鉥鉥芹鉥芹絢” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞 +鉥菽晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥菽捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥鉞鉥鉞 <em>鉥桌敢鉞鉥晤鉞</em> 鉥鉥兒鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 +鉥兒曾鉥耜鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒斯鉥啤晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥菽絳 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥桌鉥桌鉥芹鉞 鉥眇鉞鉥舟鉥抉曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽敦鉞 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥菽敦鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. “鉥鉥芹鉥芹絢” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥戈 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥菽鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 -鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥喪曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈曾鉥啤普鉞鉥嗣鉥耜敞鉞 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥戈鉥兒曾鉥能鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞.</p> +鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥喪曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈曾鉥啤普鉞鉥嗣鉥耜敞鉞 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥戈鉥兒曾鉥能鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> -<p>鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞, “鉥鉥芹鉥芹絢” 鉥鉥兒鉥兒 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥菽曾鉥喪曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥戈鉥啤 -鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥兒曾鉥獅鉥抉曾鉥能鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥鉞 鉥舟鉥R揹鉥擒敞鉥 鉥鉥兒鉥嗣晷鉥詮曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈曾鉞韶鉥晤 +<p>鉥鉥戈鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉞, “鉥鉥芹鉥芹絢” 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥菽曾鉥喪曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥戈鉥啤 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥兒曾鉥獅鉥抉曾鉥能鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥鉞鉞 鉥舟鉥R揹鉥擒敞鉥 鉥鉥兒鉥嗣晷鉥詮曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈曾鉞韶鉥晤 鉥鉥鉥桌 鉥鉥戈鉥戈捶鉞鉥兒鉥能 鉥兒散鉞鉥耜握鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥能鉥 鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮 -鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥芹鉥啤鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥擒敦鉞 鉥菽普鉥戈鉥戈 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥兒鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥芹鉥啤鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥擒敦鉞 鉥菽普鉥戈鉥戈鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥鉞鉥鉞 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒. “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤” 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 “鉥耜曾鉥眇 (libre)” -鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥兒散鉞鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞. 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥能鉥 鉥鉥啤 鉥菽普鉥戈鉥戈 鉥鉥啤散鉞鉥芹 鉥兒捶鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞. 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 -鉥鉥芹鉥擒敦鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥喪鉥喪握鉥賴善, 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥兒捶鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒 +鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥兒散鉞鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥能鉥 鉥鉥啤 鉥菽普鉥戈鉥戈鉞 鉥鉥啤散鉞鉥芹 鉥兒捶鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 +鉥鉥芹鉥擒敦鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥喪鉥喪握鉥賴善, 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥兒捶鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥戈鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞?</p> -<h3>鉥芹敦鉥賴晴鉥桌晷鉥芹鉥戈曾</h3> +<h3>鉥鉥芹晴鉥鉥嫩晷鉥啤</h3> <p>鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉥菽敦鉞鉥桌鉥芹鉥喪, 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 -鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥獅敞鉥 鉥芹鉥戈曾鉥能斯鉥啤鉥鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉥賴散鉞 鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 -鉥鉞鉥桌握鉥 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥鉥鉥. “鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒提鉞鉞 鉥鉥戈鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥擒提鉞鉥鉞鉥菽敦鉞鉥桌鉥芹鉥喪, 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 +鉥芹鉥啤斯鉥啤鉥戈鉥戈鉥啤 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥獅敞鉥 鉥芹鉥戈曾鉥能握鉥擒敞鉥 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒斯鉥啤鉥鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉥賴散鉞 +鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥 鉥鉞鉥桌握鉥 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥鉥鉥. “鉥鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒提鉞鉞 鉥鉥戈 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥兒!” 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥兒晷鉥 鉥芹敢鉥胼鉥鉥. “鉥鉥芹鉥芹提鉞 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥芹鉥啤 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞 ” 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晷鉥菽普鉞鉥能斯鉞鉥 @@ -517,7 +515,7 @@ href="/philosophy/floss-and-foss.html"> 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇 </div> -<h4>鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹</h4> +<h4>鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞</h4> <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013. <p> @@ -547,12 +545,12 @@ href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-inno <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 +<p>鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥能敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉥擒捶鉞 <a href="/contact/">鉥桌敢鉞鉥晤 鉥菽斐鉥賴鉥喪鉥 -鉥鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉞 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 -鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥.</p> +鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> <p> @@ -570,21 +568,24 @@ href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -鉥鉞鉥兒 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌散鉥能晷鉥喪 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥喪 鉥桌捶鉞鉥嫩敦鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敦鉥擒揹鉥擒斯鉥抉曾 -鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤斯鉥賴揹鉞鉥鉞鉥戈揹鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能晷鉥兒 -鉥眇鉥舟鉥抉曾鉥桌鉥鉞鉥鉥擒提鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥獅鉥芹鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 <a +鉥鉞鉥兒 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌散鉥能晷鉥喪 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥喪 鉥鉞鉥戈鉥能斯鉞鉥 鉥兒曾鉥耜斯鉥擒敦鉥桌鉥喪鉥喪握鉞鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉥喪 +鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤揹鉥晤鉥晤握鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥能晷鉥兒 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> -鉥詮晶鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥菽鉥.</p><p>鉥 鉥耜鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰 鉥兒散鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥 <a +鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥.</p><p>鉥菽鉥眇 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉞 鉥詮揹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 +鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> -鉥鉥擒提鉞鉥.</p> +鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019 Richard Stallman | -鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</p> +<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ +鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒</p> -<p>鉥 鉥戈晷鉥喪 <a rel="license" +<p>鉥 鉥戈晷鉥喪鉞 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥鉞鉥桌提鉞鉥詮 -鉥鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞-鉥兒鉥﹤鉥晤曾鉥菽鉥詮 4.0</a> 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈.</p> +鉥鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞-鉥兒鉥﹤鉥晤曾鉥菽鉥晤鉥晤鉥菽鉥詮 4.0 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒晷鉥獅提鉞 鉥耜鉥詮絰鉥詮</a> 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 +鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -598,7 +599,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/05/03 17:32:40 $ +$Date: 2021/02/02 16:32:06 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ml.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ml.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ml-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2>鉥芹鉥啤鉥芹鉥芹捶鉞鉥桌握鉥: 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥 鉥鉥舟敦鉞鉥嗣斯鉥擒揭鉥</h2> <p> @@ -265,7 +271,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/05/03 17:32:41 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:58 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.ml.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.ml.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.ml-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2>鉥詮晷鉥桌鉥嫩鉥 鉥鉥﹤握鉥能 鉥桌敢鉥賴鉥鉥鉞鉥鉥耜</h2> <p>鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞 <a href="http://www.stallman.org"><strong>鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ @@ -152,7 +158,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/05/03 17:32:42 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/surveillance-vs-democracy.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ml-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-10-05" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-vs-democracy.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥戈鉥啤握鉞鉥戈鉥喪 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥鉞鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥? - 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 - @@ -14,31 +9,30 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.ml.html" --> <h2 class="center">鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥戈鉥啤握鉞鉥戈鉥喪 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥鉞鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥?</h2> -<p class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰</a> 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞</p> +<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰</a> 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞</address> <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced anti-ad-block system --> <blockquote class="center"><p><em>鉥 鉥耜鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥舟鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞 -鉥鉥鉞鉥鉞鉥眇絳 2013-鉥兒鉞 <cite>Wired</cite>-鉞 鉥鉥鉞鉞.<br /> -鉥鉞鉥鉥擒握鉞 “<a +鉥鉥鉞鉥鉞鉥眇絳 2013-鉥兒鉞 <cite>Wired</cite>-鉞 鉥鉥鉞鉞.<br /> +鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 “<a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥 -鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉞</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥菽晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥,” 鉥鉥芹鉥啤曾鉞 2018-鉥兒鉞 <cite>The -Guardian</cite> 鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉥賴握鉞鉞.</em></p></blockquote> +鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉞</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥菽晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥,” 鉥鉥芹鉥啤曾鉞 2018-鉥兒鉞 <cite>The +Guardian</cite>-鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉥賴握鉞鉞.</em></p></blockquote> <div class="article"> @@ -52,38 +46,45 @@ Guardian</cite> 鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉥賴握 <p>鉥鉥﹤鉥菽鉞潼插鉞 鉥詮鉥兒鉥﹤捶鉞鉥晤 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈散鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥兒捶鉞鉥舟曾, 鉥鉥戈 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥戈鉥菽晷鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 (surveillance) 鉥桌捶鉞鉥獅鉥能晷鉥菽鉥擒普鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 -鉥鉞鉥啤晷鉥戈鉥戈斯鉥能晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能晷鉥. 鉥能鉥鉥詮曾鉥耜鉥 鉥桌敢鉞鉥晤曾鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 +鉥鉞鉥啤晷鉥戈鉥戈斯鉥能晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能晷鉥. 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪鉥 +鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 <a +href="https://www.socialcooling.com/">鉥鉥喪鉥鉥喪 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥詮鉞韶晴鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥兒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</a>. 鉥能鉥鉥詮曾鉥耜鉥 鉥桌敢鉞鉥晤曾鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥冢曾鉥兒鉥兒晷鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能揹鉞鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥能鉥, 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥晤斯鉥賴鉥鉞鉥鉥喪鉥能鉥, 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥能鉥 鉥鉥菽絳鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥﹤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥芹鉥啤鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥丞曾鉥啤鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥戈鉥菽晷鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥戈鉥戈 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉥啤揹鉥擒握鉞鉥啤? 鉥鉥戈曾鉥啤 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤鉥戈鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥, <em>鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 -鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥鉥兒鉥菽揭鉥兒鉥能揹鉥擒敞 鉥戈鉥戈鉞</em> 鉥鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞? 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥鉥兒鉥菽揭鉥兒鉥能揹鉥擒敞 鉥戈鉥戈鉞</em> 鉥鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉞? 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥兒鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥兒 鉥戈鉥詮鉥詮揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤握鉞鉥戈晷鉥鉞鉞 鉥 鉥戈鉥戈鉞, 鉥 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴善 -鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞 (鉥詮鉥兒鉥﹤捶鉞 鉥芹鉥耜鉥喪鉥) 鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞. </p> +(鉥詮鉥兒鉥﹤捶鉞 鉥芹鉥耜鉥喪鉥) 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞 鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞. </p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥啤晶鉥詮鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉥冢曾鉥桌鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥鉥兒鉥戈晷鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞鉥鉞 鉥芹敢鉥能晷鉞</a> 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥兒鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉥啤 -鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮, -鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉥啤晷鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥喪鉥喪斯鉥啤 鉥冢鉥獅提鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 -鉥鉥戈 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒提鉞鉞. 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 -鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞, 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈敦鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉞 -鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞 鉥 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥鉥.</p> - -<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">30 鉥菽絳鉥獅握鉞鉥戈鉥喪 -鉥鉥擒絰 鉥菽晷鉥舟曾鉥鉞鉥鉥戈鉥芹鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒</a>, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 -鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥鉞鉥菽曾鉥戈鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥舟鉥 鉥鉞鉥菽鉞鉞, -鉥鉥戈曾鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 -鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥; 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥 -鉥晤鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥鉞韶鉥詮鉥 (NSA), 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 -鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥 鉥舟鉞潼摒鉥耜鉥能鉞鉥鉞 <a +鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. (2019-鉞 鉥鉥兒斯鉥抉曾 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞, <a +href="https://www.commondreams.org/views/2019/09/27/trumps-ukraine-scandal-shows-why-whistleblowers-are-so-vital-democracy">鉥鉞鉥啤鉥芹 +鉥鉥鉞鉥啤鉥能曾鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴插鉥兒鉥晤曾鉥兒 鉥戈晷鉥毯鉥能曾鉥晤鉞鉥鉥擒絰 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞</a> +鉥芹敦鉥詮鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥兒散鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥戈鉞潼揹鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾.) 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥兒鉥兒 +鉥兒曾鉥耜斯鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮, 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉥啤晷鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥喪鉥喪斯鉥啤 鉥冢鉥獅提鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 +鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥鉥戈 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒提鉞鉞. 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞, 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳 +鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈敦鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞 鉥 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥鉥.</p> + +<p><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">1983 鉥桌鉥戈善 鉥鉥擒絰 +鉥菽晷鉥舟曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥芹鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒</a>, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥鉞鉥菽曾鉥戈鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉥舟鉥 鉥鉞鉥菽鉞鉞, 鉥鉥戈曾鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥; 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 +鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥晤鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥鉞韶鉥詮鉥 (NSA) +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥 鉥舟鉞潼摒鉥耜鉥能鉞鉥鉞 <a href="https://web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥</a> 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥 <a href="http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security">鉥兒曾鉞潼揹鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥</a> 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤揭鉥擒捶鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒, 鉥芹鉞鉥獅 <a -href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 +href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/">鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥鉥擒散鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥擒善 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥鉥戈 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥</a>.</p> <p><a @@ -94,7 +95,7 @@ href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act- 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晷鉥詮揹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. “鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽敢鉞 鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞” 鉥鉥菽捶鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥菽斑鉞 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥桌握鉥賴敞鉥擒敞 鉥桌晷鉞潼鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥菽斐鉥賴敞鉞鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉥啤 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥戈 鉥芹敦鉞鉥能晷鉥芹鉥戈揹鉥耜鉥. 鉥兒晷鉥 -鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +鉥鉥戈曾鉥兒鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞.</p> </div> <h3 class="subheader" style="clear: both">鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥芹敦鉥賴揮鉥</h3> @@ -105,35 +106,35 @@ href="http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-patriot-act- 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥菽晴鉥擒捶 鉥嗣鉥耜 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥兒晰鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥鉥擒敦鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥啤鉞 鉥鉥啤 鉥芹握鉞鉥啤敢鉥賴揪鉞鉥芹鉞潼鉞鉥鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮晶鉥賴鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤揹鉞鉥喪鉥 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮晷鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞—鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤.</p> +鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮晷鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞— 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤.</p> <p><a href="http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river">鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞潼鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥嫩晷鉥鉥啤晷鉥鉥擒絰 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽曾鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥 “鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪晷鉥啤鉥鉥擒提鉞 -鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥晤曾鉥能晷鉥”</a> 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞 2011-鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 -鉥能.鉥鉥詮. 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉥舟鉥能鉥鉥詮鉥丞絰 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥鉞 鉥鉥芹握鉞 鉥詮鉥鉥 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 -鉥芹敢鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉞鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 <a +鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥晤曾鉥能晷鉥”</a> 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 2011-鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 +鉥能.鉥鉥詮. 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉥舟鉥能鉥鉥詮鉥丞絰 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥鉞鉞 鉥鉥芹握鉞 鉥詮鉥鉥 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 +鉥芹敢鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉞鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 <a href="http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press">鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤鉥鉞 鉥徇鉞 鉥鉞鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥嫩晷鉥鉥啤晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽曾鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞</a>, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥徇散鉥戈鉥戈曾鉞 -鉥能鉥鉥詮曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥徇鉞 鉥鉞鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥, <a -href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order">鉥菽鉥啤曾鉥詮鉥鉥賴善 -鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥</a> 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 <a +鉥能鉥鉥詮曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥徇鉞 鉥鉞鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥 <a +href="https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order"> +鉥菽鉥啤曾鉥詮鉥鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥</a> 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 <a href="http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07">鉥桌敢鉞鉥晤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥</a> 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥嫩晷鉥鉥啤晷鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒絰 鉥鉥菽絳 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽曾鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥詮鉥兒鉥﹤絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒.</p> -<p>鉥芹鉥啤握鉥賴揪鉥鉞鉥獅斯鉞鉥 鉥菽曾鉥桌握鉥啤鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪鉥, 鉥鉥菽敦鉥賴善 鉥鉞鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉞鉥鉞 鉥桌鉥兒敞鉥擒絰 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤鉥喪鉥 -鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥啤晶鉥詮鉥能鉞鉥鉞 +<p>鉥芹鉥啤握鉥賴揪鉥鉞鉥獅握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥菽曾鉥桌握鉥啤鉥鉞鉥能鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉞 鉥鉥菽敦鉥賴善 鉥鉞鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉞鉥鉞 鉥桌鉥兒敞鉥擒絰 +鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤鉥喪鉥 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥啤晶鉥詮鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥戈鉥菽鉥啤斯鉥擒揭鉥賴鉥喪鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥鉞鉥鉥擒揹鉞鉥兒鉥 鉥桌鉥鉥兒鉥戈絰 鉥兒鉥能晷鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥能鉥喪鉥 鉥能.鉥鉥詮. 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒敦鉥賴捶鉞鉥晤, <a href="http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf">鉥詮揹鉥擒揮鉥擒捶鉥芹鉥啤曾鉥能敦鉥擒敞 鉥菽曾鉥桌握 -鉥鉞鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉥喪曾鉞 鉥兒鉥毯鉞鉥鉞鉥鉥能敢鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥啤揹鉞鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥兒鉥芹鉥賴鉞鉥啤揹鉥鉞鉥鉞</a> <abbr +鉥鉞鉥啤鉥芹鉥芹鉥鉥喪曾鉞 鉥兒鉥毯鉞鉥鉞鉥鉥能敢鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥菽鉥能斯鉥詮鉥丞晷鉥芹曾鉥戈揹鉥擒敞 鉥兒鉥芹鉥賴鉞鉥啤揹鉥鉞鉥鉞</a> <abbr title="American Civil Liberties Union">鉥鉥詮曾鉥鉞賞敞鉞 (ACLU)</abbr><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> -鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥兒鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥能鉥鉞 鉥鉥戈鉥桌散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽曾鉥桌握鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥菽曾鉥桌握鉥能鉥鉞 -鉥鉥啤 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉞 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉥戈曾鉥啤鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. </p> +鉥菽曾鉥嗣揭鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥兒鉥鉞 +鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥能鉥鉞 鉥鉥戈鉥桌散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽曾鉥桌握鉥兒鉥鉞 鉥菽曾鉥桌握鉥能鉥鉞 鉥鉥啤 +鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 +鉥鉥戈曾鉥啤鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> </div> <h3 class="subheader">鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒善 鉥芹曾鉥兒鉥兒, 鉥舟鉥啤鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒</h3> @@ -141,17 +142,17 @@ id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> <div class="columns"> <p id="willbemisused">鉥芹鉥戈鉥菽晷鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥戈鉥戈鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥喪鉥鉞 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤敞鉞鉥桌鉥芹鉥毯鉥喪鉥 鉥鉥舟鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴鉥啤提鉥 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞 鉥耜揚鉞鉥能握鉥能曾鉞 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥賴鉞 -鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈 鉥鉞鉥喪鉥喪晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒晷鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 鉥鉞鉥晤鉥戈晷鉥能曾 -鉥芹鉥耜鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 鉥芹敦鉥賴晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 -鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥詮鉞鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. (<a -href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">鉥鉞韶鉥詮鉥鉥鉞鉥鉞鉞(NSA) -鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽晷鉥舟曾鉥戈鉥菽 鉥菽晶鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥</a> 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 -<abbr title="Foreign Intelligence Surveillance Act">鉥徇曾鉥 (FISA)</abbr>,<a -id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> 鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能 鉥鉞韶鉥詮鉥 (NSA) -鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉敦鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.) 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能 鉥詮鉥嗣敞鉥擒晴鉞鉥芹揭鉥桌晷鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥戈鉞 -鉥詮晷鉥桌鉞鉥啤曾鉥鉥喪 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥菽斐鉥賴敞鉞鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤 -鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽敢鉞鉥鉞 鉥桌鉞 “鉥鉥擒敦鉥菽鉥戈鉥戈曾” 鉥鉥啤鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥擒善, -鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥詮晷鉥桌鉞鉥啤曾鉥鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 “鉥鉥擒敦鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈 鉥兒散鉞鉥耜握鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒晷鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 鉥鉞鉥晤鉥戈晷鉥能曾 鉥芹鉥耜鉥 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 鉥芹敦鉥賴晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 +鉥詮鉞鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. (<a +href="http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/">鉥鉞韶鉥詮鉥鉥鉞鉥鉞鉞 +(NSA) 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽晷鉥舟曾鉥戈鉥菽 鉥菽晶鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥</a> 鉥鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 <abbr title="Foreign Intelligence Surveillance Act">鉥徇曾鉥 +(FISA)</abbr>,<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> +鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能 鉥鉞韶鉥詮鉥 (NSA) 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉敦鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.) 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能 +鉥詮鉥嗣敞鉥擒晴鉞鉥芹揭鉥桌晷鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥戈鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥菽斐鉥賴敞鉞鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥啤 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽敢鉞鉥鉞 鉥桌鉞 “鉥鉥擒敦鉥菽鉥戈鉥戈曾” 鉥鉥啤鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥擒善, +鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 “鉥鉥擒敦鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥擒敦鉥能” 鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥鉥毯曾鉥菽鉥鉥毯曾鉥菽鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥.</p> <p>鉥徇散鉥戈鉥戈曾鉞, 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉥喪捶鉞鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 @@ -159,9 +160,9 @@ id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> 鉥鉞鉥鉥戈曾鉥能 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥鉥能曾鉥耜鉥—鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥能鉥鉥詮 鉥鉥鉞韶晴鉥賴鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥桌鉞韶揪鉞 鉥戈捶鉞鉥兒<a href="https://theintercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-searches-secret-evidence/"> -鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥桌敢鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥喪鉥喪 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</a>.鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥鉞鉥啤斯鉥桌晷鉥能曾 -鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥喪握鉥耜鉥; 鉥桌敢鉥賴鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉥賴晰鉞鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥賴鉞鉥鉥擒絰 -鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥丞敞鉥擒提鉞鉞.</p> +鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥桌敢鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥鉥喪鉥喪 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</a>.鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥 +鉥鉞鉥啤斯鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥喪握鉥耜鉥; 鉥桌敢鉥賴鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉥賴晰鉞鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥丞敞鉥擒提鉞鉞.</p> <p>鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉞鉥菽捶鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥舟鉥啤鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥. 鉥鉥賴散 鉥鉞韶鉥詮鉥 鉥鉥鉥兒鉥晤鉥鉞 <a @@ -197,7 +198,7 @@ href="http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-use href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment">鉥能鉥鉥詮</a>, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥 鉥鉥鉞鉥戈鉥戈鉞 <a href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-jail-1.4495021">鉥戈鉞潼鉞鉥鉥</a> -鉥鉥兒鉥兒曾鉥菽鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥芹鉥耜. (鉥鉥啤晷鉥鉞鉞 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒曾鉥菽鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥芹鉥耜. (鉥鉥啤晷鉥鉞鉞 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥眇鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥鉞鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹, 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥能揪鉞鉥耜 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 鉥嗣曾鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥, 鉥詮鉥菽握鉥菽鉥能鉥喪鉥 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥兒鉥能晷鉥能握鉞鉥戈 鉥菽晰鉥喪晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤.) @@ -206,7 +207,7 @@ href="http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-single-line-of-computer-code <p>鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥芹鉥晤握鉞鉥戈鉥喪鉥 鉥鉞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳鉥鉞鉥鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉥擒捶鉞鉥, <a href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml">鉥嗣握鉞鉥啤鉥芹鉞鉥獅握鉞鉥戈鉥喪鉥 -鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹提鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳鉥鉞鉥鉞</a> 鉥菽敦鉞 鉥鉥戈 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, +鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹提鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳鉥鉞鉥鉞</a>鉥菽敦鉞 鉥鉥戈 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, 鉥鉥戈鉥菽斐鉥 鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈握鉞鉥菽握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞.</p> <p>鉥菽散鉥賴敞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥嗣鉥獅曾 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 <a @@ -215,20 +216,20 @@ href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-bla <p>鉥鉥啤 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥能揹鉥擒敞 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈 鉥鉥戈鉥啤 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥能鉥能鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥菽散鉥賴敞 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥菽鉥獅提鉥鉞鉥鉞 -鉥詮揹鉥擒敦鉥鉥冢曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈鉥能鉥 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈鉥能鉥 -鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥兒鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞 鉥嗣鉥鉥啤提鉥 -鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> +鉥詮揹鉥擒敦鉥鉥冢曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 +鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈握鉞鉥菽握鉞鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 +鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥兒鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞 鉥嗣鉥鉥啤提鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> </div> <h3 class="subheader">鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥戈鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴敦鉥鉞鉥 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥鉥桌晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥</h3> <div class="columns"> <p>鉥鉥耜鉞鉥鉞鉥啤鉥鉥賴鉞 鉥徇鉥啤鉥鉞鉥鉥賴敞鉞 鉥徇鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥詮鉥鉥鉥兒鉥喪鉥 鉥鉞鉞潼捶鉞鉥兒鉞 <a -href="https://en.necessaryandproportionate.org/text">鉥菽散鉥賴敞 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥舟鉞潼斯鉥賴捶鉥賴敞鉞鉥鉥 鉥戈鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾</a> 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥能揹 鉥詮曾鉥舟鉥抉晷鉥兒鉥戈鉞鉥鉞 -鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈 鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 -鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥菽鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈斯鉞鉥桌晷鉥 鉥兒曾鉥能揹 鉥芹敦鉥賴敦鉥鉞鉥 鉥 鉥詮曾鉥舟鉥抉晷鉥兒鉥戈鉞鉥鉞 鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒; 鉥鉥戈 -鉥鉥擒敦鉥鉥, 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥 +href="https://necessaryandproportionate.org">鉥菽散鉥賴敞 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 +鉥舟鉞潼斯鉥賴捶鉥賴敞鉞鉥鉥 鉥戈鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾</a> 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥能揹 鉥詮曾鉥舟鉥抉晷鉥兒鉥戈鉞鉥鉞 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈 +鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥菽鉥 +鉥菽鉥能鉞鉥戈斯鉞鉥桌晷鉥 鉥兒曾鉥能揹 鉥芹敦鉥賴敦鉥鉞鉥 鉥 鉥詮曾鉥舟鉥抉晷鉥兒鉥戈鉞鉥鉞 鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥喪鉥兒鉥兒; 鉥鉥戈 鉥鉥擒敦鉥鉥, +鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥 鉥芹敦鉞鉥能晷鉥芹鉥戈揹鉥擒鉞鉥—鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能鉥 鉥詮鉥菽鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒曾鉥兒鉥能鉥 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉞鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈晷鉥戈 鉥鉥兒鉥兒捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥兒鉥芹鉥芹曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善.</p> @@ -250,9 +251,9 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥 鉥嗣鉥鉥啤提鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥兒曾鉥耜捶鉥賴善鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥桌鉞韶鉥擒散鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥菽敞鉞 鉥詮揹鉥擒晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥菽鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥鉥賴捶鉞鉥戈晷鉥鉥戈曾鉥能鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥冢敦鉥鉥菽鉥能斯鉥詮鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥芹鉥戈鉥戈晷鉥能曾 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 -鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥能晷鉥耜鉥 鉥 鉥戈鉥能握鉥 鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥能鉥喪鉥喪. 鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥 -鉥桌晷鉥晤鉥晤曾鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥菽晷鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥戈晷鉥戈鉥鉞鉥鉥擒散鉥賴鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥 鉥鉥嗣敞鉥 -鉥鉞潼握鉞鉥丞揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥能晷鉥耜鉥 鉥 鉥戈鉥能握鉥 鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥能鉥喪鉥喪. 鉥 +鉥兒曾鉥能揹鉥戈鉥戈 鉥桌晷鉥晤鉥晤曾鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥鉥能 鉥戈晷鉥戈鉥鉞鉥鉥擒散鉥賴鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能 鉥鉞鉥能鉥戈晷鉞 鉥 鉥鉥嗣敞鉥 +鉥鉞潼握鉞鉥丞斯鉥戈鉥戈晷鉥鉥賴散鉞鉥.</p> </div> <h3 class="subheader">鉥鉥兒鉥兒晷鉥桌握鉞鉥戈 鉥鉥擒敦鉞鉥能, 鉥菽曾鉥﹤鉥R曾鉥能晷鉥鉥啤鉥戈鉞</h3> @@ -263,7 +264,7 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥菽敞鉞 鉥戈鉞 (Tor) 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥嗣鉥啤 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥啤鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥鉞鉥桌鉥鉞 鉥戈鉥能鉥兒鉥 鉥眇鉥啤鉥詮敢鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥啤鉥菽晴鉥 鉥鉥擒絳鉥﹤ (GNU Privacy Guard) 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉥耜鉥鉞 -鉥鉞韶鉞鉥啤曾鉥芹鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥能鉥能鉥. 鉥詮晷鉥抉捶鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥 鉥芹提鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥. </p> +鉥鉞韶鉞鉥啤曾鉥芹鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥能鉥能鉥. 鉥詮晷鉥抉捶鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥 鉥芹提鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥.</p> <p>鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥; 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞 “鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能揪鉞鉥啤揭鉥桌晷鉥” 鉥詮鉞潼斯鉥晤曾鉞 鉥詮鉥冢敦鉥賴鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥芹鉥耜鉥﹤ @@ -276,68 +277,67 @@ href="http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html">鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥; 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞擒鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥 <a href="/malware/proprietary-surveillance.html">鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥桌鉞 鉥鉥擒敦鉥芹鉥芹提鉥 -鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞</a>. <a -href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 -鉥芹鉥啤鉞鉥鉥擒敦鉥兒鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽捶鉥</a> 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥; 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 -鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉞潼鉞鉥鉞 -鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞 -鉥詮鉞潼斯鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥桌晷鉥晤晷鉥兒鉥 鉥鉥戈晷鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥.</p> +鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞</a>.<a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉥啤鉞鉥鉥擒敦鉥兒鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽捶鉥 (service as a software substitute)</a> +鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥; 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥賴鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 +鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥耜鉥耜晷 +鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥詮鉞潼斯鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥桌晷鉥晤晷鉥兒鉥 鉥鉥戈晷鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥.</p> <p>鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 鉥芹敦鉥賴鉥能鉞鉥鉥擒敦鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握 鉥鉞鉥鉥 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥菽敦鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒握鉞鉥毯曾鉥鉞鉥能鉥喪鉥 <a href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-link-is-a-family-member/">鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹敦鉥詮鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥兒散鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥</a>, -鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥鉥啤 鉥菽鉥眇鉥詮鉥晤鉥晤曾鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉥耜鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能 -鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥徇鉞 鉥兒揹鉞鉥芹敢鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥喪 -鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥, 鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥菽絳 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥啤 -鉥鉥擒敦鉞鉥能斯鉞鉥 鉥徇鉥詮鉥眇鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥芹敢鉥能敦鉞鉥戈鉞. 鉥鉥戈曾鉥耜鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥啤鉥戈曾, -鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥徇鉥詮鉥眇鉥鉞鉥鉥賴捶鉥擒善 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉞 -鉥詮捶鉞鉥戈鉥獅揪鉞鉞潼斯鉞鉥菽 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥鉥, 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥芹鉥啤晷鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥鉥啤 鉥菽鉥眇鉥詮鉥晤鉥晤曾鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉥耜鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能 鉥徇鉞 +鉥兒揹鉞鉥芹敢鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥, 鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 +鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥菽絳 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥啤 鉥鉥擒敦鉞鉥能斯鉞鉥 鉥徇鉥詮鉥眇鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 +鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥芹敢鉥能敦鉞鉥戈鉞. 鉥鉥戈曾鉥耜鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥啤鉥戈曾, 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥徇鉥詮鉥眇鉥鉞鉥鉥賴捶鉥擒善 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉞 鉥詮捶鉞鉥戈鉥獅揪鉞鉞潼斯鉞鉥菽 +鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥鉥, 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥芹鉥啤晷鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥桌鉥桌鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥獅絰 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握 鉥鉥鉥賴敞鉥晤斯鉞 鉥菽鉥能鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥菽絳 鉥詮揹鉞鉥桌絳鉥舟鉥舟 鉥鉞鉥耜鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒.</p> <p>鉥鉥戈鉥桌敦鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉥能捶鉞鉥戈晷鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒提鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥戈散鉞鉥耜晷鉥戈鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉞 -鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥鉞潼鉞鉥鉥嗣揹鉥擒敞 -鉥鉥戈鉥桌敦鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒 鉥芹鉥耜鉥 鉥鉥芹敦鉞鉥能晷鉥芹鉥戈揹鉥擒提鉞鉞. 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥 +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 +鉥鉞潼普鉥兒揹鉥擒敞 鉥鉥戈鉥桌敦鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒 鉥芹鉥耜鉥 鉥芹敦鉞鉥能晷鉥芹鉥戈揹鉥耜鉥. 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌鉥芹鉥毯鉥 鉥兒鉥啤 鉥鉞鉥晤鉥晤鉥桌鉥芹鉥毯鉥桌鉥鉞鉥鉞 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥啤鉥戈曾鉥鉥喪 鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥耜捶鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥賴散 -鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒絰 -鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥兒曾鉥能揹鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥兒鉥兒曾鉞 鉥鉞鉥晤鉥晤斯鉥擒斑鉥賴敞鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 鉥詮鉥嗣敞鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞潼鉞鉥鉞鉥毯曾鉥鉞 -鉥眇晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞 鉥桌鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能晷鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 -鉥桌曾鉥鉥鉞鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥.</p> +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥能鉥鉥能曾鉥耜鉥. 鉥兒曾鉥能揹鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥兒鉥兒曾鉞 鉥鉞鉥晤鉥晤斯鉥擒斑鉥賴敞鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 +鉥詮鉥嗣敞鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞潼鉞鉥鉞鉥毯曾鉥鉞 鉥眇晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞 鉥桌鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能晷鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥桌曾鉥鉥鉞鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥.</p> </div> -<h3 class="subheader">鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能提鉥</h3> +<h3 class="subheader">鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能提鉥</h3> <div class="columns"> <p>鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮揹鉞鉥嫩 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮晷鉥桌鉥嫩鉥 鉥桌散鉥賴捶鉞鉥鉥啤提鉥桌晷鉥能曾 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥鉥, 鉥冢鉥戈曾鉥 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥戈曾鉥鉞 鉥芹敦鉥賴晴鉞鉥丞曾鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥擒握鉥鉞鉥鉞 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉥芹鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥芹鉥戈曾鉥 -鉥鉥啤 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能晷鉥鉥擒握鉥鉞鉥鉥喪鉥 +鉥鉥啤 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能晷鉥鉥擒握鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> -<p>鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞: “鉥詮鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞” 鉥桌鉥晤鉥晤敢鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 +<p>鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞: “鉥詮鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞” 鉥桌鉥晤鉥晤敢鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥菽鉥舟鉥能鉥戈鉥芹敞鉞鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥, 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥桌晷鉥能鉥喪鉥 鉥戈晷鉥啤握鉥桌鉥能斯鉞鉥 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥鉥啤 鉥兒曾鉥桌曾鉥獅斯鉞鉥 鉥菽鉥舟鉥能鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞鉥鉥能鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹鉥耜鉥 鉥鉥戈鉞 鉥芹鉥戈 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥冢晷鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥芹鉥啤晷鉥菽絳鉥戈鉥戈曾鉥鉥桌晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥能鉥喪鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥戈鉥戈 鉥菽敦鉥賴鉞鉥鉥擒敦鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥嫩敦鉥賴鉞鉥鉞鉞, 鉥詮鉥丞曾鉥啤握鉥擒揹鉥詮揹鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤揭鉞鉥嗣鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥嗣敦鉥擒普鉥啤曾 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥菽鉥舟鉥能鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥鉥戈曾鉥兒鉥嗣鉥獅 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥徇散鉥 鉥桌鉥晤鉥晤敢鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 -鉥鉥能鉞鉥鉥擒善 鉥桌握鉥賴敞鉥擒鉞鉥. 鉥鉥戈 鉥鉥擒散鉥能斑鉥菽曾鉥耜鉥 鉥 鉥鉥擒散鉥能斑鉥菽曾鉥耜 鉥嗣敦鉥擒普鉥啤曾 鉥鉥芹敞鉞鉥 鉥鉞鉥啤揹鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥啤 -鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥桌鉥晤鉥晤敢鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥戈晷鉥啤握鉥桌鉥能 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥啤 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥戈 鉥兒鉥鉞鉥鉥!</p> +鉥鉥能鉞鉥鉥擒善 鉥桌握鉥賴敞鉥擒鉞鉥. 鉥鉥啤 鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥桌鉥晤鉥晤敢鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥戈鉥戈, +鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥戈 鉥鉥擒散鉥能斑鉥菽曾鉥耜鉥, 鉥 鉥鉥擒散鉥能斑鉥菽曾鉥耜 鉥嗣敦鉥擒普鉥啤曾 鉥鉥芹敞鉞鉥 鉥鉞鉥啤揹鉥菽鉥桌晷鉥能曾 鉥戈晷鉥啤握鉥桌鉥能 +鉥鉞鉥能鉥能晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥啤 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥戈 鉥兒鉥鉞鉥鉥!</p> <p>鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 [<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> </div> -<h3 class="subheader">鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥: 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥芹散鉥能曾鉥鉥戈鉥戈晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥</h3> +<h3 class="subheader">鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴斯鉥賴揮鉥: 鉥芹散鉥能曾鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥能曾 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥</h3> <div class="columns"> -<p><a name="dispersal">鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥芹散鉥能曾鉥鉥戈鉥戈晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥戈 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉞潼鉞鉥鉞 -鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 -鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥. 鉥芹斐鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥鉞鉥能鉥啤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 -鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥冢鉥獅提鉥 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥(<a +<p id="dispersal">鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥芹散鉥能曾鉥鉥戈鉥戈晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥戈 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉞潼鉞鉥鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能 +鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥. 鉥芹斐鉥 +鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥鉞鉥能鉥啤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥冢鉥獅提鉥 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥(<a href="#privatespace">*</a>). 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥詮揹鉞鉥芹揪鉞鉥啤揭鉞鉥嗣握鉞鉥戈 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥鉥戈晷鉥兒鉥 鉥鉥毯鉥鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉞鉥 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能 @@ -349,7 +349,7 @@ href="#privatespace">*</a>). 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞 鉥 <p>鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉞, 鉥詮鉥鉞鉥能鉥啤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥鉥能曾 鉥桌晷鉥晤曾: 鉥鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥兒鉥晤敢鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥菽 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥鉥能鉥 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥﹤曾鉥鉞鉥啤鉥能曾鉥晤鉥晤曾鉞, <a +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥﹤曾鉥鉞鉥啤鉥能曾鉥晤鉥晤曾鉞, <a href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroit-green-light/109524794/">鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉥喪鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴鉞擒鉞鉥鉥擒敞鉥</a> 鉥芹鉥耜鉥詮鉥鉥擒絳 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤曾鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥詮揹鉞鉥桌絳鉥舟鉥舟 鉥鉞鉥耜鉥戈鉥戈曾鉥能握鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹鉞 @@ -360,72 +360,71 @@ href="https://eu.detroitnews.com/story/news/local/detroit-city/2018/01/23/detroi 鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈鉥啤鉥菽鉥鉥喪曾鉥耜鉥耜鉥耜晷鉥 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥啤晷鉥兒鉥 鉥鉥菽絳 鉥鉥啤鉥鉥擒提鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥擒提鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥舟曾鉥菽晴鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒.</p> -<p>鉥芹鉥戈鉥菽 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥能鉞鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 +<p>鉥芹鉥戈鉥菽 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥能鉞鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮鉥啤鉞鉥獅敞鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥擒鉥擒敢鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 <a href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through-your-appliances.html">鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥鉥兒鉥戈 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉞潼鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥兒曾鉥啤鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒</a>. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉥喪 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥詮鉥啤鉞鉥獅敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥啤鉥能鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 鉥冢鉥獅提鉥賴敞鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥, 鉥芹鉥戈鉥鉥兒鉞鉥鉞 -鉥鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹鉥毯鉥擒提鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 +鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉥喪, 鉥鉥兒鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉥能鉥毯曾鉥鉞鉥能鉥喪鉥喪斯鉥能, 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥兒曾鉥啤鉥抉曾鉥鉞鉥鉥鉥. 鉥鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥徇鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥菽鉥﹤曾鉥能 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤敦鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 -鉥能揖鉥擒鉞鉥啤揹鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥鉥.</p> +鉥芹鉥賴揪鉥鉥賴敞鉥擒敞鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥鉥.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>鉥詮鉥鉞鉥能鉥啤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥能曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 -鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥啤 鉥戈鉥啤鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥擒捶鉥賴斯鉥賴鉞 -鉥鉥兒鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢 鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤晷鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥 -鉥鉞鉥晤鉥晤鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈 -鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥啤晷鉥鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥菽鉥晤鉥啤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞鉞.</p> +<p id="privatespace">(*) 鉥詮鉥鉞鉥能鉥啤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥能曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉥啤鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 +鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥擒捶鉥賴斯鉥賴鉞 鉥鉥兒鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 +鉥鉞鉥能晷鉥桌敢 鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤晷鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥 +鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥啤晷鉥鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥菽鉥晤鉥啤 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞鉞.</p> </div> -<h3 id="digitalcash" class="subheader">鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥</h3> +<h3 id="digitalcash" class="subheader">鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥喪鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴斯鉥賴揮鉥</h3> <div class="columns"> <p>鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥晤曾鉥 鉥芹鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥鉥舟鉥能 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能斯鉞鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥兒鉥 鉥冢鉥獅提鉥賴敞鉞鉥鉞 -鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥芹鉥晤握鉞鉥戈鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥菽鉥能揪鉥擒敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥啤晷鉞 鉥芹鉥啤鉥擒敦鉥 鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥喪鉥 -鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揹鉞鉥兒鉥兒鉥桌曾鉥耜鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥能揖鉥擒鉞鉥啤揹鉥 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 -鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥.</p> +鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥芹鉥晤握鉞鉥戈鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥啤 +鉥菽鉥能揪鉥擒敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥啤晷鉞 鉥芹鉥啤鉥擒敦鉥 鉥兒鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥喪鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晷鉥詮揹鉞鉥兒鉥兒鉥桌曾鉥耜鉥, +鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥能揖鉥擒鉞鉥啤揹鉥 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥.</p> <p>鉥芹鉥啤曾鉥詮 (PRISM) 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥菽斐鉥, 鉥鉞韶鉥詮鉥, <a href="https://www.commondreams.org/headline/2013/08/23-2">鉥芹散 鉥冢鉥桌絰 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥鉞鉞潼揪鉞鉥芹敢鉞鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥晤摒鉞鉥詮曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥鉥鉥賴鉥兒鉥晤鉥鉥 (AT&T) 1987 鉥桌鉥戈散鉞鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥徇鉞 -鉥鉞鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥菽 鉥鉞鉥能鉥戈 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 +鉥鉞鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥菽 鉥鉞鉥能鉥戈 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅鉞擒鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 <a href="http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0">鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉥賴善 -鉥兒鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥﹤曾鉥鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉞(DEA) 鉥鉥戈 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 +鉥兒鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥﹤曾鉥鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 (DEA) 鉥鉥戈 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥能.鉥鉥詮. 鉥鉥菽絢鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥菽普鉥桌散鉞鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥能曾 -鉥芹敢鉥鉞鉥鉥擒善 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽絳 鉥鉞鉥菽普鉥戈鉥戈晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥賴散 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 <a +鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽絳 鉥鉞鉥菽普鉥戈鉥戈晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥賴散 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 <a href="https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-requests-2015">鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒敦鉥賴捶鉞鉥晤 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞 鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉥喪 鉥芹鉥啤握鉥賴敦鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉞</a> 鉥芹鉥啤普鉥鉥詮曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤提鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥嫩晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥冢晷鉥鉥賴鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥兒晰鉞鉥鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥 -鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉥戈鉞. 鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪曾鉞 鉥芹散鉥戈鉥 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥眇鉥啤鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥賴敞鉞 鉥舟鉥啤鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒.</p> +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉥戈鉞. 鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪曾鉞 鉥芹散鉥戈鉥 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 +鉥眇鉥啤鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥賴敞鉞 鉥舟鉥啤鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒.</p> <p>鉥桌晷鉥抉鉥能揹鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥菽鉥 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能斯鉞鉥 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥戈鉥戈晷鉞 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥鉥鉥兒敞鉞鉥 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞 鉥戈鉥戈鉞 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥芹鉥兒絳鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥抉鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥鉥. 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉥擒斯鉥嗣鉥能揹鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞鉥桌晷鉥能鉥喪鉥 鉥鉥鉥芹晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 -鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥 鉥鉥戈鉥啤敞鉞鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥戈 鉥鉞鉥菽普鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥菽敦鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥啤敞鉞鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥戈 鉥鉞鉥菽普鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥菽敦鉞 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥.</p> <p>鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥 鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉞鉥舟捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥 鉥芹敦鉥詮鉥能 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞 鉥詮鉥晤鉥晤鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥芹提鉥 -鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥菽鉥晤鉥桌鉥啤 -鉥詮鉥菽鉥啤鉥能鉞鉥鉞鉥鉥賴捶鉞—鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥芹敦鉥詮鉥能 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒—鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤揹鉥擒鉞鉥鉥 鉥鉥戈鉞 +鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥菽鉥晤鉥桌鉥啤 +鉥詮鉥菽鉥啤鉥能鉞鉥鉞鉥鉥賴捶鉞—鉥鉥菽鉥鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥芹鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥芹敦鉥詮鉥能—鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤揹鉥擒鉞鉥鉥 鉥鉥戈鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉥耜鉥鉞 鉥詮晷鉥抉捶鉥鉞鉥鉞 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 “鉥芹鉥啤鉥菽晴鉥 鉥芹鉥喪曾鉥詮曾鉥鉞” 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴摒鉥舟鉥抉握 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能 鉥耜鉥鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥晤 鉥鉥毯曾鉥菽鉥鉥毯曾鉥菽鉥鉥喪晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥耜鉥耜晷鉥 -鉥眇鉥抉鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +鉥眇鉥抉鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥戈晷鉥兒鉥.</p> <p>鉥鉥鉞鉥鉥擒握鉥桌晷鉥能曾 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥詮鉥菽鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥啤提鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥—鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒敞鉥擒斑鉥擒提鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒握鉞 @@ -454,16 +453,16 @@ href="https://stallman.org/articles/anonymous-payments-thru-phones.html">鉥芹 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒鉥菽曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥.</p> </div> -<h3 class="subheader">鉥能晷鉥戈鉥啤敞鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥</h3> +<h3 class="subheader">鉥能晷鉥戈鉥啤敞鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴斯鉥賴揮鉥</h3> <div class="columns"> <p>鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥鉞鉞 鉥嗣鉥鉥啤提鉥戈鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉥擒握鉥桌晷鉥能曾 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤提鉥 (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥芹提鉥桌鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞). 鉥耜鉥詮絰鉥詮-鉥芹鉥耜鉥晤鉥晤 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2018/11/eff-and-muckrock-release-records-and-data-200-law-enforcement-agencies-automated">鉥鉥擒敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 -鉥耜鉥詮絰鉥詮 鉥芹鉥耜鉥晤鉥晤 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥鉥能鉥</a>, <a +鉥耜鉥詮絰鉥詮 鉥芹鉥耜鉥晤鉥晤 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞</a>, <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">鉥 -鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥兒曾鉥嗣鉥鉥賴握鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞</a>; 鉥鉞鉥鉥戈曾 +鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥兒曾鉥嗣鉥鉥賴握鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞</a>; 鉥鉞鉥鉥戈曾 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽鉥鉞 鉥戈曾鉥啤敞鉞鉥兒鉥 鉥鉥擒敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥耜鉥詮絰鉥詮 鉥兒揹鉞鉥芹敢鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥兒曾鉥能揹鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥菽普鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒捶鉞鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥啤鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥菽鉥鉥. 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥戈握鉞鉥菽 鉥鉞鉥晤鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥 鉥鉥戈晷鉥鉞鉞, @@ -472,46 +471,46 @@ href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">鉥 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥耜鉥詮絰鉥詮 鉥兒揹鉞鉥芹敢鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈提鉥.</p> -<p>鉥能.鉥鉥詮曾鉥兒鉥晤 “鉥兒-鉥徇鉥耜(no-fly)” 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥鉥 +<p>鉥能.鉥鉥詮曾鉥兒鉥晤 “鉥兒-鉥徇鉥耜 (no-fly)” 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈鉞 <a href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes">鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥嗣曾鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能晷鉥鉞鉞</a>.</p> -<p>鉥鉥啤鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥能鉥能鉥 鉥耜鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能鉥桌晷鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥鉞 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉥賴善 鉥兒鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥戈鉞 +<p>鉥鉥啤鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥能鉥能鉥 鉥耜鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能鉥桌晷鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉敞鉞鉥鉞 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉥賴善 鉥兒鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥芹鉥啤晷鉥舟鉥嗣曾鉥 鉥菽曾鉥桌晷鉥兒鉞鉥鉥喪曾鉥耜 鉥芹鉥啤曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥能晷鉥戈鉥啤鉞鉥鉥擒敦鉞 鉥 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能鉥鉞 鉥冢晷鉥鉥桌鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥啤 鉥啤晷鉥鉞鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥菽晷鉥舟揹鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥芹鉥啤握鉞鉥菽揹鉥賴散鉞鉥耜晷鉥戈鉥戈斯鉥啤 鉥 鉥啤晷鉥鉞鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽曾鉥桌晷鉥兒 鉥鉥能敢鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥詮鉥菽鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥兒曾鉥能揹鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉥啤敞鉞鉥 鉥桌握鉥賴敞鉥擒鉞鉥.</p> -<p>鉥芹散 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉞鉥啤晷鉞韶晴鉥賴敢鉞鉥晤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥 鉥詮鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞 -鉥鉥擒絳鉥﹤鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞潼鉥徇鉥鉥﹤曾鉥鉞 (RFID) 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 -鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒: 鉥鉥眇揭鉞鉥抉握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 -鉥芹提鉥桌散鉞鉥耜晷鉥戈 鉥桌敢鉞鉥晤鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥桌晷鉞潼鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉥擒善 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉞 鉥 -鉥鉥擒絳鉥﹤鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥兒鉥兒捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥戈鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥鉥啤 鉥鉥擒絳鉥﹤鉥桌晷鉥能鉥 -鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥能晷鉥戈鉥啤鉥喪鉥 鉥鉥菽絳 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥. 鉥桌鉥戈鉥戈握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥戈鉥啤 鉥菽揹鉞鉥芹絰 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥戈鉥耜鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤提鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉥鉥.</p> +<p>鉥芹散 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉞鉥啤晷鉞韶晴鉥賴敢鉞鉥晤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉥 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥 鉥詮鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉥擒絳鉥﹤ +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞潼鉥徇鉥鉥﹤曾鉥鉞 (RFID) 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥芹敦鉥桌晷鉥 +鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒: 鉥鉥眇揭鉞鉥抉握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥兒晷鉥鉥能揹鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 +鉥桌敢鉞鉥晤鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥桌晷鉞潼鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉥擒善鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉞 鉥 鉥鉥擒絳鉥﹤鉥桌晷鉥能曾 +鉥鉥兒鉥兒捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥戈鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥鉥啤 鉥鉥擒絳鉥﹤鉥桌晷鉥能鉥 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 +鉥鉥耜鉥耜晷 鉥能晷鉥戈鉥啤鉥喪鉥 鉥鉥菽絳 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥. 鉥桌鉥戈鉥戈握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥戈鉥啤 鉥菽揹鉞鉥芹絰 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 +鉥戈鉥耜鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤提鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉥鉥.</p> <p>鉥兒晷鉥菽曾鉥鉞鉥獅絰 鉥詮絳鉥菽鉥詮鉥鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞: 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥冢鉥芹 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈鉥鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥丞晷鉥兒斯鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥鉥擒捶鉥擒鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒鉥 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒; 鉥嗣鉥獅 鉥詮鉞潼斯鉞, 鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽斐鉥 鉥兒曾鉥嗣鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥能鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈 鉥詮鉥鉞鉥啤鉥兒曾鉞 鉥戈鉥喪曾鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉞, 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥丞晷鉥兒鉞鉥鉞 鉥詮鉞潼斯鉞 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒斯鉥擒, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥兒鉥兒鉥鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥 -鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮鉥菽揚鉥擒斯鉥賴鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥喪握鉥耜鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥芹鉥兒絳鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥毯曾鉥能鉥: 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥芹鉥啤揭鉞鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥耜 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥﹤鉞箋散鉞鉥﹤ -鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 (鉥桌鉞韶鉞鉥鉞鉥鉥 鉥﹤鉞箋散鉞鉥﹤ 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善), 鉥菽斐鉥賴鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 -鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥, 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥芹鉥鉥擒捶鉥擒鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥鉥啤鉥鉞鉥 鉥芹敢鉥能晷鉥戈 鉥鉥戈 鉥詮鉥鉞鉥啤鉥兒曾鉞 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒斯鉥擒, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥兒鉥兒鉥鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 +鉥戈鉥能鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮鉥菽揚鉥擒斯鉥賴鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥喪握鉥耜鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 +鉥芹鉥兒絳鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥毯曾鉥能鉥: 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 +鉥芹鉥啤揭鉞鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥耜 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥﹤鉞箋散鉞鉥﹤ 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 (鉥桌鉞韶鉞鉥鉞鉥鉥 鉥﹤鉞箋散鉞鉥﹤ 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善), +鉥菽斐鉥賴鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥, 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 +鉥芹鉥鉥擒捶鉥擒鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥鉥啤鉥鉞鉥 鉥芹敢鉥能晷鉥戈 鉥鉥戈 鉥詮鉥鉞鉥啤鉥兒曾鉞 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> <p>鉥詮鉥鉞鉥鉥賴斑鉞鉥鉞 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞, 鉥 鉥菽晴鉞鉥戈 -鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞 鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉥鉥戈鉥戈 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒敞鉥擒斑鉞鉥鉞 -鉥鉥﹤捶鉞鉥晤曾鉥晤鉥晤曾 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 -鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥 鉥菽晴鉞鉥戈 鉥芹鉥晤握鉞鉥戈 鉥芹鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 -鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉥賴善 (鉥芹鉥戈鉥菽晷鉥能曾 鉥鉥啤 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥戈曾鉞) -鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥芹鉥芹鉞 +鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥鉞 鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉥鉥戈鉥戈 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒敞鉥擒斑鉞鉥鉞 +鉥鉥﹤捶鉞鉥晤曾鉥晤鉥晤曾 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥 鉥菽晴鉞鉥戈 鉥芹鉥晤握鉞鉥戈 鉥芹鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥, +鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽鉞 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉥賴善 (鉥芹鉥戈鉥菽, 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥兒鉥兒曾鉞) 鉥鉥戈鉞 +鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥戈鉥戈握鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉥桌敢鉥賴敞鉞鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥 鉥菽晴鉞鉥戈 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥眇曾鉥耜鉥耜 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥晤鉥晤鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥嗣鉥鉥鉥耜敞鉥賴散鉞鉥鉞 (鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥詮揹鉥能 鉥鉥擒握鉞鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥嗣鉥獅) @@ -528,18 +527,18 @@ href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial- <div class="columns"> <p>鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥詮鉥菽捶 鉥舟晷鉥能鉥啤鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥徇鉞 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 -鉥鉞鉞箋鉥擒鉞鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥詮揹鉥鉞鉥啤揹鉥擒敞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 (鉥眇鉥啤鉥詮曾鉥鉞, 鉥徇鉞 鉥鉞鉥喪鉥鉞, +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥詮揹鉥鉞鉥啤揹鉥擒敞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 (鉥眇鉥啤鉥詮曾鉥鉞, 鉥徇鉞 鉥鉞鉥喪鉥鉞, 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥). 鉥桌鉥眇鉞 鉥徇鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞, <a -href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-spitz">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 -鉥詮鉥丞晷鉥兒斯鉞鉥 鉥鉥菽絳 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒</a>. 鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥鉥啤鉥芹晷鉥鉞鉞 -鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒: 鉥鉥鉥賴鉥兒鉥晤鉥鉥 (AT&T)鉥能鉥鉞 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞, 30 -鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉞. 鉥菽鉥鉥擒握鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 <a +href="http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011- +03/data-protection-malte-spitz">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥丞晷鉥兒斯鉞鉥 鉥鉥菽絳 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒</a>. 鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥鉥啤鉥芹晷鉥鉞鉞 鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒: +鉥鉥鉥賴鉥兒鉥晤鉥鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞, 30 鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉞. 鉥菽鉥鉥擒握鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/">鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥嗣晷鉥啤鉥啤曾鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥耜鉥 鉥鉥菽絳 鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞潼插鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥</a>. <a href="https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location">鉥鉞韶鉥詮鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥戈鉥戈曾鉞 鉥詮鉞賞換鉞鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥嗣鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉞鉥</a> 鉥菽鉥喪曾鉥菽晷鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> -<p>鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥桌鉞賞捶鉞鉥鉞鉥鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 +<p>鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥桌鉞賞捶鉞鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥能鉥喪鉥 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥 鉥鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥 鉥兒曾鉞潼揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥菽曾鉥啤鉥舟鉥抉揹鉥擒鉞鉥鉥鉥. 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥詮鉥菽捶鉥舟晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥徇鉞 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥能鉥, 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥獅曾鉥能 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥菽曾鉥抉鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉥戈曾 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽鉥兒鉥兒鉥 @@ -551,20 +550,20 @@ href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-cour 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥徇鉞 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥能.鉥鉥詮. 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞</a>. 鉥兒曾鉥能揹鉥芹敦鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥戈 鉥兒曾鉥啤鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晷鉥詮揹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥菽敦鉞鉥. 鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥芹鉥啤晴鉥鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥兒曾鉥能揹鉥 (PAT RIOT -Act) 鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥兒曾鉥啤鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥芹鉥毯握鉞鉥戈 -鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥冢鉥舟揹鉥擒提鉥戈鉞. 鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 -鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥芹鉥兒敦鉥擒敦鉥鉥冢曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉞韶揪鉞鉥喪鉥 鉥徇鉞箋鉞鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 -鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能曾鉥耜鉥. </p> +Act) 鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈 鉥菽鉥能鉞鉥戈握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥啤鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥芹鉥毯握鉞鉥戈 +鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥冢鉥舟揹鉥擒提鉥戈鉞. 鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 +鉥芹鉥兒敦鉥擒敦鉥鉥冢曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹鉥耜鉥, 鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉞韶揪鉞鉥喪鉥 鉥徇鉞箋鉞鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤晷鉥晤鉥 +鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能曾鉥耜鉥.</p> -<p>鉥鉥啤鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥鉞鉥桌晷鉥晤鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥耜斑鉥賴握鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 +<p>鉥鉥啤鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥鉞鉥桌晷鉥晤鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥耜斑鉥賴握鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥冢晷鉥鉥賴 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥 鉥鉥兒鉥戈鉥兒鉥兒晷鉞, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥詮晶鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥, 鉥戈揹鉞鉥桌曾鉞 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌鉥芹鉞 鉥鉞韶鉞鉥啤曾鉥芹鉥獅絰 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 -鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥啤 +鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥啤 鉥鉞韶鉞鉥啤曾鉥芹鉥獅絰 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥詮鉞鉥鉞鉞潼提鉞鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥耜晷鉥﹤絳 鉥耜鉥菽曾鉥獅捶鉞鉞 (鉥能鉥鉥詮 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能鉥 鉥桌散鉥賴捶鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥耜晷鉥菽摒鉥賴敢鉞鉥晤 鉥鉥兒鉥 鉥桌鉥能曾鉞 -鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥) 鉥鉥鉞鉥鉞鉞: 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥戈 鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉞 +鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥) 鉥鉥鉞鉥鉞鉞: 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥戈 鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥桌鉥能曾鉞 鉥鉥能鉞鉥鉞鉥菽鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥 鉥鉥晤曾鉥能鉥, -鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥戈 鉥鉥啤 +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥桌鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽捶鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥戈 鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥桌鉥能曾鉞 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥晤曾鉥能鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥桌鉥能曾鉞 鉥鉥能鉞鉥鉥戈鉥兒鉥兒鉞 鉥兒曾鉥嗣鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥芹鉥啤敞鉥擒晴鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> </div> @@ -573,36 +572,36 @@ Act) 鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥戈鉥戈 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥 <div class="columns"> <p>鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉞鉥晤鉥晤斯鉥擒斑鉥賴鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾, 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉥戈曾 鉥鉥戈鉥戈敦鉥菽 鉥芹鉥啤鉥擒敦鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 -鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能鉞鉥鉥喪鉥能, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥詮鉥戈鉥啤曾鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能鉞鉥鉥喪鉥能 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 -鉥鉥兒鉥菽鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥菽斐鉥, 鉥徇鉞 鉥詮鉥冢晷鉥獅提鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒揪鉞鉥芹 -鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥鉥鉥鉞鉥獅絰 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥擒揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 -鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥戈鉥戈 鉥啤晷鉥獅鉥鉞鉥啤鉥能揹鉥擒敞 -鉥鉥擒敦鉥鉥鉞鉥鉥喪晷鉞 鉥舟鉞潼斯鉞鉥菽曾鉥兒曾鉥能鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒提鉞 +鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能鉞鉥鉥喪鉥能, 鉥鉥詮鉥戈鉥啤曾鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤鉞鉥戈鉥能鉞鉥鉥喪鉥能 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥菽鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥菽斐鉥, 鉥徇鉞 鉥詮鉥冢晷鉥獅提鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 +鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥鉥鉥鉞鉥獅絰 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥擒揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥戈鉥戈 鉥啤晷鉥獅鉥鉞鉥啤鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥擒敦鉥鉥鉞鉥鉥喪晷鉞 +鉥舟鉞潼斯鉞鉥菽曾鉥兒曾鉥能鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒提鉞 鉥戈晷鉥兒鉥. 鉥冢晷鉥鉞鉥能斯鉥嗣晷鉞, 鉥鉞鉥戈鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥嗣鉥獅 鉥菽曾鉥詮曾鉞賞摒鉞鉥耜鉥菽絳鉥桌晷鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉞鉥戈鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉞韶揪鉞鉞 (鉥鉥擒絰 鉥兒鉥啤握鉞鉥戈 鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥鉥戈 鉥芹鉥耜) 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥菽絰鉥戈鉥戈曾鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉥 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥戈鉥能鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善.</p> <p>鉥芹鉥耜鉥詮曾鉥兒 鉥芹鉥耜鉥喪鉥, 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈曾鉥鉞, -鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥 鉥兒晰鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 -鉥鉥菽絳 鉥兒曾鉥啤鉥鉞鉥獅提鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥. (鉥菽晷鉥詮鉥戈斯鉥戈鉥戈曾鉞, 鉥芹鉥耜鉥詮鉥鉥擒絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 +鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 +鉥兒曾鉥啤鉥鉞鉥獅提鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥菽鉥鉥. (鉥菽晷鉥詮鉥戈斯鉥戈鉥戈曾鉞, 鉥芹鉥耜鉥詮鉥鉥擒絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥芹揭鉥擒斯鉥耜曾鉥能曾鉞 鉥鉥喪鉥喪晴鉥擒鉞鉥獅鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥啤 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, “<a href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302">鉥鉞鉥詮鉥晤鉥晤曾鉥耜鉥能曾鉥鉞 (testilying)</a>,” 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥菽敦鉥戈 鉥芹握鉥賴斯鉥擒敞鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥晤鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤握鉥賴晰鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 <a -href="https://www.themaven.net/pinacnews/">鉥徇鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥啤晷鉥徇絳鉥桌晷鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥</a>.) -鉥鉥擒散鉥賴換鉞鉞潼提鉥賴敞鉥能曾鉥耜 鉥鉥啤 鉥兒鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥芹鉥耜鉥詮鉥鉥擒絳 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥詮揹鉥能斯鉞鉥 鉥菽鉥﹤曾鉥能 鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 -鉥抉敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒 鉥菽捶鉞鉥兒揪鉞鉥芹鉞 <a +href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">鉥徇鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥啤晷鉥徇絳鉥桌晷鉥啤 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥</a>.) 鉥鉥擒散鉥賴換鉞鉞潼提鉥賴敞鉥能曾鉥耜 鉥鉥啤 鉥兒鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥芹鉥耜鉥詮鉥鉥擒絳 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥詮揹鉥能斯鉞鉥 鉥菽鉥﹤曾鉥能 +鉥鉞鉥能晷鉥桌敢鉥鉞 鉥抉敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒 鉥菽捶鉞鉥兒揪鉞鉥芹鉞 <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥眇散鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥 60% 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞</a>. 鉥鉥詮曾鉥鉞賞敞鉞 (ACLU) 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥兒鉥鉞鉥耜揹鉥擒提鉞鉞.</p> <p><a -href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">鉥鉞鉞潼揪鉞鉥芹敢鉞鉥獅捶鉞鉥鉞 +href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">鉥鉞鉞潼揪鉞鉥芹敢鉞鉥獅捶鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪散鉞鉥, 鉥鉥戈鉞 鉥桌捶鉞鉥獅鉥能晷鉥菽鉥擒普鉥鉞鉥鉞 鉥鉞潼晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥</a>. 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤鉞鉥鉥喪鉥鉞鉞 -鉥芹鉥戈鉥鉞鉥獅鉥桌握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥戈 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴散鉞鉥, 鉥啤晴鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤揪鉥啤揹鉥擒敞鉞, 鉥鉞鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤揪鉥啤揹鉥擒敞鉞, -鉥鉥鉥菽鉞潼鉥戈鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞 (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, <a +鉥芹鉥戈鉥鉞鉥獅鉥桌握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥戈 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴散鉞鉥, 鉥啤晴鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤揪鉥啤揹鉥擒敞鉞, 鉥鉞鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤揪鉥啤揹鉥擒敞鉞, +鉥鉥鉥菽鉞潼鉥戈鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞 (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, <a href="http://DefectiveByDesign.org">鉥﹤曾鉥鉞潼鉥 (DRM)</a>) 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 -鉥啤晷鉥獅鉥鉞鉥啤鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞鉞 (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽晷鉥抉鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥) 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥芹晷鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥啤晷鉥獅鉥鉞鉥啤鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞鉞 (鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽晷鉥抉鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥) 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥芹晷鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉞鉥啤曾鉥能敞鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒斯鉥嗣鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒曾鉥能揹鉥擒捶鉞鉥詮鉥戈揹鉥擒提鉞鉞. 鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥芹鉥鉥 (鉥眇曾鉥芹曾 鉥鉥鉞鉥 鉥鉞鉞潼鉞鉥, 鉥徇鉥鉞鉥獅曾鉥 鉥舟鉥啤捶鉞鉥戈, 2008-鉥耜 鉥詮晷鉥桌鉥芹握鉞鉥戈曾鉥 鉥桌晷鉥兒鉥舟鉥能 鉥鉥兒鉥兒曾鉥 鉥鉞潼鉞鉥鉞鉥) 鉥戈鉥菽鉥啤斯鉥擒揭鉥戈鉥戈 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥桌敢鉥賴鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> @@ -615,8 +614,7 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">鉥﹤曾鉥鉞潼鉥 (DRM)</a>) 鉥鉥耜鉥 <div class="reduced-width"> <p>鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥 鉥菽曾鉥舟鉥 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉥耜捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥, 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪曾鉥耜鉥, 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉥喪鉥 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮 鉥冢鉥桌揹鉥擒敞 鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 1990-鉥鉥喪曾鉞 -鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥冢斯鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒提鉞鉞 鉥鉥戈鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 1980-鉥鉥喪曾鉞 -<a +鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥冢斯鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥擒提鉞鉞 鉥鉥戈鉞, 1980-鉥鉥喪曾鉞 <a href="https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police">鉥鉥啤鉥桌鉥芹 鉥戈曾鉥啤普鉞鉥嗣鉥耜敞鉞鉥鉞鉥鉞 (Iron Curtain) 鉥芹曾鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥喪鉥喪斯鉞 鉥鉥兒鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善</a>, 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥冢敦鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟曾鉥獅鉥 鉥兒曾鉥能揹 @@ -626,7 +624,7 @@ href="https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police">鉥鉥啤 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥徇鉥詮鉥眇鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥桌晷鉥能曾 鉥鉞鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈鉞 鉥鉥賴散 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉞 鉥詮絳鉥菽鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 <a href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-predictable-people">鉥鉥兒鉞鉥鉞 -鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉥毯握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥菽晷鉥抉鉥兒 鉥鉞鉥耜鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥 +鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉥毯握鉞鉥戈曾鉞 鉥詮鉥菽晷鉥抉鉥兒 鉥鉞鉥耜鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥鉞 鉥詮鉞鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤揹鉥擒提鉞鉞; 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥兒晷鉥抉曾鉥芹握鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥冢鉥獅提鉥 鉥菽鉥晤鉥 鉥鉥兒鉥桌晷鉥兒揹鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉥耜捶鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉞鉥獅斯鉞鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> @@ -640,7 +638,7 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞</h3> +<h3 class="footnote">鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞</h3> <ol> <li id="ambientprivacy"><em>鉥兒曾鉥啤捶鉞鉥戈敦鉥 鉥兒曾鉥啤鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒握鉞鉥</em> 鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能握鉞鉥戈 <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">鉥鉥鉥眇曾鉥能捶鉞鉥晤 @@ -657,8 +655,8 @@ href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> <li id="TransNote2">鉥菽曾鉥舟鉥 鉥鉥兒鉥晤散鉥賴鉞韶晴鉞 鉥詹鉞潼斯鉞鉥能曾鉥耜絰鉥詮曾鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥; 鉥鉥戈鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥兒曾鉥能揹鉥芹敦鉥賴揪鉥擒散鉥兒晷鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥 鉥詮鉥丞晷鉥芹曾鉥鉞鉥鉞, <abbr title="United States Foreign Intelligence Surveillance Court">鉥鉥徇鉥鉥鉥詮鉥詮曾 (FISC)</abbr>, 鉥能鉥鉥詮曾鉥兒鉥晤 -鉥鉥戈曾鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥菽曾鉥舟鉥 鉥鉥擒敦鉥兒鉥桌晷鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 -鉥戈鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒提鉥賴握鉞 鉥啤鉥芹鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞.<a href="#TransNote2-rev" +鉥鉥戈曾鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥菽曾鉥舟鉥 鉥鉥擒敦鉥兒鉥桌晷鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒提鉥賴握鉞 +鉥啤鉥芹鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞.<a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> </div> @@ -667,12 +665,12 @@ class="nounderline">↑</a></li></ol></div> <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 +<p>鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥能敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉥擒捶鉞 <a href="/contact/">鉥桌敢鉞鉥晤 鉥菽斐鉥賴鉥喪鉥 -鉥鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉞 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 -鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥.</p> +鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, @@ -689,13 +687,15 @@ href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -鉥鉞鉥兒 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌散鉥能晷鉥喪 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥喪 鉥桌捶鉞鉥嫩敦鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹敦鉥擒揹鉥擒斯鉥抉曾 -鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤斯鉥賴揹鉞鉥鉞鉥戈揹鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能晷鉥兒 -鉥眇鉥舟鉥抉曾鉥桌鉥鉞鉥鉥擒提鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥獅鉥芹鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 <a +鉥鉞鉥兒 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌散鉥能晷鉥喪 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥喪 鉥鉞鉥戈鉥能斯鉞鉥 鉥兒曾鉥耜斯鉥擒敦鉥桌鉥喪鉥喪握鉞鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉥喪 +鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤揹鉥晤鉥晤握鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥能晷鉥兒 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 <a href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> -鉥詮晶鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥菽鉥.</p><p>鉥 鉥耜鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰 鉥兒散鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥 <a +鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥.</p><p>鉥菽鉥眇 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉞 鉥詮揹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 +鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> -鉥鉥擒提鉞鉥.</p> +鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -714,11 +714,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰</p> -<p>鉥 鉥戈晷鉥喪 <a rel="license" +<p>鉥 鉥戈晷鉥喪鉞 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥鉞鉥桌提鉞鉥詮 -鉥鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞-鉥兒鉥﹤鉥晤曾鉥菽鉥詮 4.0</a> 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈.</p> +鉥鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞-鉥兒鉥﹤鉥晤曾鉥菽鉥晤鉥晤鉥菽鉥詮 4.0 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒晷鉥獅提鉞 鉥耜鉥詮絰鉥詮</a> 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 +鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -730,7 +731,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2019/12/30 12:08:31 $ +$Date: 2021/03/02 17:30:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/thegnuproject.html @@ -0,0 +1,1272 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ml.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 - 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 - 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒</title> +<meta http-equiv="Keywords" content="鉥鉞鉥兒, 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢, 鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒, 鉥鉥啤曾鉥戈鉥啤" /> + +<!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ml.html" --> +<h2>鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/"><strong>鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰</strong></a> +鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞</p> + +<blockquote> +<p> +<em>鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮晴鉞</em> 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥舟鉥能揹鉥擒敞鉥 +鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰 <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 “鉥鉥芹鉥芹絢 +鉥詮鉥毯鉥詮曾”鉥兒 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥</a>, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉞鉞 +鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞 鉥 鉥耜鉥鉥兒 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. +</p> +<p> +<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥胼鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉞 +鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉞</a> 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥芹鉥啤晷鉥抉晷鉥兒鉥能揹鉞潼晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. +</p> +</blockquote> + +<h3>鉥鉥舟鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳-鉥芹鉞鉥鉥賴鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥</h3> +<p> +1971-鉞 <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">鉥鉥鉥鉥鉥</abbr> +鉥兒曾鉞潼揹鉥賴握 鉥眇鉥舟鉥抉曾 鉥芹敦鉞鉥鉞鉥獅提鉥嗣晷鉥耜敞鉥賴善 (鉥鉥 鉥耜晷鉥眇) 鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥芹鉥芹鉞, +鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥桌鉥桌鉥芹 鉥兒曾鉥耜捶鉥賴捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳-鉥芹鉞鉥鉥賴鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞 +鉥冢晷鉥鉥桌晷鉥鉞鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥. 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴善 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥; 鉥芹晷鉥鉥鉥鉞鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉥鉞 +鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥芹晷鉥鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪 鉥芹斐鉥鉞鉥鉥桌鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥芹鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒, +鉥鉥戈鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥兒鉥喪 鉥芹斐鉥鉞鉥鉥桌鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 +鉥鉥戈 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥 鉥耜晷鉥眇曾鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥 鉥鉥擒散鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉥桌鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪曾鉞 +鉥鉥兒鉥兒晷鉥 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 <abbr title="Programmed Data Processor">鉥芹曾鉥﹤曾鉥芹曾</abbr>-10 鉥兒 +鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥菽曾鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥鉥舟鉥能鉥鉥詮鉥丞敦鉥擒敞 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳 (1) 鉥啤鉥芹鉞賞揪鉞鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉥 鉥鉥詮鉥眇鉥耜絳 +鉥冢晷鉥獅敞鉥賴善 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉥桌晷鉥 <abbr title="Incompatible Timesharing +System">鉥鉥鉥賴鉥詮</abbr> (鉥鉞韶鉥鉥芹晷鉥晤鉥晤曾鉥眇曾鉞 鉥鉞鉥鉥獅鉥能敢鉥賴鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤) 鉥鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥 +鉥獅鉥能敢鉥賴鉞 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞. 鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥鉥桌鉥兒鉥 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴散鉞鉥 鉥鉥啤 +鉥鉥 鉥耜晷鉥眇 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉥舟鉥能鉥鉥詮鉥丞絰 鉥鉥兒鉥 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥耜曾 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 +鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥兒 +鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥芹鉥芹鉥毯鉥 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴善 鉥菽捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥; 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 +鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 鉥鉥戈鉞. 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥詮絳鉥菽鉥菽鉥耜晷鉥嗣晷鉥耜敞鉥賴散鉞鉥能 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉥賴散鉞鉥能 +鉥鉥喪鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥菽敦鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥詮捶鉞鉥戈鉥獅揪鉞鉞潼斯鉞鉥菽 鉥鉥戈曾鉥兒捶鉞鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥芹敦鉥賴鉥賴握鉥菽鉥 鉥啤晴鉥鉥啤斯鉞鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 +鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥鉞鉥﹤曾鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉥擒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈 鉥菽晷鉥能曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤 +鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥賴散 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥兒敦鉞鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥戈曾鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +(1) “鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉞 “鉥詮鉥啤鉞鉥 鉥冢鉥舟鉞” 鉥鉥兒鉥 +鉥鉞潼握鉞鉥丞握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥眇晶鉞鉥鉥兒揹鉥擒揮鉞鉥能揹鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒絳 鉥 鉥鉞潼握鉞鉥丞握鉞鉥戈 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒曾鉥獅鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥兒鉥, 鉥鉥喪曾鉥能晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥詮晷鉥桌絳鉥戈鉥丞鉥能握鉞鉥戈 鉥鉥詮鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥, +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥 鉥啤提鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤晷鉞 鉥鉥兒鉥兒絳鉥戈鉥丞揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥 +鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥戈鉥鉥啤鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. <a +href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">鉥嫩晷鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴捶鉞 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥</a> 鉥鉥兒鉥晤 鉥耜鉥鉥兒 鉥鉥擒提鉞鉥.</p> + +<h3>鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞 鉥戈鉞潼鉞鉥</h3> +<p> +1980-鉥鉥喪鉥鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤善 鉥芹曾鉥﹤曾鉥芹曾-10 鉥詮鉥啤鉥詮 鉥兒曾鉥晤鉥戈鉥戈散鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥芹鉥芹鉞 鉥 +鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉞鉥啤鉥戈敦鉥桌晷鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤揹鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥. 60-鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥鉥冢鉥啤斯鉞鉥 鉥芹鉥啤摒鉥耜斯鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉞潼鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥晤曾鉥兒鉞 80-鉥鉥喪曾鉞 鉥詮晷鉥舟鉥抉鉥能揹鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥菽曾鉥詮鉥戈鉥戈揹鉥擒敞 +鉥鉥﹤鉥啤晴鉞鉥詮鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥菽曾鉥芹鉥耜揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 +鉥鉥鉥賴鉥詮-鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥鉥舟鉥嗣 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥 鉥鉥擒散鉥嫩敦鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥 鉥耜晷鉥眇 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥戈鉞潼捶鉞鉥兒 鉥芹鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 1981-鉞, +鉥鉥芹鉥戈鉥芹捶鉞鉥兒揹鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞 鉥詮曾鉥鉥眇鉥喪曾鉥鉞鉥詮 鉥鉥兒鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥 鉥鉥 鉥耜晷鉥眇曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥鉥舟鉥嗣 +鉥鉥耜鉥耜晷 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞鉥能鉥 鉥耜晷鉥眇曾鉥耜 鉥鉞鉥耜曾 鉥啤晷鉥鉥賴斯鉞鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 +鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈, 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥喪鉥毯曾鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥芹敢鉞鉥晤晷鉥戈晷鉥能曾. (鉥詮鉥晤鉥晤鉥菽 鉥耜鉥菽曾鉥能鉥鉞 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞鉞潼晴鉞 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥 鉥 鉥詮鉥冢斯鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 +鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞 +鉥鉥賴握鉞鉥啤斯鉞鉥 鉥鉥戈 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.) 1982-鉞 鉥鉥 鉥耜晷鉥眇 鉥鉥啤 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥芹曾鉥﹤曾鉥芹曾-10 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉥芹鉥芹鉞, +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥﹤鉥桌曾鉥兒曾鉥詮鉥鉞鉥啤鉥晤鉥晤絳鉥桌晷鉞 鉥鉥鉥賴鉥詮曾鉥兒 鉥芹鉥啤 鉥﹤曾鉥鉥賴敢鉞鉥晤散鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥鉞鉥鉥獅鉥能敢鉥賴鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞.</p> +<p> +鉥菽曾鉥鉥鉥鉞鉥詮 (VAX) 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 68020 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥 鉥鉥擒散鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥兒鉥戈捶 +鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥戈晷鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 +鉥鉥菽敞鉞鉥兒鉥兒鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥: 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹 鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹鉥耜鉥 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹鉥芹 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥戈曾鉥兒絳鉥戈鉥丞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉥毯鉥喪鉥 鉥鉥舟鉥 鉥鉞鉥菽鉞鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥能善鉥鉞鉥鉥擒敦鉞 +鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤握鉥賴鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥詮晶鉥鉥啤提 鉥桌捶鉞鉥冢晷鉥菽揹鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥菽曾鉥耜鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉞. 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉥桌晴鉞鉥丞絳 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞 +鉥兒曾鉥能揹鉥 鉥鉥戈晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, “鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥能善鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥桌晷鉥能曾 +鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥喪鉥喪敞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤 +鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥戈曾鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥能晷鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥.”</p> +<p> +鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤—鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥菽晷鉥兒 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥菽晷鉥舟揹鉥賴散鉞鉥耜鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤—鉥詮揹鉞鉥嫩斯鉥賴敦鉞鉥舟鉥抉斯鉞鉥, 鉥鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥菽鉥, 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥能握鉞鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥嗣敞鉥 鉥鉥賴散 +鉥菽晷鉥能捶鉥鉞鉥鉥擒絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥嗣鉥鉥啤鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥芹鉥戈鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 +鉥菽鉞潼握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒曾鉥詮鉥詮晶鉥擒敞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥兒鉥戈 鉥芹敢鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥? 鉥 鉥鉥嗣敞鉥 +鉥鉥嗣鉥鉥啤鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥 鉥菽晷鉥能捶鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈 +鉥戈捶鉞鉥兒曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥耜 鉥詮鉥菽鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥菽晷鉥, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤鉞鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉥擒. 鉥 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥啤 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒提鉥擒絰 鉥芹敢鉞鉥晤鉥鉥能鉥喪鉥喪鉥菽鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 +鉥眇鉥舟鉥抉鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉥擒揮鉥鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥鉥擒散鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥鉥賴捶鉥擒揮鉞鉥菽晷鉥兒 +鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉥擒揮鉥鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 “鉥鉥菽鉥擒普鉥鉞鉥鉞” +“鉥鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞” 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 “<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥戈敦鉥</a>” +鉥戈鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥菽晷鉥詮鉥戈斯鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥菽絳 <em>鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞</em> +鉥芹鉥啤晷鉥抉晷鉥兒鉥能 鉥鉞鉥晤鉞鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞. 鉥芹鉥戈鉥鉥兒握鉞鉥戈鉥鉞鉞 鉥能晷鉥戈鉥啤 鉥菽曾鉥詮鉥戈晷鉥啤斯鉞鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈 +鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥, 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥鉥賴捶鉞鉥戈捶鉥菽鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥能鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥啤晴鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥 +鉥抉晷鉥啤提鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥 鉥芹鉥啤晴鉞鉥戈晷鉥菽捶鉥鉥喪鉥鉞 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥詮捶鉞鉥舟鉥嗣. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽敞鉞 +鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敦鉥賴普鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥擒.</p> +<p> +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞擒鉞鉥鉞 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 +鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥桌鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥抉晷鉥啤提. (鉥鉥戈鉥啤 鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥 +鉥鉥菽鉥擒普鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥兒鉥戈 鉥戈捶鉞鉥兒鉥能晷鉥能晷鉥耜鉥 鉥芹鉥戈鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥戈鉥啤握鉥兒鉥兒 +鉥鉥芹揭鉞鉥啤斯鉥桌晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉞潼鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.) 鉥芹鉞鉥獅, 鉥能鉥鉥詮 +鉥冢敦鉥鉥鉥鉥兒敞鉞鉥 鉥兒曾鉥能揹 鉥詮揹鉞鉥芹鉥啤揭鉥擒敞鉥菽鉥 鉥 鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉥賴捶鉞 鉥戈斑鉞鉥喪曾鉥鉞鉥鉥喪敞鉞鉥兒鉥兒; 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 鉥鉥啤 +鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥桌散鉞鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥 +鉥鉥菽鉥擒普鉥戈鉥戈 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥詮絳鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉞鉥桌握鉞鉥戈曾鉥 鉥鉞鉥戈鉥啤曾鉥桌揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈鉥能晷鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥鉥芹鉥啤晴鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥 鉥抉晷鉥啤提 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤鉥鉥啤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 鉥鉥擒敦鉞鉥能 +鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥戈 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞—鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥戈敦鉥 鉥詮揹鉞鉥嫩揹鉥擒提鉞鉞 +鉥鉥兒鉥菽揭鉥兒鉥能揹鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥.</p> +<p> +鉥桌鉥兒鉥兒晷鉥桌握鉞鉥戈 鉥抉晷鉥啤提, 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥抉曾鉥鉥擒敦鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥賴敞鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 +鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒斯鉥賴散鉞鉥 (鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 +鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒斯鉥賴散鉞鉥). 鉥鉥鉞鉥鉥耜鉥喪曾鉥鉥擒握鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥桌鉥菽鉥桌鉥兒鉥晤 鉥戈鉥喪曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥桌鉞韶揪鉞鉞, 鉥 鉥抉晷鉥啤提 鉥兒鉥能晷鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉥擒絰 +鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥詮揹鉞鉥桌握鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤揖鉥桌晴鉞鉥丞晷鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮晷鉥桌晷鉥兒鉥能摒鉞鉥舟鉥抉曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 +鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥眇鉥抉握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥菽斑鉥啤 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥兒曾鉥鉥桌捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥啤鉥. 鉥戈鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤敦鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥, +鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥抉晷鉥啤.</p> +<p> +鉥 鉥兒曾鉥鉥桌捶鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥芹曾鉥兒鉥兒曾鉥耜 鉥菽晷鉥舟鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥菽曾鉥芹鉥耜揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤晴鉞鉥戈晷鉥菽捶鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 +鉥鉥鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥賴捶鉥擒善, 鉥菽晷鉥能捶鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥鉞鉞 <a href="/philosophy/why-free.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> +http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a> +鉥鉥兒鉥兒 鉥菽鉥眇 鉥戈晷鉥喪鉥鉞 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥嗣曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣. +</p> + +<h3>鉥戈鉞潼握鉞鉥戈鉥 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹鉞</h3> +<p> +鉥鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈晷鉥能握鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥桌鉥桌鉥芹握鉞鉥戈 鉥芹鉥耜 鉥戈鉥鉥啤鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒敞鉥 +鉥戈鉞潼捶鉞鉥兒. 鉥芹鉥啤, 鉥戈曾鉥鉥鉞鉥鉞鉥 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹曾鉥兒 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥冢曾鉥桌鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥菽捶鉞鉥兒.</p> +<p> +鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤 鉥鉥芹鉥芹 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥詮晶鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈鉥啤晷鉥 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞 +鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤握鉥賴鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈鉞, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 +鉥耜鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥啤鉥鉥能晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 鉥鉥喪鉥芹鉥芹揹鉞鉥喪鉥喪鉥啤 鉥菽斐鉥. 鉥桌曾鉥鉞鉥鉥菽晷鉥晤鉥 鉥鉥擒捶鉞鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能鉥 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 +鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥鉥 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥, 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敦鉞 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥 +鉥鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮揹鉞鉥桌絳鉥舟鉥舟 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥戈 鉥菽斐鉥 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥鉥啤 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥毯鉥戈曾 +鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥桌曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥舟鉥能鉥鉥賴鉥鉞鉥菽曾鉥戈握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥菽晴鉥擒捶鉥 鉥鉥兒鉞鉥鉥喪 +鉥菽鉞潼握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉞鉥喪鉥 鉥桌握鉥賴散鉞鉥鉞 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥兒晷鉥喪鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒絰 +鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥耜鉥鉥戈鉥戈 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥 鉥詮鉥丞散鉥桌晷鉥鉞鉥鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥菽曾鉥戈 +鉥鉞鉥耜斯鉥毯曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉥兒鉥兒鉥.</p> +<p> +鉥鉥戈曾鉥兒鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥菽鉥鉞潼握鉞鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥 +鉥兒曾鉥耜敞鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥冢斯鉥 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉥鉥鉥 鉥鉥 鉥耜晷鉥眇曾鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹鉥啤曾鉥兒鉥晤敢鉥賴捶鉞 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥啤晷鉞 +鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥毯晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 鉥鉥戈鉞. (鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉞 鉥鉥賴散 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉥喪鉥鉞 +鉥鉞鉥晤斯鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥芹鉥啤曾鉥兒鉥晤絳 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽斑鉥啤鉥能揮鉥賴鉥 +鉥桌鉥獅曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒鉞鉥鉥賴握鉞鉞潼握鉞鉥戈.) 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 +鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤 鉥兒曾鉥獅鉥鉥喪鉞鉥鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥菽晷鉞 +鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥鉥能晷鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥桌晷鉥能曾 鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽散鉞鉥耜晷鉥戈 +鉥舟鉥獅鉥能 鉥芹曾鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞; 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒曾鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +<p> +鉥菽鉥能鉞鉥戈斯鉞鉥 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥詮鉥鉥鉥啤斯鉞鉥桌晷鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥菽斐鉥, 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥桌鉥鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥菽曾鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥菽斐鉥 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥毯曾鉥菽鉥鉞 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 鉥舟鉥啤鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, +鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥 鉥芹晷鉥毯晷鉥能曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥冢曾鉥兒鉥兒曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 +鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥賴鉞 鉥詮鉥獅鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈鉥菽鉥兒鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤摒鉞鉥抉 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, +鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌敢鉥賴捶鉞鉞 鉥兒散鉞鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥鉥啤 鉥菽斐鉥賴鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥擒絰 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞. 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 +鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤揹鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞鉥舟曾鉥鉞鉥鉞?</p> +<p> +鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒: 鉥鉥舟鉥能 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 +鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈晷鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳. 鉥鉥啤 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤鉥芹晷鉥鉞鉞 +鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥; 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞, +鉥詮晶鉥鉥啤提鉥桌捶鉞鉥冢晷鉥菽握鉞鉥戈鉥鉞鉥能鉥喪鉥 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒—鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥啤 鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 +鉥鉞鉥獅提鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥. 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥啤晷鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥喪 鉥兒晰鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 +鉥鉥詮鉥戈鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪鉥兒鉥兒鉥 鉥兒鉥戈鉥戈晷鉥戈 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞潼鉞鉥鉞鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> +<p> +鉥鉥啤 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳 鉥鉥兒鉥兒敦鉞鉥戈曾鉥能曾鉞, 鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉥賴握鉥桌晷鉥 +鉥菽鉥舟鉞鉥舟鉥抉鉥能 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥鉥能 鉥鉥晤揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥擒絰 鉥 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾 +鉥戈鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥擒絰 鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥鉞鉥鉞. 鉥芹鉞潼鉞鉥鉥眇曾鉞 鉥鉥能敦鉞鉥戈曾鉥能曾鉞 +鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒 鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥擒絰 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞, +鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥晤晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥鉞鉥兒 +鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉞 鉥戈鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈鉞, 鉥鉥啤 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞 鉥芹晷鉥啤揹鉞鉥芹敦鉞鉥能 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒晷鉥鉞鉞, +鉥鉥啤 鉥鉥菽絳鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉞鉥毯鉥戈鉥戈晷鉥能曾 “GNU's Not Unix.” 鉥鉥戈鉞 <a +href="/gnu/pronunciation.html">鉥鉥啤鉞鉥獅敦鉥桌鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 (syllable) 鉥鉥兒揹鉞鉥喪鉥 g-鉥能鉥鉞 +鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞</a> 鉥鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +<p> +鉥桌敢鉞鉥晤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥獅鉥鉥賴鉞鉥鉥擒斯鉥嗣鉥能揹鉥擒敞 鉥菽鉥晤鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉞潼提鉞 +鉥鉥兒鉥兒散鉞鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞潼握鉞鉥丞. 1970-鉥鉥喪曾鉞, 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 +鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤曾鉥兒 鉥能鉥鉞鉥能握鉥能鉥喪鉥喪斯鉥能鉥耜鉥耜晷鉥 鉥鉥桌鉥桌晷鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤鉥詮晴鉞鉥詮敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥詮鉥詮鉥鉥眇鉥耜敢鉞鉥鉥喪鉥 +鉥鉥桌鉥芹鉥耜敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥芹鉥啤鉥晤鉥晤敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥﹤曾鉥眇鉞鉥鉥晤鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉞鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥﹤曾鉥晤鉥晤敢鉞鉥鉥喪鉥 +鉥桌鉥能曾鉥耜敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥菽敞鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉥賴鉥詮曾鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, +鉥桌翔鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥菽曾鉥鉥鉥鉥詮曾鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥耜鉥 +鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉞鉥兒 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥鉥 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥.</p> +<p> +鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞, 鉥嫩曾鉥耜鉥耜鉥耜曾鉥兒鉥晤鉥戈鉞(1) 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒絰 +鉥鉞鉞擒鉞鉥鉞鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒敞鉥:</p> + +<blockquote><p> + If I am not for myself, who will be for me?<br /> + If I am only for myself, what am I?<br /> + If not now, when? <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> +</p></blockquote> +<p> +鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥戈鉥耜鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +(1) 鉥鉥啤 鉥兒曾鉥啤鉥嗣鉥菽敦鉥菽晷鉥舟曾 鉥鉥能握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥桌握鉥兒鉥戈晷鉥鉞鉥鉥兒鉥桌晷鉥啤 鉥鉥擒絰 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥啤晷鉥晤曾鉥耜鉥, +鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥菽敦鉥賴善 鉥鉥啤晷鉞 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈 鉥鉥擒絰 +鉥鉥啤晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<h3>鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥兒鉥兒絳鉥戈鉥丞握鉞鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥徇鉥啤</h3> +<p> +“鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 +鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉敦鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒敢鉞鉥鉞鉥鉞鉞—鉥鉥戈曾鉥兒 鉥菽曾鉥耜敞鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥能晷鉥戈鉥啤 鉥眇捶鉞鉥抉斯鉞鉥桌曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, 鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥兒曾鉞潼斯鉥鉥兒 +鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p> + +<p>鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善:</p> + +<ul> + <li>鉥鉥戈晷鉥菽普鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥獅鉥鉥芹鉥啤鉥擒敦鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</li> + + <li>鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. (鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤曾鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞 鉥舟鉥獅鉥鉥啤揹鉥擒提鉞鉞.)</li> + + <li>鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥詮鉞鉥鉥兒鉥能揹鉥擒敞鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥 鉥鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉞 鉥芹鉥兒絳鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</li> + + <li>鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈散鉞鉥鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥菽晴鉥啤 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥兒散鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</li> +</ul> +<p> +“鉥徇鉥啤” 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽曾鉥耜敞鉞 鉥鉥耜鉥, 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶鉥能鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 +鉥戈揹鉞鉥桌曾鉞 鉥芹敦鉥詮鉥芹敦 鉥菽鉥啤鉥舟鉥抉鉥能 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥戈捶鉞鉥兒鉥能曾鉥耜鉥. 鉥菽晷鉥詮鉥戈斯鉥戈鉥戈曾鉞, 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 +鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥喪鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥鉞鉞: 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥嗣鉥鉥啤鉞鉥鉞 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥詮曾鉥﹤曾-鉥晤鉥桌鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶 鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴鉥戈鉥戈鉥喪 +鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶鉥能曾鉥耜鉥鉞 鉥詮鉥菽敦鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒鉞 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥菽鉥桌晷鉥鉞鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥 +鉥嗣鉥鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥喪鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒散鉞鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥耜鉥.</p> +<p> +“鉥徇鉥啤” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥晤 鉥菽鉥能鉞鉥戈握鉥能曾鉥耜鉥耜晷鉥能鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥, 鉥鉞鉥晤 鉥兒晷鉥喪鉥鉥喪晷鉥能曾 +鉥芹鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥 鉥芹揭鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥喪鉥鉞 鉥戈曾鉥啤敞鉞鉥兒鉥兒, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥啤鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 +鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥鉥鉞鉥耜鉥獅 鉥冢晷鉥獅敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥戈 +鉥冢晷鉥獅敞鉞鉥鉞鉥鉥擒斑鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅鉥桌揚鉞鉥舟鉞鉥鉥喪鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥芹鉞鉥獅 鉥耜斑鉥賴握鉥菽鉥 +鉥菽鉥能鉞鉥戈斯鉞鉥桌晷鉥, “鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能” 鉥鉥兒鉥兒絳鉥戈鉥丞揹鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥冢晷鉥菽 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞—“unfettered” (鉥菽曾鉥耜鉞鉥鉞鉥桌晷鉥晤鉥晤曾鉥) 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 +鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥能曾 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. “liberated” (鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞), +“freedom” (鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能), “open” (鉥戈鉥晤捶鉞鉥) 鉥鉥兒鉥兒 +鉥芹鉥啤 鉥芹揭鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥鉥賴善 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉞潼握鉞鉥丞揹鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥桌敢鉞鉥晤鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 +鉥兒鉥能鉥兒握鉥能 鉥鉥鉞鉥鉞鉞.</p> + +<h3>鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥</h3> +<p> +鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥菽散鉥賴敞 鉥詮鉥啤鉥冢揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈鉞 +鉥鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥, 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥擒絰 +鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉞鉥鉞 (TeX) 鉥桌鉥鉞鉥 鉥鉞鉥鉞鉥詮鉥晤鉥晤 +鉥徇鉞潼揹鉥擒敢鉞鉥晤絳 鉥鉥能曾 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥擒絰 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞; 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥嗣鉥獅, +鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥菽曾鉞韶插鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥芹鉥啤 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥鉞鉥詮 鉥菽曾鉞領鉥﹤ +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥擒絰 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞.</p> +<p> +鉥 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 鉥嗣鉥鉥啤 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥戈鉥耜鉥能揹鉥耜鉥. 鉥鉞鉥兒 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, +鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪鉥 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 +鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥耜鉥耜晷鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥鉥能握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹敢鉞鉥晤鉥兒鉥兒斯鉥能晷鉥鉞鉞. </p> + +<h3>鉥 鉥詮鉥啤鉥冢 鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒</h3> +<p> +1984 鉥鉥兒鉥菽敦鉥賴敞鉥賴善 鉥鉥擒絰 鉥鉥鉥鉥鉥賴敞鉥賴散鉞 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥毯鉥戈晷鉞 +鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥. 鉥鉥鉥鉥鉥 鉥菽曾鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥兒曾鉥菽晷鉥啤鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉥鉥芹鉥鉥擒絰 鉥鉥鉥鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥擒絰 +鉥鉥舟鉥能鉥鉥詮鉥丞捶鉥擒敞鉥 鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥 鉥芹敦鉥賴普鉞鉥啤揹鉥戈鉥戈 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈揹鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥菽晷鉥舟 +鉥鉥兒鉥兒敞鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉥鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞鉥戈晷鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥 +鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞 鉥鉞鉥桌握鉞鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥 鉥能握鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥 鉥芹鉥耜鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉞鉥鉥賴鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥嗣鉥兒鉥能揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥擒提鉥擒絰 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥能晷鉥戈鉥啤 +鉥鉥舟鉥舟鉥嗣鉥能斯鉞鉥 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. </p> +<p> +鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥鉥鉥鉥 鉥鉥 鉥耜晷鉥眇曾鉥兒鉥晤 鉥戈散鉥菽捶鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉥徇晴鉞 鉥菽曾鉞韶晴鉞鉥晤鉥晤絢, +鉥耜晷鉥眇曾鉥耜 鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥兒鉥鉥桌鉥芹敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉞鉥獅提鉥賴鉞鉥鉞.</p> + +<h3>鉥鉥舟鉥 鉥鉞鉥菽鉞鉥鉞</h3> +<p> +鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 鉥桌鉥桌鉥芹晷鉥能曾, “鉥徇鉥啤 +鉥能鉥鉥賴斯鉞鉥毯鉥詮曾鉥晤鉥晤曾” 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥鉥賴敢鉞鉥晤曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥鉞鉥鉞, 鉥菽曾鉥能鉥詮曾鉥鉞 (VUCK) +鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥戈敢鉥賴敞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. (“鉥徇鉥啤” 鉥鉥兒鉥 鉥﹤鉞鉥鉞 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉞 +<em>v</em> 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒提鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉞.) 鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 C, 鉥芹晷鉥詮鉥鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 +鉥鉥兒鉥兒曾鉥耜揮鉥賴鉥 鉥冢晷鉥獅鉞 鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒曾鉥耜揮鉥賴鉥 鉥鉥擒絳鉥鉥晤鉥晤 鉥桌鉥獅鉥兒鉥鉞 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥戈握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥耜鉥鉥鉥兒鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉥 +鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉞鉥舟曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥擒捶鉞鉥啤 鉥鉥毯鉥戈鉥戈鉥毯鉥戈曾.</p> +<p> +鉥詮絳鉥菽鉥菽鉥耜晷鉥嗣晷鉥 鉥徇鉥啤 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒鉞 +鉥芹鉥啤晴鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒晴鉥芹鉞潼斯鉞鉥菽揹鉥擒敞 鉥桌敢鉞鉥芹鉥賴敞鉥擒提鉞 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉥戈鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥舟鉥能握鉞鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥啤 鉥眇晶鉞鉥冢晷鉥, +鉥桌翔鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥耜晷鉥晤鉥晤鉥徇鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒 鉥鉥擒絰 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞. </p> +<p> +鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉞鉥 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥鉥毯鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒揹鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞, +鉥耜鉥晤絰鉥詮 鉥耜曾鉥菽絳鉥桌鉞 鉥耜晷鉥眇曾鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥 鉥桌翔鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥耜晷鉥晤鉥晤鉥徇鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥鉥 鉥芹晷鉥詮鉥晤鉥晤善 +鉥鉥桌鉥芹鉥耜敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉥擒絰 鉥鉥啤晴鉞鉥丞揹鉥擒鉞鉥鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤-鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥鉞 +鉥冢晷鉥獅敞鉥擒敞鉥 鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥 鉥芹晷鉥詮鉥鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥菽曾鉥芹鉥耜鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹曾鉞 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥啤 C 鉥徇鉥啤提鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈鉞 +鉥鉥擒捶鉥戈鉞 鉥桌鉥鉞鉥鉥晤鉥 68000 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥 +鉥鉥桌鉥芹鉥耜敢鉥賴捶鉞鉞 鉥桌鉥鉥擒摒鉞鉥晤鉥晤鉥鉥喪鉥喪 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥鉞 鉥詮鉥芹鉥詮 鉥菽鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉥 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒敞 68000 +鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 64k 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪鉥菽鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能揪鉞鉥芹鉞 +鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾 鉥菽捶鉞鉥兒.</p> +<p> +鉥芹晷鉥詮鉥晤鉥晤善 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥鉥鉞鉥鉥兒鉥能晷鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥能曾: +鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥鉞韶揪鉞鉥鉞鉥鉞 鉥徇敞鉥耜曾鉥兒鉥能鉥 鉥鉥芹鉞鉥啤揖鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥兒鉥晤晷鉥鉞鉥詮 鉥鉞鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥 +鉥詮曾鉥兒鉥晤晷鉥鉞鉥詮 鉥鉞鉥啤鉥能 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉞鉥 “鉥鉞韶晴鉞鉥鉞鉥啤鉞鉥獅捶鉞”-鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 +鉥嗣鉥鉥鉥耜敞鉥擒鉞鉥鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥桌鉥桌鉥桌敢鉥 鉥詮鉥芹鉥能鉥詮曾鉥兒鉥能鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 +鉥菽鉥晤鉥戈 鉥鉥鉥擒握鉞 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞 鉥徇敞鉥耜鉥 鉥鉥戈鉥芹晷鉥舟曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥芹鉥芹鉥毯晷鉥鉞鉞 鉥鉥啤 +鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥 鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥鉞鉥鉥賴斯鉥啤鉥桌鉥兒鉥 鉥兒曾鉥鉥桌捶鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥擒絰 +鉥鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉞潼捶鉞鉥兒握鉞鉞. 鉥 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳 <abbr title="GNU Compiler +Collection">GCC</abbr> 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞; 鉥芹晷鉥詮鉥晤鉥晤善 鉥鉥桌鉥芹鉥耜敢鉥賴善 +鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥戈曾鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥擒絰 鉥桌鉞韶揪鉞 鉥鉥毯鉥戈曾鉥 C 鉥徇鉥啤提鉞鉥鉞 +鉥鉥兒鉥晤 鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞 +鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥嗣鉥獅揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒; 鉥鉥舟鉥能, 鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉥擒絰 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉥戈鉞.</p> + +<h3>鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮</h3> +<p> +鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥芹提鉥 鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉥戈鉞 1984 鉥詮鉥芹鉥晤鉥晤鉥眇敢鉥賴散鉥擒提鉞鉞, 鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞 +1985-鉥兒鉥晤 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥能敞鉞鉥鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥鉥﹤曾鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈捶鉥擒鉞鉥鉥; +鉥菽曾鉥 (vi) 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥﹤曾 (ed) 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥芹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉥啤 +鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能斯鉞鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒善, 鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥﹤曾鉥晤鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 +鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥桌鉥獅鉥兒鉥鉥喪曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥菽敦鉞 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +<p> +鉥 鉥鉥菽晴鉥啤握鉞鉥戈曾鉞, 鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥 鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 +鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥, 鉥鉥戈鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥戈 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥桌鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能揹鉞鉥能絳鉥戈鉥戈曾. 鉥鉥擒絰 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥鉥鉥鉥 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤曾鉥耜 鉥鉥鉞鉥鉥擒握 鉥鉥徇鉥鉥賴揪鉥 (ftp) 鉥詮鉞潼斯鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥擒捶鉥戈 +鉥兒曾鉥鉞鉥獅鉥芹曾鉥鉞鉥鉞. (鉥鉥鉞鉥鉥兒, 鉥 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞, prep.ai.mit.edu, 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥桌鉥鉞鉥 +鉥鉥徇鉥鉥賴揪鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥鉥鉥桌晷鉥能曾; 鉥鉥戈晷鉥兒鉥 鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥嗣鉥獅 鉥鉥戈 鉥芹曾鉞韶斯鉥耜曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉞, +鉥鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥芹鉥啤鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥徇鉥鉥賴揪鉥 鉥詮鉞潼斯鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤曾.) 鉥芹鉞鉥獅 鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈鉞, +鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥芹鉥啤鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥 鉥芹散鉥啤鉥 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤曾鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥徇鉥鉥賴揪鉥 鉥菽斐鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥 +鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥能絳鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥舟鉥能 鉥鉥擒捶鉥菽敦鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈 鉥芹敢鉥能鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +“鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒鉥晤鉥晤 鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能揹鉞鉥喪鉥, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹 +鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴握鉞鉥戈敦鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈” 鉥鉥兒鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹敢鉥能鉥菽晷鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥芹曾鉥﹤曾鉥芹曾-10 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮曾鉥兒 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 +鉥鉥菽曾鉥鉞鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒: “鉥鉥啤 鉥鉞鉥芹鉥芹鉥 <abbr +title="Self-addressed Stamped Envelope">SASE (鉥詮鉞賞換鉞 鉥鉥﹤鉥啤鉥詮鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥鉥芹鉥﹤ +鉥鉞韶斯鉥耜揪鉞鉥芹)</abbr>-鉥能鉥 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉥能鉞鉥鉞 鉥戈敦鉥賴, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥鉥擒捶鉥戈 +鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥能鉞鉥鉞鉥” 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥耜曾鉥能鉥兒鉥兒鉥 +鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 +鉥芹提鉥桌鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥桌晷鉞潼鉥 鉥鉥擒絰 鉥戈曾鉥啤敞鉞鉥鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, $150 鉥徇鉥詮晷鉥能曾 +鉥戈捶鉞鉥兒晷鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥 鉥鉞潼鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥鉥能鉞鉥鉞鉥戈敦鉞鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥擒絰 +鉥芹鉥啤鉞鉥能晷鉥芹曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞, 鉥鉥擒捶鉞鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤 +鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥﹤曾鉥詮鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥桌鉞韶鉥擒揹鉥.</p> + +<h3>鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞?</h3> +<p> +鉥耜鉥鉥鉥兒鉥晤 鉥芹鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥芹鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥戈捶鉞鉥兒鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥戈曾鉥兒絳鉥戈鉥丞揹鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, <a +href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware"> 鉥芹鉥戈 鉥詮鉞鉥鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳</a> (鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 鉥鉞鉥桌握鉞鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜晷鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳) 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥鉞鉞; 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉞潼鉞鉥鉞鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾 鉥鉥啤 +鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹晷鉥鉞鉥鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥戈鉥芹鉥耜, 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 鉥鉞鉥桌握鉞鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥芹鉞鉥獅 鉥耜斑鉥賴握鉥菽鉥 鉥鉥兒鉥菽揭鉥兒鉥能斯鉞鉥桌晷鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥鉥賴敞鉥賴善 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹散 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪晷鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. </p> +<p> +鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥 X 鉥菽曾鉞韶插鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉞. 鉥鉥鉥鉥鉥賴敞鉥賴善 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈鉞, 鉥鉥啤 鉥鉥兒鉥菽揭鉥兒鉥 鉥詮揹鉞鉥桌握鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤鉥擒普鉥兒 鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥菽斑鉥啤 鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥芹散 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥 鉥詮鉥菽鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞. 鉥鉥菽絳 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞, +鉥眇鉥兒敢鉥 鉥啤鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤, 鉥菽鉥喪曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤提鉥芹握鉞鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉞, X +鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, X-鉥兒鉥晤 鉥 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥耜鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +X 鉥菽曾鉞韶插鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒敞鉥 +鉥芹敦鉥賴鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥—鉥鉥菽敦鉥賴握鉞 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥戈 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉞 +鉥鉥舟鉥舟鉥嗣曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈. 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥桌敢鉥賴鉞鉥鉞鉞 +“鉥鉞鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥” 鉥鉥兒鉥兒 鉥兒曾鉞潼斯鉞鉥菽鉥賴鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 +“鉥菽曾鉥鉥能” 鉥桌晷鉥戈鉥啤. 鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒鉥菽 +鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥菽絳 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥戈鉥能曾鉥耜鉥, 鉥芹鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒 +鉥桌晷鉥戈鉥啤.</p> +<p> +鉥鉥戈鉞 鉥菽曾鉥啤鉥抉晷鉥冢晷鉥詮揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥兒敞鉥賴鉞鉥鉞, 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥喪斯鉞 +鉥鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥啤提鉞鉥鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥菽斐鉥賴鉞, “鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞?” 鉥鉥兒鉥 鉥鉞鉥舟鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥鉥戈鉥戈敦鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥. 鉥鉥鉥鉥鉥 +鉥芹鉥啤鉥擒普鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉞 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善, X 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹敢鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥啤 鉥嗣敦鉥擒普鉥啤曾 X 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能揹鉥擒提鉞鉞 +鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥喪鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥戈鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥能鉥鉞鉥鉥賴斯鉥啤鉥. 鉥桌曾鉥鉞鉥 X 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥菽捶鉞鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥 +鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹散鉞鉥. </p> + +<h3>鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥 鉥鉞鉥兒 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜鉥</h3> +<p> +鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒散鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, +鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥芹鉥啤普鉥詮鉥戈曾 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥戈鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉞 +鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥菽捶鉞鉥兒. “鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥”(1) 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. </p> +<p> +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普 鉥兒曾鉥能揹鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥桌敢鉥賴鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥芹敦鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥兒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒: 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 +鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥芹晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤 鉥鉥戈鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥 +鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥芹晷鉥抉曾鉥能晷鉥能曾 鉥桌晷鉥晤曾.</p> +<p> +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥, 鉥芹鉞潼握鉞鉥戈晷鉥兒鉥, 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥, 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 +鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥菽晷鉥舟 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉥 鉥兒散鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉞 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞 鉥鉞鉥兒鉥舟鉥 鉥鉥嗣敞鉥—鉥鉥菽敦鉥菽敦鉞鉥鉞鉥戈晷鉥 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉥兒鉥菽晷鉥舟揹鉥耜鉥. 鉥鉥鉞鉥鉥兒, “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥”鉥兒 鉥兒曾鉞潼斯鉞鉥菽鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉞 鉥鉞鉥菽普鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒; 鉥鉥 鉥鉥兒鉥能晷鉥抉鉥兒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 鉥桌晷鉥晤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥徇散鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥兒 +鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌敢鉥擒敞鉥 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉥擒揹鉞潼揹鉥擒絳 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥桌鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥詮捶鉞鉥兒揭鉞鉥抉晴鉞鉥菽捶鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌鉥芹鉞, +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥桌鉥戈散鉥擒斑鉥賴揹鉥擒敦鉞 “鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 +鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾 +鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥芹鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉞” 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 +鉥菽曾鉥耜鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +<p> +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈提鉥桌鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能鉥 鉥鉥戈鉥能捶鉞鉥戈晷鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒提鉞鉞. X 鉥菽曾鉞韶插鉞 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能斯鉥戈鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒晷鉥能曾 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥鉥賴散 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 +鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 X-鉥兒鉥晤 鉥菽鉥能晷鉥芹鉥戈曾鉥能 鉥菽鉥鉞鉥鉞 鉥戈晷鉥啤握鉥桌鉥能 +鉥鉞鉥能鉥能鉥桌鉥芹鉞 鉥菽斑鉥啤 鉥鉞鉥晤鉥戈晷鉥鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒曾鉥詮鉥詮晷鉥啤揹鉥耜鉥. 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 +鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈曾鉥能鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉥毯曾鉥鉥毯曾鉥菽鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉞潼鉞鉥鉞鉥菽鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥喪鉥芹鉥芹握鉞鉥戈曾鉞 鉥 鉥鉥毯曾鉥鉥毯曾鉥菽曾鉞 鉥鉥擒敦鉞鉥能散鉥擒揚鉥 +鉥兒鉥鉥擒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉞鉥﹤鉥 鉥詮鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥戈鉥芹鉥耜鉥啤 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉥兒鉥啤 鉥詮鉥能鉥鉥兒 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能晷鉥能鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥; 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能鉞鉥鉥喪晷鉥鉞 鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞 鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒曾鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥桌鉥毯鉥菽絰 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥兒鉥能鉥兒握鉥能晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥詮鉥能鉥鉥兒鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥啤 +鉥鉥芹鉥芹善 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥擒絰 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥菽散鉥賴揪鉞鉥芹揹鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥毯曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒晷鉞, +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥鉥菽普鉞鉥能鉥 鉥 鉥鉞鉥毯曾 鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈散鉥擒提鉞鉞: +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥鉥能 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞 鉥耜敞鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌鉥芹鉞, +鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥詮鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒 鉥嗣鉥獅揹鉞鉥喪鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤斯鉞鉥 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉥桌晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> +<p> +鉥鉥鉞鉥鉞鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥啤鉥芹揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉞鉥兒 鉥鉥兒敢鉞 鉥芹摒鉞鉥耜曾鉥鉞 鉥鉥兒鉥桌握鉥踱鉥芹握鉞鉥啤, +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥兒 鉥鉥賴揪鉥賴鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉞鉥啤鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞. 鉥鉥賴散 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹鉞鉥鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉞鉥兒 鉥詮晶鉥擒敞 鉥啤鉥鉥鉥喪鉥 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈 +鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥耜斑鉥賴握鉥桌晷鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥鉞鉥兒 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉞鉥鉞鉞潼提鉞鉥鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥賴散鉞鉥.(2)</p> +<p> +(1) 1984-鉥耜 1985-鉥耜, 鉥﹤鉞 鉥嫩鉥芹鉥鉥賴絰鉥詮 (鉥菽斑鉥啤 鉥冢晷鉥菽捶鉥擒握鉞鉥桌鉥戈敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥鉥啤 鉥鉥鉞鉥鉥擒握鉥) +鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥鉥戈鉥戈敞鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥菽敢鉥賴捶鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥啤晴鉥鉥啤揹鉥擒敞 鉥芹散 鉥菽晷鉥鉞鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥能晷鉞 +鉥鉥毯鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥兒鉥兒晷鉥鉥賴握鉞鉞: “Copyleft—all rights +reversed. “copyleft” 鉥鉥兒鉥 鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈 鉥鉥擒絰 鉥菽曾鉥鉥詮曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥鉥嗣敞鉥戈鉥戈曾鉥兒 鉥芹鉥啤曾鉥鉥擒絰 鉥鉥擒絰 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞.</p> + +<p> +(2) 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 <a href="/licenses/fdl.html">鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴揪鉥戈鉥啤</a> 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> + +<h3>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒</h3> + +<p>鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮曾鉥耜鉥喪鉥 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥菽斑鉞潼捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥, 鉥桌敢鉞鉥晤晷鉥喪鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 +鉥芹鉞鉥鉞鉥鉞鉥啤鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈揪鉞鉥芹鉞, 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥 鉥徇提鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥兒鉥菽鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥詮揹鉥能揹鉥擒敞鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 1985-鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 <a +href="http://www.fsf.org/">鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒 (Free Software +Foundation - FSF)</a>, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 +鉥兒曾鉥鉞鉥戈曾 鉥啤晶鉥賴握 鉥鉥擒敦鉥賴敢鉞鉥晤曾, 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮 鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤斯鉞鉥 <abbr +title="Free Software Foundation">鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇</abbr> 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥戈鉥戈; 鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞 +鉥桌敢鉞鉥晤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 (鉥鉞鉥兒鉥菽鉥 鉥鉞鉥兒 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉞鉥) 鉥 鉥鉞鉥芹鉥芹曾鉞 +鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈鉞 鉥鉥戈 鉥菽曾鉥芹鉥耜鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉥喪鉥鉞鉥能鉥 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶 +鉥兒鉥戈鉥戈曾.</p> + +<p>鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇曾鉥兒鉥晤 鉥菽敦鉞鉥桌晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥冢鉥啤曾鉥冢晷鉥鉥菽鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶鉥能曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽捶鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 (鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥鉞鉥﹤鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥賴敞 CD-ROM 鉥鉞, 鉥眇鉥兒敢鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥鉥賴敞 CD-ROM 鉥鉞, 鉥兒捶鉞鉥兒晷鉥能曾 鉥芹鉥啤曾鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥能鉥 +鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉞, 鉥鉥耜鉥耜晷鉥 鉥芹鉥兒絳鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥桌鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉥) 鉥﹤曾鉥耜鉞鉥詮 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 (鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥菽曾鉥兒鉥晤 +鉥鉥獅鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒捶鉞鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥耜晷鉥晤鉥晤鉥徇鉥桌曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥眇曾鉞賞鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥嗣鉥鉥啤 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉞) +鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇 <a href="http://shop.fsf.org/"> +鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉞 鉥鉥芹鉥啤提鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞</a>, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥菽散鉥賴敞 鉥冢晷鉥鉥 +鉥徇提鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 <a +href="http://fsf.org/join">fsf.org</a> 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉞 鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇曾鉞 +鉥鉞鉥啤晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> + +<p>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥菽捶鉥鉞鉥鉥擒絳 鉥鉥啤鉥芹晷鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥芹敦鉥賴揪鉥擒散鉥賴鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞. C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥 +鉥獅鉥耜鉥耜鉥 鉥鉥鉞鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉鉥能揹鉥擒敞 鉥啤提鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥. 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥嗣敞鉥菽曾鉥兒曾鉥桌敞鉥 鉥兒鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉞鉥兒 C +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥戈 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹鉥啤晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥徇曾鉥耜 鉥鉥啤鉥鉥桌晷鉥 鉥晤鉥喪提鉞鉥鉞 鉥桌鉞鉥啤晷鉥戈 鉥鉥鉞鉞. 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥耜鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥獅鉞 <abbr title="Bourne Again +Shell">BASH</abbr> 鉥鉥鉞鉞, 鉥眇鉞潼絢 鉥鉥鉞鉞 鉥獅鉞(1), 鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇 鉥鉞鉥菽捶鉥鉞鉥鉥擒敦鉥兒晷鉥 鉥眇鉥啤敞鉥擒絰 +鉥徇鉥鉞鉥詮 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥戈 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞.</p> + +<p>鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥抉捶鉥詮晶鉥擒敞鉥 鉥兒散鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 鉥菽鉥晤鉥 +鉥鉥芹鉥啤提鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥啤 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤 鉥鉞鉥晤鉥晤鉥芹晷鉥鉥賴捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞 +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 +鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥鉥戈曾鉥兒晷鉥菽普鉞鉥能斯鉞鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> + +<p>(1) “鉥眇鉞潼絢 鉥鉥鉞鉞 鉥獅鉞 (Bourne Again Shell)” 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉞 +鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥獅鉞 鉥鉥 “鉥眇鉞潼絢 鉥獅鉞” 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥啤 +鉥鉥喪曾鉥能晷鉥鉞鉞.</p> + +<h3>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥</h3> + +<p>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹鉥桌晷鉥 +鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥 鉥詮揹鉞鉥芹鉥啤揭鉥擒敞鉥戈鉥戈 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉞 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 +鉥鉥戈曾鉥啤散鉞鉥. 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥眇晶鉞鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥鉥能 鉥兒鉥啤鉥兒鉥兒.</p> + +<p>鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤握鉞鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤 鉥鉥徇鉥鉥詮鉥鉥徇 鉥鉥晤鉥晤鉥鉞鉥戈鉥戈揪鉞鉥芹鉞, 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥鉞鉥菽捶鉥桌晷鉞潼鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾 鉥菽捶鉞鉥兒. 鉥鉥擒絰 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽捶鉥鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥鉥戈鉥戈鉞 鉥鉥擒捶鉥戈 +鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈曾. 鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥 鉥鉥賴晴鉥賴晴鉥 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥鉥獅鉥鉥擒捶鉞鉥詮敦鉥鉥 +鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥獅敞鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤, 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉞鉥 +鉥鉥賴晴鉥賴晴鉥 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥芹鉥耜晷鉥晤鉥晤鉥徇鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能善, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥 鉥鉥戈曾鉞 +鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<p>鉥鉥兒鉥兒鉞, 鉥芹散 鉥鉞鉞潼揪鉞鉥芹敢鉞鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥 鉥 鉥芹敢鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤斯鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥賴散鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥嗣鉥鉥啤 CD-ROM 鉞 鉥鉥鉞鉥鉥 +鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒; 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 +鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥眇鉞鉥鉞鉥鉞 鉥芹敦鉥賴晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 +鉥詮揪鉞鉥芹鉞潼鉞鉥鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥戈鉥芹捶鉞鉥兒鉞鉥鉞 +鉥詮揹鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉞 鉥菽敦鉞 +鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥擒提鉥擒絰 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<p>鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥, “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥菽鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥菽敞鉥 +鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹散 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪鉥 鉥能晷鉥丞晷鉞潼握鉞鉥丞鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 +鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪散鉞鉥, 鉥鉥菽絳 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 +鉥鉥戈鉥芹捶鉞鉥兒鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉥耜晷鉞 +鉥芹鉥啤鉥啤曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪晷鉥鉞鉞. 鉥鉥菽絳 鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 +“鉥桌鉥耜鉥 鉥菽絳鉥舟鉥抉曾鉥 鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞” 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥詮鉥菽鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥菽絳 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥戈 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞: +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能. 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 +鉥桌鉥耜鉥能 鉥鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥菽敞鉞 “鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥 鉥菽鉥能斯鉥鉥耜捶” +鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> + +<h3>鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能鉞鉥鉞</h3> + +<p>鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥桌鉥鉞鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥菽鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞. 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒 +鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥能晷鉥戈鉥啤 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥菽鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥詮晶鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥詮晷鉥桌鉥嫩曾鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥, +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥眇晶鉞鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥 +鉥兒鉥鉞鉥鉥菽鉥.</p> + +<p>鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒散鉞鉥 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥鉥晤曾鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞韶插鉞鉞潼插鉞鉥鉞 +鉥兒鉥芹鉥芹曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒—鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, +鉥鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤握鉥桌晷鉥 鉥兒曾鉥嗣鉥鉥賴握 鉥菽散鉥賴揪鉞鉥 鉥芹敦鉥賴揮鉥賴鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥﹤晷鉥晤鉥 鉥詮鉥鉞鉥啤鉞鉥鉥晤鉥鉥喪 +鉥﹤敞鉥兒晷鉥桌曾鉥鉞 鉥鉥能曾 鉥菽曾鉥兒曾鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉞潼握鉞鉥丞斯鉥戈鉥戈晷鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥耜鉥耜晷鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥耜鉥耜晷 +8-鉥眇曾鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥﹤鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥鉞鉥能鉥戈.</p> + +<p>鉥鉥戈 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 16-鉥眇曾鉥晤鉥晤 鉥桌鉥獅鉥兒鉥鉞 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜鉥兒鉥兒 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥桌鉥桌鉥桌敢鉥 鉥菽散鉥賴揪鉞鉥芹握鉞鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥啤晴鉥賴鉞鉥鉞 (鉥鉞鉥兒 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥鉞鉥桌鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤ 32-鉥眇曾鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒), +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥啤 鉥桌鉥鉥擒摒鉞鉥晤鉥晤曾鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈散鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥桌鉥桌鉥桌敢鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉥啤 鉥芹鉥啤敞鉥戈鉥兒斯鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥能曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞. 鉥菽斑鉥啤 鉥菽散鉥賴敞 鉥徇敞鉥耜鉥鉞 鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥能 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌散鉞鉥耜晷鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪曾鉞, 鉥鉥啤 鉥鉞韶揪鉞鉥鉞鉥鉞 鉥徇敞鉞 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉞鉥 +鉥鉞鉥晤曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥晤鉥﹤ 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 I/O-鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥嗣鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒握鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥戈鉥戈 鉥詮鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉥啤 鉥芹鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞. </p> + +<p>鉥 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒鉞鉥鉞 鉥芹散 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪鉥能鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉞 鉥鉥戈 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晷鉥詮鉥能握鉥能曾鉥耜鉥 鉥菽鉥鉥戈敞鉥賴散鉞鉥 鉥桌敢鉥賴鉥鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥能鉥鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥.</p> + +<h3>鉥詮鉥冢晷鉥菽捶 鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉞</h3> + +<p>鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥桌握鉥賴揪鉞鉥芹 鉥菽斑鉞潼捶鉞鉥兒, 鉥鉥喪鉥鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥桌鉥獅鉥兒鉥鉞 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶鉥能晷鉥能曾 鉥兒散鉞鉥鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥. 鉥鉥戈 鉥菽斑鉥啤 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥喪鉥芹鉥 +鉥桌晷鉞潼鉥 鉥鉥戈 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉥能鉥 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥能曾 +鉥桌晷鉥晤鉥晤曾 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉞鉥能絳鉥戈鉥戈曾: +鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥耜鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞. </p> + +<p>鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 (鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥鉞鉞), 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥啤鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞, 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴敦鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉥鉞鉥啤揹鉥 +鉥兒鉥能晷鉥能鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥兒鉥 鉥鉥戈 鉥菽晷鉥舟 鉥芹鉥啤敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞, 鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥菽晷鉞 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥眇揭鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥兒鉥能晷鉥能揹鉥擒提鉞鉥兒鉥 +鉥兒曾鉥鉥桌捶鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥擒捶鉞鉥戈鉥戈曾.</p> + +<p>鉥鉥兒鉥兒晷鉞, 鉥鉥戈鉥啤 鉥兒鉥能晷鉥能鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥戈曾鉥兒鉥桌敞鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹鉥耜鉥, 鉥鉥戈 鉥戈曾鉥兒鉥 +鉥戈捶鉞鉥兒鉥能晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥耜曾鉥耜鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥啤 鉥桌鉥獅鉥兒曾鉥耜 +鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥桌鉥獅鉥兒曾鉥兒 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤曾. </p> + +<h3>鉥鉞鉥兒 鉥鉥擒晴鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴</h3> + +<p>鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥鉞鉥兒鉥戈鉥晤鉥, 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 +鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥桌鉥芹鉥鉥兒鉥晤鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥菽斐鉥賴敞鉞 +鉥鉥菽普鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥戈敦鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥能曾 +鉥桌晷鉥晤曾. 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯鉥戈曾 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉥擒敞鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉥啤 +鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞. 鉥 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉞鉥兒 鉥鉥擒晴鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴 +鉥鉥兒鉥兒敢鉥賴敞鉥芹鉥芹鉥鉥擒絰 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥. 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥擒握鉞, 鉥鉥啤 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 +鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥桌敢鉞鉥晤鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥芹鉞鉥鉥賴鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾.</p> + +<p>鉥鉥兒鉥兒鉞 (1), 鉥鉥啤 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥兒 鉥鉥擒晴鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能曾鉞 +鉥眇晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴散鉞鉥—鉥鉥賴散 鉥鉥兒晷鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪鉥耜鉥耜晷鉥 +鉥芹鉞潼握鉞鉥戈曾鉥能晷鉥鉞鉥鉥. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥鉥賴散鉞 “鉥鉥芹鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉞” +鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪晷鉥鉞鉞. 鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥桌晷鉥戈鉥啤 +鉥芹鉥啤鉥戈曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥 鉥鉥啤 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞.</p> + +<p>鉥鉥喪曾鉥鉞 鉥芹鉥耜鉥 鉥 鉥鉥擒晴鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥能曾鉞 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞—鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥 鉥桌鉥戈善 +鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉥喪曾鉥鉞 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥冢晷鉥菽曾鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽鉥 鉥鉥戈鉥鉞鉥能鉥能提鉥. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥兒鉥能鉥鉞鉥能握 鉥鉥喪曾鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥啤 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥喪曾鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥芹鉥啤, 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥獅鉥鉥芹鉥芹鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥喪鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 +鉥戈敦鉥 鉥鉥喪曾鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾.</p> + +<p>(1) 1998-鉞 鉥鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥毯鉥戈曾鉥能握鉞鉞. 2009 鉥鉥能揪鉞鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉥啤 鉥鉥擒晴鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥鉥賴 +鉥芹敦鉥賴揪鉥擒散鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈曾. 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥 鉥鉞鉥啤晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥芹鉥耜鉥 +鉥芹敢鉞鉥晤晷鉥戈鉥戈握鉞鉥 鉥菽鉥鉥戈敞鉥賴善 鉥鉥桌鉥桌鉥能鉥鉥賴敢鉞鉥晤曾 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥啤, 鉥菽斑鉥啤 鉥芹鉥啤晷鉥抉晷鉥兒鉥能揹鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪鉥鉞 (High Priority Projects) +鉥鉥啤 鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥喪鉥鉥喪 鉥鉥毯鉥戈晷鉥兒晷鉥能曾 鉥芹鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥戈鉥桌晷鉞潼握鉞鉥丞揹鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥芹鉞鉥鉥賴.</p> + +<h3>鉥鉞鉥兒 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥賴揪鉥賴鉞</h3> + +<p>鉥鉞鉥兒 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥兒敢鉞 鉥芹摒鉞鉥耜曾鉥鉞 鉥耜鉥詮絰鉥詮(1) 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥戈敦鉥 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥芹鉥鉞鉥獅敞鉥擒提鉞鉞 鉥鉞鉥兒 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥桌握鉥 +鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 鉥 鉥鉥毯曾鉥鉥毯曾鉥菽鉞?</p> + +<p>鉥鉥戈鉞 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥耜鉥; 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥﹤ 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 +鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉞 鉥能鉥鉞鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥啤 鉥鉥舟絳鉥嗣斯鉞鉥桌曾鉥耜鉥. (鉥兒揹鉞鉥桌斑鉞鉥桌晷鉥能曾 +鉥芹鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥菽曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤斯鉥鉥賴鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥兒鉥戈曾鉥兒晷鉥鉞鉞 +鉥鉞鉞箋鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞?) 鉥 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞賞鉥賴揪鉥賴鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥兒敞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞.</p> + +<p>鉥鉥兒敢鉥賴鉞 鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥能晷鉥鉞鉞 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞; 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥 +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥桌鉥芹鉥耜敢鉞鉥 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 C +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥啤 鉥兒鉥鉞鉥鉥菽鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴散鉞鉥—鉥鉥戈 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥 鉥兒曾鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<p>鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒提鉞鉞: 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 (鉥鉥戈曾鉞 +鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒), 鉥鉞鉥兒 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉥啤 C +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥兒 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉥喪晷鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥桌鉥芹鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥桌 鉥鉥兒鉥兒 +鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥鉥芹鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉞 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥能晷鉥戈鉥啤 鉥抉晷鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥菽鉥桌曾鉥耜鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒敞鉥芹敦鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥菽敞鉞 +鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤 +鉥芹鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥戈鉥戈 +鉥兒曾鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞 鉥鉥賴揪鉥賴鉞 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 C +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴鉥戈鉥戈鉥喪 鉥鉥啤 鉥兒散鉞鉥 鉥兒敞鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> + +<p>鉥桌敢鉞鉥晤 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞, 鉥兒敞鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥啤 鉥詮捶鉞鉥舟絳鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 +鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉞 鉥芹敦鉥賴鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥啤 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥 鉥鉞鉥耜曾 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 +鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈曾 鉥鉥戈鉞 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥戈曾鉥啤 鉥鉥啤 鉥兒鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥菽敦鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉥啤 鉥詮晶鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> + +<p>鉥鉞鉥兒 鉥晤鉥﹤鉥耜鉞, 鉥眇晷鉥獅(BASH)-鉞 鉥鉥桌鉥桌晷鉥兒鉥晤 鉥耜鉞 鉥鉥﹤曾鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 +鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥晤鉥﹤ 鉥耜鉞 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提 鉥鉞鉥兒 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒 +鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥鉥鉞鉞, 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥鉥耜鉥. 鉥鉥戈鉞 鉥晤鉥﹤ 鉥耜鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥兒晰鉞鉥鉥桌散鉞鉥. 鉥鉥戈鉥詮揹鉥能, +鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥鉥芹鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉥獅絰 鉥晤鉥﹤ 鉥耜鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥能曾 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥鉥戈鉞 鉥 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥菽鉥桌晷鉥鉞鉞.</p> + +<p>鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥芹提鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞; +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞 鉥芹敦鉥詮鉥芹敦鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥 +鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉥耜鉥喪鉥, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴善 +鉥詮揹鉥擒捶鉞鉥戈敦鉥鉞鉥鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥, 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥能鉥鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥桌鉥﹤鉥能鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤揭鉥擒捶鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥, 鉥桌鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒鉞 鉥桌曾鉥鉥鉞鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉞 鉥兒鉥鉥賴握鉞鉥戈敦鉞鉥兒鉥, +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉥啤 鉥嗣鉥鉥啤 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥啤 鉥兒晷鉞 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥桌鉥兒鉥兒 鉥鉥擒絰 +鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<p>(1) 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴揪鉥戈鉥啤握鉞鉥戈 鉥鉞鉥兒 鉥耜鉥詮鉥詮絳 鉥鉥兒敢鉞 鉥芹摒鉞鉥耜曾鉥鉞 鉥耜鉥詮絰鉥詮 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞 +鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉥喪鉥 鉥鉥戈鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥嗣敞鉥 +鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉥賴握鉞鉞. 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 <a +href="/philosophy/why-not-lgpl.html">鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉞鉥戈鉥 +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥耜鉥詮鉥詮絳 鉥鉥賴揪鉥賴鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥</a> 鉥鉥兒鉥 鉥耜鉥鉥兒 鉥鉥擒提鉞鉥.</p> + +<h3>鉥鉥啤 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉥賴散鉥賴善 鉥桌晷鉥兒鉥戈鉥?</h3> +<p> +“鉥鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥兒散鉞鉥 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥啤 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉥賴散鉥賴善 鉥桌晷鉥兒鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒提鉞鉞” 鉥鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥晤曾鉥鉞 鉥晤鉥桌提鉞鉥鉞 +鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒. 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒, 鉥芹鉞鉥獅 鉥芹散 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥菽晷鉥兒晷鉥鉞鉞 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉥戈鉞. 鉥鉥 鉥鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥獅提鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥舟鉞潼鉥鉥擒散鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥芹揭鉞鉥抉握鉥賴鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥兒鉥 鉥鉞擒揪鉞鉥啤鉥啤提鉥能曾鉞 +鉥兒曾鉥兒鉥兒散鉞鉥.</p> +<p> +鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥鉞鉥兒 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈握鉥賴捶鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 +鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞, BASH-鉥兒 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 鉥獅鉞 +鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉞鉥兒 鉥晤鉥晤晷鉞 (GNU tar)-鉥兒 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥芹鉥耜鉥喪鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉞 +鉥鉥啤 鉥晤鉥晤晷鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥桌晷鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥晤 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥鉥戈 鉥嗣敦鉥賴敞鉥擒提鉞鉞—鉥鉞鉥兒 C 鉥鉥桌鉥芹鉥耜絳, 鉥鉞鉥兒 鉥鉥桌晷鉥鉞鉥詮, 鉥鉥賴插鉥賴摒鉥 +(GDB), 鉥鉞鉥兒 鉥桌鉥能鉥鉞 (GNU Make) 鉥鉥兒鉥兒曾鉥.</p> +<p> +鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥兒鉥啤鉥能鉥喪鉥 鉥冢鉥獅提鉥賴鉥喪 鉥戈鉥芹鉥戈曾鉥鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉥擒捶鉥擒提鉞鉞 鉥鉥賴散 +鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉥兒鉥能晷鉥鉞鉞, <abbr title="Lempel-Ziv- +Welch">LZW (鉥耜揹鉞鉥芹善- 鉥詮曾鉥菽-鉥菽鉞賞晰鉞)</abbr> 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞鉥鉞 +鉥兒晰鉞鉥鉥桌晷鉥鉥擒揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥啤晴鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥芹鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥, 鉥鉥賴晴鉥賴揪鉞 (gzip) 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥耜鉥詮鉥鉞鉥徇 (LessTif) 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥喪鉥鉥喪 +鉥鉥鉞鉥鉞鉥芹曾鉥鉥賴鉞鉥鉞, 鉥鉥賴散 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥詮鉥眇鉥抉捶 +鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒晷鉥能曾 鉥 鉥鉥鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉞 <abbr title="GNU Network Object Model +Environment">GNOME<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> +(鉥鉞鉥兒鉥)</abbr>-鉥鉥 鉥嫩晷鉞潼揹鉥鉥 (Harmony)-鉥能鉥 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥 (鉥戈晷鉥毯 鉥鉥擒提鉞鉥). 鉥菽曾鉥鉞鉥能晷鉥戈揹鉥擒敞 +鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉞韶鉞鉥啤曾鉥芹鉥獅絰 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥芹鉥啤 鉥菽鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥兒 鉥芹鉥啤鉥菽晴鉥 +鉥鉥擒絳鉥﹤ (GNU Privacy Guard) 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥 +鉥詮鉥菽鉥擒敦鉞鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥鉥鉥能曾鉞 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒鉞 +鉥戈鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥菽晴鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉥啤鉥戈鉞.</p> +<p> +鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥兒鉥 鉥鉞擒鉞鉥鉥擒絳 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能晷鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉞 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴鉞鉥鉥擒提鉞鉞 +鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥芹散 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉥喪鉥 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 +鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽捶鉞鉥戈 鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉥擒提鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉥鉥擒敦鉥鉥桌散鉞鉥 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥兒曾鉥耜捶鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. </p> + +<h3>鉥鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒敞 鉥芹鉥啤鉥鉥戈曾鉥鉞</h3> +<p> +鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥擒絰 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈鉞 鉥鉥戈鉞 鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉞鉥 鉥芹鉥啤晴鉞鉥舟鉥抉曾鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈散鉞鉥 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉥戈鉞.</p> +<p> +鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 +鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥鉥啤 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴善 鉥菽敦鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 +鉥菽斑鉥啤 鉥桌鉞韶揪鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥啤 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈曾鉞 鉥鉥賴散 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉞潼捶鉞鉥兒, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉥菽敞鉞 鉥菽曾鉥芹鉥耜鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥 +鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥—鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉥晤 鉥鉞韶鉥桌鉥芹晷鉥晤鉥晤曾鉥眇曾鉥喪晷鉥 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞, +鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥.</p> +<p> +鉥 鉥芹鉥啤鉞鉥啤曾鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉥喪 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥啤鉥戈鉥戈鉥喪鉥喪握鉥擒鉞鉥鉥, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥徇提鉞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉞箋鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞鉥能鉥 鉥鉥鉞潼晰鉥賴鉞鉥鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉞 +鉥鉞鉥晤曾鉥 鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉞潼握鉞鉥戈鉥鉥啤提鉥 +鉥芹鉥耜鉥 鉥鉞鉥晤 鉥菽絳鉥獅握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉥賴敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥 鉥芹鉞潼鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥戈斯鉥能 +鉥芹敦鉥賴揪鉥擒散鉥賴鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥兒曾鉥耜斯鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 +鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒 鉥鉞鉥兒 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞 鉥詮揹鉥能 鉥鉞鉥耜斯鉥毯曾鉥鉞鉥鉥戈鉞, 鉥桌敢鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥 鉥鉥鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥兒鉥兒曾鉥兒鉥芹鉥晤鉞 鉥鉥兒鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥毯鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> + +<h3>鉥鉞鉥兒 鉥嫩絳鉥﹤</h3> +<p> +1990 鉥鉥能揪鉞鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉥舟鉥嗣 鉥芹鉞潼握鉞鉥戈曾鉥能晷鉥能曾; 鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥 鉥鉥啤鉥鉥啤 +鉥詮鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 鉥鉥鉥鉥 鉥鉞鉞潼提鉞 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥桌晷鉥鉞鉥鉞 (Mach)-鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥詮鉞潼斯鉞 鉥芹鉥啤鉥詮鉥詮鉥詮鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥嗣鉥鉥啤 鉥鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒 +鉥詮晷鉥鉞鉥獅晷鉥戈鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉥擒絳鉥兒鉥 鉥桌鉥耜絢 鉥詮絳鉥菽鉥菽鉥耜晷鉥嗣晷鉥耜敞鉥賴散鉞鉥 鉥能鉥晤鉥晤晷 +鉥詮絳鉥菽鉥菽鉥耜晷鉥嗣晷鉥耜敞鉥賴散鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥菽曾鉥鉥詮曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥 鉥鉥啤 鉥桌鉥鉞鉥啤鉥鉞鉞潼提鉞 鉥鉥鉞鉞 鉥桌晷鉥鉞鉥鉞; 鉥桌晷鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 +鉥桌鉥鉥喪曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉥喪鉥鉞 鉥嗣鉥鉥啤揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉞鉥兒 鉥嫩絳鉥﹤ (鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞 +鉥鉞鉥兒鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉞鉥鉥- a herd of GNUs), 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥戈鉞 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥菽曾鉥菽曾鉥 +鉥鉞鉥耜曾鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒. 鉥菽晷鉥鉞鉥舟晷鉥兒 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉥芹鉥耜 鉥桌晷鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒敞鉥 +鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒握鉞鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥菽鉥鉥.</p> +<p> +鉥 鉥﹤曾鉥詮鉞 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥能鉥鉞 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥鉥擒鉥賴捶鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥 鉥冢晷鉥鉥 +鉥鉥兒鉥兒鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥能握鉥賴捶鉞 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒: 鉥鉥啤 鉥詮鉥毯鉥詮 鉥耜斯鉞 鉥﹤曾鉥眇鉞鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥啤 +鉥鉞鉞潼提鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥﹤曾鉥眇鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥桌晷鉥鉞鉥鉥賴善 鉥 鉥冢晷鉥鉥 鉥鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥能鉥戈 +鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌鉥鉞 鉥鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 +鉥鉥賴插鉥賴摒鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥﹤曾鉥眇鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥桌鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈 +鉥詮晷鉥抉鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥擒絰 鉥菽斑鉥啤鉥能揮鉥賴鉥 鉥詮揹鉥能揹鉞鉥鉞鉥戈鉥戈, 鉥鉥戈曾鉥兒鉥芹鉥晤揹鉞 鉥芹敦鉥詮鉥芹敦鉥 鉥詮捶鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪敞鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 +鉥桌翔鉥鉞鉥鉥賴握鉞鉥啤鉥﹤插鉞 鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉞 鉥﹤曾鉥眇鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥菽斑鉥啤 鉥菽曾鉥獅揹鉥桌鉥喪鉥喪握鉥擒敞鉥 鉥桌晷鉥晤曾. 鉥鉥戈 +鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥嫩絳鉥﹤曾鉥兒 鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能曾 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉥喪晷鉥能曾 +鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥能曾.</p> + +<h3>鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮</h3> +<p> +鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉞鉥兒 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤鉞 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥鉥兒鉥兒晷鉥菽鉥鉞鉥鉥戈晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥舟鉥 +鉥芹鉥啤鉞 鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮—鉥 鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥擒揹鉞鉥鉥賴敞鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥戈鉥啤鉥能鉥鉞 鉥芹鉥啤曾鉞 +鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥. 鉥鉥啤 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥﹤鉥桌曾鉥兒曾鉥詮鉥鉞鉥啤鉥晤鉥晤絳 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥 鉥鉥菽翔, 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能鉥喪鉥 鉥兒晷鉥桌鉥啤提 鉥鉞鉥啤揹鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒 +鉥能鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥; 鉥戈揹鉥擒普 鉥啤鉥芹握鉞鉥戈曾鉞, 鉥鉥菽翔 鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹敢鉥鉞鉥鉞, “鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥啤 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉥鉥鉥.” 鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥兒鉥 +鉥芹敢鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉥啤 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒 鉥芹鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽斑鉞 +鉥鉥嗣鉥鉥啤鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥戈鉥啤鉥桌晷鉥兒曾鉥鉞鉥鉞.</p> +<p> +鉥鉥戈鉞 鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥兒鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴翔 (鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥戈鉥桌晴鉞) 鉥眇鉥獅鉥兒鉞, 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 +鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳, 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥啤晷鉥鉞鉞 鉥鉥獅鉥鉥芹鉥芹鉥鉞鉥鉥戈鉞, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉞潼提鉥耜曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈 +鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤曾鉥鉞鉥鉞—鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉞鉥喪鉥鉥喪 鉥鉞鉥啤晷鉥芹鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈鉞 鉥嫩絳鉥﹤ +鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮捶鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪敞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥 鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥冢晷鉥鉥.</p> +<p> +鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞, 鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮鉥 鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥菽鉞潼揪鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥菽翔 鉥芹鉥啤 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈; +鉥鉥戈鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揹鉞鉥兒鉥兒鉥桌曾鉥耜鉥耜晷鉥戈, 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥﹤曾鉥詮鉥兒曾鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤揹鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥, 鉥詮鉞潼斯鉥晤鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 +鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮捶鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪敞鉥鉞鉥鉥擒絰 C 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞, 鉥鉥戈鉞 鉥鉥耜曾鉥鉞鉥詮 鉥鉥兒鉥 鉥鉥鉥鉥戈鉥戈 +鉥﹤曾鉥詮鉥兒曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉞鉥獅揹鉥擒鉞鉥鉥.</p> +<p> +鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥冢斯鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥桌鉞韶揪鉞鉞, 鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥詮鉥嫩鉥戈鉥戈鉞 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥詮鉥毯鉥詮 +鉥鉞鉥﹤ 鉥菽晷鉥能曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥賴鉥能晷鉥能曾, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉞 鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥詮鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥鉥菽翔鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥菽斑鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤曾鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉞潼提鉞 鉥鉥擒提鉥擒絰 鉥鉥菽晴鉥啤 鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈.</p> + +<h3>鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥</h3> +<p> +鉥鉞鉥兒 鉥嫩絳鉥﹤ 鉥芹鉥啤鉥﹤鉞鉥獅絰 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥能鉥鉞鉥能揹鉥耜鉥, 鉥鉥兒曾 鉥鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉥兒 +鉥鉥鉞鉥桌鉥能鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥晤曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥獅揹鉥戈敞鉞 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥﹤曾鉥詮鉥兒曾鉥兒鉞 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥﹤曾鉥詮鉥兒曾鉥兒鉥晤 鉥菽斐鉥鉞鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥兒鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞, +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥芹敦鉥賴晶鉥擒敦鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥耜鉥.</p> + +<p> +鉥冢晷鉥鉞鉥能斯鉥嗣晷鉞, 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥鉞鉞潼提鉞 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒. 1991-鉞 鉥耜曾鉥兒晴鉞 鉥鉞鉞潼斯鉥擒翔鉥﹤鉥詮 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥 +鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥, 鉥能鉥鉥賴鉞鉥詮曾鉥兒鉞 鉥鉥兒鉥能鉥鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉞鉞潼提鉞. 鉥鉥舟鉥能 鉥鉥戈鉥啤 鉥鉞鉥戈鉥戈 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒, 鉥芹鉞鉥獅 1992-鉞 鉥鉥能晷鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥擒鉞鉥鉥; +鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮曾鉥兒 鉥嗣敦鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥芹鉞潼握鉞鉥戈曾鉥能晷鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤斯鉞鉥桌晷鉥能曾 鉥詮鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥啤 +鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥. (鉥鉥菽敞鉞 鉥詮鉥能鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥戈鉞潼鉞鉥鉥能晷鉥能鉥 鉥鉥鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥耜曾 鉥戈捶鉞鉥兒鉥能晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.) 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥鉥擒敦鉥鉥桌晷鉥鉞鉞 +鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉥擒提鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞.</p> +<p> +鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥兒 <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮</a> 鉥鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, 鉥鉞鉥兒 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉞鉞潼提鉥耜晷鉥 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥鉞 鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥詮鉥能鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥鉥鉥 鉥詮鉥芹晰鉞鉥鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉥賴鉞鉥鉥兒 鉥鉞鉥能鉥戈握鉞鉞. 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥鉥兒鉥兒晷鉥能曾 +“鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥嗣鉥耜握鉞鉥戈曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥鉞 鉥芹鉥鉥啤鉥戈鉞, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤晷鉥喪鉥鉞 鉥桌鉞 鉥鉞鉥桌握鉞鉥戈鉥兒鉥兒鉥菽鉥兒鉥兒晷鉥鉥賴握鉥賴捶鉞潼握鉞鉥丞. 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 <a +href="/gnu/gnu-linux-faq.html">鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥戈鉥耜鉥能揹鉥擒敞 鉥芹敦鉥擒揹鉞潼普鉥 鉥兒散鉞鉥鉞鉥</a>.</p> + +<h3>鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥冢晷鉥菽曾鉥能曾鉥耜 鉥菽鉥耜鉥耜鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞</h3> +<p> +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥菽曾鉥嗣晷鉥耜揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒鉥喪鉥 +鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥菽鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥戈鉥喪曾鉥能曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉥能鉥能敦鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 +鉥戈鉥能晷鉥兒晷鉥菽晷鉥戈鉥戈斯鉥啤晷鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥戈鉞 鉥鉞潼握鉞鉥丞揹鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥兒曾鉥啤斯鉥抉曾 鉥菽鉥耜鉥耜鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥冢晷鉥菽曾 鉥鉥兒曾鉥嗣鉥鉥賴握鉥戈鉥菽握鉞鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒; 鉥鉥菽敞鉞 鉥鉥冢曾鉥桌鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥舟鉥R鉥賴握鉞鉥戈握鉥能鉥鉞 鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥芹鉥啤敞鉥戈鉥兒斯鉞鉥 鉥詮晶鉥賴晰鉞鉥鉞鉥戈敞鉞鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥菽敦鉞鉥, 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉞 +鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉥喪鉥喪 鉥兒鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞. 鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 +鉥菽曾鉥耜鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥鉞鉥戈鉥戈鉥桌晷鉥晤鉥晤晷鉞 鉥鉥啤鉥能鉥 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥擒握鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥舟鉥R捶鉥賴普鉞鉥鉥能 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈曾鉥兒鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥菽敦鉞鉥.</p> +<p> +鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒鉥喪鉥 鉥兒晷鉥耜 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥鉞鉥鉞 鉥 鉥菽鉥耜鉥耜鉥菽曾鉥喪曾鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<h3>鉥兒曾鉥鉞鉥 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能絳</h3> +<p> +鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥芹鉥詮曾鉥徇曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉞 鉥啤晶鉥詮鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥 鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能絳 +鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌晷鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉥賴鉥能曾鉞 鉥鉞鉥鉥賴斯鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮鉥 +XFree86-鉥鉥 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥﹤鉥啤鉥菽敢鉞鉥鉞 鉥鉥毯鉥戈鉥兒鉥兒握鉞鉞 +鉥芹鉥啤敞鉥擒晴鉥桌鉥喪鉥喪握鉥擒鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞, +鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒晷鉥喪握鉞鉥戈 鉥鉥鉥芹鉥能鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥兒晷鉥喪 +鉥鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥兒晰鉞鉥鉥桌晷鉥鉞鉥.</p> +<p> +鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥啤提鉞鉥鉞 鉥桌晷鉞潼鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉥鉞鉥鉥兒 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒揹鉞鉥兒鉥兒 鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥晤曾鉥菽鉥毯鉥詮 +鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能敢鉥賴鉞 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥眇晷鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥喪斯鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥嫩晷鉞潼插鉞鉥菽鉥能絳 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥; 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, +鉥詮鉥芹鉥詮曾鉥徇曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉞 鉥啤晶鉥詮鉥能揹鉥擒鉞鉥鉥賴斯鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥芹敦鉥擒鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥兒敞鉥桌晷鉥能曾 +鉥桌晷鉥晤鉥.</p> +<p> +鉥晤曾鉥菽鉥毯鉥詮 鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥能敢鉥賴鉞 鉥鉥啤 鉥菽散鉥賴敞 鉥鉞鉥耜曾鉥能晷鉥鉞鉞; 鉥鉥戈鉥晤鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥兒曾鉥嗣鉥鉥 +鉥舟晷鉞潼揣鉞鉥能揹鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉞 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥桌? 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥—鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈 鉥詮鉥眇捶鉞鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥﹤鉥啤鉥菽敢鉞鉥鉞 +鉥鉥詮晶鉥兒鉥能揹鉥擒提鉞鉥兒鉥兒鉥桌鉥喪鉥 鉥嗣鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善. 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥﹤鉥啤鉥菽敢鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥, 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉥賴善 鉥菽散鉥賴敞 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 鉥鉞擒鉞鉥鉥擒絳 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥芹提鉥 +鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥晤鉞鉥鉥抉曾鉥鉥 鉥詮揹鉥能 鉥鉞鉥耜斯鉥毯曾鉥鉞鉥鉞鉥桌? 鉥鉞鉥耜斯鉥毯曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 +鉥兒曾鉥嗣鉥鉥 鉥舟晷鉞潼揣鉞鉥能 鉥菽鉥能晷鉥芹鉥桌晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善.</p> +<p> +(2008 鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹: 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 BIOS-鉥耜鉥 鉥鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 BIOS 鉥鉥鉞鉞, <a +href="http://www.libreboot.org/">鉥耜曾鉥眇鉥眇鉥鉞鉥鉞(LibreBoot)</a> +(鉥鉞鉞潼摒鉞鉥鉞鉥鉞(coreboot)-鉥兒鉥晤 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥); 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 “鉥眇鉥耜鉥眇鉥鉞” +鉥鉥兒鉥兒鉥 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥桌鉥獅鉥兒鉥鉥喪 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥耜曾鉥眇鉥眇鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥鉞 +鉥耜揚鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴散鉥擒提鉞鉞 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒.)</p> + +<h3>鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉞</h3> +<p> +鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥毯曾鉥能晷鉥菽晷鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤散鉞鉥冢捶鉥 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥鉥鉞潼晰鉥鉥桌晷鉥 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉥喪晷鉥鉞鉞; 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥 +鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒善 鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥毯曾鉥能曾鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥毯鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥桌晷鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉞 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 +鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥冢晷鉥鉥桌晷鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. (鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥喪曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢晷鉥菽 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥戈鉞 +<em>鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉥鉥</em> 鉥鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.) 鉥鉥戈曾鉥耜鉥 鉥桌鉥嗣, 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥鉥啤 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥芹鉥啤普鉥詮鉥戈揹鉥擒敞鉥擒善, 鉥桌鉥桌鉥芹 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥賴鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴散鉞鉥耜晷鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉥啤 +鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤散鉞鉥冢曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> +<p> +鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥舟鉥 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥 80-鉥鉥喪曾鉥耜 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉞 鉥鉞鉞擒鉥賴敢鉞鉥晤 鉥鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒. 鉥 +鉥詮揹鉥能握鉞鉥戈鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥兒鉥兒鉥鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥耜鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥芹鉥耜鉥, 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉞 鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥擒鉞鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 +鉥啤提鉞鉥鉞 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥芹鉥啤握鉥賴鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞: 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥詮鉥啤鉥冢鉞鉥鉥喪鉥鉞鉞 鉥徇鉥啤 +X 鉥鉞鉞擒鉥賴敢鉞鉥晤曾鉥兒鉥能鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉥賴捶鉞鉥能鉥 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥啤 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤 鉥詮鉥菽曾鉥抉晷鉥兒 鉥鉥毯鉥戈晷鉞 鉥鉥啤鉥能鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥菽絳鉥獅鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥戈鉥戈; 鉥嫩鉞鉥鉞鉥啤曾 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥 鉥耜鉥詮鉥詮鉥鉞鉥鉥賴換鉞, 1997-鉞 +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥鉥戈鉞 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉞 鉥鉥芹鉥耜曾鉥鉞鉥鉞鉥獅捶鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥桌晷鉥戈鉥啤 +鉥鉥啤鉥戈鉥戈鉥喪鉥喪握鉥擒敞鉞鉥喪鉥喪.</p> +<p> +1996-鉥兒鉥 1998-鉥兒鉥 鉥鉥鉥能曾鉞, 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 (Qt) 鉥鉥兒鉥兒 鉥芹鉥啤鉥喪鉥, 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +<abbr title="Graphical User Interface">GUI (鉥鉞鉥啤晷鉥徇曾鉥鉞鉥鉞 鉥能鉥詮絳 +鉥鉥兒鉥晤絳鉥徇鉥詮)</abbr> 鉥鉞鉞擒鉥賴敢鉞鉥晤 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥, 鉥鉥鉞鉥能揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴善 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, <abbr title="K Desktop Environment">鉥鉞鉥﹤曾鉥 (KDE - 鉥鉞 +鉥﹤晴鉞鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥鉞韶斯鉥能鉞箋揹鉞鉥兒鉥晤)</abbr> 鉥鉥兒鉥 鉥﹤鉥詮鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹曾鉞.</p> +<p> +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥﹤曾鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥鉞 鉥鉞鉞潼捶鉞鉥兒 鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉞潼鉞鉥鉥嗣鉞鉥鉥擒敦鉥耜鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥 +鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥 鉥鉥賴散 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥鉞鉥鉥擒絳 +鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉞鉥﹤曾鉥 鉥鉞鉞潼握鉞鉥戈—鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥獅揹鉥戈敞鉞鉥 鉥芹鉞鉥獅 +鉥鉞鉥晤斯鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能斯鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥. 鉥 鉥鉞鉥﹤曾鉥 鉥鉞鉥啤鉥芹鉥芹 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 +鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉥啤 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉥擒絰 鉥芹鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉞, 鉥耜鉞鉥獅鉞鉥鉥鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉞 +“鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞” 鉥鉥戈曾鉞 鉥鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉞鉥喪鉥喪握鉥擒敞鉥 +鉥鉥晤鉞鉥鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥 鉥詮晷鉥嫩鉥啤鉥能 鉥舟敞鉥兒鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥兒鉥兒曾鉥戈鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥.</p> +<p> +鉥啤提鉞鉥鉞 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜晷鉥鉞鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥胼鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒握鉞鉥戈鉥鉞 +鉥芹鉥啤握鉥賴鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈鉞: 鉥鉞鉥兒鉥桌鉥 鉥嫩晷鉞潼揹鉥鉥賴敞鉞鉥</p> +<p> +鉥鉞鉥兒鉥, 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒鉥晤 鉥﹤鉥詮鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥詮鉥啤鉥冢揹鉥擒提鉞鉞. 1997-鉞 鉥桌曾鉥鉞鉞 鉥舟 鉥鉥鉞鉥鉥擒晴 鉥鉥啤鉥冢曾鉥鉞鉥, +鉥晤鉥﹤ 鉥嫩晷鉥晤鉥晤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥, 鉥鉞鉥兒鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥詮揹鉥擒捶鉥桌晷鉥 鉥﹤鉥詮鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹 +鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. C++ 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪 鉥冢晷鉥獅鉞 +鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥菽鉥 +鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶 鉥鉥舟鉥舟鉥嗣鉥能 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒: +鉥鉥啤 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥賴散鉞鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒.</p> +<p> +鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉞鉥﹤曾鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 +鉥啤鉥芹鉥耜鉥芹捶 鉥鉞鉥能鉥 鉥鉥啤 鉥鉥桌鉥芹晷鉥晤鉥晤曾鉥眇曾鉞 鉥晤鉥芹鉥耜鉥詮鉥桌鉥兒鉥晤 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥賴敞鉥擒提鉞鉞 鉥嫩晷鉞潼揹鉥鉥.</p> +<p> +1998 鉥兒斯鉥鉥眇敢鉥賴善, 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴揪鉥戈鉥啤握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥啤 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥芹鉥啤鉞鉥能晷鉥芹曾鉥鉞鉥鉞, +鉥鉥戈鉞 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥鉥戈鉞 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥賴捶鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞. 鉥鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥能晷鉥戈鉥啤 鉥桌晷鉞潼鉥菽鉥桌曾鉥耜鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥戈鉞 鉥冢晷鉥鉥賴鉥桌晷鉥能曾 +鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒揪鉞鉥芹鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴敞 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴善 +鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥擒敞 鉥鉥晤鉞鉥 鉥芹鉥啤握鉥賴鉥啤提鉥戈鉥戈曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥擒絰 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. (鉥芹鉥戈曾鉥 +鉥鉥兒鉥桌握鉥賴揪鉥戈鉥啤 鉥鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能揪鉞鉥啤揭鉥菽鉥 鉥兒鉥能晷鉥能敦鉥嫩曾鉥戈斯鉞鉥桌晷鉥鉞鉞, 鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥晤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥 +鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞 鉥鉥冢曾鉥鉥擒揹鉞鉥能.)</p> +<p> +[鉥芹曾鉥兒鉥兒鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞: 2000 鉥詮鉥芹鉥晤鉥晤鉥眇敢鉥賴善, 鉥鉞鉥兒 鉥鉥賴揪鉥賴鉥耜鉥耜曾鉥兒 鉥鉞鉥毯曾鉞 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 +鉥芹鉥兒鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞, 鉥鉥戈鉞 鉥 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 鉥芹敦鉥賴晶鉥啤曾鉥鉞鉥鉞.]</p> +<p> +鉥鉥兒曾鉥能鉥啤 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥耜鉥眇鉥啤敢鉥 鉥芹鉥啤散鉞鉥冢曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒善 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥芹鉥啤握鉥賴鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥? 鉥 +鉥詮揹鉞鉥嫩握鉞鉥戈曾鉥耜 鉥鉥耜鉥耜晷鉥菽敦鉞鉥 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥毯曾鉥能曾鉞 鉥芹鉥鉥擒握鉞 鉥桌晷鉥晤曾鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥菽普鉞鉥能鉥 +鉥桌捶鉥詮鉥詮曾鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥桌? 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥兒揹鉞鉥桌斑鉥賴善 鉥芹散鉥啤鉥 鉥詮鉞鉥鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥鉞鉥鉥 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥桌, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈曾鉥耜鉥 鉥菽散鉥賴敞鉞鉥啤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒 +鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉞鉥桌? 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥冢晷鉥菽曾 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤握鉞鉥戈 鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<h3>鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥胼鉞 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉞</h3> +<p> +鉥鉥啤鉥芹握鉞 鉥菽絳鉥獅握鉞鉥戈鉥喪 鉥鉥擒散鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 +鉥鉞鉥能鉥能鉥戈鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉥桌揪鉞鉥芹鉥晤握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉞賞鉞鉥啤曾鉥戈鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥徇鉥鉞鉥鉥晤鉥鉥喪鉥能鉥 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 +鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉥喪曾鉞 鉥兒曾鉥兒鉥兒晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥桌鉥鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥 +鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥啤鉥鉞鉥獅揹鉥擒敞 鉥冢鉥獅提鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞. LZW 鉥鉥桌鉥芹鉥啤晰鉞 鉥鉞賞鉞鉥啤曾鉥戈 +鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉞擒鉞鉥鉥擒敞鉞鉥喪鉥 鉥鉥芹鉥鉞鉥 1983-鉥耜晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉥戈鉞, 鉥鉞鉥戈鉥能揹鉥擒敞鉥 鉥鉥桌鉥芹鉥啤晴鉞 +鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>-鉥鉞 +鉥鉥戈鉥芹晷鉥舟曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥啤鉥擒普鉥兒 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥芹鉥芹鉥毯鉥 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. [2009-鉞 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞 鉥鉥擒散鉥擒斯鉥抉曾 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉞.] 1998-鉞, 鉥鉥桌鉥芹鉥啤晴鉞 +鉥鉞鉥能鉥 <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> 鉥鉥﹤曾鉥能 +鉥兒曾鉞潼揹鉞鉥桌曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥 鉥鉥啤 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤 鉥耜鉥鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 +鉥冢鉥獅提鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥﹤曾鉥詮鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞. [2017-鉞, 鉥 +鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥擒散鉥擒斯鉥抉曾 鉥鉥毯曾鉥鉞鉥鉞. 鉥鉥戈鉥啤鉥擒散鉥桌晷鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥擒握鉞鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴斯鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥兒 鉥兒鉥鉞鉥鉞.] +</p> +<p> +鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥桌晷鉞潼鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞: 鉥鉥啤 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤 +鉥鉥詮晷鉥抉鉥菽晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪握鉥賴捶鉞鉞 鉥戈鉥喪曾鉥菽鉥鉞 鉥戈曾鉥啤敞鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥戈 鉥鉥擒敦鉞鉥能 +鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒晷鉥能鉥喪鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥菽斐鉥賴鉞 鉥鉥兒鉥菽鉥獅曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥桌鉥耜鉥芹敢鉥鉞鉥 鉥鉥啤 +鉥啤鉥戈曾鉥鉥喪鉥 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥喪鉥喪; 鉥啤提鉞鉥鉞鉥 鉥芹敦鉥擒鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥啤晶鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥賴散 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥 鉥鉥菽晴鉞鉥丞敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥戈鉥戈曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉曾鉥戈揹鉥擒敞鉞鉥鉞鉥鉥擒. 鉥鉞鉥晤 +鉥鉥擒散鉥 鉥鉥擒握鉞鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉞 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥擒散鉥擒斯鉥抉曾 鉥鉥毯曾鉥能鉥, 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈鉥菽敦鉞 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥兒鉥戈 +鉥鉞鉥能鉥能鉥?</p> +<p> +鉥鉥鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤曾鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 +鉥菽曾鉥耜鉥耜鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞 鉥鉥兒鉥戈晷鉥能晷鉥耜鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥芹鉥芹 +鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤 鉥鉞鉥能鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握 鉥鉥耜鉥耜晷鉥戈 鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥兒鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥鉥桌晷鉥能曾 鉥鉥能絳鉥兒鉥 鉥兒曾鉥耜敞鉥賴善 鉥鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥鉞鉥獅敞鉥賴善 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥菽曾鉥耜斯鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒斯鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥晤鉥晤捶鉞鉥晤 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥戈鉥能鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥鉥啤 +鉥芹敦鉥擒鉥能揹鉞鉥兒鉥兒 鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, “鉥眇晴鉥擒絳” +鉥桌晷鉥戈鉥鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴 鉥徇散鉥芹鉥啤晷鉥芹鉥戈曾鉥能 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥, 鉥鉥賴散 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晷鉥詮鉥能握鉥能 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈捶鉥嗣鉞鉥戈曾鉥能 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥鉞鉥鉞 +鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥 鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥鉥菽曾鉥鉞 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈晷鉞 +鉥芹晷鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 +鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> + +<h3>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰</h3> +<p> +鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥鉥芹鉥芹敢鉞鉥晤鉥晤曾鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥晤鉥晤斯鉞鉥 鉥菽散鉥賴敞 鉥兒鉥能鉥兒握 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉥耜鉥—鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥兒散鉞鉥 +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉞鉥晤斯鉥擒提鉞鉞. 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰 鉥鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥胼鉞 +鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴捶鉞鉥晤鉥能鉥 鉥鉥戈鉥能捶鉞鉥戈晷鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥 鉥鉥鉥鉥桌晷鉥鉞鉞; 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥芹鉥芹鉥鉞鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹晷鉥鉞鉥鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥 鉥鉥啤 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥菽捶鉞鉥兒曾鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善, +鉥鉥戈鉥啤 鉥菽散鉥賴敞 鉥菽曾鉥鉥菽晷鉥鉞鉞. 鉥鉥戈鉥戈敦鉥 鉥菽曾鉥鉥菽鉥鉞 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥抉晷鉥啤晷鉥喪揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥徇鉥啤 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰, 鉥徇鉥啤 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹鉥耜鉥戈捶鉞鉥兒, 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能揹鉥擒提鉞鉞, 鉥菽曾鉥耜敞鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉥耜鉥. 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥桌晷鉥兒揭鉥鉞鉥﹤ 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥晤鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉞 鉥鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥晤 鉥詮晷鉥桌鉥能揹鉞鉥喪鉥喪握鉥擒提鉞鉞: +鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 鉥鉥賴散 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能鉞鉥鉞 鉥兒散鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪握鉥擒提鉥賴握鉞鉞. 鉥芹鉥兒絳鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 (鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥菽曾鉥耜鉥芹捶 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞) 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 +鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉥鉥, 鉥鉞箋散鉞鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥鉥耜晷鉥詮曾鉥耜鉥, 鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥晤 鉥鉥耜鉥耜晷 +鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥芹鉥芹斯鉞鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥 鉥鉞鉞潼鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥.</p> +<p> +鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥桌握鉥賴敞鉞鉥 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥鉞鉞. 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 +鉥耜鉥鉥兒鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥桌握鉥 鉥鉥喪鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥戈鉞 鉥鉥戈鉥能捶鉞鉥戈晷鉥芹鉥鉞鉥獅曾鉥戈揹鉥擒提鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥戈 鉥兒曾鉥能揹鉥 鉥鉥兒鉥兒敦鉞鉥戈曾鉥能曾鉞 +鉥鉥擒絰 鉥菽曾鉥嗣鉥菽晴鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞鉥戈鉥戈曾鉥鉥喪鉥 鉥鉥擒斐鉞鉥鉥芹鉥芹晷鉥鉞鉥鉥喪鉥 +鉥菽曾鉥菽敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥鉥戈鉥芹鉥耜鉥能鉥喪鉥 鉥耜鉥鉥兒鉞鉥鉥喪曾鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥兒鉥桌握鉥 鉥兒散鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉞鉥桌握鉥 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥擒絰 鉥菽曾鉥鉥擒敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +<p> +鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪鉥 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰 +鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 鉥兒曾鉞潼提鉞鉥鉥擒敞鉥鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥兒鉥戈鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞鉞 鉥鉥啤 +鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽鉥擒普鉥 鉥鉥喪鉥鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥鉥戈曾鉥兒鉥喪鉥 鉥詮斯鉥賴普鉞鉥獅握鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥能 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥鉥能 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒, 鉥鉥戈鉥桌晷鉞潼握鉞鉥丞握鉥能鉥鉞 鉥 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒斯鉥啤晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥菽絳 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥能曾鉥耜鉥 +鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥—鉥鉥戈曾鉥耜鉥鉞 鉥 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒鉥芹鉥芹 鉥鉞鉥戈鉥能斯鉞鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥菽鉥桌晷鉥 鉥﹤鉥鉞鉥能鉥桌鉥兒鉥晤鉥獅絰 鉥耜揚鉞鉥能揹鉥擒鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞 +鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥兒. 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉥啤 鉥鉞鉥耜曾鉥能鉥鉞 鉥鉥戈鉥桌晷鉞潼握鉞鉥丞握 鉥芹鉥耜絳鉥戈鉥戈晷鉥兒鉥 鉥鉞鉥耜曾 +鉥芹鉞潼握鉞鉥戈曾鉥能晷鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 鉥鉥兒鉥菽揭鉥賴鉞鉥鉥擒握鉞鉥 鉥鉥啤 鉥鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞 +鉥鉥菽普鉞鉥能鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥晤斯鉞鉥晤鉥晤鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +<p> +鉥鉥鉞鉥鉥兒 鉥桌晷鉥晤鉥晤鉞鉥鉞 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈提鉥桌鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪握鉥賴捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥賴散 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹敦鉥賴揹鉥賴握鉥賴鉞 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥戈鉥戈曾鉥兒鉞, 鉥能揖鉥擒絳鉥戈鉥 鉥耜鉥鉥鉥兒鉥晤 鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普 +鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥詮 鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能鉥, 鉥菽曾鉥戈敦鉥 鉥兒曾鉥眇捶鉞鉥抉捶鉥鉞, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥耜鉥鉥鉥啤鉥鉞 +鉥芹鉞鉥鉥賴 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥 鉥鉞鉥毯揪鉞鉥芹揹鉥賴散鉞鉥. 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹握鉥賴揪鉞鉥芹鉥鉥喪曾鉞 鉥鉥 +鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉥喪鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥詮 鉥鉞擒揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈提鉥桌鉥兒鉥兒鉞 鉥鉥菽普鉞鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉥 鉥鉥啤 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥耜鉥, 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥鉥桌散鉞鉥耜晷鉥戈鉥 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥獅敞鉥 鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥能 鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 +鉥桌鉥毯鉥菽捶鉥擒敞鉞鉥 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥菽晷鉥兒 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒 鉥芹敢鉞鉥晤曾鉥耜鉥耜鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪握鉞鉥芹鉥耜鉥 +鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥耜鉥. 鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉥耜鉥喪鉥 鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒揹鉥耜鉥耜晷鉥戈鉥戈握鉥賴捶鉞 鉥鉥擒敦鉥鉥 鉥鉥 +鉥鉥戈鉥桌晷鉞潼握鉞鉥丞握鉥能鉥喪鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌敢鉞 鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌曾鉥兒 鉥能鉥鉥賴鉞鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 +鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥能曾鉞 鉥桌晷鉥晤鉥晤 鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈捶鉞鉥兒. 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 +鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹敢鉥鉞鉥鉥擒善, 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥 鉥詮揹鉞鉥芹鉞潼提鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞 鉥鉥 鉥戈鉥能鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥.</p> +<p> +鉥鉥兒鉥戈曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥能曾鉥耜 <em>鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥鉥桌晷鉥</em> 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥鉥喪鉥喪鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉥喪鉥能鉥 +鉥芹敦鉥賴晰鉞鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉞 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥鉥, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹敦鉥賴提鉥戈換鉥耜握鉞鉥戈 鉥鉥耜鉥耜晷 鉥芹握鉥賴斯鉞 +鉥桌鉥﹤曾鉥能敞鉞鉥 鉥鉥擒捶鉥耜鉥鉥喪鉥 鉥菽斐鉥 鉥菽曾鉥戈敦鉥鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥毯曾鉥能提鉥; 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善鉥芹曾鉥兒鉥兒, +鉥兒曾鉥能捶鉞鉥戈鉥啤提鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥戈鉥詮鉥詮揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒, 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥啤揹鉥擒鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥 鉥鉥菽普鉞鉥能揹鉥擒敞鉞鉥 鉥菽敦鉞鉥.</p> +<p> +鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮晶鉥擒敞鉥啤鉥鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥啤 鉥桌鉥毯鉥菽絰 鉥詮鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥啤 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈鉥芹晷鉥舟曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 +鉥鉥菽摒鉞鉥抉斯鉞鉥 鉥舟鉥R捶鉥賴普鉞鉥鉥能斯鉞鉥 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹絳鉥桌晷鉞潼鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥鉥擒斯鉞鉥桌? +鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉥 鉥鉥菽絳鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥冢晷鉥菽曾 鉥戈握鉞鉥戈鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤握鉞鉥戈鉥鉞 +鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> + +<h3>鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥兒曾鉞潼摒鉥兒鉥抉揹鉥擒敞鉞鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥</h3> +<p> +鉥鉥兒鉥兒握鉞鉥戈 鉥鉥鉥鉞鉥鉥兒鉥詮敦鉥賴鉞鉥鉞鉞 鉥﹤摒鉥賴敞鉞 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮, 鉥晤鉥﹤ 鉥嫩晷鉥晤鉥晤 +“鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮” 鉥鉥兒鉥兒 鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮 鉥詮曾鉥詮鉥晤鉥晤鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉞 鉥鉥啤 鉥鉞鉥鉥賴敞鉞鉥喪 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥 鉥鉥擒敦鉥鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌晷鉥戈鉥啤 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥菽散鉥賴敞 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥菽敦鉞鉥兒鉥 鉥啤鉥戈曾鉥能曾鉥耜鉥喪鉥 鉥芹鉥啤晷鉥能鉥鉥賴鉥桌晷鉥 鉥兒鉥鉞鉥鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥兒散鉞鉥 鉥芹敦鉥賴提鉥賴握鉥徇散鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒提鉞鉞: 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 +鉥鉞鉥能鉥能鉥兒鉥兒握鉥賴善 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 +鉥鉥芹揚鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤 鉥菽晷鉥鉥賴鉞鉥能揪鉥啤揹鉥擒敞 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥鉥戈鉥芹捶鉞鉥兒鉞鉥鉞 鉥﹤斯鉥耜揪鉞鉥芹 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥兒晷鉥能曾 鉥鉥桌鉥芹捶鉥賴鉥喪 鉥芹鉥啤鉥戈鉥詮晷鉥嫩曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥毯曾鉥菽鉞.</p> +<p> +鉥芹鉞鉥獅 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴散鉞鉥喪鉥 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥鉥戈鉞 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒揹鉥擒鉞鉥鉥賴敞鉥賴鉞鉥鉞鉥喪鉥 +鉥戈握鉞鉥戈鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤握鉞鉥戈鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥菽摒鉞鉥抉握鉞鉥戈鉥鉞鉥鉥擒翔 鉥芹鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 +鉥菽斑鉞潼捶鉞鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥戈 鉥芹鉥啤普鉞鉥兒鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞 鉥兒敞鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥桌鉥鉥喪曾鉞 +鉥芹敢鉥鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥 鉥菽鉥耜鉥耜鉥菽曾鉥喪曾鉥鉥喪鉥能鉥 鉥冢鉥獅提鉥賴鉥喪鉥能鉥 鉥兒鉥啤曾鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉥毯曾鉥菽鉞 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥晤鉞鉥鉞鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒普鉥鉞鉥戈曾鉥能 +鉥鉥嗣鉥啤敞鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒普鉥鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 +鉥鉥晤揪鉞鉥芹鉥菽敦鉞鉥戈鉥戈晷鉞, 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 鉥菽敦鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥 +鉥鉥嗣敞鉥 鉥鉥菽敦鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 鉥菽鉥能晷鉥芹曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> +<p> +鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥戈曾鉞 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥芹敦鉥擒鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥兒鉥兒: 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞 鉥芹鉞鉥啤揮鉞潼揹鉞鉥桌普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤握鉞鉥戈 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥芹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤敞鉥戈鉥兒 鉥鉥菽敦鉞 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞潼晰鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥芹鉥啤敞鉥戈鉥兒握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥鉥戈鉥啤敞鉞 鉥芹鉥晤鉥賴散鉥擒提鉞鉞. 鉥兒揹鉞鉥桌翔 鉥 +鉥啤提鉞鉥鉞 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉞鉥能鉥能鉥鉞鉥鉥戈鉥鉞鉥鉞鉞, 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥 鉥啤提鉞鉥鉞 鉥芹鉥啤敞鉥戈鉥兒鉞鉥鉥喪鉥 鉥兒揹鉞鉥桌翔 +鉥詮捶鉞鉥戈鉥耜捶鉥擒斯鉥詮鉥丞敞鉥賴善 鉥鉥擒握鉞鉥戈鉥詮鉥鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉞鉥鉥能鉥 鉥菽鉥鉥.</p> + +<h3>“鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮”</h3> +<p> +1998-鉞 鉥芹鉥戈曾鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞 鉥芹鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 +鉥舟鉥獅鉥鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥桌晷鉥晤曾, 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 +鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈曾 鉥芹鉥啤 “鉥鉥芹鉥芹絢 +鉥詮鉥毯鉥詮 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥兒鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥.</p> +<p> +鉥 鉥芹揭鉥戈鉥戈曾鉞 鉥戈晷鉥戈鉥芹敦鉞鉥能 鉥鉥擒提鉥賴鉞鉥 鉥鉥賴散鉥啤鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能 “鉥徇鉥啤” 鉥鉥兒鉥兒握鉞鉞 +“鉥鉞鉥啤晷鉥晤鉥晤曾鉥詮 (鉥詮鉞鉥鉥兒鉥能)” 鉥鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 鉥芹鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥戈鉥晤鉥晤曾鉥舟鉥抉敦鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉥賴捶鉞 +鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉥耜晷鉥能曾鉥啤鉥兒鉥兒—鉥能鉥鉞鉥戈曾鉥芹敦鉥桌晷鉥 鉥鉥啤 鉥耜鉞鉥獅鉥能. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥, +鉥桌敢鉞鉥晤鉥喪鉥喪斯鉥啤鉥鉞 鉥耜鉞鉥獅鉥能, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 鉥桌鉥菽鉥桌鉥兒鉥晤曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥鉞鉥兒 +鉥詮鉥啤鉥冢握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤鉥能鉥 鉥芹鉥啤鉞鉥舟捶鉥桌晷鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥鉥戈鉥桌晷鉥菽曾鉥兒鉥戈捶鉞鉥兒 +鉥桌晷鉥晤鉥晤曾鉥兒曾鉞潼握鉞鉥戈鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥鉞鉥詮曾鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉥喪鉥能鉥 鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉞鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥能鉥 鉥芹鉥啤鉥戈曾鉥芹鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥, 鉥鉥戈曾鉞 鉥芹散鉥啤鉥鉞鉥能鉥 鉥芹鉥啤握鉞鉥能敞鉥嗣晷鉥詮鉥戈鉥啤 鉥耜晷鉥冢握鉞鉥戈 +鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞鉥鉞鉥鉞 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥桌鉥鉥喪曾鉥耜鉥桌晷鉥能曾 +鉥芹鉥啤握鉥賴晰鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥兒握鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥戈晷鉥能握鉞鉞, “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮”-鉥兒鉥晤 +鉥菽晷鉥鉞鉥芹晷鉥鉥菽普鉥擒晴鉞鉥戈鉥啤 鉥兒散鉞鉥 鉥鉞鉥鉥桌鉥兒鉥桌敞鉞鉥喪鉥喪握鉞鉥 鉥鉥啤鉥戈鉥戈鉥喪鉥喪握鉞鉥桌晷鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳 +鉥鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥詮晷鉥抉鉥能握鉥能曾鉞 鉥嗣鉥啤揭鉞鉥抉鉞鉥兒鉥舟鉥啤鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能, +鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥, 鉥鉥舟絳鉥嗣 鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥賴敞 鉥鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪 鉥鉥毯曾鉥菽晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +“鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮” 鉥桌晷鉥鉥詮曾鉥兒鉥鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞 鉥鉥啤 鉥鉥舟晷鉥嫩敦鉥鉥桌晷鉥鉞鉞—鉥鉥 +鉥鉞鉥兒/鉥耜曾鉥兒鉞鉥詮曾鉥兒鉥鉞 鉥鉞鉥鉥 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥芹鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥毯曾鉥能鉥兒鉥 鉥鉞鉥戈鉥戈 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥鉥喪鉥鉞 +鉥芹敦鉥詮鉥能鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥兒曾鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥鉥鉞鉥戈鉥 鉥桌鉥鉞鉥鉥賴換鉞 鉥鉞鉥能鉥鉞鉥鉞 +鉥芹鉥啤握鉞鉥能鉞鉥獅揪鉞鉥芹鉥鉞鉥桌鉥芹鉞, 鉥 鉥桌晷鉥鉥詮曾鉥兒鉥鉞 鉥芹鉥啤鉥鉞鉥啤晷鉥桌絳鉥桌晷鉥啤鉥鉞鉞 鉥鉥菽敞鉥賴善 鉥兒曾鉥兒鉥兒鉥 +鉥桌晷鉥晤曾鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥喪鉥 鉥戈晷鉥鉞鉥鉞鉥戈 鉥兒散鉞鉥鉞鉥桌 鉥鉥戈 鉥鉥菽敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥芹敦鉥詮鉥能鉞鉥鉞 鉥鉞鉥能鉥能鉥桌?</p> +<p> +鉥菽鉥能晷鉥芹晷鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥芹散 鉥桌晷鉞潼鉥鉞鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥能鉥 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉥賴散鉞鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥冢晷鉥菽捶 +鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥; 鉥桌敢鉞鉥晤鉥耜鉥耜晷鉥 鉥戈鉥耜鉥能捶鉞鉥戈曾鉥能鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉥戈鉞 +鉥鉥芹敞鉞鉥鉥芹鉥啤揭鉥菽鉥桌晷鉥鉞鉞. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥菽敦鉞鉥鉞 鉥芹曾鉥兒鉥戈鉥 鉥兒鉥鉥賴敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈 +鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥舟絳鉥嗣握鉞鉥戈 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥鉞鉥鉞 鉥詮鉥詮晷鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉞鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒 鉥鉥兒鉥兒鉥喪鉥喪握鉞鉞 +鉥舟晷鉥啤鉥鉥桌晷鉥鉞鉞; 鉥鉥戈鉞 鉥桌鉥桌鉥芹 鉥芹敢鉥鉞鉥, 鉥鉞鉥鉞鉥戈善 鉥鉥喪鉥鉥喪曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥戈鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥啤鉥, +鉥芹鉞鉥啤揮鉞潼揹鉞鉥桌普鉥擒晴鉞鉥戈鉥 鉥菽曾鉥舟鉥能晷鉥冢鉥能晷鉥詮 鉥鉥兒鉥兒曾鉥 鉥戈揹鉞鉥桌曾鉥耜鉥喪鉥 鉥鉥詮捶鉞鉥戈鉥耜曾鉥戈晷鉥菽晴鉞鉥丞敞鉞 鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥 +鉥菽晰鉥喪晷鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒.</p> +<p> +“鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉞鉥” “鉥鉥芹鉥芹絢 鉥詮鉥毯鉥詮鉥” +鉥鉥晤鉥鉞鉥鉞鉥晤 鉥鉥啤 鉥菽曾鉥冢晷鉥鉥戈鉥戈曾鉞 鉥芹鉥鉞鉥兒鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥賴握鉞鉥啤鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞鉞, +鉥芹鉞鉥獅 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敢鉥賴捶鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌鉥耜鉥能鉞鉥鉥喪 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥菽鉥能握鉞鉥能晴鉞鉥 鉥鉥擒敦鉞鉥能鉞鉥鉥喪晷鉥鉞 +鉥芹敢鉥能鉥兒鉥兒握鉞鉞. 鉥鉞鉥兒 鉥詮鉥啤鉥冢 “鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能絳” 鉥鉥兒鉥 鉥芹揭鉥 +鉥戈鉥鉞潼捶鉞鉥兒鉥 鉥鉥芹敞鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒, 鉥菽鉥晤鉥 鉥詮晷鉥鉞鉥鉞鉥戈曾鉥 鉥菽曾鉥舟鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能揹鉞鉥兒鉥 +鉥鉥嗣敞鉥菽鉥 鉥芹鉥啤揮鉥擒捶鉥桌晷鉥鉞鉥兒鉥兒鉞 鉥詮鉥鉥賴揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉥擒提鉥賴握鉞鉞.</p> + +<h3>鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉞!</h3> +<p> +鉥能鉥舟敞鉞鉥鉞 鉥詮鉥鉞鉥戈 (“‘鉥嗣鉥啤揹鉥’ 鉥鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥” <a +id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>) 鉥鉞鉥喪鉥喪晷鉥, 鉥鉥兒鉥兒晷鉞 +鉥鉥戈鉞 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥擒敦鉞鉥能握鉞鉥戈曾鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉞鉥耜曾 鉥鉞鉥能鉥能晷鉞 鉥鉥毯曾鉥能鉥桌 鉥鉥兒鉥 +鉥鉥戈鉥鉥鉞鉥鉥能鉥鉞鉥能晷鉥鉞鉞 鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥晤 鉥桌曾鉥鉞鉥 鉥鉞鉥耜曾鉥能鉥 鉥鉞鉥能鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥喪握鉞鉞, 鉥鉞鉥鉥擒握鉞 鉥鉥擒絰 +鉥鉞鉥能鉥戈晷鉞 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥戈 鉥菽鉥鉞鉥 鉥耜鉞鉥獅鉥能握鉞鉥戈曾鉥耜鉥戈鉥戈晷鉞 鉥桌握鉥賴敞鉥擒斯鉞鉥 鉥菽曾鉥抉揹鉥擒鉞鉥桌 +鉥鉥兒鉥兒鉥晤揪鉞鉥芹曾鉥耜鉥耜晷鉥能鉥桌敞鉞鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥兒鉥戈晷鉥能晷鉥耜鉥 鉥鉥擒絰 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞 鉥兒鉥鉞鉥鉥, 鉥鉥擒敦鉥鉥 +鉥嗣握鉞鉥啤鉥菽曾鉥兒鉥 鉥鉥擒絰 鉥鉞鉥鉞鉥鉥賴揪鉞鉥芹鉞鉥戈鉥 鉥兒鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥 鉥鉥鉥能曾鉞 鉥桌敢鉞鉥晤晷鉥啤鉥 鉥鉥鉞鉥鉥擒敞鉥賴敦鉞鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥, +鉥鉥擒絰 鉥桌晷鉥戈鉥啤. 鉥鉥兒鉥兒 鉥戈捶鉞鉥兒 鉥鉥嗣鉥鉥啤鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥戈鉥戈鉥兒鉥 鉥戈敦鉥戈鉥戈曾鉞 鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒絰 +鉥菽曾鉥鉥能曾鉥鉞鉥鉥賴鉞鉥鉞鉥桌鉥鉞鉥鉞鉞.</p> +<p> +鉥鉥賴散鉥芹鉥芹鉥毯鉥鉞鉥鉞 鉥鉥擒絰 鉥芹敦鉥擒鉥能揪鉞鉥芹鉥鉞鉥鉞; 鉥鉥兒鉥晤 鉥鉥賴散 鉥兒鉥啤鉞鉥鉞 +鉥戈鉞潼捶鉞鉥兒鉥芹鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥冢鉥獅提鉥賴鉞鉥鉥賴敦鉥能晷鉥 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥兒鉥啤 鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉞, +鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤鉥啤 鉥能鉥舟鉥抉握鉞鉥戈曾鉥兒 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥能曾. 鉥詮揹鉥能 鉥鉥鉥兒鉥兒鉥芹鉥能揪鉞鉥芹鉞, 鉥冢鉥獅提鉥賴鉞擒鉞鉥鉞 +鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥戈曾鉥啤敞鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥兒鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉞 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞 鉥鉥兒鉥兒鉥鉞鉥芹鉥芹 鉥鉞鉥啤晷鉥兒晷鉥能曾 +鉥菽曾鉥喪曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥菽絳鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉥兒鉥晤 鉥兒鉥啤握鉞鉥戈曾鉥兒鉥桌曾鉥鉥能曾鉞 鉥詮鉥菽敞鉥 鉥兒曾鉥耜鉥鉞鉥鉞鉥菽晷鉥兒鉥 鉥鉥擒絰 +鉥芹鉥賴鉞鉥鉞.</p> +<p> +鉥鉥能曾鉥鉞鉥能晷鉥能曾, 鉥詮晷鉥抉晷鉥啤提鉥能晷鉥能曾 鉥鉥擒絰 鉥鉥晤鉥晤敞鉞鉥鉞鉥鉥耜鉥. 鉥嫩晷鉥鉞鉥鉞潼揹鉥擒敦鉞鉥鉞 鉥鉥啤 鉥詮鉥兒鉥能 鉥戈捶鉞鉥兒 +鉥兒曾鉥嗣鉥鉥能揭鉥擒絳鉥R鉥能握鉞鉥戈鉥鉞 鉥芹鉥啤斯鉞潼握鉞鉥戈曾鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒握鉞 鉥鉥擒提鉞鉥桌鉥芹鉞 鉥鉥嗣鉥菽晷鉥詮斯鉞鉥 鉥詮捶鉞鉥戈鉥獅斯鉞鉥 +鉥鉥喪斯鉥擒鉞鉥兒鉥兒, 鉥 鉥兒鉥啤 鉥鉥戈曾鉥鉞鉥菽曾鉥鉞鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒揹鉞鉥兒鉥兒鉥 鉥鉥擒絰 +鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥晤曾鉥能鉥兒鉥兒—鉥戈握鉞鉥鉥擒散鉥. 鉥芹鉞鉥獅 鉥鉥啤 鉥菽絳鉥獅 鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥戈鉥晤鉥 鉥鉥芹鉥鉥鉞鉥鉞 鉥菽散鉞鉥戈晷鉥鉞鉞, +鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥耜鉥 鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥桌鉥鉞鉥啤鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤 鉥菽鉥能鉞鉥戈揹鉥擒敞鉥 鉥兒揹鉞鉥桌鉥鉞 鉥鉞鉥鉞鉥鉥擒敞鉞鉥桌敞鉞 鉥鉥兒鉥兒 +鉥菽鉥鉞鉥鉞鉥兒鉥兒. 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥冢晷鉥菽曾 鉥兒揹鉞鉥鉞鉥鉞 鉥兒曾鉥詮鉥詮晷鉥啤斯鉥戈鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥擒絰 +鉥鉥毯曾鉥能曾鉥耜鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥兒曾鉥詮鉥詮晷鉥啤揹鉥擒敞鉥 鉥鉥擒提鉥啤鉥戈鉞! 鉥兒曾鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥詮鉥菽晷鉥戈捶鉞鉥戈鉥啤鉥能 +鉥詮鉥啤鉞鉥獅曾鉥鉞鉥鉥鉥桌鉥鉞鉥鉥賴善, 鉥兒曾鉥鉞鉥鉞 鉥鉥戈曾鉥兒 鉥芹敦鉥賴揪鉥擒散鉥賴鉞鉥鉥擒捶鉥擒敞鉥 鉥戈敞鉞鉥能晷鉥晤晷鉥能曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉥鉥.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<hr /><b>鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥能鉥鉞 鉥鉞鉥晤曾鉥芹鉥芹鉞</b><ol> +<li id="TransNote1">鉥鉥菽曾鉥戈敞鉞鉥鉞 鉥戈絳鉥鉞鉥鉥賴揹:<br />鉥鉥擒絰 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥芹曾鉥兒鉥兒, 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥鉥啤鉥鉞鉥鉥擒鉞鉥?<br />鉥鉥擒絰 鉥鉥兒曾鉥鉞鉥鉞鉥菽鉥鉞鉥鉥 鉥桌晷鉥戈鉥啤揹鉥擒提鉞鉥鉞鉥鉥賴善 +鉥芹曾鉥兒鉥兒, 鉥鉥擒絰 鉥鉥兒鉥戈晷鉥鉞鉞?<br />鉥鉥芹鉥芹鉞 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥芹曾鉥兒鉥兒 鉥鉥芹鉥芹鉞?<a +href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote2">鉥鉞鉥兒 鉥兒鉥晤鉥晤鉥菽絳鉥鉞鉥鉞 鉥鉥眇鉥鉥鉞鉥晤鉥晤 鉥桌鉥﹤善 鉥鉞韶斯鉥能鉞箋揹鉞鉥兒鉥晤<a +href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> +<li id="TransNote3">鉥詮鉥鉞鉥戈握鉞鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥芹鉞潼提鉥啤鉥芹 : <cite>Try not. Do, or do +not. There is no ‘try’.</cite> 鉥鉥戈曾鉥兒鉥晤 鉥戈絳鉥鉞鉥鉥賴揹 : +鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉥啤鉥戈鉞. 鉥鉞鉥能鉥能鉥, 鉥鉥耜鉥耜鉥鉞鉥鉥賴善 鉥鉞鉥能鉥能晷鉥戈曾鉥啤曾鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥嗣鉥啤揹鉥 鉥鉥兒鉥 +鉥鉥兒鉥兒曾鉥耜鉥. <a href="#TransNote3-rev" +class="nounderline">↑</a></li></ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ml.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥鉞鉥兒鉥菽曾鉥兒 鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥桌鉥喪鉥 鉥鉞鉥舟鉥能鉞鉥鉥喪鉥 鉥詮鉥嗣敞鉥鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 +<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 +鉥鉥能敞鉞鉥鉞鉥鉞鉥. 鉥鉥徇.鉥鉥詮.鉥鉥徇鉥桌晷鉥能曾 鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉥擒捶鉞 <a href="/contact/">鉥桌敢鉞鉥晤 鉥菽斐鉥賴鉥喪鉥 +鉥鉥鉞鉥鉞鉞</a>. 鉥戈鉥晤鉥晤晷鉥 鉥鉥鉞鉥鉥賴鉥喪鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥 鉥桌敢鉞鉥晤 鉥兒曾鉥啤鉥舟鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 鉥鉥兒鉥 +鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉥耜鉥能鉥鉞鉥鉞鉞 鉥鉥毯鉥戈晷鉥菽鉥兒鉥兒握鉥擒提鉞鉞.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +鉥鉞鉥兒 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥桌散鉥能晷鉥喪 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉥喪 鉥鉞鉥戈鉥能斯鉞鉥 鉥兒曾鉥耜斯鉥擒敦鉥桌鉥喪鉥喪握鉞鉥桌晷鉥鉞鉥鉥擒絰 鉥鉥鉞鉥鉥喪 +鉥芹敦鉥桌晷鉥菽揮鉥 鉥嗣鉥啤揹鉥賴鉞鉥鉞鉥兒鉥兒鉥鉞鉥鉞鉞. 鉥鉥兒鉥兒曾鉥啤鉥兒鉥兒晷鉥耜鉥 鉥鉥 鉥芹鉥啤鉥鉥桌晷鉥能鉥 鉥鉞鉥晤鉥晤揹鉥晤鉥晤握鉥擒提鉞鉥兒鉥兒 +鉥芹敢鉥能晷鉥兒 鉥詮晷鉥抉曾鉥鉞鉥鉥賴散鉞鉥. 鉥鉥戈曾鉥兒鉥鉞鉥晤曾鉥鉞鉥鉞鉥喪鉥 鉥戈晷鉥鉞鉥鉥喪鉥鉞 鉥鉥冢曾鉥芹鉥啤晷鉥能鉞鉥鉥喪鉥 +鉥兒曾鉞潼揭鉞鉥舟鉥嗣鉞鉥鉥喪鉥 鉥舟敞鉥菽晷鉥能曾 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a> +鉥鉥兒鉥 鉥菽曾鉥耜晷鉥詮握鉞鉥戈曾鉞 鉥鉥晤曾鉥能曾鉥鉞鉥鉞鉥.</p><p>鉥菽鉥眇 鉥戈晷鉥喪鉥鉥喪鉥鉞 鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰鉥鉞 鉥詮揹鉞潼揪鉞鉥芹曾鉥鉞鉥鉥擒捶鉞鉥 +鉥眇捶鉞鉥抉揪鉞鉥芹鉥鉞鉥 鉥菽曾鉥菽敦鉥鉞鉥鉞擒鉞鉥鉞鉥 <a +href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> +鉥兒鉥鉞鉥鉞鉥.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>鉥芹鉞潼揪鉞鉥芹斯鉥鉥擒普鉥 © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, +2015, 2017, 2018, 2020 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒絳鉥﹤ 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉞擒揹鉥擒絰</p> + +<p>鉥 鉥戈晷鉥喪鉞 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤鉥晤鉥菽 鉥鉞鉥桌提鉞鉥詮 +鉥鉥鉞鉥啤曾鉥眇鉥能鉥獅捶鉞-鉥兒鉥﹤鉥晤曾鉥菽鉥晤鉥晤鉥菽鉥詮 4.0 鉥鉥兒鉥晤絳鉥兒晷鉥獅提鉞 鉥耜鉥詮絰鉥詮</a> 鉥鉥鉥賴晴鉞鉥丞晷鉥兒握鉞鉥戈曾鉥耜 +鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ml.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>鉥芹敦鉥賴揚鉥擒晰</b>: Aiswarya Kaitheri Kandoth | 鉥鉥嗣鉥菽敦鉞鉥 鉥鉞鉥戈鉥啤曾 鉥鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥戈 +<aiswaryakk29@gmail.com></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: + +$Date: 2021/02/24 17:30:36 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ml/why-free.html @@ -349,7 +349,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">鉥鉞鉥戈鉥戈 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">鉥 鉥耜鉥鉥兒 <a +<blockquote id="fsfs"><p>鉥 鉥耜鉥鉥兒 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮鉥徇鉥晤鉥晤鉥菽鉥能敦鉞, 鉥詮鉥菽握鉥兒鉥戈鉥 鉥詮揹鉞鉥嫩: 鉥晤曾鉥鉞鉥鉥擒敦鉞鉥﹤ 鉥鉥. 鉥詮鉥晤鉥晤晷鉥喪鉥桌晷鉥兒鉥晤 鉥戈曾鉥啤鉞鉥鉞鉥鉞鉥戈鉥 鉥耜鉥鉥兒鉞鉥鉥喪</cite></a> 鉥鉥兒鉥 鉥芹鉥詮鉥戈鉥戈鉥戈曾鉥耜 鉥芹鉥啤晴鉥賴揭鉞鉥抉鉥鉥啤曾鉥鉞鉥鉥戈晷鉥鉞鉞.</p></blockquote> @@ -445,7 +445,7 @@ href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">鉥鉞鉥啤曾鉥能鉥晤 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉥芹鉥戈鉥鉞鉥鉥賴敞鉥戈鉞: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/apsl.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/apsl.nl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/apsl.nl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/apsl.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/apsl.nl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) - GNU-project - @@ -14,7 +9,6 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2>Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) 2.0</h2> <p>De Apple Public Source License (APSL) versie 2.0 kan worden bestempeld als @@ -118,7 +112,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017 Free Software +<p>Copyright © 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> @@ -136,11 +130,12 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2018/12/15 13:45:44 $ +$Date: 2021/01/29 10:30:47 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/can-you-trust.html @@ -187,10 +187,10 @@ beschikking aan de gebruiker; ze gebruiken het. “Treacherous computing” is ontworpen om gebruikers in hun vrijheid te beperken, <em>het gebruikt de gebruikers</em>.</p></li> -<li><p> -Voorstanders van “treacherous computing” wijzen vaak op de <a -name="beneficial">nuttige toepassingen</a>. Wat ze daarbij opnoemen is vaak -wel juist maar niet belangrijk.</p> +<li><p id="beneficial"> +Voorstanders van “treacherous computing” wijzen vaak op de +nuttige toepassingen. Wat ze daarbij opnoemen is vaak wel juist maar niet +belangrijk.</p> <p> Net als alle hardware kan ook hardware met “treacherous computing” erin gebruikt worden voor onschuldige doeleinden. Maar deze @@ -240,7 +240,7 @@ zijn geen toeval; ze zijn het resultaat van een fout uitgangspunt. We moeten het uitgangspunt verwerpen.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>Anno 2015 is “treacherous computing” ingevoerd voor pc's in de vorm van een “Trusted Platform Module”; echter om praktische @@ -271,9 +271,9 @@ zware bedreiging zijn voor de vrijheid van gebruikers. De huidige in staat was om controleren op afstand mogelijk te maken. We mogen er niet vanuit gaan dat alle toekomstige pogingen ook zullen mislukken.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -318,7 +318,7 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -334,7 +334,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2017/05/22 08:01:00 $ +$Date: 2020/12/08 20:59:26 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/contradictory-support.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/contradictory-support.nl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/contradictory-support.nl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/contradictory-support.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/contradictory-support.nl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-12" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2>Pas op voor tegenstrijdige “ondersteuning”</h2> <p>door <strong>Richard Stallman</strong></p> @@ -121,7 +127,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2017/01/13 20:28:38 $ +$Date: 2021/02/10 00:59:35 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker - GNU project - Free @@ -11,12 +11,16 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> <h2>Vrije software is juist tegenwoordig nog belangrijker</h2> -<p class="byline">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p><em>Een sterk bewerkte versie van dit artikel is eerder gepubliceerd in <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"> Wired</a>.</em></p> +<p><em>Bekijk deze <a +href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"> +video presentatie van 14 minuten</a> over de ideeën.</em></p> + <div class="announcement"> <p> <a href="/help/help.html">Tips om de vrijesoftwarebeweging te helpen</a> @@ -28,11 +32,11 @@ Wired</a>.</em></p> computergebruikers—zodat die gebruikers zeggenschap hebben over de software die ze gebruiken, in plaats van andersom. Als een programma de vrijheid en gemeenschap van computergebruikers respecteert, noemen we dat -“vrije software”.</p> +“vrije software.”</p> <p>We noemen het soms ook “libre software” om te benadrukken dat we praten over vrijheid, niet over prijs. Sommige private (niet-vrije) -programma's, zoals Photoshop, zijn erg duur; anderen, zoals Flash Player, +programma's, zoals Photoshop, zijn erg duur; anderen, zoals de Uber app, zijn gratis beschikbaar—maar dat zijn slechts details. Voor beide geldt dat ze de ontwikkelaar van het programma macht geven over de gebruikers, macht die niemand zou moeten hebben.</p> @@ -41,9 +45,9 @@ gebruikers, macht die niemand zou moeten hebben.</p> <em>malware</em>. Dat betekent dat ze functies hebben die zijn ontworpen om de gebruiker te misbruiken. Niet-vrije software is tegenwoordig vaak malware omdat <a href="/proprietary/proprietary.html">de macht van de ontwikkelaar -misbruik in de hand werkt</a>. Dat overzicht bevat (anno januari 2020) -ongeveer 400 gevallen van kwaadaardige functionaliteit, maar dat is slechts -het topje van de ijsberg.</p> +misbruik in de hand werkt</a>. Dat overzicht bevat (anno januari 2021) +ongeveer 500 verschillende gevallen van kwaadaardige functionaliteit, maar +dat is slechts het topje van de ijsberg.</p> <p>Met vrije software hebben de gebruikers controle over het programma, zowel individueel als collectief. Dus zij bepalen wat hun computers doen (er @@ -114,8 +118,8 @@ onvolledig is, is het programma privaat (niet-vrij) en onrechtvaardig.</p> lesboeken, referentieteksten zoals woordenboeken en encyclopedie禱n, lettertypes om tekstparagrafen weer te geven, schakeling-ontwerpen om elektronica te maken, en patronen om nuttige (niet-decoratieve) objecten met -een 3D-printer te maken. Omdat dit geen software is, zegt de -vrije-softwarebeweging strikt genomen niets hierover; maar dezelfde +een 3D-printer te maken. Omdat dit geen software is, gaat de +vrije-softwarebeweging strikt genomen niet hierover; maar dezelfde redenering is van toepassing en leidt tot dezelfde conclusie: ook deze werken zouden de vier vrijheden moeten hebben.</p> @@ -137,10 +141,10 @@ constructie macht uitoefent over zijn gebruikers. Een onvrij programma is een juk, een instrument met onrechtvaardige macht.</p> <p>In buitensporige gevallen (hoewel deze gevallen vrij gebruikelijk zijn -geworden) zijn <a href="/proprietary/proprietary.html">private programma's -ontworpen om gebruikers te bespioneren, hen te beperken, te censureren, en -te misbruiken</a>. Bijvoorbeeld, het besturingssysteem van de Apple <a -href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iDingen</a> doen al deze +geworden) zijn <a href="/malware">private programma's ontworpen om +gebruikers te bespioneren, hen te beperken, te censureren, en te +misbruiken</a>. Bijvoorbeeld, het besturingssysteem van Apple <a +href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iDingen</a> doet al deze zaken, alsmede Windows op mobiele apparaten met ARM-chips. Windows, firmware van mobiele telefoons, en Google Chrome voor Windows bevatten een universele achterdeur die 矇矇n of ander bedrijf toelaat het programma op afstand te @@ -149,7 +153,7 @@ een achterdeur die boeken kan wissen.</p> <p>Het gebruik van niet-vrije software in het “internet van dingen” zou het veranderen in het <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“internet +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">“internet van telemarketers”</a> alsmede in het “internet van afluisteraars”.</p> @@ -179,7 +183,7 @@ Engels: Service as a Software Substitute). Dit betekent iemand anders' server gebruiken om je eigen computertaken te doen.</p> <p>SaaSS betekent niet dat de programma's op de server niet-vrij zijn (hoewel -ze dat wel vaak zijn). Het gebruiken van SaaSS resulteert in dezelfde +ze dat wel vaak zijn). Het gebruik van SaaSS resulteert in dezelfde onrechtvaardigheden als het gebruiken van een niet-vrij programma: het zijn beide wegen naar hetzelfde slechte doel. Neem het voorbeeld van SaaSS als vertaaldienst: de gebruiker verzendt tekst naar de server, en de server @@ -273,8 +277,8 @@ engineering</em>.”</p> <p>Private ontwikkelaars zouden ons studenten laten straffen die software willen delen, en diegenen tegenwerken die nieuwsgierig genoeg zijn om het te willen veranderen. Dit resulteert in slecht onderwijs. Zie <a -href="/education/">www.gnu.org/education</a> voor een verdere discussie over -het gebruik van vrije software in scholen.</p> +href="/education/education.html">het gebruik van vrije software op +scholen</a> voor een verdere discussie hierover.</p> <h3>Vrije software: meer dan “voordelen”</h3> @@ -308,14 +312,24 @@ zien of aanraken, dus kan je het niet verspreiden of veranderen.</p> <h3>Conclusie</h3> -<p>We verdienen het om controle te hebben over onze eigen computeractiviteiten; -hoe kunnen we deze controle krijgen? Door het verwerpen van niet-vrije -software op de computers die we bezitten of regelmatig gebruiken, en door -het verwerpen van SaaSS. Door <a -href="/licenses/license-recommendations.html"> vrije software te -ontwikkelen</a> (voor diegenen onder ons die programmeurs zijn). Door te -weigeren niet-vrije software en SaaSS te ontwikkelen of promoten. Door <a -href="/help/help.html">deze idee禱n te verspreiden</a>.</p> +<p>We verdienen het om zelf te kunnen bepalen hoe we computers gebruiken. Hoe +kunnen we die controle verkrijgen?</p> + +<ul> + <li>Door niet-vrije software te weren op computers die we regelmatig gebruiken +en geen SaaSS te gebruiken.</li> + + <li>Door <a href="/licenses/license-recommendations.html"> zelf vrije software +te ontwikkelen</a> (voor de programmeurs onder ons.)</li> + + <li>Door geen SaaSS of niet-vrije software te ontwikkelen.</li> + + <li>Door <a href="/help/help.html">deze tips door te geven</a></li> + + <li>Door <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nee te zeggen en het +waarom daarvan uit te leggen</a> wanneer ons gevraagd wordt een niet-vrij +programma te gebruiken.</li> +</ul> <p>Wij en duizenden gebruikers met ons hebben dit gedaan sinds 1984: dit is waarom we nu het vrije GNU/Linux-besturingssysteem hebben dat @@ -379,7 +393,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -395,7 +409,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/06/22 10:01:52 $ +$Date: 2021/04/21 20:59:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/free-sw.html @@ -282,7 +282,7 @@ acceptabel wanneer er een configuratiesysteem is wat dit mogelijk maakt.</p> <h4>Exportregels</h4> <p> -Soms kunnen <a name="exportcontrol">exportregels</a> en handelsboycotten van +Soms kunnen <a id="exportcontrol">exportregels</a> en handelsboycotten van de overheid de vrijheid om op internationaal niveau software te verspreiden in de weg staan. Softwareontwikkelaars hebben niet de bevoegdheid om deze beperkingen op te heffen of te negeren, maar wat ze wel kunnen doen is @@ -680,7 +680,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/07/29 21:58:37 $ +$Date: 2020/12/08 16:52:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-copyright.html @@ -10,7 +10,7 @@ <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> <h2>Vrijheid—of auteursrecht?</h2> -<p class="byline">door Richard Stallman</p> +<address class="byline">door Richard Stallman</address> <p><em>Dit betoog bekijkt hoe de principes van softwarevrijheid zijn toe te passen op andere werken zoals schrijverschap en kunst. We nemen het hier op @@ -228,7 +228,7 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -244,7 +244,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/freedom-or-power.html @@ -126,7 +126,7 @@ Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -187,7 +187,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2017/05/22 08:01:00 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU-gebruikers die nog nooit van GNU gehoord hebben - GNU-project - Free @@ -9,19 +9,22 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<h2>GNU-gebruikers die nog nooit van GNU gehoord hebben</h2> +<h2 class="c">GNU-gebruikers die nog nooit van GNU gehoord hebben</h2> -<p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Om meer over dit onderwerp te weten te komen kun je ook de <a +<p>Om meer over dit onderwerp te weten te komen kun je ook de <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux veelgestelde vragen</a> lezen, of ons artikel <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Waarom GNU/Linux?</a> en <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">Linux en het GNU-project</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>De meeste mensen hebben nog nooit gehoord van GNU. Zelfs de meesten die GNU gebruiken hebben nog nooit van GNU gehoord, omdat mensen en bedrijven hen aanleren het “Linux” te noemen. GNU-gebruikers zeggen inderdaad @@ -61,6 +64,8 @@ gemeenschap die de idealen kennen, in een wereld waar vrije software alleen op zijn praktische merites (en dus amoreel) wordt beoordeeld. Wanneer we je vragen het systeem “GNU/Linux” te noemen, doen we dit om een bewustwording op gang te brengen over de idealen van vrije software.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -70,7 +75,7 @@ bewustwording op gang te brengen over de idealen van vrije software.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a @@ -90,7 +95,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -118,7 +123,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" @@ -135,7 +140,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/08/02 10:31:50 $ +$Date: 2021/04/20 08:01:40 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/government-free-software.html @@ -71,8 +71,8 @@ Wetten en regels in de publieke sector moeten worden gewijzigd zodat individuen of organisaties nooit worden verplicht om een niet-vrij programma te gebruiken. Die wetten zouden ook communicatie en publicatie moeten ontmoedigen die dergelijke consequenties hebben (waaronder <a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">digitaal beheer van -beperkingen, DRM</a>).</p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">digitaal +beheer van beperkingen, DRM</a>).</p></li> <li><p><b>Alleen vrije software verspreiden</b><br /> Wanneer een overheidsinstelling software verspreidt onder de bevolking, @@ -283,7 +283,8 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -299,7 +300,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/08/02 10:31:51 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/latest-articles.html @@ -1,168 +0,0 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/latest-articles.nl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/latest-articles.nl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/latest-articles.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/latest-articles.nl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-30" --> - -<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Nieuwste artikelen - GNU-project - Free Software Foundation</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.nl.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>Filosofie van het GNU-project — Nieuwste artikelen</h2> - -<p>Vers van de pers: hier zijn de nieuwste artikelen over vrije software en het -GNU-project.</p> - -<ul> - <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> Waarom de advocaat van de duivel -de waarheid niet helpt te bereiken</a></li> - <li><a href="/philosophy/hackathons.html"> Waarom hackathons moeten aandringen -op vrije software</a> door Richard Stallman</li> - <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> Pas op voor tegenstrijdige -“ondersteuning”</a></li> - <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> Wanneer vrije -software afhangt van niet-vrije software</a></li> - <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html">De criteria voor Vrije -Software toepassen</a></li> - <li><a href="/philosophy/komongistan.html">De interessante geschiedenis van -Komongistan (dat de term “intellectueel eigendom” weerlegt)</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> Vrije hardware en vrije -ontwerpen voor hardware</a></li> -<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Wat maakt jouw computer -loyaal?</a></li> -<li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> Technische neutraliteit -en vrije software</a></li> -<li><a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html"> Onvolledig is niet -hetzelfde als onderdrukking</a></li> -<li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS en FOSS</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Vrije software -is tegenwoordig nog belangrijker</a></li> -<li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Hoeveel controle kan -onze democratie verdragen?</a></li> -<li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Waarom noemen we het de -Swindle</a></li> -<li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html"> Is het ooit -juist om een niet-vrij programma te gebruiken?</a></li> -<li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html"> Kunst -financieren versus software financieren</a></li> -<li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Ubuntu-spyware: wat te doen?</a></li> - <li><a -href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Wanneer -vrije software (praktisch gezien) niet beter is</a></li> -<li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html">Waarom -programma's de vrijheid om ze uit te voeren niet mogen beperken</a></li> -<li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">De softwarefout -die niemand mag begrijpen</a></li> -<li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Niet-vrije spellen met DRM op -GNU/Linux: goed of slecht?</a></li> -<li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html"> Mijn fout over de -Franse wet verbeterd</a></li> -<li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> -Netwerkdiensten zijn niet vrij of niet-vrij; er spelen hier andere -factoren</a></li> -<li><a href="/philosophy/stallmans-law.html">De wet van Stallman</a></li> -</ul> - -<div class="translators-notes"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> -</div> - -<!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Er zijn ook nog <a -href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de -FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a -href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> - -<p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> -We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor -verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> -<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations -README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze -website.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p> -Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software -Foundation, Inc.</p> - -<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" -href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative -Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> -<div class="translators-credits"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> - </div> - -<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -Bijgewerkt: - -$Date: 2018/10/14 09:30:24 $ - -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/lessig-fsfs-intro.html @@ -232,7 +232,7 @@ voor het behalen van deze vrijheid. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Meer over +<blockquote id="fsfs"><p><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Meer over <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -276,7 +276,7 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -292,7 +292,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/08/02 10:31:51 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/microsoft-new-monopoly.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -13,7 +8,6 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2>Het Nieuwe Monopolie van Microsoft</h2> <p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard @@ -65,10 +59,9 @@ verslagen.</p> <p>De volgende versie van Microsoft Word zal formaten gebruiken waarvan Microsoft beweert dat er patenten op rusten. Microsoft biedt verder een gratis licentie hierop aan voor bepaalde beperkte toepassingen maar dit is -dusdanig beperkt dat het geen vrije software toelaat. Je kunt de licentie -hier bekijken: <a -href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx"> -https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p> +dusdanig beperkt dat het geen vrije software toelaat. Hier is <a +href="https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420(v=msdn.10)">de +licentie</a>.</p> <p>Vrije software wordt gedefinieerd als software die vier fundamentele vrijheden in ere houdt: (0) de vrijheid om software te gebruiken op wat voor @@ -201,7 +194,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -217,7 +210,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/09/15 18:59:26 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/misinterpreting-copyright.html @@ -601,7 +601,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije Software, Vrije Maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -662,7 +662,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" @@ -679,7 +679,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/08/02 10:31:51 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/pragmatic.html @@ -160,7 +160,7 @@ En wanneer de cynyci vrijheid belachelijk maken, of de gemeenschap...waneer is…negeer ze dan gewoon en gebruik toch “auteursplicht”.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is uitgebracht in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is uitgebracht in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -207,7 +207,7 @@ website.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -221,11 +221,11 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> -<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -236,7 +236,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2015/02/09 21:03:01 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/right-to-read.html @@ -526,7 +526,7 @@ doorslaan van auteursrechten en patenten tegen te gaan.</li> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -604,7 +604,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/shouldbefree.html @@ -878,7 +878,7 @@ zoals je zou willen met een programma dat beschouwd wordt als schadelijk.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit korte verhaal is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit korte verhaal is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije Software, Vrije Maatschappij: Geselecteerde Artikelen van Richard M. Stallman </cite></a>.</p></blockquote> @@ -940,7 +940,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.nl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.nl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.nl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2>Het overwinnen van sociale traagheid</h2> <p>door <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard @@ -145,7 +151,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a>.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2016/11/26 14:27:58 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/software-literary-patents.html @@ -1,6 +1,6 @@ <!--#set var="PO_FILE" value='<a href="/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po"> - http://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po</a>' + https://www.gnu.org/philosophy/po/software-literary-patents.nl.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/software-literary-patents.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-06-10" --> @@ -295,7 +295,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2015/02/09 20:35:06 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/surveillance-vs-democracy.html @@ -6,7 +6,7 @@ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Hoeveel controle kan onze democratie verdragen? - GNU-project - Free @@ -14,12 +14,12 @@ Software Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -28,12 +28,12 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2 class="center">Hoeveel controle kan onze democratie verdragen?</h2> -<p class="byline center">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline center">door <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced anti-ad-block system --> -<blockquote class="center"><p>Een variant van dit artikel is voor het eerst gepubliceerd in Wired in -oktober 2013.<br /> +<blockquote class="center"><p><em>Een variant van dit artikel is voor het eerst gepubliceerd in Wired in +oktober 2013.</em><br /> </p></blockquote> <div class="article"> @@ -56,6 +56,7 @@ punt waarop de hoeveelheid controle begint te knagen aan het functioneren van onze democratie, waarbij klokkenluiders (zoals Snowden) al snel worden opgepakt.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>Wij, het volk, zijn afhankelijk van klokkenluiders die <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">ons vertellen @@ -191,12 +192,11 @@ gemakkelijk voor de overheid toegankelijk is, beperken.</p> <div class="columns"> <p>De Electronic Frontier Foundation en andere organisaties stellen een aantal juridische regels voor die zijn ontworpen om <a -href="https://en.necessaryandproportionate.org/text">het misbruik van -massale surveillance te voorkomen</a>. Deze principes bevatten cruciale, -expliciete en juridische bescherming voor klokkenluiders; deze zouden -voldoende moeten zijn om de democratische vrijheden te beschermen—als -deze compleet worden aangenomen en zonder enige uitzondering altijd worden -doorgevoerd.</p> +href="https://necessaryandproportionate.org">het misbruik van massale +surveillance te voorkomen</a>. Deze principes bevatten cruciale, expliciete +en juridische bescherming voor klokkenluiders; deze zouden voldoende moeten +zijn om de democratische vrijheden te beschermen—als deze compleet +worden aangenomen en zonder enige uitzondering altijd worden doorgevoerd.</p> <p>Zulke wettelijke bescherming is echter wankel: zoals de recente geschiedenis ons laat zien, kan een dergelijke wet worden teruggedraaid (zoals in de FISA @@ -292,15 +292,15 @@ periode. Hetzelfde voordeel, zonder surveillance!</p> <h3 class="subheader">Oplossing voor het verzamelen van gegevens: verspreid het</h3> <div class="columns"> -<p>Eén manier om toezicht samen te laten gaan met privacy is door <a -name="dispersal">de gegevens verspreid en niet gemakkelijk bereikbaar te -houden</a>. Ouderwetse beveiligingscamera's waren geen bedreiging voor de -privacy(<a href="#privatespace">*</a>). De opname werd lokaal opgeslagen, en -hooguit voor een paar weken bewaard. Omdat het niet zo gemakkelijk was om -toegang te krijgen tot deze opnames, werd het nooit massaal gedaan; ze -werden alleen gebruikt op de plaatsen waar iemand een misdrijf had -gemeld. Het zou niet mogelijk zijn om alle videobanden elke dag fysiek te -verzamelen en te bekijken of te kopiëren. </p> +<p id="dispersal">Eén manier om toezicht samen te laten gaan met privacy is door de +gegevens verspreid en niet gemakkelijk bereikbaar te houden. Ouderwetse +beveiligingscamera's waren geen bedreiging voor de privacy(<a +href="#privatespace">*</a>). De opname werd lokaal opgeslagen, en hooguit +voor een paar weken bewaard. Omdat het niet zo gemakkelijk was om toegang te +krijgen tot deze opnames, werd het nooit massaal gedaan; ze werden alleen +gebruikt op de plaatsen waar iemand een misdrijf had gemeld. Het zou niet +mogelijk zijn om alle videobanden elke dag fysiek te verzamelen en te +bekijken of te kopiëren. </p> <p>Tegenwoordig zijn beveiligingscamera's surveillancecamera's geworden: ze zijn verbonden met het internet zodat opnamen kunnen worden verzameld in een @@ -321,10 +321,10 @@ moet vrij zijn om af en toe foto's en video's te publiceren, maar de systematische verzameling van zulke gegevens op het internet moet worden beperkt.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>Ik neem hier aan dat de veiligheidscamera -is gericht op de binnenkant van een winkel of op de straat. Een camera die -door iemand anders op iemands privéterrein is gericht schendt de -privacy, maar dat is een andere kwestie.</p> +<p id="privatespace">(*) Ik neem hier aan dat de veiligheidscamera is gericht op de binnenkant +van een winkel of op de straat. Een camera die door iemand anders op iemands +privéterrein is gericht schendt de privacy, maar dat is een andere +kwestie.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Oplossing voor internettoezicht door bedrijven</h3> @@ -520,15 +520,15 @@ politie, verspelen hun recht op privacy en daar moet toezicht op gehouden worden. (In feite heeft de politie zijn eigen jargon voor meineed, “<a href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302">testilying</a>,” omdat ze het zo vaak doen, voornamelijk bij demonstranten en <a -href="https://www.themaven.net/pinacnews/">fotografen</a>.) Een stad in -Californië die besloot dat de politie altijd video-camera's mee moest -dragen, ontdekte dat <a +href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/pinacnews/">fotografen</a>.) +Een stad in Californië die besloot dat de politie altijd video-camera's +mee moest dragen, ontdekte dat <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">hun gebruik van dwang met 60% was verminderd</a>. De ACLU is hier voorstander van.</p> <p><a -href="http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">Bedrijven +href="https://web.archive.org/web/20171019220057/http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?action_KEY=12266">Bedrijven zijn geen mensen, en kunnen geen aanspraak maken op mensenrechten</a>. Het is legitiem om te vereisen dan bedrijven de details publiceren van processen die chemische, biologische, nucleaire, fiscale, digitale (bijvoorbeeld <a @@ -646,7 +646,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2019/07/27 12:12:36 $ +$Date: 2020/12/08 13:51:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/third-party-ideas.html @@ -373,7 +373,7 @@ is een verzameling stukken voor bordspellen die iedereen vrijelijk kan gebruiken voor het bedenken of spelen van diverse soorten spellen.</li> <li>Eastern Gianozia geeft een <a -href="http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">ironische +href="https://web.archive.org/web/20190924041236/http://www.gianoziaorientale.org/info/foreign_politics.html">ironische visie op Software Patenten en DRM</a>.</li> <li><a href="http://www.linuxjournal.com/article/7813">Free Software and @@ -489,7 +489,7 @@ href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/06/21 23:30:06 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/university.html @@ -131,7 +131,7 @@ Niets is zo motiverend als te weten dat de vrijheid van de gemeenschap in één geval van jouw afhangt.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit verhaal is gepubliceerd in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -176,11 +176,11 @@ README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> -<p>Deze pagina valt onder de <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> +<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative +Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -191,7 +191,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States Licentie</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2016/09/21 18:58:31 $ +$Date: 2021/02/07 17:30:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-copyleft.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/why-copyleft.nl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/why-copyleft.nl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-copyleft.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/why-copyleft.nl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-12-11" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -13,7 +8,6 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.nl.html" --> <h2>Waarom Copyleft?</h2> <p> @@ -42,27 +36,48 @@ vereist een flexibele geest om een juridische eis tot bronvermelding als <p> Nederigheid is het verloochenen van je eigen belangen, maar jij en degene -die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden beïnvloed door jou -keuze van software-licentie. Iemand die jou code gebruikt in een niet-vrij -programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat toestaat -dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de vrijheid van -anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie schikken een teken -van zwakte, niet van nederigheid. +die je code gebruiken zijn niet de enigen die worden beïnvloed door +jouw keuze van software-licentie. Iemand die jouw code gebruikt in een +niet-vrij programma probeert anderen hun vrijheid te ontzeggen en als je dat +toestaat dan verdedig je niet hun vrijheid. Als het erop aan komt de +vrijheid van anderen te verdedigen is niets doen en je in de situatie +schikken een teken van zwakte, niet van nederigheid. </p> <p> Je code uitbrengen onder <a href="/licenses/bsd.html">één van de BSD licenties</a>, of enige andere losse niet-copyleft licentie, is niet -iets fouts: het programma is nog steeds vrije software en nog steeds een -bijdrage aan de gemeenschap. Maar het is zwak en meestal niet de beste -manier om de vrijheid van gebruikers, om software uit te wisselen en te -veranderen, te steunen. +fout: het programma is nog steeds vrije software en nog steeds een bijdrage +aan de gemeenschap. Maar het is zwak en meestal niet de beste manier om de +vrijheid van gebruikers, om software uit te wisselen en te veranderen, te +steunen. </p> +<p> +Hier voorbeelden van niet-vrije versies van programma's die grote schade aan +de vrije wereld hebben berokkend.</p> + +<ul> +<li>Degenen die LLVM uitbrachten onder een non-copyleft licentie <a +href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">gaven +nVidia de mogelijkheid een niet-vrije, kwalitatief hoogwaardige compiler +uit te brengen </a> voor hun grafische processor, zonder de instructieset te +publiceren en geheim te houden. We kunnen dus geen vrije compiler maken +voor dat platform zonder reverse engineering. De niet-vrije versie van +LLVM is de enige compiler voor deze machines en dat blijft waarschijnlijk +zo.</li> + +<li>Intel gebruikt <a +href="http://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">een +commerci禱le versie van het MINIX systeem</a>, dat is vrij maar niet +copyleft, in het Management Engine achterdeurtje van hun moderne +processoren.</li> +</ul> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*</div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -106,14 +121,17 @@ website.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -123,12 +141,12 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> - </div> +*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/07/05 14:10:53 $ +$Date: 2021/04/06 06:32:13 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-free.html @@ -308,7 +308,7 @@ Je verdient vrije software.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit artikel is opgenomen in <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dit artikel is opgenomen in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -384,7 +384,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/nl/why-gnu-linux.html @@ -1,30 +1,36 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.nl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Waarom GNU/Linux? - GNU-project - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" --> -<h2>Als het beestje maar een naam heeft</h2> +<h2 class="c">Als het beestje maar een naam heeft</h2> -<p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Meer informatie hierover is te vinden in onze <a href= +<p>Meer informatie hierover is te vinden in onze <a href= "/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux veelgestelde vragen</a>, ons artikel over <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux en het GNU-project</a> dat de geschiedenis van het GNU/Linux-systeem beschrijft en hoe het aan de naam komt, en ons artikel over <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU-gebruikers die nog nooit -van GNU gehoord hebben</a>. - -</p></blockquote> +van GNU gehoord hebben</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Dit verhaal is gepubliceerd in <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije +software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Namen hebben betekenis; de keuze van een naam zegt iets over het genoemde. Een verkeerde naam zet mensen op het verkeerde been. Een roos blijft zoet @@ -197,12 +203,8 @@ mensen te kunnen inspireren en voort te laten bouwen op ons werk, moeten we de eer krijgen die we verdienen voor het werk wat in het verleden is gedaan. Help ons daarin door het besturingssysteem <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> te noemen.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dit verhaal is gepubliceerd in <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Vrije -software, vrije maatschappij: geselecteerde artikelen van Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -212,7 +214,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Gelieve algemene vragen over FSF & GNU te sturen naar <a @@ -232,7 +234,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -260,7 +262,7 @@ website.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative @@ -275,7 +277,7 @@ Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 08:01:40 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/categories.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/categories.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/categories.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-21" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -21,7 +16,6 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</h2> <p>Zwr籀cie te髒 uwag na <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Mylce @@ -103,9 +97,11 @@ niezawodne</a> ni髒 te, kt籀re wolne nie s.</p> to samo, co wolne oprogramowanie. Jednak nie jest to dokadnie ten sam rodzaj oprogramowania: zaakceptowali oni pewne ograniczenia licencyjne, kt籀re my uwa髒amy za zbyt restrykcyjne. Istniej r籀wnie髒 licencje -wolnego oprogramowania, kt籀rych oni nie akceptuj. Jednak og籀lnie rzecz -biorc r籀髒nice pomidzy obiema kategoriami s niewielkie: prawie cae wolne -oprogramowanie to programy „open source” i na odwr籀t.</p> +wolnego oprogramowania, kt籀rych oni nie akceptuj. Jednak r籀髒nice +w praktyce s do mae: znamy tylko kilka przykad籀w kodu, kt籀ry jest +open source, a nie jest wolnym oprogramowaniem. Teoretycznie mogoby +by wolne oprogramowanie, kt籀re jest odrzucone jako open source, +ale nie wiemy czy taki przekad istnieje.</p> <p>Wolimy termin „<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">wolne oprogramowanie</a>”, poniewa髒 odwouje si on do wolnoci, @@ -113,12 +109,12 @@ a okrelenie „open source” nie.</p> <h3 id="PublicDomainSoftware">Oprogramowanie bdce dobrem publicznym [<em>Public domain software</em>]</h3> - <p>Oprogramowanie w domenie publicznej [<em>public domain</em>], oddane -na u髒ytek og籀u jako dobro publiczne, to programy nie objte prawem -autorskim. Jeli kod 驕r籀dowy jest dobrem publicznym, to jest to specjalny -przypadek <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania -nieobjtego przez copyleft</a>, co znaczy, 髒e niekt籀re z jego -kopii lub zmodyfikowanych wersji mog by niewolne. </p> + <p>Oprogramowanie w domenie publicznej [<em>public domain software</em>], +to programy nie objte prawem autorskim. Jeli kod 驕r籀dowy jest dobrem +publicznym, to jest to specjalny przypadek <a +href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">wolnego oprogramowania nieobjtego przez +copyleft</a>, co znaczy, 髒e niekt籀re z jego kopii +lub zmodyfikowanych wersji mog by niewolne.</p> <p>W niekt籀rych przypadkach program wykonywalny nale髒y do domeny publicznej, ale jego kod 驕r籀dowy nie jest dostpny. Nie jest to @@ -185,7 +181,7 @@ si tylko jedn licencj copyleft.</p> <p>Wolne oprogramowanie nie objte copyleft zawiera zezwolenie autora na dalsze rozpowszechnianie i modyfikowanie, jak r籀wnie髒 -na nakadanie dodatkowych ogranicze. </p> +na nakadanie dodatkowych ogranicze.</p> <p>Jeli program jest wolny, ale nie objty copyleft, to niekt籀re jego kopie lub zmienione wersje mog w og籀le nie by wolne. Jaka firma @@ -221,7 +217,7 @@ redystrybucj prawnie zastrze髒onych binarii z lub bez zmian kodu Public License)</a>, to jeden z konkretnych zestaw籀w warunk籀w rozpowszechniania su髒cy do objcia programu licencj typu copyleft. Projekt GNU wydaje na jej warunkach wikszo swojego -oprogramowania. </p> +oprogramowania.</p> <p>Nieporozumieniem jest zr籀wnanie wolnego oprogramowania wraz z oprogramowaniem objtym GPL.</p> @@ -298,6 +294,7 @@ zatrzyma dka siebie. To jest ich wyb籀r.</p> do kt籀rego FSF posiada prawa autorskie. FSF mo髒e egzekwowa warunki licencji. Je髒eli zachowali prawa autorskie dla siebie, egzekwowanie warunk籀w licencji jest ich zadaniem.</p> + <p>FSF z zasady nie przyjmuje praw autorskich oprogramowania, kt籀re nie jest oficjaln paczk GNU.</p> @@ -338,6 +335,7 @@ komputerze instalujemy cakowicie wolny system operacyjny.</p> tej zasady. Ustanowilimy j dla siebie. Jednak mamy nadziej, 髒e Wy tak髒e postanowicie si ni kierowa, choby dla wolnoci.</p> + <h3 id="freeware"><em>Freeware</em></h3> <p>Termin „freeware” nie ma jasnej uzgodnionej definicji, @@ -346,13 +344,13 @@ oprogramowania, kt籀re zezwalaj na dalsze rozpowszechnianie, lecz nie na modyfikacj (a ich kod 驕r籀dowy nie jest dostpny). Pakiety te <em>nie s</em> wolnym oprogramowaniem, wic prosimy o nieu髒ywanie sowa „freeware” -na okrelenie wolnego oprogramowania. </p> +na okrelenie wolnego oprogramowania.</p> <h3 id="shareware"><em>Shareware</em></h3> <p>Shareware jest oprogramowaniem zawierajcym zezwolenie na dalsze rozpowszechnianie kopii, ale ka髒dy, kto kontynuuje wykorzystywanie go -jest <em>zobowizany</em> uici opat licencyjn. </p> +jest <em>zobowizany</em> uici opat licencyjn.</p> <p>Shareware nie jest wolnym oprogramowaniem, ani nawet p籀wolnym. Wynika to z dw籀ch powod籀w:</p> @@ -373,7 +371,7 @@ pozwalaj.)</li> powstae dla jednego u髒ytkownika (zwykle instytucji lub przedsibiorstwa). U髒ytkownik przechowuje taki program i korzysta z niego, nie udostpniajc go og籀owi -ani w postaci kodu 驕r籀dowego, ani binari籀w. </p> +ani w postaci kodu 驕r籀dowego, ani binari籀w.</p> <p>Prywatny program jest wolnym oprogramowaniem (w dowolnym, trywialnym sensie), je髒eli jego grupa u髒ytkownik籀w maj zapewnione cztery zasady wolnoci. W szczeg籀lnoci, je髒eli u髒ytkownik posiada pene prawa @@ -474,7 +472,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, -2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -487,12 +485,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tumaczenie: Wojciech Kotwica 2001; poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, Radosaw Moszczyski 2004, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012, -Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016.</div> +Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2021.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 14:41:25 $ +$Date: 2021/03/25 18:01:04 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/compromise.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/compromise.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-03-31" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Unika zgubnych kompromis籀w - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania @@ -57,10 +52,9 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Unika zgubnych kompromis籀w</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <blockquote class="quote imgright"><p>„Dwadziecia pi lat temu <a href="/gnu/initial-announcement.html">27. wrzenia, 1983 roku, ogosiem @@ -70,10 +64,11 @@ okazji 25. rocznicy systemu GNU, napisaem ten artyku na temat tego, jak nasza spoeczno mo髒e unika zgubnych kompromis籀w. Dodatkowo, opr籀cz unikania takich kompromis籀w, mo髒na na wiele sposob籀w <a href="/help/">pom籀c GNU</a> i wolnemu oprogramowaniu. Jedn -z mo髒liwoci to <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">przyczenie -si do Fundacji Wolnego Oprogramowania</a> jako czonek -zrzeszony” – <b>Richard Stallman</b></p></blockquote> +z mo髒liwoci to powiedzie nie na u髒ywanie niewolnego programu +lub szkodliwego serwisu jak czsto mo髒ecie lub <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">nawet raz</a>.” – +<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>Celem ruchu wolnego oprogramowania jest spoeczna zmiana: <a href="/philosophy/free-sw.html">by uczyni cae oprogramowanie wolnym</a>, @@ -152,14 +147,14 @@ i zwizana z nim retoryka.</p> <p>Takie podejcie mo髒e nas tylko czciowo doprowadzi do celu, jakim jest wolno. Ludzie, kt籀rzy u髒ywaj wolnego oprogramowania tylko dlatego, -髒e jest wygodne bd mu wierni tak dugo, jak pozostanie ono +髒e jest bardziej wygodne bd mu wierni tak dugo, jak pozostanie ono wygodne. Oni nie widz powodu, by nie korzysta wraz z nim z wygodnych program籀w prawnie zastrze髒onych.</p> <p>Filozofia otwartego 驕r籀da odwouje si do wartoci konsument籀w, a to potwierdza i wzmacnia je. Dlatego <a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie popieramy ruchu -open source</a>.</p> +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nie opowiadamy si +za ruchem open source</a>.</p> <img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="[Unoszcy si Gnu z laptopem]" class="imgright" /> @@ -294,7 +289,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017 <a +<p>Copyright © 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" @@ -306,13 +301,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, 2015, -Marcin Wolak 2011.</div> +Tumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011, Jan Owoc 2020; poprawki: Jan Owoc +2011, 2013, 2015, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:09:48 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-doc.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-doc.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-doc.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.79 --> @@ -14,7 +9,6 @@ Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Dlaczego wolne oprogramowanie potrzebuje wolnej dokumentacji</h2> <blockquote class="announcement"><p> @@ -229,7 +223,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -246,7 +240,7 @@ Tumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/02/25 23:00:03 $ +$Date: 2021/03/19 22:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-software-for-freedom.html @@ -437,7 +437,7 @@ na stronie SourceFroge, a strona ta nie wspomaga pogldu, 髒e wolno jest problemem etycznym.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -486,7 +486,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software +<p>Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" @@ -504,7 +504,7 @@ Jan Owoc 2010, 2011, 2014.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2017/04/22 13:00:43 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/free-sw.html @@ -1,16 +1,17 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/free-sw.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania</title> - +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } +@media (min-width: 48em) { + .note { margin-top: .8em; } +} +--> +</style> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Wolne Oprogramowanie, System Operacyjny, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Od 1983 rozwija wolny, uniksopodobny system operacyjny GNU, majcy @@ -19,9 +20,11 @@ oprogramowania, kt籀rego u髒ywaj." /> <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Co to wolne oprogramowanie?</h2> +<div class="article"> +<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> + <blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> Macie pytanie o licencjach wolnego oprogramowania, na kt籀re nie znale驕licie tu odpowiedzi? Zobaczcie nasze <a @@ -30,9 +33,7 @@ konieczne, skontaktujcie si z FSF Compliance Lab pod adresem <a href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> </blockquote> -<h3>Definicja Wolnego Oprogramowania</h3> - -<blockquote> +<div class="comment"> <p> Definicja wolnego oprogramowania przedstawia jakie warunki musz zosta spenione aby konkretny program uzna za wolne @@ -41,7 +42,16 @@ wyjani pewne subtelne kwestie. Zajrzyjcie do <a href="#History">sekcji Historia</a>, aby zobaczy zmiany w definicji wolnego oprogramowania. </p> -</blockquote> + +<p> +„Open source” jest czym innym: ma bardzo odmienn filozofi +na bazie odmiennych wartoci. Praktyczna definicja jest te髒 odmienna, +ale prawie wszystkie programy open source s te髒 wolnym +oprogramowaniem. Objaniamy r籀髒nic w artykule <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Dlaczego otwartemu +oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</a>. +</p> +</div> <p> „Wolne oprogramowanie” [<em>free sofware</em>] oznacza @@ -72,18 +82,18 @@ u髒ytkownik籀w. Ten niewolny lub „wasnociowy” <p> Program jest wolnym oprogramowaniem jeli u髒ytkownicy programu maj cztery -niezbdne wolnoci: +niezbdne wolnoci: <a href="#f1">[1]</a> </p> -<ul> +<ul class="important"> <li>Wolno do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu (wolno 0).</li> <li>Wolno do analizowania, jak dziaa program i zmieniania go aby robi co i jak potrzebujecie (wolno 1). Warunkiem koniecznym jest dostp do kodu 驕r籀dowego. </li> - <li>Wolno do rozpowszechniania kopii, bycie mogli pom籀c innym ludziom -(wolno 2). + <li>Wolno do rozpowszechniania kopii, bycie mogli pom籀c innym (wolno +2). </li> <li>Wolno do udoskonalania programu i publicznego rozpowszechniania wasnych ulepsze, dziki czemu mo髒e z nich skorzysta caa spoeczno @@ -107,20 +117,59 @@ jeli mamy zamiar zmodyfikowa A aby nie u髒ywa B, tylko A musi by wolnym; B nie jest czci zamiaru.</p> <p> -„Wolne oprogramowanie” nie oznacza -„niekomercyjne”. Wolny program musi by dostpny -do komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego rozwijania -i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozw籀j wolnych program籀w -nie jest ju髒 niczym niezwykym; takie wolne komercyjne oprogramowanie jest -bardzo wa髒ne. Mo髒liwe, 髒e zapacilicie za kopie wolnych -program籀w, moglicie te髒 otrzyma je bezpatnie. Ale bez wzgldu -na to, w jaki spos籀b je otrzymalicie, zawsze macie wolno -do kopiowania i modyfikowania program籀w, a nawet <a -href="/philosophy/selling.html">sprzedawania kopii</a>. +„Wolne oprogramowanie” nie znaczy +„niekomercyjne”. Przeciwnie, wolny program musi by dostpny +do u髒ytku komercyjnego, do komercyjnego rozwoju, oraz do +komercyjnej dystrybucji. To podejcie jest bardzo wa髒ne – +bez tego, wolne oprogramowanie nie mogoby osign swoich cel籀w. +</p> + +<p> +Chcemy zaprosi wszystkich, aby u髒ywali systemu GNU, wliczajc +w to firmy i ich pracownik籀w. To wymaga zezwalanie na u髒ytek +komercyjny. Mamy nadziej, 髒e wolne programy wypr swoje wasnociowe +odpowiedniki, ale nie mogyby tego zrobi jeli firmom zabroni ich +u髒ywanie. Chcemy, aby komercyjne produkty zawierajce oprogramowanie +zawieray system GNU, a to by byo rozprowadzanie komercyjne +za opat. Komercyjny rozw籀j wolnego programowania ju髒 nie jest +nietypowy: takie wolne programy s bardzo wa髒ne. Odpane wsparcje dla +wolnych program籀w wypenia wa髒n luk. +</p> + +<p> +Wic wyczenie u髒ytek, rozw籀j czy rozprowadzanie komercyjne +sptaoby spoeczno wolnego oprogramowania i utrudnio cie髒k +do sukcesu. Z tego musimy doj do wniosku, 髒e program +z takimi ograniczeniami nie jest e si jako wolne oprogramowanie. </p> -<p>Reszta tej strony wyjania kilka szeg籀籀w decydujcych czy dana wolno -jest wystarczajca.</p> +<p> +Wolny program musi zapewnia cztery wolnoi ka髒demu u髒ytkownikowi, kt籀ry +otrzyma kopi programu, o ile u髒ytkownik dotychczas speni wymogy wolnej +licencji obejmujcej program. Wyczanie niekt籀rych z wolnoci dla +niekt籀rych u髒ytkownik籀w, lub wymaganie patnoci od u髒ytkownik籀w, +czy to w formie pienidzach czy innej formie si odwdziczy, +jest r籀wnowa髒ne z nie wyra髒aniem zgody na dan +wolno – to sprawia, 髒e program jest niewolny. +</p> + +<p> +Wolne oprogramowanie” nie oznacza „niekomercyjne”. Wolny +program musi by dostpny do komercyjnego wykorzystywania, komercyjnego +rozwijania i komercyjnego rozpowszechniania. Komercyjny rozw籀j wolnych +program籀w nie jest ju髒 niczym niezwykym; takie wolne komercyjne +oprogramowanie jest bardzo wa髒ne. Mo髒liwe, 髒e zapacilicie +za kopie wolnych program籀w, moglicie te髒 otrzyma je +bezpatnie. Ale bez wzgldu na to, w jaki spos籀b je +otrzymalicie, zawsze macie wolno do kopiowania i modyfikowania +program籀w, a nawet <a href="/philosophy/selling.html">sprzedawania +kopii</a>. +</p> + +<h3>Wyjanianie granicy midzy wolnym a niewolnym</h3> + +<p>Reszta artykuu wyjania dokadniej jak daleko musz p籀j wolnoci, +aby program by uwa髒any jako wolny.</p> <h4>Wolno do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu</h4> @@ -144,6 +193,17 @@ to nic wsp籀lnego z funkcjonalnoci programu, ani czy bdzie funkcjonowa w danym rodowisku, ani czy program robi to, co chcecie aby robi.</p> +<p>Przykadowo, jeli program w spos籀b dowolny odrzuca znaczce dane +wejciowe, lub cakiem nie dziaa, to program jest mniej u髒yteczny, +a mo髒e cakiem bezu髒yteczny. Taki program nie odmawia u髒ytkownikom +wolnoci uruchamiania programu, wic nie ma konfliktu z wolnoci +0. Jeli program jest wolny, u髒ytkonicy mog sprosta niedocigniciom +poniewa髒 wolnoci 1 i 3 zezwalaj u髒ytkonikom i spoecznoci +tworzy i rozprowadza zmodyfikowane wersje bez kodu sprawiajcej +niegodnoci.</p> + +<p>„Jak chcecie” wlicza „w og籀le” jeli tak chcecie.</p> + <h4>Wolno do analizowania, jak dziaa program i zmnieniana go aby robi co i jak potrzebujecie</h4> @@ -183,6 +243,12 @@ wasze prawa dokonywania modyfikacji s ograniczone wycznie do zmian, kt籀re kto inny uzna za udoskonalenie, nie jest to wolny program. </p> +<p> +Jednym specjalnym przypadkiem wolnoci 1 jest usunicie kodu programu, +aby zwr籀ci kontrol systemowi po zrobieniu niczego, lub aby +wywoa inny program. Wic wolno 1 dquo;uje +</p> + <h4>Wolno do rozpowszechniania kopii: podstawowe zasady</h4> <p>Wolno rozpowszechniania (wolnoci 2 i 3) znaczy, 髒e powinnicie @@ -247,7 +313,7 @@ na stronie <a href="/philosophy/categories.html">Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</a>. </p> -<h4>Reguy co do sczeg籀籀w tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> +<h4>Reguy co do szczeg籀籀w tworzenia pakietu i rozprowadzania</h4> <p> Ustalanie regu tworzenia pakietu ze zmienion wersj jest dopuszczalne, @@ -452,6 +518,7 @@ w nim chodzi, przywouje ono na myl wolno. Sowo href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> nigdy nie wywouj takich skojarze</a>. </p> +</div> <h3 id="History">Historia</h3> @@ -462,6 +529,23 @@ z odnonikami, by zilustrowa co dokadnie ulego zmianom.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply to +commercial activity. Explain why the four freedoms imply the freedom not to +run the program and the freedom to delete it, so there is no need to state +those as separate requirements.<a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a>: Wyjani, 髒e dowolne niedogodnoci w kodzie nie neguj +wolnoci 0, oraz 髒e wolnoci 1 i 3 zezwalaj u髒ytkonikom +na ich usunicie.</li> + +<li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version +1.165</a>: Wyjani, 髒e dowolne niedogodnoci w kodzie nie neguj +wolnoci 0, oraz 髒e wolnoci 1 i 3 zezwalaj u髒ytkonikom +na ich usunicie.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Version 1.153</a>: Doprecyzowa, 髒e wolno do uruchamiania programu oznacza, 髒e nic Was nie powstrzymuje aby go uruchomi.</li> @@ -614,6 +698,15 @@ strony. Kompletna historia zmian jest dostpna dostpna poprzez <a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfejs cvsweb</a>.</p> +<h3 style="font-size:1em">Przypis</h3> +<ol> +<li id="f1">Pow籀d dla kt籀rego numeracja jest 0, 1, 2 i 3 jest historczny. Okoo +1990 roku byy trzy wolnoci, ponumerowane 1, 2 i 3. Potem +zauwa髒ylimy, 髒e wolno do uruchamiania programu musi by wprost +wymieniona. Byo jasne, 髒e to bardziej zasadnicza wolno ni髒 pozostae +trzy, wic powinna je poprzedzi. Zamiast zmieni numery pozostaych, +zrobilimy z tego wolno 0.</li> +</ol> <div class="translators-notes"> @@ -675,7 +768,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software Foundation, +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" @@ -688,16 +781,17 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tumaczenie: Wojciech Kotwica 2001-2006, Mariusz Libera 2010, Tomasz -Kozowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011.</div> +Kozowski 2010, Jan Owoc 2012-2017; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2018/03/31 01:00:39 $ +$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-copyright.html @@ -11,7 +11,7 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> <h2>Wolno czy prawa autorskie?</h2> -<p class="byline">Richard Stallman</p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> <p><em>Ten esej opisuje jak zasady wolnoci oprogramowania mo髒na czasami zastosowa do innych prac autorskich i do sztuki. Zosta tu @@ -249,7 +249,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2008, 2010, 2011, 2019, 2020 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -266,7 +266,7 @@ Jan Wieremjewicz 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/freedom-or-power.html @@ -135,7 +135,7 @@ za Lawrence Lessig w <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -184,7 +184,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br/> @@ -202,7 +202,7 @@ Owoc 2010, 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:04:58 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/lessig-fsfs-intro.html @@ -252,7 +252,7 @@ podobnie jak Stallman, walczy o stworzenie tej wolnoci. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Dowiedz si wicej o <a +<blockquote id="fsfs"><p>Dowiedz si wicej o <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -301,7 +301,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -317,7 +317,7 @@ Tumaczenie: Szczepan Czapla 2017; poprawki: Jan Owoc 2017.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 09:59:13 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/linux-and-gnu.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-09-04" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux i GNU - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> @@ -18,18 +13,20 @@ oprogramowania, kt籀rego u髒ywaj." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> -<h2>Linux i System GNU</h2> +<h2 class="c">Linux i System GNU</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>W celu uzyskania dodatkowych informacji zobacz r籀wnie髒 <a +<p>W celu uzyskania dodatkowych informacji zobacz r籀wnie髒 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a> i <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Dlaczego GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Ka髒dego dnia wielu u髒ytkownik籀w komputerowych u髒ywa modyfikowanej wersji <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">systemu GNU</a>, nie zdajc @@ -166,11 +163,14 @@ wczesny etap tworzenia Debian GNU/Linux.</p> <p> Dzisiaj jest wiele r籀髒nych wariant籀w systemu GNU/Linux (czsto zwane w skr籀cie „distro”). Wikszo z nich docza niewolne -oprogramowanie – programici id za filozofi Linuksa -zamiast GNU. Lecz istniej r籀wnie髒 <a +programy – programici id za <a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filozofi „open +source”</a> zwizan z Linuksem zamiast <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filozofi +„wolnego oprogramowania”</a> GNU. Lecz istniej r籀wnie髒 <a href="/distros/distros.html">cakowicie wolne dystrybucje -GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla <a -href="http://gnewsense.org/">gNewSense</a>.</p> +GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla niekt籀rych +z nich.</p> <p>Tworzenie wolnej dystrybucji GNU/Linux nie polega tylko na wyeliminowaniu r籀髒nych niewolnych program籀w. Obecnie normalna wersja @@ -196,8 +196,9 @@ bd dobrym wyborem. Je髒eli chodzi Wam o Linuksa, o jdro, i chcecie doda odnonik w celu dalszego wyjanienia, <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> jest dobrym adresem URL w tym celu.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Postscriptum</h3> +<h3 class="footnote">Postscriptum</h3> <p> Odbiegajc od GNU, pewien inny projekt zosta niezale髒nie wyprodukowany @@ -218,8 +219,9 @@ program籀w BSD. Podsumowujc jednak, s to dwa odmienne systemy, kt籀re rozwijay si osobno. Deweloperzy BSD nie napisali jdra i nie dodali go do systemu GNU. Taka nazwa, jak GNU/BSD nie opisuje sytuacji. <a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Przypisy [autora]:</h3> +<h3 class="footnote">Przypisy [autora]</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Te mao porywajce, lecz wa髒ne komponenty, to @@ -258,6 +260,8 @@ typowych rodowisk graficznych z trudem odr籀髒ni GNU/Linux i GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -267,7 +271,7 @@ i GNU/*BSD.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczce GNU i FSF prosimy kierowa na adres <a @@ -289,7 +293,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -310,15 +314,16 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -330,12 +335,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, -2014, 2016, Daniel O驕minkowski 2010.</div> +2014, 2016, 2021, Daniel O驕minkowski 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 14:41:25 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/misinterpreting-copyright.html @@ -291,12 +291,12 @@ ich nastpnym krokiem stao si podsunicie wniosku, 髒e wymaga to przyznania im maksymalnych mo髒liwych uprawnie — sprawienie, aby prawo autorskie pokrywao ka髒de mo髒liwe wykorzystanie utworu, lub zastosowanie innych prawnych narzdzi, jak np. „licencje -zafoliowane”, shrink-wrap<a href="#footnoteX" -name="bodyfootnoteX">[*]</a>, dla osignicia tego samego efektu. Ten cel -pociga za sob zniesienie „dozwolonego u髒ytku” -i „prawa pierwszej sprzeda髒y” jest forsowany na ka髒dym -mo髒liwym szczeblu rzdowym, od poszczeg籀lnych stan籀w USA a髒 -do organ籀w midzynarodowych.</p> +zafoliowane”, shrink-wrap<a href="#transnote1" +id="transbody1">[*]</a>, dla osignicia tego samego efektu. Ten cel pociga +za sob zniesienie „dozwolonego u髒ytku” i „prawa +pierwszej sprzeda髒y” jest forsowany na ka髒dym mo髒liwym szczeblu +rzdowym, od poszczeg籀lnych stan籀w USA a髒 do organ籀w +midzynarodowych.</p> <p> Ten krok jest bdny, poniewa髒 surowe przepisy prawa autorskiego blokuj powstawanie nowych utwor籀w. Na przykad, Shakespeare zapo髒yczy @@ -391,13 +391,13 @@ lub mened髒era licencji, aby je egzekwowa.</p> <p> Jednym z argument籀w przedstawianych za tym aktem byo to, i髒 mia implementowa wczeniejszy traktat o rozszerzeniu praw -autorskich. Traktat zosta opublikowany przez WIPO, wiatow Organizacj -Wasnoci Intelektualnej, zdominowan przez grupy interes籀w posiadaczy praw -autorskich i patent籀w, z pomoc nacisk籀w administracji Clintona; -poniewa髒 traktat tylko zwiksza zakres prawa autorskiego, a to, -czy su髒y interesom og籀u w jakimkolwiek pastwie, jest raczej -wtpliwe. W ka髒dym razie, ustawa posza znacznie dalej ni髒 wymaga tego -traktat.</p> +autorskich. Traktat zosta opublikowany przez WIPO, wiatow Organizacj <a +href="/philosophy/not-ipr.html">Wasnoci Intelektualnej</a>, zdominowan +przez grupy interes籀w posiadaczy praw autorskich i patent籀w, +z pomoc nacisk籀w administracji Clintona; poniewa髒 traktat tylko +zwiksza zakres prawa autorskiego, a to, czy su髒y interesom og籀u +w jakimkolwiek pastwie, jest raczej wtpliwe. W ka髒dym razie, +ustawa posza znacznie dalej ni髒 wymaga tego traktat.</p> <p> Biblioteki byy g籀wnym 驕r籀dem sprzeciwu przeciw projektowi tej ustawy, zwaszcza przeciw tym aspektom, kt籀re blokuj formy kopiowania, kt籀re uwa髒a @@ -638,14 +638,14 @@ negocjacji, s standardow czci amerykaskiego systemu prawa.</p> <p> Jestem projektantem oprogramowania komputerowego, nie prawnikiem. Zaniepokoiem si kwestiami prawa autorskiego, -poniewa髒 w wiecie sieci komputerowych<a href="#footnote3" -name="bodyfootnote3">[3]</a> nie ma mo髒liwoci ich ominicia. Jako -u髒ytkownik komputer籀w i sieci komputerowych od ponad trzydziestu -lat, ceni sobie wolnoci, kt籀re stracilimy, i te, kt籀re mo髒emy -straci jako nastpne. Jako autor, mog odrzuci romantyczn, mistyczn -wizj autora jako p籀boskiego stw籀rcy, czsto przytaczan przez wydawc籀w -celem usprawiedliwienia poszerzonych praw autorskich, kt籀re p籀驕niej autorzy -przepisuj na rzecz wydawc籀w.</p> +poniewa髒 w wiecie sieci komputerowych nie ma mo髒liwoci ich +ominicia. Jako u髒ytkownik komputer籀w i sieci komputerowych +od ponad trzydziestu lat, ceni sobie wolnoci, kt籀re stracilimy, +i te, kt籀re mo髒emy straci jako nastpne. Jako autor, mog odrzuci +romantyczn, mistyczn wizj autora jako p籀boskiego <a +href="words-to-avoid.html#Creator">stw籀rcy</a>, czsto przytaczan przez +wydawc籀w celem usprawiedliwienia poszerzonych praw autorskich, kt籀re p籀驕niej +autorzy przepisuj na rzecz wydawc籀w.</p> <p> Wikszo tego artykuu skada si z fakt籀w i rozumowania, kt籀re mo髒esz zweryfikowa, oraz propozycji, co do kt籀rych mo髒esz @@ -679,7 +679,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -689,9 +689,10 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <b>Przypis tumacza</b>: <ol> -<li id="bodyfootnoteX">„Licencje zafoliowane”, <i>shrink-wrap +<li id="transnote1">„Licencje zafoliowane”, <i>shrink-wrap licenses</i> — umowy zapakowane razem z produktem, przez co -nie mo髒na si z nimi zapozna przed otwarciem pudeka.</li> +nie mo髒na si z nimi zapozna przed otwarciem pudeka. <a +href="#transbody1">[^]</a></li> </ol></div> </div> @@ -749,7 +750,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" @@ -766,7 +767,7 @@ Tumaczenie: Andrzej Siewierski 2005, Jan Owoc 2016.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/07/09 11:28:39 $ +$Date: 2020/12/26 15:59:22 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/open-source-misses-the-point.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-02-20" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania - @@ -14,10 +9,25 @@ Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Dlaczego otwartemu oprogramowaniu umyka idea Wolnego Oprogramowania</h2> -<p><strong>Richard Stallman</strong></p> +<address class="byline">Richard Stallman</address> + +<div class="article"> + +<blockquote class="comment"><p> +Wyra髒enia „free software” i „open source” +[<em>niniejsze tumaczenie artykuu bdzie u髒ywao polskich termin籀w +„wolne oprogramowanie” oraz „otwarte +oprogramowanie” – przyp. tum.</em>] odnosz si +do prawie tego samego zakresu program籀w. Jednak髒e m籀wi znacznie inne +rzeczy o tych programach, bazujcych na innych wartociach. Ruch +wolnego oprogramowania ubiega si o wolno u髒ytkownik籀w komputer籀w; jest to +ruch na rzecz wolnoci i sprawiedliwoci. W kontracie pomys +otwartego 驕r籀da skupia si g籀wnie na praktycznych zaletach i nie +ubiega si o zasady. Dlatego nie zgadzamy si z otwartym 驕r籀dem +i nie u髒ywamy tego terminu. +</p></blockquote> <p>Kiedy nazywamy oprogramowanie „wolnym”, mylimy o takim oprogramowaniu, kt籀re respektuje <a @@ -79,21 +89,22 @@ zwizany z pomysami i argumentami opartymi o praktyczne wartoci, takie jak tworzenie lub posiadanie pot髒nego, niezawodnego oprogramowania. Wikszo propagator籀w otwartego oprogramowania przyczyo si do tego rodowiska od tamtego czasu i myl tylko o tych -praktycznych wartociach.</p> - -<p>Te dwa okrelenia opisuj niemal髒e te same kategorie oprogramowania, -lecz opieraj si na zasadniczo r籀髒nych wartociach. Otwarte -oprogramowanie jest metodologi rozwoju, wolne oprogramowanie jest ruchem -spoecznym. Dla ruchu wolnego oprogramowania, wolne oprogramowanie jest -wa髒ne etycznie, poniewa髒 tylko wolne oprogramowanie respektuje wolno -u髒ytkownika. Dla por籀wnania, filozofia otwartego oprogramowania rozwa髒a -kwestie, jak tworzy oprogramowanie „lepiej” wycznie -w sensie praktycznym. Twierdzi, 髒e niewolne oprogramowanie jest -gorszym rozwizaniem prawdziwych problem籀w. Wikszo dyskusji o „open -source” nie zwraca uwagi na dobro i zo, a jedynie -na popularno i sukces. Oto <a +praktycznych wartociach. Wikszo dyskusji o „otwartym +oprogramowaniu” nie zauwa髒a dobra i za, a jednynie +popularno i sukces. Oto <a href="http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html">typowy -przykad</a>.</p> +przykad</a>. Mniejszo obecnych zwolennik籀w otwartego oprogramowania dzi +m籀wi, 髒e wolno jest czci kwiesti, ale nie s zbyt widoczni +wr籀d tum籀w, kt籀rzy tego nie robi.</p> + +<p>Te dwa okrelenia opisuj niemal髒e t sam kategorie oprogramowania, +lecz opieraj si na zasadniczo r籀髒nych wartociach. Dla ruchu +wolnego oprogramowania, wolne oprogramowanie jest koniecznoci etyczn, +nieodzownym respektem dla wolnoci u髒ytkownik籀w. Dla kontrastu, filozofia +otwartego oprogramowania rozwa髒a kwestie, jak tworzy oprogramowanie +„lepiej” wycznie w sensie praktycznym. Twierdzi, +髒e niewolne oprogramowanie jest gorszym rozwizaniem konkretnego +problemu.</p> <p>Dla ruchu wolnego oprogramowania niewolne oprogramowanie jest problemem spoecznym, kt籀rego jedynym rozwizaniem jest rezygnacja z u髒ywania go @@ -115,7 +126,11 @@ oprogramowania za wroga; wrogiem jest oprogramowanie wasnociowe (niewolne). To, czego oczekujemy od ludzi, to wiadomo, 髒e my stawiamy na wolno, a wic nie akceptujemy sytuacji, w kt籀rej jestemy bdnie okrelani jako popierajcy otwarte -oprogramowanie.</p> +oprogramowanie. Za czym ubiegamy nie jest „otwarte +oprogramowanie” a to czym si sprzeciwiamy nie jest +„zamknite oprogramowanie” [<em>closed source – +przyp. tum.</em>]. Aby to byo jasne, unikamy tych termin籀w. +</p> <h3>Praktyczne r籀髒nice pomidzy wolnym oprogramowaniem a otwartym oprogramowaniem</h3> @@ -132,7 +147,19 @@ oprogramowania. Przykadowo „Open Watcom” jest niewolne, bo licencja nie pozwala na prywatne u髒ywanie zmodyfikowanej wersji. Na szczcie niewiele program籀w wykorzystuje takie licencje.</p> -<p>Po drugie, i co wa髒niejsze w praktyce, wiele produkt籀w +<p>Po drugie, gdy kod 驕r籀dowy danego programu ma sab licencj, tak +bez copyleft, pliki wykonywalne mog zawiera dodatkowe niewolne +ograniczenia. Przykadowo, <a +href="https://code.visualstudio.com/License/">Microsoft tak robi +z Visual Studio</a>.</p> + +<p>Jeli te pliki wykonywalne w peni odpowiadaj dostpnym 驕r籀dom to si +kwalifikuj jako otwarte oprogramowanie, ale nie jako wolne +oprogramowanie. Jednak髒e w takim przypadku u髒ytkownicy mogliby +skompilowa kod 驕r籀dowy, aby stworzy i rozprowadza wolne pliki +wykonywalne.</p> + +<p>Na koniec, i co najwa髒niejsze w praktyce, wiele produkt籀w bdcych swego rodzaju komputerami sprawdzaj podpisy na programach aby uniemo髒liwi u髒ytkownikom instalowanie zmodyfikowanych wersji; wycznie jedna uprzywilejowana firma ma prawo tworzenia program籀w @@ -140,17 +167,21 @@ na ten sprzt lub ma dostp do wszystkich zasob籀w. Nazywamy takie urzdzenia “tyranami”, a taka praktyka okrelana jest mianem “tiwoizacji” zgodnie z nazw produktu (Tivo), w kt籀rym zostaa pierwszy raz zauwa髒ona. Nawet jeli program jest -zrobiony na podtsqie wolnego kodu 驕r籀dowego, u髒ytkownicy nie mog -uruchomi zmodyfikowanej wersji programu, wic program jest niewolny.</p> +zrobiony na podtawie wolnego kodu 驕r籀dowego, i teoretycznie ma +woln licencj, u髒ytkownicy nie mog uruchomi zmodyfikowanej wersji +programu, wic de facto program jest niewolny.</p> + +<p>Wiele produkt籀w Android zawiera niewolne tiwoizowane pliki wykonywalne +Linuksa, nawet jeli licencja kodu 驕r籀dowego jest GNU GPL w wersji +2. Zaprojektowalimy GNU GPL w wersji 3, aby temu zapobiec.</p> -<p>Kryteria otwartego oprogramowania zdaj si nie zauwa髒a tego problemu -i zwracaj uwag tylko na licencj kodu 驕r籀dowego. Te programy, -kt籀rych nie mo髒na modyfikowa, gdy zawieraj oprogramowanie takie jak Linux, -kt籀ry jest otwartym i wolnym oprogramowaniem, s wprawdzie otwarte -ale nie s wolne.</p> +<p>Kryteria otwartego oprogramowania zwracaj uwag tylko na licencj kodu +驕r籀dowego. Te niewolne pliki wykonywalne, gdy s tworzone z kodu +驕r籀dowego takiego jak Linux, kt籀ry jest otwartym i wolnym +oprogramowaniem, s wprawdzie otwarte ale nie s wolne.</p> <h3>Powszechne pomyki w rozumieniu poj „Wolne -Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie” </h3> +Oprogramowanie” i „Otwarte Oprogramowanie”</h3> <p>Wyra髒enie „free software” w jzyku angielskim jest podatne na bdn interpretacj: niezamierzone znaczenie „oprogramowanie, @@ -253,7 +284,7 @@ lub nawet mniej. W najgorszym przypadku <a href="http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html">stao si bezsensown fraz marketingow</a>.</p> -<h3>R籀髒ne wartoci mog prowadzi do tych samych wniosk籀w… +<h3>R籀髒ne wartoci mog prowadzi do tych samych wniosk籀w – lecz nie zawsze</h3> <p>Radykalne grupy w latach szedziesitych miay opinie frakcji: @@ -459,7 +490,9 @@ wam wolno!”. Musimy powtarza to czciej i goniej ani髒el zazwyczaj. Zawsze, gdy m籀wisz „wolne oprogramowanie” zamiast „otwarte oprogramowanie”, pomagasz naszej sprawie.</p> -<h4>Uwagi</h4> +</div> + +<h4>Przypis</h4> <!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013. <p> @@ -522,7 +555,7 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -533,13 +566,13 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -Tumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017; poprawki Jan -Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozowski 2010, 2012.</div> +Tumaczenie: Marek Sadowski 2010, Jan Owoc 2014, 2015, 2017, 2020; poprawki +Jan Owoc 2010, 2011, 2013, 2016, Tomasz W. Kozowski 2010, 2012.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2019/04/28 11:59:29 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/pragmatic.html @@ -176,7 +176,7 @@ jedynym ideaem... po prostu zignoruj ich i u髒ywaj copyleft jak dotd.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -227,7 +227,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -241,11 +241,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>2Copyright © 1998, 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utwor籀w zale髒nych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych +4.0 Midzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -257,7 +258,7 @@ Tumaczenie: Mikoaj Sitarz 2001, Daniel O驕minkowski 2010; poprawki Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:01 $ +$Date: 2021/03/19 23:29:45 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/shouldbefree.html @@ -916,7 +916,7 @@ u髒ytkowanie jest destrukcyjne.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -989,7 +989,7 @@ Tumaczenie: Radosaw Moszczyski 2005, poprawki: Wojciech Kotwica 2005, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/social-inertia.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.pl.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.pl.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.pl-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Oprogramowania (FSF)</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Przezwyci髒anie Bezwadnoci Spoecznej</h2> <p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> @@ -149,7 +155,7 @@ O驕minkowski 2010, Marcin Wolak 2010.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2020/12/29 06:30:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/software-literary-patents.html @@ -227,7 +227,7 @@ w niebezpieczestwie. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -278,7 +278,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -292,11 +292,12 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utwor籀w zale髒nych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych +4.0 Midzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -308,7 +309,7 @@ O驕minkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/thegnuproject.html @@ -1,9 +1,4 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.pl.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.pl.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.pl-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-01-01" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -15,7 +10,6 @@ Oprogramowania, historia" /> <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" --> <h2>Projekt GNU</h2> <p> @@ -954,7 +948,8 @@ opublikowa wolnego programu do tworzenia poprawnie skompresowanych straciy wa髒no.] W roku 1998 wolny program do tworzenia skompresowanych plik籀w audio <abbr title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> zosta wycofany z dystrybucji pod gro驕b procesu o naruszenie -patentu. +patentu. [W roku 2017 te patenty wygasy. Widzicie jak dugo musielimy +czeka.] </p> <p> S sposoby na radzenie sobie z patentami: mo髒emy szuka dowod籀w @@ -963,8 +958,7 @@ sposob籀w na wykonanie pracy. Ka髒da z tych metod dziaa tylko czasami; jeli i jedno i drugie zawiedzie, patent mo髒e spowodowa, 髒e pewnych funkcji, potrzebnych u髒ytkownikom, bdzie brakowa we wszystkich wolnych programach. Po dugim czekaniu patenty si -przedawni (patenty na MP3 przypuszczalnie wygasn do 2018), -ale co zrobimy w midzyczasie?</p> +przedawni, ale co zrobimy w midzyczasie?</p> <p> Ci z nas, kt籀rzy ceni sobie wolne oprogramowanie ze wzgldu na wolno, jak ono daje, tak czy inaczej pozostan przy wolnym @@ -1170,15 +1164,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, -2017 Richard Stallman</p> +2017, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -1190,12 +1186,12 @@ Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Tumaczenie: Jaroslaw Lipszyc 2005, Jan Owoc 2011, 2014, 2017; poprawki: -Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016.</div> +Wojciech Kotwica 2005, 2006, Jan Owoc 2011, 2012, 2016, 2020.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/04 08:32:33 $ +$Date: 2020/12/01 21:31:01 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/university.html @@ -146,7 +146,7 @@ Nic nie wzmacnia waszego zdecydowania tak, jak wiadomo tego, 髒e wolno spoecznoci zale髒y, w tym przypadku, od Was.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -195,11 +195,12 @@ tumacze artyku籀w znajdziecie na <a href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative -Commons Uznanie autorstwa-Bez utwor籀w zale髒nych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji +Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utwor籀w zale髒nych +4.0 Midzynarodowe</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -211,7 +212,7 @@ Daniel O驕minkowski 2010, Jan Owoc 2010, 2013.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2016/01/16 00:05:02 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:23 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-free.html @@ -333,7 +333,7 @@ Zasugujecie na wolne oprogramowanie.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a +<blockquote id="fsfs"><p>Ten esej jest opublikowany w <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -415,7 +415,7 @@ Tumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki Marcin Wolak 2010, Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/pl/why-gnu-linux.html @@ -1,28 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.pl.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Dlaczego GNU/Linux? - Projekt GNU - Free Software Foundation</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" --> -<h2>Czym髒e jest nazwa?</h2> +<h2 class="c">Czym髒e jest nazwa?</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Aby dowiedzie si wicej na ten temat mo髒esz r籀wnie髒 przeczyta +<p>Aby dowiedzie si wicej na ten temat mo髒esz r籀wnie髒 przeczyta <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, stron na temat <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux i GNU Project</a>, kt籀ra podaje histori systemu GNU/Linux jeli chodzi o nazewnictwo, i nasz ston o <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">U髒ytkownikach GNU, kt籀rzy -nigdy nie syszeli o GNU</a>. - -</p></blockquote> +nigdy nie syszeli o GNU</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free +Software, Free Society: The Selected Essays of Richard +M. Stallman</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> Nazwy nios znaczenia – dokonany przez nas wyb籀r okrele decyduje o znaczeniu tego, co m籀wimy. Nieodpowiednia nazwa daje ludziom bdne @@ -208,12 +215,8 @@ sprawy. Ale nie jestemy w takiej sytuacji. 驍eby pobudzi ludzi do pracy, jak trzeba wykona, musimy by poznawani po tym, co ju髒 zrobilimy. Prosimy, pom籀髒cie nam w tym, nazywajc system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Ten esej jest opublikowany w <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free -Software, Free Society: The Selected Essays of Richard -M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -223,7 +226,7 @@ M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Wszelkie pytania dotyczce GNU i FSF prosimy kierowa na adres <a @@ -245,7 +248,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -275,7 +278,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">stronie tumacze</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Ta strona jest dostpna na <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji @@ -292,7 +295,7 @@ Tumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizowane: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 12:03:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/copyright-and-globalization.html @@ -4,10 +4,9 @@ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" --> -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Copyrightul i globalizarea 簾n era reelelor de calculatoare - Proiectul GNU @@ -507,16 +506,16 @@ ei o mn璽nc cu plcere, s-ar putea s v 簾ntrebe mi dai i mie re Atunci poate o vei scrie versiunea voastr i le vei da c籀pii. Este exact acelai lucru pe care mult mai t璽rziu am 簾nceput s-l facem 簾n comunitatea de software liber.</p> -<p><a name="opinions"></a> Aceasta este o clas de lucrri. A doua clas de -lucrri const din lucrri al cror scop este s spun ce cred anumii -oameni. Este scopul lor s vorbeasc despre acei oameni. Aceasta include, s -zicem, memorii, eseuri de opinie, articole tiintifice, anunuri de v璽nzare -i cumprare, cataloage de bunuri de v璽nzare. ntregul rost al acelor -lucrri este c v spun ce g璽ndete cineva sau ce crede cineva. S le -modifici 簾nseamn s-i prezini 簾ntr-o lumin fals pe autori; aa c -modificarea acestor lucrri nu este o activitate util din punct de vedere -social. i deci copierea textual este singurul lucru care trebuie s le fie -permis oamenilor.</p> +<p id="opinions"> +Aceasta este o clas de lucrri. A doua clas de lucrri const din lucrri +al cror scop este s spun ce cred anumii oameni. Este scopul lor s +vorbeasc despre acei oameni. Aceasta include, s zicem, memorii, eseuri de +opinie, articole tiintifice, anunuri de v璽nzare i cumprare, cataloage de +bunuri de v璽nzare. ntregul rost al acelor lucrri este c v spun ce +g璽ndete cineva sau ce crede cineva. S le modifici 簾nseamn s-i prezini +簾ntr-o lumin fals pe autori; aa c modificarea acestor lucrri nu este o +activitate util din punct de vedere social. i deci copierea textual este +singurul lucru care trebuie s le fie permis oamenilor.</p> <p> Urmtoarea 簾ntrebare este: trebuie ca oamenii s aib dreptul copierii textuale comerciale? Sau doar necomerciale? Vedei, acestea sunt dou @@ -1170,9 +1169,8 @@ mrimea 簾ntregii lucrri. Luai 簾n considerare bucata pe care o vei face voi. Aceasta le va arta oamenilor c este fezabil i alii vor face alte pri.</p> - <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Aceast expunere a fost publicat 簾n <a +<blockquote id="fsfs"><p>Aceast expunere a fost publicat 簾n <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1221,25 +1219,23 @@ href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. - If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Aceast pagin este liceniat sub licena <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons -Atribuire - Fr modificri 3.0 Statele Unite</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative +Commons Atribuire - Fr modificri 4.0 Internaional</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -1251,11 +1247,12 @@ cata@francu.com">cata@francu.com</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Actualizat la: -$Date: 2018/01/22 19:30:36 $ +$Date: 2020/12/08 17:35:11 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html @@ -3,7 +3,7 @@ https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>' --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --> <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -711,7 +711,7 @@ href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Actualizat la: -$Date: 2019/09/27 21:59:10 $ +$Date: 2021/02/03 00:30:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/gif.html @@ -30,7 +30,7 @@ acest program nici formatul su. Unisys i IBM au aplicat pentru patente 簾n 1983. Unisys (i probabil IBM) au aplicat pentru aceste patente 簾n mai multe ri. Dintre arile 簾n care am putut cuta bazele lor de date cu patente, ultima dat de expirare pare s -fie vineri, 1 octombrie 2006 <a name="returnnote" +fie vineri, 1 octombrie 2006 <a id="returnnote" href="#venuenote"><sup>1</sup></a>. P璽n atunci, oricine distribuie un program liber ce creaz fiiere GIF se afl 簾n situaia de a putea fi acionat 簾n judecat. Noi nu cunoatem nici un motiv pentru care @@ -278,7 +278,7 @@ Traducere de: Laureniu Buzdugan</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Actualizat la: -$Date: 2016/12/12 18:55:00 $ +$Date: 2020/12/08 16:46:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/pragmatic.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.ro.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.ro.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.ro-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-26" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ Liber</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> <h2>Copyleft: idealism pragmatic</h2> <p> @@ -231,7 +237,7 @@ Atribuire - Fr modificri 3.0 Statele Unite</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Actualizat la: -$Date: 2014/10/19 18:58:16 $ +$Date: 2020/12/25 13:31:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ro/why-free.html @@ -305,7 +305,7 @@ Meritai software liber.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Acest eseu a fost publicat 簾n <a +<blockquote id="fsfs"><p>Acest eseu a fost publicat 簾n <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -383,7 +383,7 @@ Commons Atribuire - Fr modificri 4.0 Internaional </a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Actualizat la: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/bill-gates-and-other-communists.html @@ -15,7 +15,7 @@ <blockquote> <p>迮赲郋郇訄訄郅郇郋 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇郋 赲 2005 迣郋迡 赲 <a -href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET +href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET News.com</a>.</p> </blockquote> @@ -175,8 +175,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2015 Richard Stallman<br />Copyright © 2016 Free -Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2005, 2015, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © +2016, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -196,7 +196,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2016/02/24 11:29:30 $ +$Date: 2021/01/31 18:31:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/can-you-trust.html @@ -188,10 +188,9 @@ href="http://DefectiveByDesign.org">“迮迮郕 迣訄訄郇邽郋赲訄郇 <em>郈訄郕迮郋邾</em>. 苠迮郇邽郕訄 赲迮郋郅郋邾郇 赲邽郅迮郇邽邿 郱訄迡邾訄郇訄, 郋訇 郇訄郅訄迣訄 郋迣訄郇邽迮郇邽 郇訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿; <em>郋郇訄</em> 郈郋郅郱迮 <em>邽邾邽</em>.</p></li> -<li><p> -苤郋郋郇郇邽郕邽 赲迮郋郅郋邾郇 赲邽郅迮郇邽邿 郋迮迡郋郋邽赲訄 赲郋邽 郋訇郱郋 郇訄 邽 <a -name="beneficial">郈郋郅迮郱郇 郈邽邾迮郇迮郇邽</a>. 苠郋, 郋 郋郇邽 迣郋赲郋, 訄郋 -赲迮郇郋, 郈郋郋 郋 郇迮 赲訄迠郇郋.</p> +<li><p id="beneficial"> +苤郋郋郇郇邽郕邽 赲迮郋郅郋邾郇 赲邽郅迮郇邽邿 郋迮迡郋郋邽赲訄 赲郋邽 郋訇郱郋 郇訄 邽 郈郋郅迮郱郇 +郈邽邾迮郇迮郇邽. 苠郋, 郋 郋郇邽 迣郋赲郋, 訄郋 赲迮郇郋, 郈郋郋 郋 郇迮 赲訄迠郇郋.</p> <p> 訄郕 訇郋郅邽郇赲郋 訄郈郈訄訄, 訄郈郈訄訄, 迮訄郅邽郱 赲迮郋郅郋邾郇迮 赲邽郅迮郇邽, 邾郋迠郇郋 郈邽邾迮郇 赲 訇迮郱赲迮迡郇 迮郅. 郋 邽 赲郋郱邾郋迠郇郋邽 邾郋迠郇郋 迮訄郅邽郱郋赲訄 @@ -246,7 +245,7 @@ Microsoft 郈迮迡訄赲郅迮 Palladium 郕訄郕 邾迮 訇迮郱郋郈訄郇郋 郋郇郋赲郇郋邿 迮郅邽. 邾迮郇郇郋 迮郅 邾 迡郋郅迠郇 郋赲迮迣郇.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>訄 2015 迣郋迡 赲迮郋郅郋邾郇迮 赲邽郅迮郇邽 訇郅邽 迮訄郅邽郱郋赲訄郇 赲 郈迮郋郇訄郅郇 郕郋邾郈迮訄 赲 赲邽迡迮 “邾郋迡郅 迡郋赲迮迮郇郇郋邿 郈郅訄郋邾”; 郋迡郇訄郕郋 郈郋 @@ -279,9 +278,9 @@ Microsoft 郈迮迡訄赲郅迮 Palladium 郕訄郕 邾迮 訇迮郱郋郈訄郇郋 郋赲邽迡迮迮郅赲郋赲訄郇邽迮 赲郋郱邾郋迠郇邾. 郇迮 迡郋郅迠郇 郈迮迡郈郋郅訄迣訄, 郋 郇迮迡訄 郈郋迮郈 邽 赲迮 訇迡邽迮 郈郋郈郕邽.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -327,8 +326,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman<br -/>Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br +/>Copyright © 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -344,7 +343,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/12/08 20:29:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郱訇迮迣訄 訄郱邽迮郅郇 郕郋邾郈郋邾邽郋赲 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 @@ -63,10 +63,11 @@ GNU 郇訄郈邽訄郅 訄 郋 郋邾, 郕訄郕 郇訄迮 郋郋訇迮赲郋 邾郋迠迮 邽郱訇迮迣訄 訄郱邽迮郅郇 郕郋邾郈郋邾邽郋赲. 郋邾迮 郋郕訄郱訄 郋 訄郕邽 郕郋邾郈郋邾邽郋赲, 赲訄 迮 迮迮 邾郇郋迣郋 郈郋郋訇郋赲 <a href="/help/help.html">郈郋邾郋 GNU</a> 邽 赲郋訇郋迡郇邾 -郈郋迣訄邾邾訄邾. 迡邽郇 邽郱 郈郋迮邿邽 郈郋郋訇郋赲 — <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">郈邽郋迮迡邽郇邽 -郕 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</a> 赲 郕訄迮赲迮 -郅迮郇訄-郈訄郇迮訄”. — <b>邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</b></p></blockquote> +郈郋迣訄邾邾訄邾. 迡邽郇 邽郱 郈郋郋訇郋赲 — 迣郋赲郋邽 <em>郇迮</em> 郈郋郅郱郋赲訄郇邽 +郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿 邽郅邽 迮迮郋赲郋邿 邾迮迡赲迮迠迮邿 郅迣郋邿 郕訄郕 邾郋迠郇郋 訄迮 邽郅邽 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">郋 訇 郋迡邽郇 +訄郱</a>”. — <b>邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</b></p></blockquote> + <p>虷迮郅 迡赲邽迠迮郇邽 郱訄 赲郋訇郋迡郇郋迮 郈郋迣訄邾邾郇郋迮 郋訇迮郈迮迮郇邽迮 — 郋邽訄郅郇訄 郈迮迮邾迮郇訄: <a href="/philosophy/free-sw.html">迡迮郅訄 赲迮 郈郋迣訄邾邾郇郋迮 @@ -297,7 +298,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/27 10:31:17 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/contradictory-support.html @@ -52,6 +52,11 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郋 郈郋邾郋 迡迮郅 赲郋訇郋迡 郈郋迣訄邾邾 — 邽邾 郇迠郇郋 郈邽訄 郅迡迮邿 郈郋郅郱郋赲訄 赲郋訇郋迡郇邾邽 郈郋迣訄邾邾訄邾邽, 訄 郇迮 郱訄郕郋郇邽赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇迮.</p> +<p>郅邽 赲訄 郈郋 郈邽郇 訄邽迮 赲 訄郕邽 郕訄 郕訄郕 訄迮迣郋 邽郅邽 +郈迮郈郋迡訄赲訄迮郅 — 郋 郈郋迡郋迡邽邿 郅訄邿 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> 郕訄郱訄 “郇迮”</a>, +郋訇 邽郱邾迮郇邽 郈郋郅郋迠迮郇邽迮.</p> + <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -109,7 +114,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -129,7 +134,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2016/12/16 14:01:23 $ +$Date: 2020/12/15 08:31:35 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-and-globalization.html @@ -544,17 +544,18 @@ title="苤迮赲迮郋訄邾迮邽郕訄郇郕郋迮 郋迣郅訄迮郇邽迮 郋 赲郋訇郋迡 迮迮郈?” 苠郋迣迡訄 赲, 邾郋迠迮 訇, 郱訄郈邽迮迮 赲郋 赲迮邽 邽 訄郱迡訄迡邽迮 邽邾 郕郋郈邽邽. 衪郋 赲 郋郇郋邽 郋, 郋 邾 迣郋訄郱迡郋 郈郋郱迡郇迮迮 郇訄訄郅邽 迡迮郅訄 赲 郋郋訇迮赲迮 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽.</p> -<p> <a name="opinions"></a> 訄郕, 郋 郋迡邽郇 郕郅訄 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿. 郋郋邿 郕郅訄 -郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿 — 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽, 郇訄郱郇訄迮郇邽迮邾 郕郋郋 赲郅迮 訄郕訄郱 -郋 郋邾, 郋 迡邾訄 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 郅迡邽. 訄郕訄郱 郋訇 邽 郅迡 赲郅迮 邽 -郇訄郱郇訄迮郇邽迮邾. 苤迡訄 赲郋迡, 郕訄迠迮邾, 邾迮邾訄, 郋迮郕邽, 赲訄迠訄邽迮 邾郇迮郇邽迮, -郇訄郇迮 訄邽, 郈迮迡郅郋迠迮郇邽 郕郈郅邽-郈郋迡訄迠邽, 郕訄訄郅郋迣邽 郈郋迡訄赲訄迮邾 -郋赲訄郋赲. 迮 邾郅 邽 訄訇郋 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 郋郇邽 訄郕訄郱赲訄 赲訄邾, 郋 -郕郋-郇邽訇迡 迡邾訄迮, 邽郅邽 郋 郕郋-郇邽訇迡 郈郋郇郅, 邽郅邽 赲 迮邾 郕郋-郇邽訇迡 -訇迮迠迡迮郇. 郱邾迮郇 邽 郱郇訄邽 迡訄赲訄 邽郕訄迠迮郇郇郋迮 郈迮迡訄赲郅迮郇邽迮 郋訇 訄赲郋訄; 訄郕 -郋 邽郱邾迮郇迮郇邽迮 邽 訄訇郋 郇迮 赲郅迮 郋訇迮赲迮郇郇郋 郈郋郅迮郱郇郋邿 迡迮迮郅郇郋. 苠訄郕 -郋 訇郕赲訄郅郇郋迮 郕郋郈邽郋赲訄郇邽迮 — 迮迡邽郇赲迮郇郇郋迮, 郋 赲 迡迮邿赲邽迮郅郇郋邽 -迡郋郅迠郇郋 訇 郈郋郱赲郋郅迮郇郋 郅迡邾.</p> +<p id="opinions"> +訄郕, 郋 郋迡邽郇 郕郅訄 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿. 郋郋邿 郕郅訄 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿 — +郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽, 郇訄郱郇訄迮郇邽迮邾 郕郋郋 赲郅迮 訄郕訄郱 郋 郋邾, 郋 迡邾訄 +郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 郅迡邽. 訄郕訄郱 郋訇 邽 郅迡 赲郅迮 邽 郇訄郱郇訄迮郇邽迮邾. 苤迡訄 +赲郋迡, 郕訄迠迮邾, 邾迮邾訄, 郋迮郕邽, 赲訄迠訄邽迮 邾郇迮郇邽迮, 郇訄郇迮 訄邽, +郈迮迡郅郋迠迮郇邽 郕郈郅邽-郈郋迡訄迠邽, 郕訄訄郅郋迣邽 郈郋迡訄赲訄迮邾 郋赲訄郋赲. 迮 邾郅 邽 +訄訇郋 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 郋郇邽 訄郕訄郱赲訄 赲訄邾, 郋 郕郋-郇邽訇迡 迡邾訄迮, 邽郅邽 +郋 郕郋-郇邽訇迡 郈郋郇郅, 邽郅邽 赲 迮邾 郕郋-郇邽訇迡 訇迮迠迡迮郇. 郱邾迮郇 邽 郱郇訄邽 +迡訄赲訄 邽郕訄迠迮郇郇郋迮 郈迮迡訄赲郅迮郇邽迮 郋訇 訄赲郋訄; 訄郕 郋 邽郱邾迮郇迮郇邽迮 邽 訄訇郋 郇迮 +赲郅迮 郋訇迮赲迮郇郇郋 郈郋郅迮郱郇郋邿 迡迮迮郅郇郋. 苠訄郕 郋 訇郕赲訄郅郇郋迮 +郕郋郈邽郋赲訄郇邽迮 — 迮迡邽郇赲迮郇郇郋迮, 郋 赲 迡迮邿赲邽迮郅郇郋邽 迡郋郅迠郇郋 訇 +郈郋郱赲郋郅迮郇郋 郅迡邾.</p> <p> 苤郅迮迡邽邿 赲郋郈郋 — 迡郋郅迠郇 郅邽 郅迡迮邿 訇 郈訄赲訄 郇訄 郕郋邾邾迮迮郕郋迮 訇郕赲訄郅郇郋迮 郕郋郈邽郋赲訄郇邽迮, 邽郅邽 迡郋訄郋郇郋 郇迮郕郋邾邾迮迮郕郋迣郋. 郋郇邽邾訄迮迮, 郋 迡赲訄 @@ -1259,7 +1260,7 @@ http://www.gnu.org/encyclopedia. 苠訄郕 郋 郱迡迮 邾 訄郈郋 <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪訄 迮 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪訄 迮 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1321,8 +1322,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2020 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -1342,7 +1343,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/12/08 13:00:06 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/copyright-versus-community-2000.html @@ -595,7 +595,7 @@ make“,— 邽 赲邽迡邽, 郈郋郅邽郅 郅邽 訄郕郋邿 迠迮 邽 <p>苠訄郕 郋 赲 郈訄赲, 郋迡郇郋迣郋 訄郇迮郇邽 訄赲郋郕郋迣郋 郈訄赲訄 郇迮迡郋訄郋郇郋, 郋訇 迡迮郅訄 郈郋迣訄邾邾 赲郋訇郋迡郇邾邽.</p> -<p><b>虴5</b>. 苠郋 迮 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”.</p> +<p><b>虴5</b>. 苠郋 迮 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”<a href="#tf1">[1]</a>.</p> <p><b>苤</b>. 訄赲邽郅郇郋. 觓 郈郋迮訇郅 郋 郅郋赲郋 郋郅郕郋 赲 郋邾 邾郅迮. 衪郋迣郋 郇迮 迡郋訄郋郇郋, 郈郋郋邾 郋 邽郋迡郇邿 迮郕 邾郋迣 訇 訇 郇迮迡郋郈迮郇 邽郅邽 郈郋郋邾 郋 @@ -996,7 +996,15 @@ make“,— 邽 赲邽迡邽, 郈郋郅邽郅 郅邽 訄郕郋邿 迠迮 邽 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3> +<ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -1050,8 +1058,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -1071,7 +1079,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/08/18 11:02:05 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/danger-of-software-patents.html @@ -1393,7 +1393,7 @@ PayPal, 邽 郋郇 郕訄郱訄郅, 郋 郋郇 訇郅 郋赲迮迮郇郇郋 赲迮迮 </dl> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪訄 迮 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪訄 迮 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1476,7 +1476,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/01 17:03:00 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/digital-inclusion-in-freedom.html @@ -46,11 +46,11 @@ <p>虼邽 邽郋赲迮 邽迮邾 郅迮迠郕邽. 迮郅邽郕郋訇邽訄郇邽 郈邽邾迮郇迮 郕郋邾郈迮 郕訄邾迮訄邾邽 迡郅 郋郅迮迠邽赲訄郇邽 赲迮迣郋 訄郇郈郋郇郋迣郋 郈郋郋郕訄. 邽訄邿 郈郅訄郇邽迮 邽迡迮郇邽邽邽郋赲訄 邽 郋郋迣訄邽郋赲訄 赲郕郋迣郋, 郕郋 郈郋郅郱迮 邽郇迮郇迮-郕訄迮<a -name="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a>.</p> +id="tex2html1" href="#foot100"><sup>1</sup></a>.</p> <p>苤郋郋赲迮 迮郅迮郋郇 — 郋 郋迡邽 苤訄迮迣郋 訄訄. 迮郕郋郋迮 邾郋迣 郈郋 -迡訄郅迮郇郇郋邿 郕郋邾訄郇迡迮 邽郱 郈郋郅邽邽邽<a name="tex2html3" -href="#foot101"><sup>2</sup></a> 邽 郋 郈郋郋郋郇郇邽 郅邽<a name="tex2html5" +迡訄郅迮郇郇郋邿 郕郋邾訄郇迡迮 邽郱 郈郋郅邽邽邽<a id="tex2html3" +href="#foot101"><sup>2</sup></a> 邽 郋 郈郋郋郋郇郇邽 郅邽<a id="tex2html5" href="#foot102"><sup>3</sup></a> 郇訄訄 郈郋郅邽赲訄郇邽迮 郈迮迮迣郋赲郋郋赲 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 訇迮郱郋 赲郕郋迣郋 郇訄邾迮郕訄 郇訄 郋, 郋 赲迮迡迮 郈郋郅邽赲訄郇邽迮. 郋郅郱郋赲訄迮郅邽 郇迮 赲 郋郋郇邽邽 郈迮郕訄邽 郋, 郈郋郋邾 郋 @@ -87,19 +87,19 @@ href="#foot102"><sup>3</sup></a> 郇訄訄 郈郋郅邽赲訄郇邽迮 郈迮 “訄郇邽迮郋邽邽迮郕邽” 郱訄郕郋郇郋赲 迡郅 赲郇迮迡迮郇邽 赲 迮迮 迡 邽 訄訇郋訄迠訄 迮迮 迡迮迮郅郇郋邽 — 郋 迣郋迠訄迮 迡迮邾郋郕訄邽邽 赲迮郱迡迮. 訄郈邽邾迮, 訇迮迡邽郇迮郇郇訄 迣郈郈訄 郈郋 訇郋訇迮 迮郋邽郱邾郋邾 苤虼 赲郇迮迡邽郅訄 -赲 邽郋郕邽邿 郕迣 迣郈郈 郈郋郅邽邽迮郕郋邿 郋郈郈郋郱邽邽邽<a name="tex2html7" +赲 邽郋郕邽邿 郕迣 迣郈郈 郈郋郅邽邽迮郕郋邿 郋郈郈郋郱邽邽邽<a id="tex2html7" href="#foot103"><sup>4</sup></a>.</p> <p>郋迠郇迮 郋訇赲邽郇迮郇邽 赲 “迮郋邽郱邾迮” — 訄郇迡訄郇訄 郈訄郕邽郕訄 郈郋迡訄赲郅迮郇邽 郈郋郅邽邽迮郕郋邿 郋郈郈郋郱邽邽邽. 苤虼 郈郋迮訄郇, 郕郋郋迮 訇邽郅邽 郋郕郇訄 郇訄 迮郈訇郅邽郕訄郇郕郋邾 郇訄邽郋郇訄郅郇郋邾 迮郱迡迮 赲 2008 迣郋迡, -訇郅邽 郋訇赲邽郇迮郇 赲 “迮郋邽郱邾迮”<a name="tex2html9" +訇郅邽 郋訇赲邽郇迮郇 赲 “迮郋邽郱邾迮”<a id="tex2html9" href="#foot104"><sup>5</sup></a>. 郋郱迡郇迮迮 赲 訄郇迮 郈郋迮訄郇, 迮訇郋赲訄赲邽迮 -郇郋赲 赲訇郋郋赲, 訇郅邽 郇訄郱赲訄郇 “迮郋邽訄邾邽”<a name="tex2html11" +郇郋赲 赲訇郋郋赲, 訇郅邽 郇訄郱赲訄郇 “迮郋邽訄邾邽”<a id="tex2html11" href="#foot105"><sup>6</sup></a>. 迮郇迮訄郅, 郕郋郋迮 郈訄赲邽郅邽 訇郋郅迮邿 訄 衩迠郇郋邿 邽郕邽 赲 迮邾邽迡迮 迣郋迡訄 XX 赲迮郕訄, 郈迮迡郅訄迣訄郅邽 赲 郋郇郋邽 訄郕郋迮 -迠迮 郋郈訄赲迡訄郇邽迮 赲郋邽邾 邽迮邾訄邽迮郕邽邾 訇邽邿赲訄邾 迡邽邽迡迮郇郋赲<a -name="tex2html13" href="#foot20"><sup>7</sup></a>.</p> +迠迮 郋郈訄赲迡訄郇邽迮 赲郋邽邾 邽迮邾訄邽迮郕邽邾 訇邽邿赲訄邾 迡邽邽迡迮郇郋赲<a id="tex2html13" +href="#foot20"><sup>7</sup></a>.</p> <p>苤赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋 郇迮 迣訄訄郇邽迮 訄郇郋郇邽邾郇郋 郋迣郋, 郋 赲 迡迮郅訄迮迮 赲郇迮 赲郋迮迣郋 迡郋邾訄: 赲迮迣迡訄 赲郋郱邾郋迠郇郋, 郋 郕郋-郋 郱訄邾迮邽, 郕迡訄 赲 郈郋郅邽 郈郋 郅邽迮, @@ -123,7 +123,7 @@ name="tex2html13" href="#foot20"><sup>7</sup></a>.</p> 訇郅郋 訇 訄郇邽.</p> <p>苤邽迮邾訄 郅迮迠郕邽 郱訄 訄郇郈郋郇邾邽 郈郋郋郕訄邾邽 迮郅邽郕郋訇邽訄郇邽邽 迠迮 郈邽邾迮郇郅訄 -郈郋邽赲 郈郋郅邽邽迮郕邽 迡邽邽迡迮郇郋赲<a name="tex2html14" +郈郋邽赲 郈郋郅邽邽迮郕邽 迡邽邽迡迮郇郋赲<a id="tex2html14" href="#foot106"><sup>8</sup></a>.</p> <h3 id="censorship">虷迮郇郱訄</h3> @@ -136,22 +136,22 @@ href="#foot106"><sup>8</sup></a>.</p> 郇訄 迡郅邽郇郇邿 郈邽郋郕 訄郇邽. 迣訄郇邽郱訄邽 “衪郅迮郕郋郇郇迮 訇迮迠邽 赲訄郅邽邽” 郱訄訄赲邽郅邽 郈郋迡 訄郋邾 訄訄 赲 11 訄赲訄郅邽邿郕邽 迡郋郅郅訄郋赲 赲 迡迮郇 迡訄郅邽 郅郕 郇訄 郈郋郅邽邽迮郕邽邿 訄邿 郈郋邽赲 訄訇郋郋赲<a -name="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a>. 訄郕邽邿 迮郕迮郇邿 郈邽郋郕 +id="tex2html16" href="#foot107"><sup>9</sup></a>. 訄郕邽邿 迮郕迮郇邿 郈邽郋郕 郱訄郈迮迮郇郇 訄郇邽 郈郋郅邽郅 郋迣郅訄郕 邽 訇郅 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 郇訄 Wikileaks; 訄 訄郇邽訄 迮邿訄 郇訄郋迡邽 赲 訄赲訄郅邽邿郕郋邾 郈邽郕迮 郱訄郈迮迮郇郇郋迣郋<a -name="tex2html18" href="#foot108"><sup>10</sup></a>. 迮邾訄郇邽 郋邽 郇訄 郈邽 -郕 郱訄郈郕 迮郇郱 赲 郇迮郇迮迮<a name="tex2html20" +id="tex2html18" href="#foot108"><sup>10</sup></a>. 迮邾訄郇邽 郋邽 郇訄 郈邽 郕 +郱訄郈郕 迮郇郱 赲 郇迮郇迮迮<a id="tex2html20" href="#foot109"><sup>11</sup></a>.</p> <p>虷迮郇郱訄 郋迡迮迠邽邾郋迣郋 訄邿郋赲 訄郕迠迮 郈迮迡訄赲郅迮 迣郋郱. 郇迡邽 郋郅郕郋 郋 郋訇赲邽郅訄 郋 邽郋郕郋邾 郈郅訄郇迮 迮郇郱, 郕郋郋訄 訄郕邽迮郕邽 郈訄郱迡郇邽郅訄 訇 赲郋訇郋迡 -郈迮訄邽 赲 郇迮郇迮迮<a name="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a>.</p> +郈迮訄邽 赲 郇迮郇迮迮<a id="tex2html22" href="#foot110"><sup>12</sup></a>.</p> <p>迮郕郋郋迮 迮赲郋郈迮邿郕邽迮 訄郇 郇訄郅訄迣訄 迮郇郱 赲 郇迮郇迮迮 郇訄 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 郈郋郅邽邽迮郕邽迮 赲郋郱郱迮郇邽. 苤郋迮迡邽郇迮郇郇 虼訄訄 郅迡迮邿 訇郋邽郅邽 赲 邾 郕訄郕 “迮郋邽郋赲” 郱訄 郋迣訄郇邽郱訄邽 訄邿訄, 郇訄 郕郋郋郋邾 郋訇迠迡訄郅邽 迡迮邿赲邽, 郈迮迡郈邽郇邽邾訄迮邾迮 郈郋邽赲 郕郈迮邽邾迮郇郋赲 郇訄迡 迠邽赲郋郇邾邽<a -name="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a>.</p> +id="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a>.</p> <p>迣郋迮 訄郈郋訄郇迮郇郇郋迮 郋郈訄赲迡訄郇邽迮 迮郇郱 — 郱訄赲郅迮郇邽迮 郋 郋邾, 郋 “郇迮郈邽郅邽郇迮” 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 郋郈訄郇. 觓 郋迣郅訄迮郇, 郋 郇迮郕郋郋迮 @@ -161,7 +161,7 @@ name="tex2html24" href="#foot28"><sup>13</sup></a>.</p> 郇迮郈邽郅邽郇郋 郇邽 訇郅郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮, 迮郇郱訄 迮迮 訇郋郅迮迮 郇迮郈邽郅邽郇訄. 訄邽訄郇 郋迣郋 郋郈訄赲迡訄郇邽 — “郱訄邽訄 迡迮迮邿”, 郕郋郋邿 邽迣訄迮 郇訄 郈迮赲迮郅邽迮郇郇郋邾 邽 郈郋 訇郋郅迮邿 訄邽 郇迮赲迮郇郋 郇訄郈訄赲郅迮郇郇郋邾 訄迮 郋迡邽迮郅迮邿<a -name="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p> +id="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p> <p> 迮郇郱迮 郇迮 郇邽迮迣郋 郇郋赲郋迣郋. 郋赲訄 郅迮迣郕郋 邽 迡迮邿赲迮郇郇郋 迮郇郱, 郇訄郅訄迣訄迮邾郋邿 郇訄 郅迮郕郋郇郇 赲郱 邽 郈訇郅邽郕訄邽邽 (迡訄迠迮 郕郋迣迡訄 郇迮邾郇郋迣邽 @@ -170,7 +170,7 @@ name="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p> 訄郱赲邽邽迮 訄郇, 郋 訇郅郋 訇郋郅迮郱郇迮郇郇郋 郕訄郕 迡郅 迮迠邽邾訄, 訄郕 邽 迡郅 郇訄迮郅迮郇邽. 苤迮迣郋迡郇 邽訄邿 郈邽邾迮郇迮 邽郋赲 迮郇邽郕, 郋訇 迡郋訇邽 迡迮邿赲迮郇郇郋邿 郈郋郅邽邽迮郕郋邿 迮郇郱, 郇迮 郋迮郱訄 迮訇 郋 邾邽訄 赲 迡迣邽 -郋郇郋迮郇邽<a name="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a>.</p> +郋郇郋迮郇邽<a id="tex2html27" href="#foot112"><sup>15</sup></a>.</p> <h3 id="control">郋迣訄邾邾, 郕郋郋迮 赲 郇迮 郕郋郇郋郅邽迮迮</h3> @@ -181,7 +181,7 @@ name="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p> 郋邽邾郋邽.</p> <p>郋迣訄邾邾訄 赲郋訇郋迡郇訄, 迮郅邽 郋郇訄 迡訄迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 赲郋 邽 迮迮 迮赲迮郇郇 -赲郋訇郋迡<a name="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p> +赲郋訇郋迡<a id="tex2html29" href="#foot113"><sup>16</sup></a>:</p> <ul> <li>0. 苤赲郋訇郋迡訄 赲郈郋郅郇 郈郋迣訄邾邾, 郕訄郕 赲訄邾 迣郋迡郇郋.</li> @@ -207,7 +207,7 @@ name="tex2html25" href="#foot111"><sup>14</sup></a>.</p> 赲邽郅迮郇邽邾邽, 訄 赲郋訇郋迡訄 3 郈郋郱赲郋郅迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 訄訇郋訄 赲邾迮迮, 郋訇 郋赲邾迮郇郋 郕郋郇郋郅邽郋赲訄 赲郋邽 赲邽郅迮郇邽, 赲 郋 赲迮邾 郕訄郕 赲郋訇郋迡訄 2 郋郱郇訄訄迮, 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邽 郇迮 訇迡 郋訄赲訄 訄郱郋訇迮郇郇邾邽<a -name="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a>.</p> +id="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a>.</p> <p>郇郋迣邽迮 赲迮迠迡訄, 郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 迮郋迮邽迮郕邽 郇迮赲郋郱邾郋迠郇 郋郕邽 郱迮郇邽 郕郋郇郋邾邽郕邽. 迮郕郋郋迮 邽郱 郇邽 郇迮赲迮郇郋 訄郕 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郕訄郕 @@ -224,11 +224,11 @@ name="tex2html31" href="#foot114"><sup>17</sup></a>.</p> <p>觓 郱郇訄, 郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 邾郋迠郇郋 訄郱訄訇訄赲訄, 郈郋郋邾 郋 邽 迮赲迮 迠迮 郋迮郇 邾郇郋迣郋. 邽 郈郋郅迮郱郇 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾<a -name="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a>, 邽 邾邽郅郅邽郋郇 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿<a name="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> 訄訇郋訄 -郇訄 郋郈迮訄邽郋郇郇郋邿 邽迮邾迮 GNU/Linux<a name="tex2html38" +id="tex2html34" href="#foot115"><sup>18</sup></a>, 邽 邾邽郅郅邽郋郇 +郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿<a id="tex2html36" href="#foot116"><sup>19</sup></a> 訄訇郋訄 +郇訄 郋郈迮訄邽郋郇郇郋邿 邽迮邾迮 GNU/Linux<a id="tex2html38" href="#foot117"><sup>20</sup></a>. 苠邽 郈郋迣訄邾邾邽郋赲 郈邽 郈郋郅迮郱郇迮 -赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郇訄 郋訇迮赲迮郇郇 郇訄訄郅訄<a name="tex2html40" +赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郇訄 郋訇迮赲迮郇郇 郇訄訄郅訄<a id="tex2html40" href="#foot118"><sup>21</sup></a>. 苠訄郕邽迮 郕郋邾郈訄郇邽邽, 郕訄郕 Red Hat 邽 Google, 郈郅訄 郈郋迣訄邾邾邽訄邾 郱訄 郋, 郋 迮 郈邽 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾. 觓 郇迮 郱郇訄 迡訄迠迮 郈邽訇郅邽郱邽迮郅郇郋, 郕郋郅郕郋 迮 郈郅訄郇 訄郱訄訇郋邽郕郋赲 赲郋訇郋迡郇 @@ -248,14 +248,14 @@ href="http://web.archive.org/web/20140402120239/http://paris-libre.org/">http:// 郱郅郋郈郋迮訇郅 赲郋迮邿 赲郅訄 郈郋邽赲 赲訄. 苳訄郕 赲 郋邾, 郋 郋郇邽 郋 迡迮郅訄.</p> <p> Microsoft Windows 迮 郇郕邽邽 迡郅 郋迣郋, 郋訇 郈邽郋郇邽 郱訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邾<a -name="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a>, 郇郕邽邽 邽郋赲郋迣郋 +id="tex2html43" href="#foot119"><sup>22</sup></a>, 郇郕邽邽 邽郋赲郋迣郋 郈訄赲郅迮郇邽 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽 (DRM), 郈郋迮郕邽郋赲訄郇郇迮 迡郅 郋迣郋, 郋訇 郇迮 迡訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郈邽邾迮郇 赲郋邽 郋訇赲迮郇郇迮 訄邿郅 赲 郈郋郅郇郋邾 郋訇迮邾迮<a -name="tex2html45" href="#foot120"><sup>23</sup></a>, 邽 郇邽赲迮訄郅郇邿 迮郇邿 +id="tex2html45" href="#foot120"><sup>23</sup></a>, 邽 郇邽赲迮訄郅郇邿 迮郇邿 郋迡, 迮迮郱 郕郋郋邿 Microsoft 邾郋迠迮 郈邽郇迡邽迮郅郇郋 邽郱邾迮郇 郈郋迣訄邾邾 郕訄郕 -迣郋迡郇郋 邽 赲 郅訇郋迮 赲迮邾<a name="tex2html47" +迣郋迡郇郋 邽 赲 郅訇郋迮 赲迮邾<a id="tex2html47" href="#foot121"><sup>24</sup></a>. Microsoft 邾郋迠迮 郈郋迡邾迮郇 郅訇迮 -郈郋迣訄邾邾, 訄 郇迮 郋郅郕郋 赲郋邽 郋訇赲迮郇郇迮<a name="tex2html49" +郈郋迣訄邾邾, 訄 郇迮 郋郅郕郋 赲郋邽 郋訇赲迮郇郇迮<a id="tex2html49" href="#foot122"><sup>25</sup></a>. 苤郋郋赲迮 迮郅迮郋郇, 郈邽赲郱訄郇郇迮 郕 郕郋郇郕迮郇邾 郋郋赲邾 迮邾, 邾郋迣 郋郕赲訄 郈迮迮迡 邽邾邽 迮邾邽 訄郇訄郅郋迣邽郇邿 迮郇邿 郋迡. MacOS 訄郕迠迮 迮 郇郕邽邽 邽郋赲郋迣郋 郈訄赲郅迮郇邽 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽, @@ -284,14 +284,14 @@ Microsoft Word, 郕郋郋邿 迡迣邽迮 訄郱訄訇郋邽郕邽 邾郋迣郅 迮郅迮赲邽迡迮郇邽 郋郅郕郋 郇訄 郅郋赲邽 郇迮訄郱迣郅訄迮郇邽 (郇訄 2016 迣郋迡 赲 RAI, 郕訄迠迮, 郈郋邽郱郋迮郅 迡赲邽迣 郕 郇迮迮郕迮郇郋邾 郋邾訄). 訇郋郈郇郋, 郋 訇迮赲郋 郱訄赲郅迮 郋訇 郋邾 赲 郋邾訄迮 Word, 郕郋郋邿 郇迮 郈郋迡郋迡邽 迡郅 郅郋郕<a -name="tex2html51" href="#foot123"><sup>26</sup></a>. 衪郋 訄郇迡訄 訄邽郇郋 +id="tex2html51" href="#foot123"><sup>26</sup></a>. 衪郋 訄郇迡訄 訄邽郇郋 訇郅 迡迮郕郋迡邽郋赲訄郇 郈迮邾 郋訇訄郇郋邿 訄郱訄訇郋郕邽.</p> <p>郋郅邽郇赲郋 訄郈郋訄郇迮邾 赲 郇迮郇迮迮 郱赲郕郋郱訄郈邽迮邿 郈郋郅郱迮 -郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇郇邾 郋邾訄郋邾 MP3<a name="tex2html82" +郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇郇邾 郋邾訄郋邾 MP3<a id="tex2html82" href="#foot137"><sup>42</sup></a>, 訄 訇郋郅邽郇赲郋 赲邽迡迮郋郱訄郈邽迮邿 郈郋郅郱迮 郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇郇邾邽 郋邾訄訄邾邽 MPEG-4, 訄郕邽邾邽 郕訄郕 DIVX 邽 H.264. VC-1 訄郕迠迮 -郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇<a name="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>. 訇郋邿 +郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇<a id="tex2html53" href="#foot124"><sup>27</sup></a>. 訇郋邿 郈訄迮郇 郇訄 郈郋迣訄邾邾 郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇郋 郇訄郈訄迡訄迮 郇訄 赲郋訇郋迡 郕訄迠迡郋迣郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 赲 迮迣郋 郈郋郅郱郋赲訄郇邽邽 郕郋邾郈迮郋邾. 邽邾迮郇迮郇邽迮 郱訄郈訄迮郇郋赲訄郇郇 郋邾訄郋赲 迡訄郇郇 郋郈郋訄赲邽邾郋 迮訇郋赲訄郇邽迮邾, 郋訇 郅迡邽 郈郋郅郱郋赲訄郅邽 郋邽邽訄郅郇郋 @@ -408,10 +408,10 @@ href="#foot137"><sup>42</sup></a>, 訄 訇郋郅邽郇赲郋 赲邽迡迮郋郱訄郈邽 <p>郱迡訄迮郅邽 邽 迡迠迮赲迮郇郇迮 邽邾 郈訄赲邽迮郅赲訄 郋迮郅邽 訇 郱訄邿邽 郕訄郕 邾郋迠郇郋 迡訄郅迮, 邽郇訄郇邽 赲郋邿郇 郋訇邾迮郇郋邾. 苤虼 邽迡邽迮郕訄 郕訄 郱訄郈邽赲訄邽 郕郋邾郈訄郇邽邿 (RIAA) 迮迣郅郇郋 郈郋迡訄迮 邽郕邽 郇訄 郈郋迡郋郕郋赲 赲 訄郱邾迮迮 郋迮郇 迡郋郅郅訄郋赲, 訄 -郋迡郇 邽郱 訄郇邽 郋訇邾迮郇訄 郋訄郋赲訄郅邽 郈郋邽 郇訄 迡赲訄 邾邽郅郅邽郋郇訄<a -name="tex2html56" href="#foot125"><sup>28</sup></a>. 郋 苳訄郇邽邽 郇迮迡訄赲郇郋 -郈郋赲郋迡邽郅 郱訄郕郋郇 (HADOPI), 郈訄郱迡郇邽邿 郈邽郇邽郈 郈迮郱邾郈邽邽 郇迮赲邽郇郋赲郇郋邽, -郇訄郕訄郱赲訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 郇迮郇迮訄 郋郕郅迮郇邽迮邾 郈郋 郈郋郋邾 郋訇赲邽郇迮郇邽 赲 +郋迡郇 邽郱 訄郇邽 郋訇邾迮郇訄 郋訄郋赲訄郅邽 郈郋邽 郇訄 迡赲訄 邾邽郅郅邽郋郇訄<a id="tex2html56" +href="#foot125"><sup>28</sup></a>. 郋 苳訄郇邽邽 郇迮迡訄赲郇郋 郈郋赲郋迡邽郅 郱訄郕郋郇 +(HADOPI), 郈訄郱迡郇邽邿 郈邽郇邽郈 郈迮郱邾郈邽邽 郇迮赲邽郇郋赲郇郋邽, 郇訄郕訄郱赲訄 +郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 郇迮郇迮訄 郋郕郅迮郇邽迮邾 郈郋 郈郋郋邾 郋訇赲邽郇迮郇邽 赲 郕郋郈邽郋赲訄郇邽邽. 苠郋郅郕郋 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 邽郱訇訄郇郇迮 郋迣訄郇邽郱訄邽邽, 赲迮迠迡迮郇郇迮 迣郋迡訄赲郋邾, 訇郅邽 郈郋郅郇郋邾郋迮郇 赲郇郋邽 訄郕邽迮 郋訇赲邽郇迮郇邽; 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 郈郋迡訄郱邾迮赲訄郅郋, 郋 郋 郱訄郕郋郇 郈訄郱迡郇邽 郋迡郇邽邾 迡訄郋邾 <span lang="fr" @@ -419,7 +419,7 @@ xml:lang="fr">Liberté</span>, <span lang="fr" xml:lang="fr">Egalité</span> 邽 <span lang="fr" xml:lang="fr">Fraternité</span>. 訄郕郋郇 訇郅 郋赲迮迣郇 郋郇邽邽郋郇郇邾 郋赲迮郋邾 郕訄郕 訄郇邽郕郋郇邽邽郋郇郇邿<a -name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (赲郈郋郅迮迡赲邽邽 迮迣郋 +id="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (赲郈郋郅迮迡赲邽邽 迮迣郋 邽郱邾迮郇邽郅邽, 赲赲迮迡 郋邾訄郅郇邿 迡迮訇郇邿 郈郋迮, 郋訇 迡迮郅訄 郋 郈邽迮邾郅迮邾邾). 苤郋迡郇邿 郱訄郕郋郇 赲 郋赲郋邿 迮郅訄郇迡邽邽 訇郅 郋郋郱赲訄郇 赲 郋邾 迣郋迡 郈郋郅迮 郈郋迮郋赲 郋訇迮赲迮郇郇郋邽. 赲郋郈迮邿郕邽邿 郈訄郅訄邾迮郇 郇迮迡訄赲郇郋 郈郋迣郋郅郋郋赲訄郅 郈郋邽赲 @@ -433,7 +433,7 @@ name="tex2html58" href="#foot126"><sup>29</sup></a> (赲郈郋郅迮迡赲邽邽 迮 郈郋 “郇邽郕郋郇訄訄郕郇郋邾 郋迣郋赲郋邾 郋迣郅訄迮郇邽” (ACTA). 迮迮迣郋赲郋 赲迮迡 赲 訄邿郇迮, 郇郋 訄郇訄迡訄 郇迮郋郋郇郋 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郅訄 郈邽郋郕 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邿, 郕郋郋迮 郋郇訄 郈郋郅邽郅訄 郋 郇迮郋邽邽訄郅郇 郅邽, 邽 郇訄郕訄郱訄郇邽迮 訇迮郱 迡訄 赲 邽郅迮 -HADOPI — 郋迡郇郋 邽郱 邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邿<a name="tex2html60" +HADOPI — 郋迡郇郋 邽郱 邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邿<a id="tex2html60" href="#foot127"><sup>30</sup></a>. 衪郋 郈迮迡郅郋迠迮郇邽迮, 赲迮郋郇郋, 郈郋郈邽郅郋 郋 邽郅, 赲郈訄邽 郱訄 訄赲郋郕郋迮 郈訄赲郋, 郕郋郋迮 赲迮邾訄 赲郅邽迮郅郇 赲 迣郋迡訄赲迮郇郇 郋迣訄郇訄 苤虼 邽 迡迣邽 訄郇, 訄郕 郋 郋郈訄郇郋 郇迮 @@ -451,15 +451,15 @@ href="#foot127"><sup>30</sup></a>. 衪郋 郈迮迡郅郋迠迮郇邽迮, 赲迮郋郇 <p>郱郅郋訇郅迮郇邽迮 郋訇迮赲迮郇郇郋邽 赲 郋郇郋迮郇邽邽 邽 邾迮 赲迮 訄迮, 郇郋 郋郇郋 迡迮迠邽赲訄迮 郈郋郈訄迣訄郇迡郋邿. 苠訄郕邽迮 赲訄迠迮郇邽, 郕訄郕 “郈邽訄赲郋”<a -name="tex2html62" href="#foot128"><sup>31</sup></a>, “郱訄邽訄 +id="tex2html62" href="#foot128"><sup>31</sup></a>, “郱訄邽訄 訄赲郋郋赲” 邽 “邽郇迮郅郅迮郕訄郅郇訄 郋訇赲迮郇郇郋”<a -name="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a>, 邽 郱訄赲郅迮郇邽, 郋 -迮郇邽迮, 郈郋邾郋 邽郅邽 郈郋郅邽赲訄郇邽迮 迮迣郋 訇 郋 郇邽 訇郅郋 訇迮郱 -郋郈郅訄 — 郋 “赲郋郋赲赲郋”, 訇迮迡邽郅邽 邾郇郋迣邽 邽訄迮郅迮邿 赲 -郋邾, 郋 邽 郈訄赲訄 邽 邽郇迮迮 郇迮 邽邾迮 郱郇訄迮郇邽. 衪訄 郈郋郈訄迣訄郇迡訄 郇迮赲郇郋 -郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, 郋 邽郱迡訄迮郅邽 郱訄郅迠邽赲訄 郋郋訇郋邿 赲郅訄邽 (郕郋郋 郋郇邽 -郋迮赲郅 郋 邽邾迮郇邽 訄赲郋郋赲) 邽 郋 邾 邾郋訄郅郇郋 郋訇郱訄郇 郈迮迮郇郋邽 郅訇迮 -邾迮, 郕訄郕邽迮 郇邽 郈郋迮訇 迡郅 郈郋迡迡迮迠訄郇邽 邽 赲郅訄邽.</p> +id="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a>, 邽 郱訄赲郅迮郇邽, 郋 迮郇邽迮, +郈郋邾郋 邽郅邽 郈郋郅邽赲訄郇邽迮 迮迣郋 訇 郋 郇邽 訇郅郋 訇迮郱 郋郈郅訄 — 郋 +“赲郋郋赲赲郋”, 訇迮迡邽郅邽 邾郇郋迣邽 邽訄迮郅迮邿 赲 郋邾, 郋 邽 郈訄赲訄 邽 +邽郇迮迮 郇迮 邽邾迮 郱郇訄迮郇邽. 衪訄 郈郋郈訄迣訄郇迡訄 郇迮赲郇郋 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, 郋 +邽郱迡訄迮郅邽 郱訄郅迠邽赲訄 郋郋訇郋邿 赲郅訄邽 (郕郋郋 郋郇邽 郋迮赲郅 郋 邽邾迮郇邽 +訄赲郋郋赲) 邽 郋 邾 邾郋訄郅郇郋 郋訇郱訄郇 郈迮迮郇郋邽 郅訇迮 邾迮, 郕訄郕邽迮 郇邽 +郈郋迮訇 迡郅 郈郋迡迡迮迠訄郇邽 邽 赲郅訄邽.</p> <h4 id="digitalrestrictionsmanagement">虷邽郋赲郋迮 郈訄赲郅迮郇邽迮 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽</h4> @@ -473,10 +473,10 @@ name="tex2html64" href="#foot129"><sup>32</sup></a>, 邽 郱訄赲郅迮郇邽, 郕郋郈邽邽 郅迡迮邿 邽迮郱訄郅邽 郈郋 郱訄郈郅訄郇邽郋赲訄郇郇郋邾 迣訄邽郕. 郇邽 邾郋迣郅邽 訇 迡訄迠迮 迡迮郅訄 郕郋郈邽邽 郇迮邽訄迮邾邾邽 郈郋 赲郋迮邿 赲郋郅迮, 迮郅邽 郇邽 迮 郇邽赲迮訄郅郇迮 迮郇迮 郋迡, 郈郋迡郋訇郇迮 郇訄邿迡迮郇郇邾 赲 Windows, 邽郅邽 郋郋訇迮 郇郕邽邽 迡郅 郋邿 迮郅邽<a -name="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a>.</p> +id="tex2html66" href="#foot130"><sup>33</sup></a>.</p> <p>郋迮郕邽郋赲訄郇邽迮 郈郋迡郕郋赲 邽 郇郋邽迮郅迮邿 迡郅 郋迣訄郇邽迮郇邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇訄郱赲訄迮 -邽郋赲邾 郈訄赲郅迮郇邽迮邾 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽, 邽郅邽 DRM<a name="tex2html68" +邽郋赲邾 郈訄赲郅迮郇邽迮邾 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽, 邽郅邽 DRM<a id="tex2html68" href="#foot66"><sup>34</sup></a>. 迣郋 郇訄郱郇訄迮郇邽迮 — 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋: 郋郕訄郱 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 郕郋邾郈迮郋赲 赲 郋邾, 郋 赲 郈郋邽赲郇郋邾 郅訄迮 訇郅郋 訇 邽 郱訄郕郋郇郇邾 郈訄赲郋邾 郈邽 郈郋郅郱郋赲訄郇邽邽 邽 郕郋郈邽邾邽 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇郇 @@ -542,17 +542,17 @@ href="#tf1">[1]</a>) 邽郅邽 <span lang="en" xml:lang="en">Sony Reader</span> 郕郋郈邽邾邽 赲 郋訇迮赲迮 郈郋郋訇赲迮 郈邽赲郅迮迮郇邽 赲郇邽邾訄郇邽 郕 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邾 邾訄郅郋邽郱赲迮郇邾 邽郅邽 邽郱赲迮郇邾 赲 郱郕邽 郕迣訄: 郕郋迣迡訄 “郋郇邽 郈訄邿郋郇” 赲郅郋迠邽郅邽 赲郋邽 赲邽迡迮郋訄邿郅 赲 迮邽, 邽 郈郋迡訄迠邽 赲郋郱郋郅邽 訇郋郅迮迮 迮邾 赲 迡赲迮邽 -訄郱<a name="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a>. 郋 迠迮 赲迮邾 +訄郱<a id="tex2html69" href="#foot131"><sup>35</sup></a>. 郋 迠迮 赲迮邾 邽郋赲訄 迮郇邽郕訄 郈迮迡郅訄迣訄迮 邽 郇郋赲迮 郈郋郋訇 郈郋迡迡迮迠郕邽 邽郕赲訄.</p> <h4 id="donations">郋迠迮赲郋赲訄郇邽</h4> <p> 2010 迣郋迡 郈迮赲邽訄 迠迮邿郇 苤訄邿訇迮邽 郈迮迡郅訄迣訄迮 赲郋 邾郱郕 郇訄 赲郋迮邾 -郋訇赲迮郇郇郋邾 訄邿迮 郈郋迡 郇訄郱赲訄郇邽迮邾 <a name="tex2html71" +郋訇赲迮郇郇郋邾 訄邿迮 郈郋迡 郇訄郱赲訄郇邽迮邾 <a id="tex2html71" href="http://janesiberry.com">janesiberry.com</a>, 郈郋郱赲郋郅 郅迡邾 郈郅訄邽 郋郅郕郋, 郕郋郅郕郋 郋郇邽 郈郋迠迮郅訄. 苤迮迡郇 迮郇訄, 赲郈郅訄邽赲訄迮邾訄 郱訄 郈迮郇, 郈郋 訇郋郅迮迮 訄郇郇邽邾 郋郋訇迮郇邽邾 訇郅訄 訇郋郅迮 迮 99 迮郇郋赲, 郕郋郋迮 赲郱邽邾訄 -郕郈郇迮 郕郋邾郈訄郇邽邽 郱赲郕郋郱訄郈邽邽<a name="tex2html72" +郕郈郇迮 郕郋邾郈訄郇邽邽 郱赲郕郋郱訄郈邽邽<a id="tex2html72" href="#foot132"><sup>36</sup></a>.</p> <p>郋郈郅郇迮 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽 赲郈郋郅郇迮 邾郋迠郇郋 郋郋郋 郈郋迡訄赲訄 訇迮郱 郈迮迡郋赲訄迮郇邽 @@ -563,13 +563,13 @@ href="#foot132"><sup>36</sup></a>.</p> 郱訄郋; 郈邽 郋邾 訄郅訇郋邾 訄郈郋訄郇郅 訄郕迠迮 赲 郇迮郇迮迮. 2008 迣郋迡 迣郈郈訄 “訄邿郇 邽郇 郇迮邿郅郱” 赲郈邽郅訄 赲郋邿 訄郅訇郋邾 訄郱迮迮郇邽迮邾 郇訄 訄郈郋訄郇迮郇邽迮 郕郋郈邽邿 邽 郋訇訄郅訄 750 迡郋郅郅訄郋赲 郱訄 郇迮郕郋郅郕郋 迡郇迮邿<a -name="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a>.</p> +id="tex2html74" href="#foot133"><sup>37</sup></a>.</p> <p>訄迠迮 訇迡邽 迡迮迠邽赲訄迮邾 郇迮迡郋訇赲郋邾 郇郇迮郇邽 邾迮郋迡郋赲 郈迮迮赲郋迡訄 迡迮郇迮迣 迡迮迮郅邾 邽郕赲訄, 迡郋訇郋赲郋郅郇迮 赲郱郇郋 郈郋郕郅郋郇郇邽郕郋赲 邾郋迣 郈郋迡迡迮迠邽赲訄 邽. 郋 郋迮郇郕訄邾 迮赲邽郇訄 迮郅郅邽, 訇赲迮迣郋 迮迡訄郕郋訄 “苺訄邿迮迮迡 邾迣迮郱邽郇”, 迡迮迮郅 邽郕赲 郇迠郇郋 郇訄邿邽 郋郅郕郋 郈邽訇郅邽郱邽迮郅郇郋 邽邽郇郇 迮郇邽迮郅迮邿, 郋訇 -邽 郈郋迡迡迮迠郕訄 迡訄郅訄 迡郋訄郋郇迮 迮迡赲訄 郕 迮赲郋赲訄郇邽<a name="tex2html76" +邽 郈郋迡迡迮迠郕訄 迡訄郅訄 迡郋訄郋郇迮 迮迡赲訄 郕 迮赲郋赲訄郇邽<a id="tex2html76" href="#foot134"><sup>38</sup></a>.</p> <p>郋 郕郋迣迡訄 郕郋邾郈迮郇迮 迮邽 郈迮迡郋訄赲 郅迮迣郕邽邿 訄郇郋郇邽邾郇邿 邾迮郋迡 郈迮迮赲郋迡訄 @@ -589,8 +589,8 @@ href="#foot134"><sup>38</sup></a>.</p> <p>迣郋邿 郈郋郋訇 郈郋迡迡迮迠郕邽 邽郕赲訄 — 郇訄郅郋迣郋赲邾邽 郋郇迡訄邾邽: 赲郋郱邾郋迠郇郋, 郈郋邾郋 郋郋訇郋迣郋 郇訄郅郋迣訄 郇訄 郈迮 郇郋邽迮郅邽, 郋迮迡邽郇迮郇邽迮 郇迮郇迮郋邾 邽郅邽 -郋訇迮迣郋 迡郋郋迡訄<a name="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a>. 郅邽 -郋 迡郋郅迠郇郋 郈迮郇郋 郈郋迡迡迮迠邽赲訄 迡迮迮郅迮邿 邽郕赲訄, 郋 迣郋迡訄赲 郅迮迡迮 +郋訇迮迣郋 迡郋郋迡訄<a id="tex2html78" href="#foot135"><sup>39</sup></a>. 郅邽 郋 +迡郋郅迠郇郋 郈迮郇郋 郈郋迡迡迮迠邽赲訄 迡迮迮郅迮邿 邽郕赲訄, 郋 迣郋迡訄赲 郅迮迡迮 訄郈迮迡迮郅 郇訄郅郋迣郋赲迮 迮迡赲訄 郇訄郈邾 邽 郈郋郅郇郋 邾迮迠迡 郇邽邾邽 邽 迣訄訄郇邽郋赲訄, 郋 郋郇邽 郇迮 邾郋迣 郇邽 郈郋迡 郕訄郕邽邾 郈迮迡郅郋迣郋邾 郱訄訇邽訄 郋 郇邽 邽郱迡訄迮郅邾邽, 訄郕邽邾邽 郕訄郕 郕郋邾郈訄郇邽邽 郱赲郕郋郱訄郈邽邽. 苠訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 郋訇 訄 @@ -623,20 +623,20 @@ href="#foot134"><sup>38</sup></a>.</p> 郇迮 郇迮郋訇郋迡邽邾郋邽, 郈郋郋邾 郋 郅迡邽 迠迮 赲郕郅訄迡赲訄 郋迮郇 邾郇郋迣郋 邽郅邽邿 赲 訄郱赲邽邽迮 赲郋訇郋迡郇 郇郕邽郋郇訄郅郇 訄訇郋.</p> -<p> 苳迮郇邽郋邾 迣迮<a name="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> +<p> 苳迮郇邽郋邾 迣迮<a id="tex2html80" href="#foot79"><sup>40</sup></a> 郋訄赲邽郅邽 郇郋赲郋迮 郈迮迡郅郋迠迮郇邽迮 郈郋迡 郇訄郱赲訄郇邽迮邾 <span lang="fr" xml:lang="fr">M矇c矇nat Global</span> (迣郅郋訇訄郅郇邿 郈郋迮郕邽郋郇邽郱邾), 郕郋郋郋迮 郋迮訄迮 邽迡迮 郇訄郅郋迣郋赲郋邿 郈郋迡迡迮迠郕邽 迡郋訇郋赲郋郅郇邾邽 郈郅訄迮迠訄邾邽<a -name="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a>. 訄迠迡邿 訄訇郋郇迮郇 -郇迮郇迮訄 郈郅訄邽郅 訇 迮迠迮邾迮郇郋 郋邽郅迮郇邽 郇訄 郈郋迡迡迮迠郕 邽郕赲, -郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邾邽 郕郋郋 郋訇邾迮郇邽赲訄 赲 郇迮郇迮迮. 訄迠迡邿 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 邾郋迣 訇 -郈郋 迠迮郅訄郇邽 訄郈迮迡迮郅 郇迮郕郋郋 郋迣訄郇邽迮郇郇 迡郋郅 赲郋邽 郈郅訄迮迠迮邿 邾迮迠迡 -郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邾邽 郈郋 赲郋迮邾 赲訇郋; 迮迡赲訄, 郋訇訄郇郇迮 郱訄 郕訄迠迡郋迮 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮, -迡迮郅邽郅邽 訇 邾迮迠迡 郅邽訄邾邽, 赲郇迮邽邾邽 赲郋迮郕邽邿 赲郕郅訄迡 赲 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 (郇郋 郇迮 -邾迮迠迡 邽郱迡訄迮郅邾邽). 郋迣郋赲迮 邾邾, 郇訄邽郅迮郇郇迮 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾 訄郱郅邽郇邾 -訄邽訄邾, 邾郋迣郅邽 訇 郅迠邽 邾迮郋邿 郈郋郈郅郇郋邽 郕訄迠迡郋迣郋 邽郱 訄邽郋赲. 訄郅郇迮 -迡迮郇迣邽 赲 郋邿 邽迮邾迮 訄郈迮迡迮郅郅邽 訇 郱訄迮邾 邽郋迡 邽郱 郋邿 郈郋郈郅郇郋邽 -郈郋邾郋 郕訇邽迮郕郋迣郋 郕郋郇 邽郅邽 郈郋迡郋訇郇郋邿 迮邾 郇郕邽邽 訇赲訄迮邿 郈郋邽郱赲郋迡郇郋邿.</p> +id="tex2html81" href="#foot136"><sup>41</sup></a>. 訄迠迡邿 訄訇郋郇迮郇 郇迮郇迮訄 +郈郅訄邽郅 訇 迮迠迮邾迮郇郋 郋邽郅迮郇邽 郇訄 郈郋迡迡迮迠郕 邽郕赲, 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邾邽 +郕郋郋 郋訇邾迮郇邽赲訄 赲 郇迮郇迮迮. 訄迠迡邿 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 邾郋迣 訇 郈郋 迠迮郅訄郇邽 +訄郈迮迡迮郅 郇迮郕郋郋 郋迣訄郇邽迮郇郇 迡郋郅 赲郋邽 郈郅訄迮迠迮邿 邾迮迠迡 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邾邽 +郈郋 赲郋迮邾 赲訇郋; 迮迡赲訄, 郋訇訄郇郇迮 郱訄 郕訄迠迡郋迮 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮, 迡迮郅邽郅邽 訇 +邾迮迠迡 郅邽訄邾邽, 赲郇迮邽邾邽 赲郋迮郕邽邿 赲郕郅訄迡 赲 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 (郇郋 郇迮 邾迮迠迡 +邽郱迡訄迮郅邾邽). 郋迣郋赲迮 邾邾, 郇訄邽郅迮郇郇迮 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾 訄郱郅邽郇邾 訄邽訄邾, +邾郋迣郅邽 訇 郅迠邽 邾迮郋邿 郈郋郈郅郇郋邽 郕訄迠迡郋迣郋 邽郱 訄邽郋赲. 訄郅郇迮 迡迮郇迣邽 赲 +郋邿 邽迮邾迮 訄郈迮迡迮郅郅邽 訇 郱訄迮邾 邽郋迡 邽郱 郋邿 郈郋郈郅郇郋邽 郈郋邾郋 +郕訇邽迮郕郋迣郋 郕郋郇 邽郅邽 郈郋迡郋訇郇郋邿 迮邾 郇郕邽邽 訇赲訄迮邿 郈郋邽郱赲郋迡郇郋邿.</p> <h3 id="makingitgood">苤迡迮郅訄 邽郋赲郋邿 郋赲訄 訇郅訄迣郋邾</h3> @@ -747,8 +747,12 @@ href="http://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html">http </dd> <dt id="foot102">...郅邽<a href="#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt> -<dd>苤邾. <a href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379"> -http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379</a>. +<dd><!--<a Dead link as of 2021-01-30 +href="http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379"> +--> +<!--</a> +--> +苤邾. http://www.newarkspeaks.com/forum/showthread.php?t=5379. </dd> <dt id="foot103">...郋郈郈郋郱邽邽邽<a href="#tex2html7"><sup>4</sup></a></dt> @@ -779,7 +783,7 @@ href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.stm">http: </dd> <dt id="foot107">...郈郋邽赲 訄訇郋郋赲<a href="#tex2html16"><sup>9</sup></a></dt> <dd>苤邾. <a -href="http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1">http://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine?fp=16&fpid=1</a>. +href="https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine">https://web.archive.org/web/20190918142631/https://www.computerworld.com.au/article/302161/watchdog_threatens_online_rights_group_11k_fine</a>. </dd> <dt id="foot108">...郱訄郈迮迮郇郇郋迣郋<a href="#tex2html18"><sup>10</sup></a></dt> @@ -868,7 +872,7 @@ href="http://voices.washingtonpost.com/securityfix/2009/05/microsoft_update_quie <dt id="foot123">...迡郅 郅郋郕<a href="#tex2html51"><sup>26</sup></a></dt> <dd>苤訄郇迡訄郇訄 郋邾訄, 郕郋郋 邾郋迠郇郋 郈郋迮 郇訄 邾訄邽郇迮, 迡郋郈郇訄 郋郅郕郋 赲 “訄迮郇迡”; <a -href="http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf"> +href="https://web.archive.org/web/20160423155515/http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf"> http://www.smpte.org/sites/default/files/IndividualLicenseAgreementforSMPTE_EngineeringDocuments.pdf</a>. </dd> @@ -1019,9 +1023,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard -Stallman<br />Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free -Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 +Richard Stallman<br />Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, +2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -1041,7 +1045,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 09:31:53 $ +$Date: 2021/01/31 18:31:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/drdobbs-letter.html @@ -24,8 +24,8 @@ 郋郋郇郇邽郕郋邾 迡赲邽迠迮郇邽 郱訄 郋郕邿 邽郋迡郇邿 迮郕?” — 邾郋迣 訇 迣郋迡郋 邽 訄迡郋郇郋 郋赲迮邽: “迮”. 苤 1984 迣郋迡訄 訇郋郋郅 郱訄 <em>赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾</em> — “赲郋訇郋迡郇迮” 郋 -郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” (邾. 訄郇邽迮 GNU, “郇訄郅 迡郋郕郋訄 -郋訇訇訄”, 迮郇訇 1985 迣郋迡訄). +郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”<a href="#tf1">[1]</a> (邾. 訄郇邽迮 GNU, +“郇訄郅 迡郋郕郋訄 郋訇訇訄”, 迮郇訇 1985 迣郋迡訄). </p> <p> 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋郱郇訄訄, 迣訇郋 迣郋赲郋, 郋 赲 赲郋郅郇 邽郱訄, 郋 郋郇邽 @@ -92,7 +92,14 @@ Associates 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郅郋 迮迮 郈訄 赲郋訇郋迡郇 郕郇邽迣. <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3><ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -146,7 +153,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2000, 2007, 2014, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -166,7 +173,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/01/31 08:27:27 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 訄郅邽 迮迮 赲訄迠郇迮迮 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 @@ -37,17 +37,16 @@ href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free <p> 訄郕迠迮 郈郋迡迮郕邽赲訄迮邾, 郋 邾 迣郋赲郋邽邾 郋 赲郋訇郋迡迮, 訄 郇迮 郋邽邾郋邽. 迮郕郋郋迮 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 訄郕邽迮 郕訄郕 Photoshop, 郋迮郇 迡郋郋迣邽; 迡迣邽迮, 訄郕邽迮 郕訄郕 -Flash Player, 迡郋郈郇 訇迮郈郅訄郇郋 — 郇郋 郋 赲郋郋迮郈迮郇郇訄 +郈邽郅郋迠迮郇邽迮 Uber, 迡郋郈郇 訇迮郈郅訄郇郋 — 郇郋 郋 赲郋郋迮郈迮郇郇訄 郈郋迡郋訇郇郋. 郅訇郋邾 郅訄迮 郋郇邽 迡訄 訄郱訄訇郋邽郕 郈郋迣訄邾邾 赲郅訄 郇訄迡 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽 — 赲郅訄, 郕郋郋郋邿 郇迮 迡郋郅迠郇郋 訇 郇邽 郕郋迣郋.</p> <p>衪邽 迡赲迮 郈郋迣訄邾邾 郋訇迮迡邽郇迮 迡迣郋迮: 邽 訄, 邽 迡迣訄 <em>赲迮迡郋郇郋郇訄</em>. 迣邽邾邽 郅郋赲訄邾邽, 赲 郋訇迮邽 迮 郇郕邽邽 迡郅 迮邾郅迮郇邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅. 郇訄邽 迡郇邽 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 訄郋 赲迮迡郋郇郋郇 郈郋郋邾, 郋 -<a href="/proprietary/proprietary.html">赲郅訄 訄郱赲訄訄迮 -訄郱訄訇郋邽郕郋赲</a>. 訄 郇赲訄 2020 迣郋迡訄 赲 郋邾 郕訄訄郅郋迣迮 郈迮迮邽郅迮郇 郋郕郋郅郋 450 -郈邽邾迮郋赲 訄郱郅邽郇 赲迮迡郋郇郋郇 郇郕邽邿, 郇郋 郋, 訇迮郱郅郋赲郇郋, 郋郅郕郋 赲迮郕訄 -訄邿訇迮迣訄.</p> +<a href="/malware">赲郅訄 訄郱赲訄訄迮 訄郱訄訇郋邽郕郋赲</a>. 訄 郇赲訄 2021 迣郋迡訄 +赲 郋邾 郕訄訄郅郋迣迮 郈迮迮邽郅迮郇 郋郕郋郅郋 500 郈邽邾迮郋赲 訄郱郅邽郇 赲迮迡郋郇郋郇 +郇郕邽邿, 郇郋 郋, 訇迮郱郅郋赲郇郋, 郋郅郕郋 赲迮郕訄 訄邿訇迮迣訄.</p> <p>郋迣迡訄 郈郋迣訄邾邾 赲郋訇郋迡郇, 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邽 邽 郕郋郇郋郅邽, 郕訄郕 郅邽郇郋, 訄郕 邽 郕郋郅郅迮郕邽赲郇郋. 苠訄郕 郋 郋郇邽 郕郋郇郋郅邽 郋, 郋 迡迮郅訄 邽 郕郋邾郈迮 (赲 @@ -142,9 +141,9 @@ href="/philosophy/free-sw.html"> 赲訄迠郇迮邿邽 赲郋訇郋迡</a>. 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋邿 赲郅訄邽.</p> <p> 赲郋郱邾邽迮郅郇 郅訄 (郋 訄郕邽迮 郅訄邽 訄郅邽 赲郈郋郅郇迮 郋訇郇邾邽) <a -href="/proprietary/proprietary.html"> 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋訄赲郅 訄郕, -郋訇 郋郇邽 郈邽郋郇邽郅邽 郱訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽, 郋迣訄郇邽邽赲訄郅邽 邽, 郈郋迡赲迮迣訄郅邽 迮郇郱迮 邽 -郱郅郋郈郋迮訇郅郅邽 邽邾邽</a>. 訄郈邽邾迮, 郋郈迮訄邽郋郇郇訄 邽迮邾訄 <a +href="/malware"> 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋訄赲郅 訄郕, 郋訇 郋郇邽 郈邽郋郇邽郅邽 郱訄 +郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽, 郋迣訄郇邽邽赲訄郅邽 邽, 郈郋迡赲迮迣訄郅邽 迮郇郱迮 邽 郱郅郋郈郋迮訇郅郅邽 +邽邾邽</a>. 訄郈邽邾迮, 郋郈迮訄邽郋郇郇訄 邽迮邾訄 <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">訄邿-迮郕</a> Apple 迡迮郅訄迮 赲迮 郋, 郕訄郕 邽 Windows 郇訄 郈郋訄邽赲郇 郋邿赲訄 郈郋迮郋訄邾邽 ARM. Windows, 赲郋迮郇郇 郈郋迣訄邾邾訄 邾郋訇邽郅郇 迮郅迮郋郇郋赲 邽 Google Chrome 迡郅 @@ -154,7 +153,7 @@ Windows 迮 郇邽赲迮訄郅郇邿 迮郇邿 郋迡, 郕郋郋邿 <p>邽邾迮郇迮郇邽迮 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 赲 “郇迮郇迮迮 赲迮迮邿” 郋訇訄邽郅郋 訇 迮迣郋 赲 “<a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">郇迮郇迮 +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">郇迮郇迮 迮郅迮郋迣郋赲迮赲</a>”, 訄 訄郕迠迮 “郇迮郇迮 郋迣郅迡訄訄迮赲”.</p> <p>苤 迮郅 郈郋郕郋郇邽 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 迡赲邽迠迮郇邽迮 郱訄 @@ -275,8 +274,8 @@ href="/philosophy/government-free-software.html"> 迮郕郋邾迮郇迡訄邽邽 郈郋 <p>訄郱訄訇郋邽郕邽 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郋迮郅邽 訇, 郋訇 邾 郇訄郕訄郱赲訄郅邽 訄邽, 郕郋郋 赲 迡迮 迡郋訄郋郇郋 迡郋訇訄, 郋訇 郋訇邾迮郇邽赲訄 郈郋迣訄邾邾訄邾邽, 邽 郈迮迮郕訄 迡迮邿赲邽 迮, 郕郋 迡郋訄郋郇郋 郅訇郋郱郇訄迮郅迮郇 邽 郋迮 邽郱邾迮郇邽 郈郋迣訄邾邾. 衪郋 -郈郅郋郋迮 郋訇訄郱郋赲訄郇邽迮. 郋郅迮迮 郈郋迡郋訇郇郋 郋 郈邽邾迮郇迮郇邽邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 赲 郕郋郅訄 -迣郋赲郋邽 郇訄 <a href="/education/"> http://www.gnu.org/education/</a>.</p> +郋郱郇訄訄迮 郈郅郋郋迮 郋訇訄郱郋赲訄郇邽迮. 郋郅迮迮 郈郋迡郋訇郇郋 邾. 郇訄 訄郱迡迮郅 <a +href="/education/">郋 郈邽邾迮郇迮郇邽邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 赲 郕郋郅訄</a>.</p> <h3>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾: 郇迮 郈郋郋 “郈迮邽邾迮赲訄”</h3> @@ -310,14 +309,24 @@ href="/philosophy/government-free-software.html"> 迮郕郋邾迮郇迡訄邽邽 郈郋 <h3>訄郕郅迮郇邽迮</h3> -<p> 郱訄郅迠邽赲訄迮邾 郕郋郇郋郅 郇訄迡 赲郋邽邾邽 郋訇赲迮郇郇邾邽 赲邽郅迮郇邽邾邽; 郕訄郕 郇訄邾 -郱訄赲郋迮赲訄 郋 郕郋郇郋郅? 郕訄郱郋邾 郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郇訄 郕郋邾郈迮訄, -郕郋郋邾邽 邾 赲郅訄迡迮迮邾 邽郅邽 迮迣郅郇郋 郈郋郅郱迮邾, 邽 郋郕訄郱郋邾 郋 郅迣-郱訄邾迮郇 -郈郋迣訄邾邾. <a href="/licenses/license-recommendations.html"> 訄郱訄訇郋郕郋邿 -赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾</a> (迡郅 迮 邽郱 郇訄, 郕郋 邾迮迮 郈郋迣訄邾邾邽郋赲訄). 郕訄郱郋邾 -訄郱赲邽赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 邽郅邽 郅迣邽-郱訄邾迮郇 郈郋迣訄邾邾, 訄 訄郕迠迮 -郋迡迮邿赲郋赲訄 邽邾. <a href="/help/help.html"> 訄郈郋訄郇迮郇邽迮邾 邽 邽迡迮邿 赲 -郋訇迮赲迮</a>.</p> +<p> 郱訄郅迠邽赲訄迮邾 郋迣郋, 郋訇 邽邾迮 郕郋郇郋郅 郇訄迡 赲郋邽邾邽 赲邽郅迮郇邽邾邽. 訄郕 邾 +邾郋迠迮邾 郱訄赲郋迮赲訄 迮迣郋?</p> + +<ul> + <li>赲迮迣訄 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郇訄 郕郋邾郈迮訄, 郕郋郋邾邽 邾 赲郅訄迡迮迮邾 邽郅邽 +迮迣郅郇郋 郈郋郅郱迮邾, 邽 郋赲迮迣訄 郅迣邽-郱訄邾迮郇 郈郋迣訄邾邾.</li> + + <li><a href="/licenses/license-recommendations.html">訄郱訄訇訄赲訄 赲郋訇郋迡郇迮 +郈郋迣訄邾邾</a> (郕郋迣迡訄 邾 郈郋迣訄邾邾邽).</li> + + <li>郕訄郱赲訄 訄郱訄訇訄赲訄 邽郅邽 郋迡迮邿赲郋赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇邾 郈郋迣訄邾邾訄邾 邽郅邽 +郅迣訄邾-郱訄邾迮郇訄邾 郈郋迣訄邾邾.</li> + + <li><a href="/help/help.html">訄郈郋訄郇 邽 邽迡迮邽 迮迡邽 迡迣邽</a>.</li> + + <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">訄迣邾迮郇邽郋赲訄郇郇郋 +郋郕訄郱赲訄</a>, 郕郋迣迡訄 郇訄 郈邽迣郅訄訄 訄訇郋訄 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿.</li> +</ul> <p>邾迮迮 訄邾邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 邾 迡迮郅訄迮邾 郋 1984 迣郋迡訄, 邽 邽邾迮郇郇郋 郈郋郋邾 郇訄 迮郈迮 迮 赲郋訇郋迡郇訄 郋郈迮訄邽郋郇郇訄 邽迮邾訄 GNU/Linux, 郕郋郋郋邿 @@ -382,9 +391,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman<br -/>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, -Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman<br +/>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software +Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -404,7 +413,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/03/10 17:02:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-for-freedom.html @@ -428,7 +428,7 @@ SourceForge — 訄邿迮, 郕郋郋邿 郇迮 訄郱迡迮郅迮 邾郇 郋 — 赲郋郈郋 邽郕邽.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -474,8 +474,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2008 jeder (translation)</p><p>Copyright © 1998, 1999, -2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2008 jeder (translation)<br />Copyright © 1998, 1999, +2000, 2001, 2007, 2010, 2011, 2013, 2016, 2020 Free Software Foundation, +Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -491,7 +492,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-software-rocket.html @@ -0,0 +1,220 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>郋郅迠郇 郅邽 赲 訄郕迮訄 訇 郋郅郕郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾? 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 邽 +訇郋赲訄 迮郇邽郕訄 - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>郋郅迠郇 郅邽 赲 訄郕迮訄 訇 郋郅郕郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾? 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 邽 +訇郋赲訄 迮郇邽郕訄 +</h2> + +<address class="byline">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> + +<p>郋迣郅訄 訇 訇 訄郕迮訄 郈郋郅郇郋 郇訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄? 苤郅迮迡迮 郅邽 郇訄邾 +迮訇郋赲訄, 郋訇 赲 SpaceX 郋赲郋訇郋迠迡訄郅邽 郈郋迣訄邾邾 赲 赲郋邽 訄郕迮訄-郇郋邽迮郅? 觓 +郇迮 迡邾訄, 郋 邾迮郇 郈訄邽赲訄郅邽 郋訇 郋邾 赲迮迮郱, 郇郋 郋赲迮 郇訄 郋 赲郋郈郋 邾郋迠迮 +郋赲迮邽 郋迡郇迮 郈郋訇郅迮邾 訄郱郇郋迣郋 郋迡訄 邽郱迡迮郅邽邿, 郕郋郋迮 郅迡邽 郈郋郕郈訄 赲 +迮訄郅郇郋邿 迠邽郱郇邽.</p> + +<p>訄郕郋郅郕郋 郱郇訄, 郈郋迣訄邾邾 郕訄郕 訄郕郋赲迮 郇迮 郈郋郋訇郇 郋郱迡訄赲訄 迣. 訄郕迮訄 +郈郋 郇迮郋訇郋迡邽邾郋邽 赲郅迮 郈邽郇邽郈邽訄郅郇郋 邽郱邽迮郕邽邾 郋邿赲郋邾, 訄郕 郋 郋郇訄 +郇迮 邾郋迠迮 訇郕赲訄郅郇郋 <em>訇</em> 赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿. 郋 赲 迮迮 郋訄赲 邾郋迣 +赲郋迡邽 郕郋邾郈迮邽郱郋赲訄郇郇迮 邽迮邾 郈訄赲郅迮郇邽 邽 迮郅迮邾迮邽邽, 訄 迮邾 訄邾邾 邽 +郈郋迣訄邾邾.</p> + +<p>郅邽 訇 郕郋-郋 郈迮迡郅郋迠邽郅 郈郋迡訄 邾郇迮 訄郕迮, 郋郇郋邽郅 訇 郕 郇迮邿 郕訄郕 郕 +郅訇郋邿 迡迣郋邿 迮郇邽郕迮. 訄邾郋邽邾, 郕 郈邽邾迮, 郕郋郇迡邽邽郋郇迮. 郅邽 郋郇 郋迡迮迠邽 +郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋迮 訇迡 邽郱邾迮郇, 郋 赲迮 郈郋迣訄邾邾 赲 郇迮邾 迡郋郅迠郇 訇 +赲郋訇郋迡郇, 邽 訄邾 迡郋郅迠迮郇 訇 赲郈訄赲迮 迮訄, 赲郇郋邽 郅邽 郕訄郕郋迮-郋 +邽郱邾迮郇迮郇邽迮. 迡郇訄郕郋 迮郅邽 郈郋迣訄邾邾 赲 郇迮邾 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郈迮迡郈郋郅訄迣訄迮 邾迮郇 邽 郋郇 +郋訇訄迮 <em>郋郅郕郋</em> 郈郋 郋迣訄郇邽迮郇郇郋邾 郈郋郋郕郋郅, 訄郕郋邾 郕訄郕 郕郇郋郈郕邽 郇訄 +郈訄郇迮郅邽 郈訄赲郅迮郇邽, 郈郅 迡邽訄郇邽郋郇郇郋迣郋 郈訄赲郅迮郇邽, 郈郋郋郕郋郅 USB +邽郕邽郋赲訄郇郇邾 郇訄訇郋郋邾 郕郋邾訄郇迡, 郋 訇 郇迮 邽訄郅 迠邽郱郇迮郇郇郋 赲訄迠郇邾 郱郇訄, 郋 +郇訄郋迡邽 赲郇邽 郕郋郇迡邽邽郋郇迮訄: 郋迡迮迠邽 郋郇 郈迮邽訄郅邽郱邽郋赲訄郇郇 邾邽郕郋迮邾 邽郅邽 +郈郋迮郋, 赲郈郋郅郇邽邿 郈郋迣訄邾邾,— 郕訄郕 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇郋 +訄郱郅邽邽邿 郇迮 赲邽迠. 郅邽 郋郇 邽 郋迡迮迠邽 郈郋迣訄邾邾, 迮迮 訄郕邽邾 迠迮 郈迮郋邾 邾郋迣郅訄 +訇 郱訄邾迮郇邽 郈迮邽訄郅邽郱邽郋赲訄郇郇訄 邾邽郕郋迮邾訄, 訄郕 郋 邾郇迮 赲迮 訄赲郇郋, 郕訄郕 邽邾迮郇郇郋 +郋 迮訄郅邽郱郋赲訄郇郋.</p> + +<p>觓 赲郋郱訄迠訄郅 訇, 迮郅邽 訇 郋 郕郋郇迡邽邽郋郇迮 郋郈訄赲郅郅 郕郋邾-郋 赲迮迡迮郇邽 郋 邾郋迮邿 +迡迮迮郅郇郋邽, 郇迮郱訄赲邽邽邾郋 郋 郋迣郋, 郕訄郕 郋 迮訄郅邽郱郋赲訄郇郋. 郈-訄郕邽, 郇迮 +郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇郋邿 訄郱郇邽, 郈迮邽訄郅邽郱邽郋赲訄郇郇訄 郋 邾邽郕郋迮邾訄 邽郅邽 +郈迮邽訄郅邽郱邽郋赲訄郇郇訄 郈郋迣訄邾邾訄. 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 赲 郇迮邾 邾郋迣郅邽 訇 迡訄 邾郇迮 +郈郋郋訇 郋郕郅邽 郅迮迠郕, 郇郋 郋 郇迮 迮迡邽郇赲迮郇郇邿 郈郋郋訇. 迣郋邿 +郈郋郋訇 — 郋郋迮迡邽郇邽 邽郅邽 郋郕郅邽 迮迣郋 訄郇迮郇郇 邽郋赲郋邿 赲郱邽.</p> + +<p>郅邽 訄郕迮訄 郋迡迮迠邽 郈郋迣訄邾邾, 赲郈郕 邽 赲 郕訄迮赲迮 赲郋訇郋迡郇 邾郋迣 訇 訇 +赲郕郅訄迡郋邾 赲 郋郋訇迮赲郋 邽 邾 赲郋郕郋 迮郇邽郅邽 訇 郋 赲郕郅訄迡, 郇郋 郋 迠迮 迡迣訄 +迮邾訄. 苠訄郕郋邿 赲郈郕 迡迮郅訄迮 訄郕迠迮 赲郋郱邾郋迠郇邾 迡郅 郅迡迮邿, 郕郈邽赲邽 邽 訄郕迮, +訄訇郋訄 郇訄迡 郅迮郇邽迮邾 郈郋迣訄邾邾 赲 郇邽, 郋 郇迮郋訇訄邽邾訄 郈邽郋迡訄 邾郇郋迣邽 +訇郋迮赲 赲 訄郕迮訄 邾郋迠迮 郋訇邽 郋郋 郕郋郈訄 赲 郇邽.</p> + +<p>虴邽訄迮郅邽 郋訇訄邽郅邽 赲郇邽邾訄郇邽迮, 郋 SpaceX 郈郋郅訄郅訄 <a +href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">赲訄迠郇 +邽郇訄郇郋赲 郈郋迡迡迮迠郕 郋 郋郋郇 郈訄赲邽迮郅赲訄 苤虼</a> 迡郅 訄郱訄訇郋郕邽 赲郋邽 +訄郕迮. 郋-郋郋迮邾, 郅郋赲邽迮邾 郋邿 郈郋迡迡迮迠郕邽 迡郋郅迠迮郇 訇 赲郈郕 郕郋邾郈訄郇邽迮邿 +SpaceX 郈郋迣訄邾邾 訄郕迮 郈郋迡 赲郋訇郋迡郇郋邿 郅邽迮郇郱邽迮邿, 迡訄迠迮 迮郅邽 郋郇訄 郈邽邾迮郇迮 邽 +郈郋迣訄邾邾 郋郅郕郋 赲郇邽 赲郋邽 郋訇赲迮郇郇 訄郕迮.</p> + +<p>郋 郋郈 訄赲郋邾郋訇邽郅迮邿 Tesla, 郕郋郋迮 訇邽郕郋邾 郇訄訇邽 赲迮迡郋郇郋郇邾邽 郈郋迣訄邾邾訄邾邽 +郅迮迠郕邽 邽 郇訄訇郅迡迮郇邽 — 邽 郈郋迣訄邾邾 邾郋迠迮 邽郱邾迮郇 郕郋邾郈訄郇邽 +Tesla, 郇郋 郇迮 赲郅訄迡迮郅迮 — 郈迮迡郈郋郅訄迣訄, 郋 赲 訄郕迮訄 SpaceX 郋 +郋迠迮 迮. 郅邽 郕郋迣迡訄-郇邽訇迡 訄郕迮 訇迡 郈郋迡訄赲訄, 郕訄郕 迮迣郋迡郇 訄赲郋邾郋訇邽郅邽 +邽 訄郕郋訄, <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">郈郋迣訄邾邾 赲 郇邽 +訇郅邽 訇 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲</a>, 郋郇邽, <a +href="/proprietary/proprietary.html">赲迮郋郇郋, 訇郅邽 訇 赲迮迡郋郇郋郇</a>. 郅邽 +訇 邽郱邾迮郇迮郇郇迮 郈郋迣訄邾邾 邾郋迣 訄郇訄赲郅邽赲訄 郈郋邽郱赲郋迡邽迮郅, 郇郋 郇迮 赲郅訄迡迮郅迮, 郋 +郋迠迮 訇郅郋 訇 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋. 衪郋 郇訄邽郇訄 郈邽郱郇訄赲訄: 赲郋郱邾迮邾, 郕 郈邽邾迮, +迡赲邽迠迮郇邽迮 郱訄 郈訄赲郋 迮邾郋郇訄, 郕郋郋郋迮 訇郋迮 郋郅郕郋 郱訄 郇訄訄郅郋 邽 赲郋訇郋迡 +(迣郋訄郱迡郋 邾迮郇迮, 迮邾 郋赲郋訇郋迠迡迮郇邽迮 郈郋迣訄邾邾 訄赲郋邾郋訇邽郅) 邽 迮邾 郇迮 邾迮郇迮迮 +赲迮訄迮 迠迮郕邽邿 郋郈郋.</p> + +<p>迡郇訄郕郋, 郈郋-邾郋迮邾, SpaceX 訄郕迮 郇迮 郈郋迡訄迮; 郈郋-邾郋迮邾, 郕郋邾郈訄郇邽 郈迮迡郋訄赲郅迮 +郅迣邽 郈郋 郱訄郈郕 訄郈郈訄訄郋赲 郇訄 赲郋邽 訄郕迮訄. 衪郋 郈郋郅郇郋 邾迮郇迮 迡迮郅郋: +迮郅邽 赲 郕郅邽迮郇, 赲 郇迮 赲迮迡迮迮 訄郕迮; 郋 迡迮郅訄迮 SpaceX.</p> + +<p>訄郕迮訄, 郕郋郋郋邿 郈郋郅郱迮 郕郋邾郈訄郇邽 SpaceX,— 郋 郇迮 郋 迠迮, 郋 赲訄 +郋訇赲迮郇郇邿 訄赲郋邾郋訇邽郅 邽郅邽 迣郱郋赲邽郕, 邽郅邽 迡訄迠迮 訄赲郋邾郋訇邽郅 邽郅邽 迣郱郋赲邽郕, +迡訄郇郇邿 赲訄邾 赲 郈郋郕訄. 衪郋 訄赲郇邽邾郋 迣郱郋赲邽郕郋邾 訄郇訄迣迮郇赲訄, 赲 郕郋郋郋邾 赲 +郇訄郋邽邿 邾郋邾迮郇 訄郇郈郋邽 赲訄邽 郕郇邽迣邽 邽郅邽 邾迮訇迮郅 郈郋 郕訄郱訄郇郇郋邾 赲訄邾邽 +郇訄郱郇訄迮郇邽. 郋郇郋郅 郇訄迡 郈郋迣訄邾邾訄邾邽 赲 訄郕郋邾 迣郱郋赲邽郕迮 郱訄郅迠邽赲訄迮 +訄郇訄迣迮郇赲郋, 訄 郇迮 迮郕邽邿 郕郅邽迮郇.</p> + +<p> 邾郅 訄邾訄邽赲訄 訄訇郋 郈郋 郈迮迮赲郋郱郕迮 赲訄邽 赲迮迮邿 赲 郋郕郋迮 邾郋迮 邽郅邽 +赲 郋郕邿 郕郋邾郋 郕訄郕 郅迣, 郈郋郋邾 郋 郋郇訄 赲 郋郇郋赲郇郋邾 訄邾郋郋迮郅郇訄 邽 赲 +郋郇郋赲郇郋邾 郇迮郱訄赲邽邽邾訄 郋 郕郅邽迮郇訄 (“赲 郋郇郋赲郇郋邾” 郇迮 郱郇訄邽 +“訄訇郋郅郇郋” 邽郅邽 “郇訄 100%”), 訄郕 郋 邽郇郕邽邽 郈郋 +訄訇郋迮 郈郋 (迡郋訄赲邽 邽 邽郕邽 郈郋 訄迡迮 郕 郋郕 苤).</p> + +<p>郅邽 SpaceX 赲郈邽郅訄 訇 郈郋迣訄邾邾 訄郕迮 郈郋迡 赲郋訇郋迡郇郋邿 郅邽迮郇郱邽迮邿, 郋 迡訄郅郋 +訇 赲訄邾 郈訄赲郋 迡迮郅訄, 郈邽邾迮郇 邽 訄郈郋訄郇 邽郱邾迮郇迮郇郇迮 赲迮邽邽, 郇郋 郇迮 +迡訄郅郋 訇 赲訄邾 郈訄赲訄 邽郱邾迮郇 郈郋迣訄邾邾, 訄訇郋訄邽迮 赲 訄郕迮迮 SpaceX.</p> + +<p>郋 迮 赲邽迡 迡迮迮郅郇郋邽, 郕郋郋邾 迣邽郈郋迮邽迮郕邽邿 郕郋邾邽迮郕邽邿 訄郈郈訄訄 +訇迡迮迣郋 邾郋迣 訇 郱訄郇邽邾訄 邽 郕郋郋邿 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 迡郋郅迠迮郇 訄邾訄邽赲訄 郕訄郕 +郅迣訄: 訄郇訄 赲邽郅邽迮郅郇訄 迡迮迮郅郇郋. 迮郅郋 赲 郋邾, 郋 訄郇訄 +赲邽郅邽迮郅郇訄 迡迮迮郅郇郋 — 郋 赲 郋郇郋邽 郋, 郋 赲 邾郋迣郅邽 訇 +赲郋訇郋迡郇郋 迡迮郅訄 郇訄 赲郋迮邾 郋訇赲迮郇郇郋邾 郕郋邾郈迮迮, 郕郋迣迡訄 迮 郈郋迡郋迡邽迮 +赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾.</p> + +<p>郋迣迡訄 郱訄迡訄訄 郈郋迣訄邾邾 — 郈郋赲郋迡邽 迡郅 赲訄 赲邽郅迮郇邽, 赲 赲郈訄赲迮 +迮訇郋赲訄 郕郋郇郋郅 郇訄迡 迮邾, 郋 郋郇訄 迡迮郅訄迮 邽 郕訄郕, 訄 郇迮 郋郅郕郋 郋迣郋, 郋訇 +郋郇訄 郈郋迡邽郇郅訄 赲訄邽邾 郈邽郕訄郱訄邾 訄郕, 郕訄郕 郋郇訄 邽 郈郋郇邽邾訄迮. 迣邽邾邽 郅郋赲訄邾邽, 赲 +赲郈訄赲迮 郈郋郅郱郋赲訄 赲郋迮邿 郋訇赲迮郇郇郋邿 郕郋郈邽迮邿 赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾, 訄訇郋訄迮邿 +郇訄 郕郋邾郈迮迮 郈郋迡 赲訄邽邾 郕郋郇郋郅迮邾.</p> + +<p>迮 迡邽赲邽迮郅郇郋, 郋 迮 郕郋邾郈訄郇邽邽, 郕郋郋迮 郋迮郅邽 訇, 郋訇 赲 郈邽郅邽 邽邾 +郕郋郇郋郅 郇訄迡 赲郋迮邿 赲邽郅邽迮郅郇郋邿 迡迮迮郅郇郋, 郈郋邾迮訄 迡迮迮郅郇郋 +郕訄郕 “郅迣邽”, 赲郈郋郅郇迮邾迮 郇訄 邽 迮赲迮訄 郈郋迣訄邾邾訄邾邽, 郕郋郋迮 +郋郇邽 郕郋郇郋郅邽. 訄迠迮 訄郕邽迮 赲迮邽, 郕郋郋邾邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郈訄赲郅迮 赲 訄邾 +邾迮郅郋訄, 郕訄郕 迮迡訄郕邽郋赲訄郇邽迮 迮郕訄! 郋 郋邿 迮邾迮 赲訄 郱訄訄赲郅 郱訄邾迮郇邽 邽 +赲郅訄 赲訄 赲郋訇郋迡. 郇訄郱赲訄迮邾 郋 “郅迣郋邿-郱訄邾迮郇郋邿 郈郋迣訄邾邾” +(邾. “<a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">郋迣郋 郇訄 訄邾郋邾 迡迮郅迮 +郋訇郅迠邽赲訄迮 迮赲迮?</a>”), 邽 邾 郋赲迮迣訄迮邾 郋.</p> + +<p>訄郈邽邾迮, 郈迮迡訄赲迮 迮訇迮 迣邽郈郋迮邽迮郕邽邿 “邽郇迮郅郅迮郕訄郅郇邿 +郕郋邾邽迮郕邽邿 郕郋訄訇郅” 郕郋邾郈訄郇邽邽 SpaceX, 郕郋郋邿 赲 郕訄迮赲迮 +“郅迣邽” 迠迮郅訄迮 郱郇訄 赲迮 郋 赲訄迮邾 郈迮迡郈邽邽邽, 郋訇 迮赲迮 +SpaceX 邾郋迣郅邽 迮訄 郱訄 赲訄, 郕訄郕邽迮 迣郱 郈郋郕郈訄 邽 郈郋迡訄赲訄 郇訄 郕訄郕邽 +郈郅訄郇迮訄. 苠訄郕訄 郅迣訄 郈郅訄郇邽郋赲訄郇邽 訇郅訄 訇 郅迣郋邿-郱訄邾迮郇郋邿 +郈郋迣訄邾邾 — 郅迮迡郋赲訄迮郅郇郋, 邾迮迡赲迮迠迮邿 郅迣郋邿. 邾迮郋 郈郋郅郱郋赲訄郇邽 +迮 赲訄邾 郅迮迡迮 郈郋赲郋迡邽 郋 郈郅訄郇邽郋赲訄郇邽迮 郈郋邾郋 赲郋迮邿 郕郋郈邽邽 赲郋訇郋迡郇郋邿 +郈郋迣訄邾邾 郇訄 赲郋迮邾 郋訇赲迮郇郇郋邾 郕郋邾郈迮迮.</p> + +<p>苠郋迣迡訄 SpaceX 邽 迡迣邽迮 邾郋迣郅邽 訇 郈訄赲郋邾迮郇郋 郈迮迡郅訄迣訄 赲訄邾 郇迮赲邽郅邽迮郅郇 +郅迣 訄郇郈郋邽郋赲郕邽 迣郱郋赲, 訄 赲 邾郋迣郅邽 訇 邽郇郋迣迡訄 迮 郈郋郅郱郋赲訄; 邽郅邽 赲 +邾郋迣郅邽 訇 赲訇訄 郕訄郕郋邿-郋 迡迣郋邿 邾迮郋迡, 郇訄郈邽邾迮, 郕郈邽 郕郋邾邽迮郕邽邿 郕郋訄訇郅 +邽 訄訇郋訄 郇訄 郇迮邾 訄邾邽邾.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. 訄郕迠迮 <a +href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡郋邾. 迮 郋 +郇迮訄訇郋訄邽 郅郕訄 邽 迡迣邽迮 郈郋郈訄赲郕邽 邽郅邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽 邾郋迠郇郋 郈邽郅訄 郈郋 +訄迡迮 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> + 訄訄郅邽 迡迮郅訄 郋 郈迮迮赲郋迡 郋郇邾 邽 郕訄迮赲迮郇郇邾, 郇郋 邽郕郅邽 +赲郋郱邾郋迠郇郋 郋邽訇郕邽 邾 郇迮 邾郋迠迮邾. 邽郅訄邿迮, 郈郋迠訄郅邿訄, 赲郋邽 郱訄邾迮訄郇邽 邽 +郈迮迡郅郋迠迮郇邽 郈郋 郈迮迮赲郋迡 郈郋 訄迡迮 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>苤赲迮迡迮郇邽 郈郋 郕郋郋迡邽郇訄邽邽 邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邾 郈迮迮赲郋迡郋赲 郇訄邽 訄迮邿 邾. 赲 +<a href="/server/standards/README.translations.html">“郕郋赲郋迡赲迮 郈郋 +郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman<br />Copyright © 2020 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> + </div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +訇郇郋赲郅迮郇郋: + +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/free-sw.html @@ -114,27 +114,51 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 郋迡邽迮邾 <p> “苤赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄” 郇迮 郱郇訄邽 -“郇迮郕郋邾邾迮迮郕訄”. 苤赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄 迡郋郅迠郇訄 訇 迡郋郈郇訄 迡郅 -郕郋邾邾迮迮郕郋迣郋 郈邽邾迮郇迮郇邽, 郕郋邾邾迮迮郕郋邿 訄郱訄訇郋郕邽 邽 郕郋邾邾迮迮郕郋迣郋 -訄郈郋訄郇迮郇邽. 郋邾邾迮迮郕訄 訄郱訄訇郋郕訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 迠迮 郇迮 赲郅迮 -迮邾-郋 邽郱 迡訄 赲郋郇 赲郋迡邽邾; 訄郕邽迮 赲郋訇郋迡郇迮 郕郋邾邾迮迮郕邽迮 郈郋迣訄邾邾 郋迮郇 -赲訄迠郇. 郋迠迮 訇, 赲 郱訄郈郅訄邽郅邽 迡迮郇迣邽 郱訄 郋, 郋訇 郈郋郅邽 赲郋訇郋迡郇迮 -郈郋迣訄邾邾, 訄 邾郋迠迮 訇, 郋郇邽 赲訄邾 迡郋訄郅邽 訇迮郈郅訄郇郋. 郋 郇迮郱訄赲邽邽邾郋 郋 郋迣郋, -郕訄郕 赲 郈郋郅邽郅邽 赲郋邽 郕郋郈邽邽, 赲 赲迮迣迡訄 赲郋郅郇 郕郋郈邽郋赲訄 邽 邽郱邾迮郇 郈郋迣訄邾邾 -邽 迡訄迠迮 <a href="/philosophy/selling.html">郈郋迡訄赲訄 郕郋郈邽邽</a>. +“郇迮郕郋邾邾迮迮郕訄”. 訄郈郋邽赲, 赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄 迡郋郅迠郇訄 訇 +迡郋郈郇訄 迡郅 郕郋邾邾迮迮郕郋迣郋 郈邽邾迮郇迮郇邽, 郕郋邾邾迮迮郕郋邿 訄郱訄訇郋郕邽 邽 +郕郋邾邾迮迮郕郋迣郋 訄郈郋訄郇迮郇邽. 衪郋 郈訄赲邽郅郋 郇迡訄邾迮郇訄郅郇郋 赲訄迠郇郋 — +訇迮郱 郋迣郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郇迮 邾郋迣郅邽 訇 迡郋邽 赲郋邽 迮郅迮邿. +</p> + +<p> + 郈邽迣郅訄訄迮邾 郕訄迠迡郋迣郋 郈郋郅郱郋赲訄 邽迮邾郋邿 GNU, 赲 郋邾 邽郅迮 郈迮迡郈邽邽 邽 +邽 訄訇郋郇邽郕郋赲. 衪郋 迮訇迮, 郋訇 郕郋邾邾迮迮郕郋迮 郈郋郅郱郋赲訄郇邽迮 迡郋郈郕訄郅郋. +郇訄迡迮迮邾, 郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾-訄郇訄郅郋迣邽 郱訄邾迮郇 郋郈郋訄赲邽邾迮 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 +郈郋迣訄邾邾, 郇郋 郋 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋, 迮郅邽 郈迮迡郈邽邽邾 郱訄郈迮迮郇郋 邽 +邽郈郋郅郱郋赲訄. 郋邽邾, 郋訇 郕郋邾邾迮迮郕邽迮 郈郋迡郕 郋迡迮迠訄郅邽 邽迮邾 GNU, 訄 +郋 郈迮迡訄赲郅郅郋 訇 郕郋邾邾迮迮郕郋迮 訄郈郋訄郇迮郇邽迮 郱訄 迡迮郇迣邽. 郋邾邾迮迮郕訄 +訄郱訄訇郋郕訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 訇郋郅迮 郇迮 赲郅迮 迮邾-郋 郇迮郋訇郇邾; 訄郕邽迮 +赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋迮郇 赲訄迠郇. 郈郅訄邽赲訄迮邾訄 郈郋迮邽郋郇訄郅郇訄 郈郋迡迡迮迠郕訄 +赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郋訇郅迠邽赲訄迮 赲訄迠郇迮 郇迠迡. +</p> + +<p> +苠訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 邽郕郅訄 郕郋邾邾迮迮郕郋迮 郈邽邾迮郇迮郇邽迮, 郕郋邾邾迮迮郕 訄郱訄訇郋郕 +邽郅邽 郕郋邾邾迮迮郕郋迮 訄郈郋訄郇迮郇邽迮 郋郱郇訄訄郅郋 訇 訄赲邽 郈訄郅郕邽 赲 郕郋郅迮訄 +郋郋訇迮赲 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 邽 郱訄郕赲訄 迮邾 郈 郕 郈迮. 迡郋郅迠郇 +迡迮郅訄 赲赲郋迡, 郋 郈郋迣訄邾邾訄, 郅邽迮郇郱邽郋赲訄郇郇訄 訄郕邽邾邽 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽, 郇迮 +赲郅迮 赲郋訇郋迡郇郋邿. </p> <p> 苤赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄 迡郋郅迠郇訄 郈迮迡郅迮迣訄 邽 迮迮 赲郋訇郋迡 赲郕郋邾 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郕郋郋邿 郈郋郅訄迮 郕郋郈邽 郈郋迣訄邾邾, 郈邽 郅郋赲邽邽 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 -赲迮 迮迮 郋訇郅迡訄迮 郅郋赲邽 赲郋訇郋迡郇郋邿 郅邽迮郇郱邽邽, 訄郈郋訄郇迮邿 郇訄 -郈郋迣訄邾邾. 郋迣迡訄 郇迮郕郋郋迮 邽郱 赲郋訇郋迡 迡迮郅訄 郇迮迡郋迣訄迮邾邾邽 迡郅 郕訄郕邽-郋 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 邽郅邽 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮訇, 郋訇 郋郇邽 郈郅訄邽郅邽, 迡迮郇迣訄邾邽 邽郅邽 -郇訄郋邿, 迡郅 郋迮赲郅迮郇邽 邽 赲郋訇郋迡, 郋 郋 訄赲郇郋郱郇訄郇郋 郇迮郈迮迡郋訄赲郅迮郇邽 -郋郋赲迮赲邽 赲郋訇郋迡 邽 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 郋 迡迮郅訄迮 郈郋迣訄邾邾 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿. +郈郋迮郇邽訄郅郇郋邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郕郋郋邿 郈郋郅訄迮 郕郋郈邽 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋邿 +郋訇郅迡訄郅 郅郋赲邽 赲郋訇郋迡郇郋邿 郅邽迮郇郱邽邽, 訄郈郋訄郇迮邿 郇訄 郈郋迣訄邾邾 赲 郅訇郋邾 +邽郱 迮迮 迡邽邽訇邽赲郋赲. 郋迣迡訄 郇迮郕郋郋迮 邽郱 赲郋訇郋迡 迡迮郅訄 郇迮迡郋迣訄迮邾邾邽 迡郅 +郕訄郕邽-郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 邽郅邽 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮訇, 郋訇 郋郇邽 郈郅訄邽郅邽, +迡迮郇迣訄邾邽 邽郅邽 郇訄郋邿, 迡郅 郋迮赲郅迮郇邽 邽 赲郋訇郋迡, 郋 郋 訄赲郇郋郱郇訄郇郋 +郇迮郈迮迡郋訄赲郅迮郇邽 郋郋赲迮赲邽 赲郋訇郋迡 邽 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 郋 迡迮郅訄迮 +郈郋迣訄邾邾 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿. </p> -<h3>郋郇迮郇邽迮 郈郋郱邽邽邽 赲 訄郱郅邽郇 訄郈迮郕訄</h3> +<p> +郋迠迮 訇, 赲 郱訄郈郅訄邽郅邽 迡迮郇迣邽 郱訄 郋, 郋訇 郈郋郅邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 訄 +邾郋迠迮 訇, 郋郇訄 赲訄邾 迡郋訄郅訄 訇迮郈郅訄郇郋. 郋 郇迮郱訄赲邽邽邾郋 郋 郋迣郋, 郕訄郕 赲 +郈郋郅邽郅邽 赲郋邽 郕郋郈邽邽, 赲 赲迮迣迡訄 赲郋郅郇 郕郋郈邽郋赲訄 邽 邽郱邾迮郇 郈郋迣訄邾邾 邽 迡訄迠迮 +<a href="/philosophy/selling.html">郈郋迡訄赲訄 郕郋郈邽邽</a>. +</p> + +<h3>苺郋郇迮郇邽迮 迣訄郇邽 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 邽 郇迮赲郋訇郋迡郇郋迣郋</h3> <p> 郋訄郅郇郋邿 訄邽 郋邿 訄邽 邾 郈郋郇迮邾 訇郋郅迮迮 郈郋迡郋訇郇郋, 郇訄郕郋郅郕郋 迡訄郅迮郕郋 迡郋郅迠郇 郱訄郋迡邽 訄郱郅邽郇迮 赲郋訇郋迡 郈郋 訄郱郅邽郇邾 赲郋郈郋訄邾, 郋訇 郈郋迣訄邾邾訄 @@ -170,6 +194,10 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 郋迡邽迮邾 郈郋迡迣郋訄赲郅邽赲訄 邽 訄郈郋訄郇 邽郱邾迮郇迮郇郇迮 赲迮邽邽 訇迮郱 郋邿 訄邽 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋訄 郋郱迡訄迮 郇迮迡郋訇赲訄.</p> +<p>“訄郕 赲訄邾 迣郋迡郇o” 赲郕郅訄迮 赲 迮訇, 郇訄 赲訄迮 邾郋迮郇邽迮, +“赲郋郋訇迮 郇邽郕訄郕”, 迮郅邽 郋 赲訄邾 邽 迣郋迡郇郋. 苠訄郕 郋 赲 郋迡迮郅郇郋邿 +“赲郋訇郋迡迮 郇迮 赲郈郋郅郇 郈郋迣訄邾邾” 郇迮郋訇郋迡邽邾郋邽 郇迮.</p> + <h4>苤赲郋訇郋迡訄 邽郱訄 邽郋迡郇邿 迮郕 邽 赲郇郋邽 邽郱邾迮郇迮郇邽</h4> <p> @@ -209,6 +237,13 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 郋迡邽迮邾 郕郋-郋 迡迣郋邿 邽訄迮 郅迮郇邽邾邽, 郋 訄 郈郋迣訄邾邾訄 郇迮 赲郋訇郋迡郇訄. </p> +<p> +郋訇邿 郅訄邿 赲郋訇郋迡 1 郋郋邽 赲 迡訄郅迮郇邽邽 訄迮邿 郈郋迣訄邾邾, 郋訇 郋郇邽 +郱訄赲迮訄郅邽 訇迮郱郋 赲郕邽 迡迮邿赲邽邿 邽郅邽 郋訇 赲郈郋郅郇郅訄 郕訄郕訄-郋 迡迣訄 +郈郋迣訄邾邾訄. 苠訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 赲郋訇郋迡訄 1 赲郕郅訄迮 赲 迮訇 “赲郋訇郋迡 迡訄郅 +郈郋迣訄邾邾”. +</p> + <h4>苤赲郋訇郋迡訄 郈迮迮迡訄赲訄 郕郋郈邽邽, 迮郅邽 赲訄邾 迣郋迡郇郋: 郋郇郋赲郇迮 迮訇郋赲訄郇邽</h4> <p>苤赲郋訇郋迡訄 訄郈郋訄郇 (赲郋訇郋迡 2 邽 3) 郋郱郇訄訄迮, 郋 赲 赲郋郅郇 郈迮迮迡訄赲訄 @@ -478,6 +513,13 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">郇迮 邽邾迮迮 郇邽郕訄郕 <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">迮邽 +1.169</a>: 郋郅迮迮 郇郋 訄郱郇迮, 郈郋迮邾 迮迮 赲郋訇郋迡 迡郋郅迠郇 +訄郈郋訄郇 郇訄 郅訇 郕郋邾邾迮迮郕 迡迮迮郅郇郋. 訇郇迮, 郈郋迮邾 +迮迮 赲郋訇郋迡 郈郋迡訄郱邾迮赲訄 赲郋訇郋迡 郇迮 赲郈郋郅郇 郈郋迣訄邾邾 邽 赲郋訇郋迡 +迡訄郅 迮迮, 郋訇 郇迮 訇郅郋 郇迠迡 赲迡赲邽迣訄 郋 郕訄郕 郋迡迮郅郇迮 迮訇郋赲訄郇邽.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">迮邽 1.165</a>: 訇郇迮, 郋 郈郋邽郱赲郋郅郇迮 郇迮迡郋訇赲訄 赲 郈郋迣訄邾邾迮 郇迮 郋邽訄 赲郋訇郋迡 0 邽 郋 赲郋訇郋迡 1 邽 3 郈郋郱赲郋郅 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 @@ -699,8 +741,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -716,7 +758,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/07/30 10:30:34 $ +$Date: 2021/02/03 02:59:41 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/freedom-or-power.html @@ -143,7 +143,7 @@ c. 111, 邽邽迮 郋迮郇郋邾 迮邽迣郋邾 赲 郕郇 NY: 迮邿邽郕 郕, 2006), . 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -189,7 +189,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br @@ -206,7 +206,7 @@ without royalty in any medium, provided this notice is preserved. <br <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/05/23 05:09:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gif.html @@ -35,7 +35,7 @@ GIF. 迡迮邿赲邽迮 訄郕迠迮 訄郈郋訄郇迮 郇訄 郈 Unisys 邽 IBM 郈郋迡訄郅邽 郱訄赲郕邽 郇訄 郈訄迮郇 赲 1983 迣郋迡. Unisys (邽, 赲郋郱邾郋迠郇郋, IBM) 郈郋迡訄郅邽 郱訄赲郕邽 郇訄 邽 郈訄迮郇 赲 郇迮郕郋郅郕邽 訄郇訄. 苠訄邾, 迣迡迮 邾 邾郋迣郅邽 郈郋赲迮邽 郈郋邽郕 郈郋 訇訄郱迮 迡訄郇郇 郈訄迮郇郋赲, 郈郋郅迮迡郇邽邿 邽郱 邽 郋郕郋赲 迡迮邿赲邽, -郕訄迠迮, 郱訄赲迮訄迮 1 郋郕訇 2006 迣郋迡訄<a name="returnnote" +郕訄迠迮, 郱訄赲迮訄迮 1 郋郕訇 2006 迣郋迡訄<a id="returnnote" href="#venuenote">(1)</a>. 郋 郋迣郋 郕訄迠迡邿, 郕郋 赲郈邽 郈郋迣訄邾邾 迡郅 郋郱迡訄郇邽 訄邿郅郋赲 GIF, 赲迮郋郇郋, 郈郋邿迡迮 郈郋迡 迡. 苺 郇訄 郇迮 郇邽郕訄郕邽 郋郇郋赲訄郇邽邿 郈郋郅訄迣訄, 郋 郈訄赲郋郋訇郅訄迡訄迮郅邽 郈郋邽迣訄 訄郕郋邿 郈郋迮. @@ -279,7 +279,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </div> <p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, -2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +2015, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -295,7 +295,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/12/09 17:59:38 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-history.html @@ -129,8 +129,8 @@ href="/philosophy/fighting-software-patents.html">郱訄郕郋郇, 訄郕邽迮, 郕訄 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li><a name="ft1"></a>“GNU's Not -Unix”</li></ol></div> +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li id="ft1"><i>訄郇迣郅.</i><span lang="en" +xml:lang="en">“GNU's Not Unix”</span></li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -185,7 +185,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, -2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p> +2012, 2014, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -201,7 +201,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2017/09/04 12:00:13 $ +$Date: 2020/12/09 17:29:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-linux-faq.html @@ -1,24 +1,30 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郋郈郋 郋 GNU/Linux - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<h2>邽訄迡 苤郋郅邾迮郇. 郋郈郋 郋 GNU/Linux</h2> +<h2 class="c">郋郈郋 郋 GNU/Linux</h2> +<address class="byline c">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>迣邽迮 赲迮迡迮郇邽 郋訇 郋邾 赲郋郈郋迮 邾郋迠郇郋 郈郋郅邽 郇訄 郇訄邽 訄郇邽訄 <a +<p>迣邽迮 赲迮迡迮郇邽 郋訇 郋邾 赲郋郈郋迮 邾郋迠郇郋 郈郋郅邽 郇訄 郇訄邽 訄郇邽訄 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux 邽 郈郋迮郕 GNU”</a>, <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">“郋迮邾 ‘GNU/Linux’?”</a> 邽 <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">“郋郅郱郋赲訄迮郅邽 GNU, -郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU”</a>.</p></blockquote> +郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU”</a>.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> 郋迣迡訄 郅迡邽 赲邽迡, 郋 邾 邽郈郋郅郱迮邾 邽 迮郕郋邾迮郇迡迮邾 郇訄郱赲訄郇邽迮 “GNU/Linux” 迡郅 邽迮邾, 郕郋郋 邾郇郋迣邽迮 迡迣邽迮 郇訄郱赲訄 郈郋郋 @@ -264,6 +270,7 @@ Linux — 郋 郋郅郕郋 迡郋?</a></li> 郈郋迡迡迮迠郕邽 邽 郋郋郇 郈邽 迡迣郋邾 郈郋迡郋迡迮?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1693,20 +1700,22 @@ href="#winning">#winning</a>)</span></dt> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li><a name="ft1"></a><a -href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">“Most -of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU -copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more -info”</a>.</li></ol></div> +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li id="ft1"><a +href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01"><span +lang="en" xml:lang="en">Most of the tools used with linux are GNU software +and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask +me (or GNU) for more info</span></a>.</li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -1726,7 +1735,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -1755,9 +1764,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, -2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright © -2010 Vladimir Smolyar (translation)</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014-2018, 2020, +2021 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright © 2010 Vladimir +Smolyar (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -1773,7 +1782,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/06/20 07:59:18 $ +$Date: 2021/04/08 11:34:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-structure.html @@ -13,7 +13,7 @@ <address class="byline">迮郇迡郋郇 郇赲迮迣郋 邽 邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> -<p class="big"><strong>迮邽 1.0.1</strong></p> +<p><strong>迮邽 1.0.1</strong></p> <div class="announcement"> <p> 訄郕迠迮 赲迮邽 郋邽迣邽郇訄郅訄 郋迣郋 迡郋郕邾迮郇訄 <a @@ -402,7 +402,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:03 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郋郅郱郋赲訄迮郅邽 GNU, 郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 @@ -9,19 +9,23 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<h2>郋郅郱郋赲訄迮郅邽 GNU, 郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU</h2> +<h2 class="c">郋郅郱郋赲訄迮郅邽 GNU, 郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>虴郋訇 郱郇訄 訇郋郅迮 郋訇 郋邿 郈郋訇郅迮邾迮, 赲 訄郕迠迮 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄 郇訄 訄 +<p>虴郋訇 郱郇訄 訇郋郅迮 郋訇 郋邿 郈郋訇郅迮邾迮, 赲 訄郕迠迮 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄 郇訄 訄 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“郋郈郋 郋 GNU/Linux”</a>, 郇訄 訄郇邽 <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">“郋迮邾 GNU/Linux?”</a>, 訄 訄郕迠迮 郇訄 訄郇邽 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux 邽 郈郋迮郕 GNU”</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>郋郅邽郇赲郋 郅迡迮邿 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU. 訄迠迮 訇郋郅邽郇赲郋 郅迡迮邿, 邽郈郋郅郱邽 邽迮邾 GNU, 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU, 郈郋郕郋郅郕 訄郕 邾郇郋迣郋 郅迡迮邿 邽 郕郋邾郈訄郇邽邿 郈邽訄 邽 郇訄郱赲訄 迮迮 “Linux”. 迮邿赲邽迮郅郇郋, @@ -59,6 +63,8 @@ GNU.</p> 訇迮郱郇訄赲赲迮郇郇邿) 郋訇郋郋. 郋迣迡訄 邾 郈郋邽邾 赲訄 郇訄郱赲訄 邽迮邾 “GNU/Linux”, 邾 郈郋邽邾 赲訄 郈郋邾郋 郋赲迮迡郋邾郅 郋訇迮赲郋 郋訇 邽迡迮訄郅訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -68,7 +74,7 @@ GNU.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -88,7 +94,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -117,8 +123,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2006, 2007, 2010, 2011, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -134,7 +140,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/03/22 04:29:41 $ +$Date: 2021/04/08 11:34:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gnu.html @@ -50,7 +50,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>邽邽訇邽赲</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU 邽 Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU 邽 Linux] " /></a></p> <p><em>郅邽 赲 郋邽迮 訄郇郋赲邽 郈郋郅郇 邽迮邾, 郋訇訄邽迮 郕 郇訄迮邾 <a href="/distros/free-distros.html">郈邽郕 迡邽邽訇邽赲郋赲 GNU/Linux, 郈郋郅郇郋 郋郋邽 邽郱 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾</a>.</em></p> @@ -97,7 +97,7 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">郇迮 郇邽郕訄郕郋迣郋 邾郅訄</a>. 苤 </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU 邽 Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU 邽 Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">苤赲郱 邾迮迠迡 GNU 邽 Linux</a></li> @@ -109,16 +109,16 @@ href="/philosophy/not-ipr.html">郇迮 郇邽郕訄郕郋迣郋 邾郅訄</a>. 苤 </ul> -<h3><a id="misc"></a>迣邽迮 邾訄迮邽訄郅, 赲郱訄郇郇迮 GNU</h3> +<h3 id="misc">迣邽迮 邾訄迮邽訄郅, 赲郱訄郇郇迮 GNU</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">郈郈 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 GNU/Linux, GNU/Hurd 邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU 赲 迡迣郋邾</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU 赲 迡迣邽 邾迮訄</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>迮郋邽迡 迣郅訄赲郇郋迣郋 郈郋訄 <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -202,7 +202,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/05/08 07:32:06 $ +$Date: 2020/12/08 13:00:05 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/government-free-software.html @@ -72,8 +72,9 @@ href="/philosophy/free-sw.html"> 郈郋迣訄邾邾, 赲訄迠訄邽 赲郋訇郋 郇迮 迮訇郋赲訄郅邽 邽 郇迮 赲郇迠迡訄郅邽 訄郇 郅邽 邽郅邽 郋迣訄郇邽郱訄邽邽 郈郋郅郱郋赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿. 郇邽 迡郋郅迠郇 訄郕迠迮 訇迮迠迡訄 郋郕訄郱赲訄 郋 郈訄郕邽郕邽 赲迮訄郇邽 邽 郈訇郅邽郕訄邽邽, 郕郋郋訄 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮 訄郕邽迮 郈郋郅迮迡赲邽 (赲 郋邾 邽郅迮 -<a href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">邽郋赲郋迮 郈訄赲郅迮郇邽迮 -郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽</a>).</p></li> +<a +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">邽郋赲郋迮 +郈訄赲郅迮郇邽迮 郋迣訄郇邽迮郇邽邾邽</a>).</p></li> <li><p><b>訄郈郋訄郇 郋郅郕郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾</b><br /> 郕邽邿 訄郱, 郕郋迣迡訄 迣郋迡訄赲迮郇郇郋迮 迮迠迡迮郇邽迮 郈迮迮迡訄迮 郈郋迣訄邾邾 赲 郋訇迮迮 @@ -283,7 +284,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -303,7 +305,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/03/24 17:00:43 $ +$Date: 2020/12/27 14:30:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/hackathons.html @@ -1,7 +1,8 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>訄 訄郕訄郋郇訄 郇迠郇郋 郇訄訄邽赲訄 郇訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 @@ -9,7 +10,10 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>郋迮邾 郇訄 訄郕訄郋郇訄 郇訄迡郋 郇訄訄邽赲訄 郇訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄</h2> +<address class="byline">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> +<div class="thin"></div> <p>苭訄郕訄郋郇 — 郋訇迮郈邽郇邿 邾迮郋迡 郈迮迡郋訄赲郅迮郇邽 郈郋迡迡迮迠郕邽 郈郋迮郕訄邾 邽郋赲郋邿 訄郱訄訇郋郕邽 郋 郋郋郇 郋郋訇迮赲訄. 苤郋郋訇迮赲郋 郈邽迣郅訄訄迮 @@ -21,11 +25,12 @@ <p>苭訄郕訄郋郇 郋赲迮訄 迡 郋郋訇迮赲訄, 赲 郕郋郋郋邾 郅迡邽 郋迡郇邽訄 邽 赲訄迠訄 迡迣 迡迣訄. 郋迣訄邾邾, 郕郋郋迮 迣訄邾郋郇邽 訄郕邽邾 迡郋邾 — 郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, <a href="/philosophy/free-sw.html">郋 郅郋赲訄 -“赲郋訇郋迡訄”</a>. 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋郅邽訄 郅邽迮郇郱邽迮邿, 郕郋郋訄 -迡訄迮 赲迮邾 邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 (赲 郋邾 邽郅迮 郈郋迣訄邾邾邽訄邾) 赲郋訇郋迡 -郋迡郇邽迮赲訄. 苠訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 訄郕訄郋郇 邽邾迮 邾郅 赲 郈迮迡迮郅訄 郋郋訇迮赲訄 -赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. <a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">郋迮郕 -郈郋 訄郱訄訇郋郕迮 訄郈郈訄訄</a> 訄郕迠迮 邾郋迣 邽 迡郋郅迠郇 訇 赲郋訇郋迡郇.</p> +“赲郋訇郋迡訄”</a> <a href="#tf1">[1]</a>. 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 +郋郅邽訄 郅邽迮郇郱邽迮邿, 郕郋郋訄 迡訄迮 赲迮邾 邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 (赲 郋邾 邽郅迮 +郈郋迣訄邾邾邽訄邾) 赲郋訇郋迡 郋迡郇邽迮赲訄. 苠訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾, 訄郕訄郋郇 邽邾迮 邾郅 赲 +郈迮迡迮郅訄 郋郋訇迮赲訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. <a +href="/philosophy/free-hardware-designs.html">郋迮郕 郈郋 訄郱訄訇郋郕迮 +訄郈郈訄訄</a> 訄郕迠迮 邾郋迣 邽 迡郋郅迠郇 訇 赲郋訇郋迡郇.</p> <p>苺赲訄迠迮郇邽迮 郕 赲郋訇郋迡迮 郇迮郅郱 郈邽郇邽邾訄 郕訄郕 訄邾郋 郋訇郋邿 訄郱邾迮迮迮. 訄郈郋邽赲, 郇訄 郋郕迠訄 郕郋邾郈訄郇邽邽, 訇迮郋赲迮郇郋 赲郈郕訄邽迮 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, @@ -44,9 +49,9 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">迮迡赲郋 <p>迮郕郋郋迮 邽郱赲訄迮郇郇迮 訄郕訄郋郇 郈郋郅郇郋 郈郋赲迮郇 郈郋邾郋邽 赲 郋訇訄訇郋郕迮 邽郇郋邾訄邽邽 郕郋郇郕迮郇邾邽 郕郋邾郈訄郇邽邾邽: 赲 郇迮郕郋郋 郅訄 郋 <a -href="https://www.beyondhackathon.com/en">迮赲郋郈迮邿郕邽迮</a> 邽 <a -href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">郕訄郇訄迡郕邽迮 訇訄郇郕邽</a>, 訄 訄郕迠迮 <a -href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners"> +href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">迮赲郋郈迮邿郕邽迮</a> +邽 <a href="http://www.hackathon.io/rbc-digital">郕訄郇訄迡郕邽迮 訇訄郇郕邽</a>, 訄 訄郕迠迮 +<a href="http://expediaconnectivity.com/blog#madrid-hackathon-winners"> Expedia</a>. 郇邽 郈邾郋 郋迣郋 郇迮 迣郋赲郋, 郋迡郇訄郕郋 迡 郈郋 郋訇赲郅迮郇邽邾, 郋郇邽 訄赲 迮郅 郋迡迮邿赲邽迮 赲 訄郱訄訇郋郕迮 郕訄郕邽-郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 訄 訄郇邽郕邽 郈邽迣郅訄訄 迡郅 郈郋邾郋邽 邽邾 郇迮訇郅訄迣郋赲郋邽迮郅郇邾 郈郋迮郕訄邾.</p> @@ -100,16 +105,24 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 郇迮郕郋郋迮 郅邽 迮邾</a>. 苺迮訇郇迮 郱訄赲迮迡迮郇邽 迡郋郅迠郇 郇訄訄邽赲訄 郇訄 郋邾, 郋訇 赲迮 訄郱赲邽赲訄迮邾迮 赲 郇邽 郈郋迣訄邾邾 訇郅邽 赲郋訇郋迡郇邾邽, 赲 郋邾 邽郅迮 邽 郇訄 訄郕訄郋郇訄, 郕郋郋邾 迮訇郇郋迮 郱訄赲迮迡迮郇邽迮 郋郕訄郱赲訄迮 郈郋迡迡迮迠郕.</p> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3><ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -129,7 +142,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -158,7 +171,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2017 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2017, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © 2017, +2018, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -178,7 +192,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2018/02/27 18:30:30 $ +$Date: 2021/03/27 17:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/initial-announcement.html @@ -24,9 +24,9 @@ href="/philosophy/free-sw.html">赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾</a> 郈郋 <h3>苤赲郋訇郋迡 Unix!</h3> <p>訄邽郇訄 訇郅邽迠訄邿迮迣郋 郇 訇郅訄迣郋迡訄迮郇邽<a href="#ft1">[1]</a>, - 郋訇邽訄 郇訄郈邽訄 -郈郋郅郇 郋赲邾迮邽邾 Unix 郈郋迣訄邾邾郇 邽迮邾 -郈郋迡 郇訄郱赲訄郇邽迮邾 GNU, 郋 郱郇訄邽 "Gnu's Not Unix" (GNU - + 郋訇邽訄 郇訄郈邽訄 郈郋郅郇 郋赲邾迮邽邾 Unix 郈郋迣訄邾邾郇 邽迮邾 +郈郋迡 郇訄郱赲訄郇邽迮邾 GNU, 郋 郱郇訄邽 "<span lang="en" xml:lang="en">Gnu's Not +Unix</span>" (GNU - 郋 郇迮 Unix), 邽 赲郈邽 迮 赲 赲迮 赲郋訇郋迡郇郋邿<a href="#f1">(1)</a> 迡郅 郕訄迠迡郋迣郋, 郕郋 邾郋迠迮 迮 邽郈郋郅郱郋赲訄. 迮郇 郇迠郇訄 郈郋邾郋 赲 赲邽迡迮 訄訇郋迮迣郋 赲迮邾迮郇邽, 迡迮郇迮迣, @@ -260,9 +260,9 @@ US Snail: <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<p><strong>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</strong></p> -<ol><li><a name="ft1"></a>迮郇 訇郅訄迣郋迡訄迮郇邽 — 迮赲迮邿 -迮赲迮迣 郇郋訇, 郇訄邽郋郇訄郅郇邿 郈訄郱迡郇邽郕 赲 苤虼.</li></ol></div> +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3> +<ol><li id="ft1">迮郇 訇郅訄迣郋迡訄迮郇邽 — 迮赲迮邿 迮赲迮迣 郇郋訇, +郇訄邽郋郇訄郅郇邿 郈訄郱迡郇邽郕 赲 苤虼.</li></ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -316,8 +316,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014, 2020 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -337,7 +337,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2017/08/12 17:28:57 $ +$Date: 2020/12/09 17:59:37 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/install-fest-devil.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/install-fest-devil.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.87 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>苳迮邽赲訄郅邽 訄郇郋赲郕邽 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> @@ -17,10 +17,10 @@ LibrePlanet–2019 (23–24 邾訄訄)</a></p></blockquote> <p>訄 迮邽赲訄郅 訄郇郋赲郕邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 郈邽迣郅訄訄 郈邽郇郋邽 赲郋邽 郕郋邾郈迮, 郋訇 郕郈迮 訄郇郋赲邽郅邽 郇訄 郇邽 GNU/Linux. 衪郋 迡迮郅訄 赲 迮郅 郋迡迮邿赲邽 -邽迡迮迮 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 訄 訄郕迠迮 郈邽邾迮郇迮郇邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. 訄 郈訄郕邽郕迮 -邽 迡赲迮 迮郅邽 赲郈訄 赲 郈郋邽赲郋迮邽迮: 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾, 郕郋郋迮 郋 郈郋郅郇郋 -郋郕訄郱訄 郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 郇迠郇郋 訄迮郅郇郋 郈郋迡訇邽訄 郕郋邾郈迮, -郋訇 迡郋訇邽 郋迣郋.</p> +<em>邽迡迮迮</em> 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 訄 訄郕迠迮 <em>郈邽邾迮郇迮郇邽</em> 赲郋訇郋迡郇 +郈郋迣訄邾邾. 訄 郈訄郕邽郕迮 邽 迡赲迮 迮郅邽 赲郈訄 赲 郈郋邽赲郋迮邽迮: 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾, +郕郋郋迮 郋 郈郋郅郇郋 郋郕訄郱訄 郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, 郇迠郇郋 訄迮郅郇郋 +郈郋迡訇邽訄 郕郋邾郈迮, 郋訇 迡郋訇邽 郋迣郋.</p> <p>郋訇郅迮邾訄 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 訇郋郅邽郇赲郋 郕郋邾郈迮郋赲 郇迮 邾郋迠迮 訄訇郋訄 郈郋郅郇郋 赲郋訇郋迡郇邾 迡邽邽訇邽赲郋邾 GNU/Linux. 郇邽 郋迡迮迠訄 郈迮邽迮邽 邽郅邽 @@ -48,11 +48,12 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 郅郋赲郋 迡赲邽迠迮 <p>迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郋郱郇訄訄, 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 迠迮赲迮 赲郋訇郋迡郋邿 郱訄 郇郕邽郋郇訄郅郇郋. 郅邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郈邽郅郋 訇 訇郋郋 邽邾 赲訇郋郋邾, 郋郇邽 邾郋迣郅邽 訇 邽郱赲郅迮 邽郱 郋迣郋 郇訄赲赲迮郇郇邿 郋郕, 訄 郈郋郋邾, 邾郋迠迮 訇, 郈邽郋訇迮邽 -郕郋邾郈迮 郈郋郅迮. 郋 郕郋迣迡訄 郇訄 迮邽赲訄郅迮 邽迡 郇訄 郕郋邾郈郋邾邽 郋 郅邽訄 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郋 郱訄郅郋郇迮 迮迣郋 郋 郇訄赲赲迮郇郇郋迣郋 邽郱邾迮迮郇邽; 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 訄郕 -邽 郇迮 郈郋邿邾迮, 郋 迮 邽迡迮 郋 迮邾-郋 郕郋邾迮 迡郋訇赲訄. 迮郱郅訄迮 郇訄 -迮邽赲訄郅迮 郱訄郕郅訄 迡迮郅郕 迡赲郋郅郋邾 郋 郅邽訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郱訄 郕郅邽訄邾邽, 訄郕 -郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮 郋郋郱郇訄迮 郋迣郋.</p> +郕郋邾郈迮 郈郋郅迮. 郋 郕郋迣迡訄 郇訄 迮邽赲訄郅迮 邽迡 郇訄 <a +href="/philosophy/compromise.html">郕郋邾郈郋邾邽</a> 郋 郅邽訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郋 +郱訄郅郋郇迮 迮迣郋 郋 郇訄赲赲迮郇郇郋迣郋 邽郱邾迮迮郇邽; 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 訄郕 邽 郇迮 郈郋邿邾迮, 郋 +迮 邽迡迮 郋 迮邾-郋 郕郋邾迮 迡郋訇赲訄. 迮郱郅訄迮 郇訄 迮邽赲訄郅迮 郱訄郕郅訄 +迡迮郅郕 迡赲郋郅郋邾 郋 郅邽訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅, 郱訄 郕郅邽訄邾邽, 訄郕 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮 +郋郋郱郇訄迮 郋迣郋.</p> <p>觓 郈迮迡郅訄迣訄 郈郋郕訄郱赲訄 郇訄 迮邽赲訄郅 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾, 郕訄郕 邽邾迮郇郇郋 迡迮郅郕 郋郇邽 郱訄郕郅訄. 郋郇邽 迣郋赲郋 迡赲郋郅郋邾 郈郋 郋迡郇郋邾, 郱郇訄 郋邽訄迮郅郇迮 @@ -125,8 +126,9 @@ fsf.org/resources/hw, 迡郅 郈邽郋訇迮迮郇邽 郕郋邾郈迮訄, 郕郋 赲郋邽郅 訇 邾迮郇迮 郱郅訄. 郇 郋訇訄邽郅 訇 迡邽郅迮邾邾 迮邽赲訄郅 訄郇郋赲郕邽 邽郱 郋訇迮邽郅邽赲訄迮迣郋 郈郋邽赲郋迮邽 赲 郈郋邽迮郅郇邿 郋郈. 郋郅郱郋赲訄迮郅邽 邾郋迣郅邽 訇 郈郋郅訄, 迮郅邽 郋郇邽 郇訄訄邽赲訄, 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 迡訄邿赲迮, 郋訇 郱訄訄赲邽 赲郋 -郈迮邽迮邽 訄訇郋訄, 訄 郱訄迮邾 郈郋郅郱郋赲訄 GNU/Linux, 郱郇訄, 郋 迮 迮迮 郋迡邽郇 -訄迣 郕 赲郋訇郋迡迮, 郕郋郋邿 郋郇邽 迡郋郅迠郇 迡迮郅訄.</p> +郈迮邽迮邽 訄訇郋訄, 訄 郱訄迮邾 郈郋郅郱郋赲訄 GNU/Linux, 郱郇訄, 郋 迮 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">迮迮 郋迡邽郇 訄迣 郕 赲郋訇郋迡迮</a>, +郕郋郋邿 郋郇邽 迡郋郅迠郇 迡迮郅訄.</p> <div class="translators-notes"> @@ -185,7 +187,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2019, 2020 Richard Stallman<br />Copyright © 2019, +2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -201,7 +204,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/11/15 05:58:27 $ +$Date: 2020/10/26 10:00:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/is-ever-good-use-nonfree-program.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郋迠郇郋 郅邽 赲郋郋訇迮 郈郋郅郱郋赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿? - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 @@ -11,11 +11,26 @@ <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> <h2>郋迠郇郋 郅邽 赲郋郋訇迮 郈郋郅郱郋赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿?</h2> -<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</strong></a></p> +<address class="byline">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> + +<p>郋郈郋 郱迡迮 赲 郋邾, 邾郋迠郇郋 郅邽 赲郋郋訇迮 郈郋郅郱郋赲訄 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿? +訄迮 郱訄郕郅迮郇邽迮 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 郋訇郇郋 郋 郈郅郋郋, 赲迮迡郇郋 迡郅 赲訄 邽 赲 +郇迮郕郋郋 郅訄 迡郅 迡迣邽.</p> <p>郅邽 赲 訄訇郋訄迮迮 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿 郇訄 赲郋迮邾 郕郋邾郈迮迮, 郋 郋郇訄 -郋郕訄郱赲訄迮 赲訄邾 赲 赲郋訇郋迡迮; 郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇邿 赲迮迡 郇訄郈訄赲郅迮郇 郇訄 赲訄<a -href="#footnote">*</a>.</p> +郋郕訄郱赲訄迮 赲訄邾 赲 赲郋訇郋迡迮; 郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇邿 赲迮迡 郇訄郈訄赲郅迮郇 郇訄 赲訄(<a +href="#footnote"><sup>[*]</sup></a>).</p> + +<p>衪郋 <em>郇迮</em> 郱郇訄邽, 郋 赲 “郱郅郋迡迮邿” 邽郅邽 +“迣迮郇邽郕” 邽郱-郱訄 郋迣郋, 郋 訄訇郋訄迮迮 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 +郈郋迣訄邾邾郋邿. 郋迣迡訄 赲 郇訄郇郋邽迮 赲迮迡 迣郅訄赲郇邾 郋訇訄郱郋邾 迮訇迮, 邾 郇訄迡迮迮邾, 郋 赲 +郋訄郇郋赲邽迮 迡郅 赲郋迮迣郋 迠迮 訇郅訄迣訄.</p> + +<p>郇郋迣迡訄 郇訄 赲訄 邾郋迣 郋郕訄郱赲訄 訇郋郅郋迮 迡訄赲郅迮郇邽迮, 郋訇 赲 郈郋郅郱郋赲訄郅邽 +郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿; 邾 郇迮 迣郋赲郋邽邾, 郋 赲 迡郋郅迠郇 郈迮赲郋郱邾郋迣訄 郋 +迡訄赲郅迮郇邽迮 郅訇郋邿 迮郇郋邿 (郋 郋 邾郋迠迮 郈郋郅迠邽 郋郋邽邾 郈邽邾迮郋邾), 郇郋 邾 +赲迮-訄郕邽 郈邽郱赲訄迮邾 赲訄 <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> +邽郕訄 郅訄邿 郋郈郋邽赲郅, 郋 訇 郈郋邾訄郅</a>.</p> <p>郅邽 赲 迮郕郋邾迮郇迡迮迮, 郋訇 迡迣邽迮 赲郈郋郅郇郅邽 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 邽郅邽 郈郋迡赲郋迡邽迮 邽 郕 郋邾, 赲 郈郋迡訄郅郕邽赲訄迮迮 邽 郕 郋邾, 郋訇 郋郇邽 @@ -33,6 +48,8 @@ href="#footnote">*</a>.</p> 郇訄郈邾 郈郋邾郋迣訄迮 郈郋郅郋迠邽 郕郋郇迮 郈邽邾迮郇迮郇邽 郋邿 訄邾郋邿 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾.</p> +<h3> 郈郋郅郋邾</h3> + <p> 1983 迣郋迡 迮邽郅 訄郱訄訇郋訄 郋郈迮訄邽郋郇郇 邽迮邾 GNU 赲 郕訄迮赲迮 赲郋訇郋迡郇郋邿 郱訄邾迮郇 Unix. 迡邽郇赲迮郇郇邾 迮訄郅郇邾 郈郋郋訇郋邾 迡迮郅訄 郋 訇郅郋 郈邽訄 邽 迮邽郋赲訄 郕郋邾郈郋郇迮郇 郋迡邽郇 郱訄 迡迣邽邾 @@ -60,6 +77,8 @@ href="#footnote">*</a>.</p> 郈邽邽郇迮, 赲訄邾 郅迮迡迮 赲迮邾 郋 赲迮邾迮郇邽 郈迮迮邾訄邽赲訄, 迮赲迮 郅邽 郈郋-郈迮迠郇迮邾 訄 郇迮郋訇郋迡邽邾郋.</p> +<h3>苤迮迣郋迡郇</h3> + <p>迡郇訄郕郋 迮 迡迣邽迮 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋迮 郇訄邾 赲迮 迮迮 郇迠郇郋 郱訄邾迮郇邽, 邽 郱迡迮 郇迮迮迡郕郋 赲訄迮 訄郇訄郅郋迣邽郇邿 赲郋郈郋. 苤郅迮迡迮 郅邽 赲訄邾 訄訇郋訄 郇迮赲郋訇郋迡郇邾 迡訄邿赲迮郋邾 郈迮邽迮邽邿郇郋迣郋 郋邿赲訄, 郋訇 訄郱訄訇郋訄 @@ -98,7 +117,7 @@ MacOS. 苺 邾迮郇 郇迮 訇郅郋 郈邽邽郇 郋赲迮迣訄 邽 邽郱邾迮 郇邽赲迮訄郅郇郋迮 郋郈訄赲迡訄郇邽迮 郅訇郋邿 迡郋郋迡郇郋邿 迡迮迮郅郇郋邽 郈邽邾迮郇迮郇邽迮邾 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾.</p> -<hr /> +<h3>訄邾迮訄郇邽迮 訄赲郋訄</h3> <p>迮邾 郋 赲迮邾迮郇邽 訇赲訄迮 郇迮郋訇郋迡邽邾郋 邽郈郋郅郱郋赲訄 邽 迡訄迠迮 郋訇郇郋赲郅 郇迮赲郋訇郋迡郇 邽迮邾, 郋訇 訄郇郋赲邽 赲郋訇郋迡郇 邽迮邾 邽 郱訄邾迮郇邽 迮迮 郇訄 郋邿 @@ -106,13 +125,15 @@ MacOS. 苺 邾迮郇 郇迮 訇郅郋 郈邽邽郇 郋赲迮迣訄 邽 邽郱邾迮 訄迣邾迮郇: 赲郈郋郅郇迮 迡郋郈邽邾郋 迮郕郋邾迮郇迡郋赲訄 郕訄郕郋赲迮邾迮郇郇 訄訇郋 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿 迡郅 郋迣郋, 郋訇 迮迮 迡訄郅邽.</p> - <hr /> -<p id="footnote">邽邾迮訄郇邽迮: 郋郅郱郋赲訄郇邽迮 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿 邾郋迠迮 郈邽赲郋迡邽 郕 郕郋赲迮郇郇邾 -郇迮訇郅訄迣郋郈邽郇邾 郈郋郅迮赲邽邾, 訄郕邽邾 郕訄郕 赲郋郱郇訄迣訄迠迡迮郇邽迮 郱郅郋邾郅迮郇郇邽郕訄 邽 -郈郋郋迮郇邽迮 迡訄郅郇迮邿迮迣郋 郈郋郅郱郋赲訄郇邽 郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿. 衪郋 迮迮 郋迡邽郇 迡郋赲郋迡 郈郋邽赲 -郈郋郅郱郋赲訄郇邽 郇迮赲郋訇郋迡郇邾邽 郈郋迣訄邾邾訄邾邽.</p> +<h3 class="footnote">邽邾迮訄郇邽迮</h3> + +<p><a href="#footnote-rev" id="footnote">[*]</a> 邽邾迮訄郇邽迮: 郋郅郱郋赲訄郇邽迮 +郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿 邾郋迠迮 郈邽赲郋迡邽 郕 郕郋赲迮郇郇邾 郇迮訇郅訄迣郋郈邽郇邾 +郈郋郅迮赲邽邾, 訄郕邽邾 郕訄郕 赲郋郱郇訄迣訄迠迡迮郇邽迮 郱郅郋邾郅迮郇郇邽郕訄 邽 郈郋郋迮郇邽迮 迡訄郅郇迮邿迮迣郋 +郈郋郅郱郋赲訄郇邽 郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿. 衪郋 迮迮 郋迡邽郇 迡郋赲郋迡 郈郋邽赲 郈郋郅郱郋赲訄郇邽 +郇迮赲郋訇郋迡郇邾邽 郈郋迣訄邾邾訄邾邽.</p> <p>郋郅邽郇赲郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郈郋訄赲郅 郈郋 郅邽迮郇郱邽郋郇郇邾 郋迣郅訄迮郇邽邾 郕郋郇迮郇邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邾, 郕郋郋迮 邾訄郅郋 郕郋 邽訄迮. 訇郋郅邽郇赲迮 郅訄迮赲 赲 @@ -185,8 +206,9 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017 Richard Stallman<br /> Copyright -© 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation (translation)</p> +<p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Richard Stallman<br /> +Copyright © 2013, 2015, 2016, 2017, 2020 Free Software Foundation +(translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -206,7 +228,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2017/08/27 16:00:05 $ +$Date: 2020/12/18 06:32:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/judge-internet-usage.html @@ -66,10 +66,11 @@ href="http://www.wired.com/dangerroom/2011/05/secret-patriot-act/">郋 <p>郅 郕訄迠迡郋邿 郈郋迣訄邾邾 迮 迡赲迮 赲郋郱邾郋迠郇郋邽: 郅邽訇郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邽 郕郋郇郋郅邽 郈郋迣訄邾邾, 郅邽訇郋 郈郋迣訄邾邾訄 郕郋郇郋郅邽迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿. 迮赲邿 郅訄邿 邾 -郇訄郱赲訄迮邾 “赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿”, 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”, -郈郋郋邾 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮 訄郕邽迮郕邽邿 郕郋郇郋郅 郇訄迡 郈郋迣訄邾邾郋邿, 迮郅邽 -郇邽 迮 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 迮赲迮郇郇迮 赲郋訇郋迡. 訄郕迠迮 郈郋迡迮郕邽赲訄迮邾, 郋 郋 -<a href="/philosophy/free-sw.html">赲郋郈郋 赲郋訇郋迡, 訄 郇迮 迮郇</a>. 郋郋邿 +郇訄郱赲訄迮邾 “赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾郋邿”, 郋 郅郋赲訄 +“赲郋訇郋迡訄”<a href="#tf1">[1]</a>, 郈郋郋邾 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮 +訄郕邽迮郕邽邿 郕郋郇郋郅 郇訄迡 郈郋迣訄邾邾郋邿, 迮郅邽 郇邽 迮 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 +迮赲迮郇郇迮 赲郋訇郋迡. 訄郕迠迮 郈郋迡迮郕邽赲訄迮邾, 郋 郋 <a +href="/philosophy/free-sw.html">赲郋郈郋 赲郋訇郋迡, 訄 郇迮 迮郇</a>. 郋郋邿 郅訄邿 — 郇迮赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄. Windows 邽 MacOS 郇迮赲郋訇郋迡郇; 訄郕 迠迮, 郕訄郕 邽 iOS, 郋郈迮訄邽郋郇郇訄 邽迮邾訄 赲 iPhone. 苠訄郕訄 邽迮邾訄 郕郋郇郋郅邽迮 赲郋邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿, 訄 郕郋邾郈訄郇邽 郕郋郇郋郅邽迮 邽迮邾.</p> @@ -114,7 +115,7 @@ href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">衪郋迣郋 郋郈迮迡 Apple, 訄郕 郋 Apple 赲 郅訇郋邾 郅訄迮 訇迡迮 郈郋郅郇邿 郕郋郇郋郅 郇訄迡 邽 迡訄郇郇邾邽. 郇訄訄郅迮 2011 迣郋迡訄 赲 iPhone 邽 iPad 訇郅郋 郋訇郇訄迠迮郇郋 郈邽郋郇郕郋迮 迮迡赲郋, 郋 郈邽赲迮郅郋 郕 郋邾, 郋 郅迡邽 訄郅邽 迣郋赲郋邽 -“spyPhone”<a href="#ft1">[1]</a>. 郅迮迡迮邾 +“spyPhone”<a href="#tf2">[2]</a>. 郅迮迡迮邾 “郋訇郇郋赲郅迮郇邽邽” 郕郋邾郈訄郇邽 Apple 邾郋迣郅訄 訇 赲赲迮邽 迮迮 郋迡郇郋 郈邽郋郇郕郋迮 迮迡赲郋, 邽 郋郅郕郋 Apple 郱郇訄郅訄 訇 郋訇 郋邾. 郅邽 赲 郇訄郋郅郕郋 迣郅郈, 郋訇 郈郋郅郱郋赲訄 iPhone 邽郅邽 iPad, 赲郋郱邾郋迠郇郋, iCloud 郇邽迮迣郋 郇迮 迡邽, 郇郋 郋 郇迮 @@ -187,8 +188,17 @@ GNU/Linux 邽 迡迣邽迮 郋郈迮訄邽郋郇郇迮 邽迮邾: 赲郋郱邾郋迠 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3> <ol><li id="ft1">spyPhone — -訄郇迣郅. “迮郅迮郋郇-郈邽郋郇”</li></ol></div> +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3> +<ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +<li id="tf2"><span lang="en" xml:lang="en">spyPhone</span> — +<i>訄郇迣郅.</i> “迮郅迮郋郇-郈邽郋郇”</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -243,7 +253,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2011, 2019 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012, -2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -263,7 +273,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/kind-communication.html @@ -148,9 +148,13 @@ href="#f1">[1]</a>.</li> <ol> <li id="f1"> <p>苤郅迮迡郋赲訄郇邽迮 郈迮迡郈郋迮郇邽邾 郅迡迮邿 郋訇 邽 郋迡郋赲郋邿 邽迡迮郇邽邽郕訄邽邽 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, -郋 郇訄 郇邽 郇迮 郅訄 郈郋郋訇訄邾邽, 郕郋郋迮 郈郋邽赲郋迮訄 郋邿 -邽迡迮郇邽邽郕訄邽邽. 訄郈邽邾迮, 郋 郇迮 邽郈郋郅郱 邾迮郋邽邾迮郇邽, 郕郋郋迮 -郈郋邽赲郋迮訄 郋邾. +郋 郇訄 郇邽 郇迮 郅訄 郈郋郋訇訄邾邽, 郕郋郋迮 郈郋邽赲郋迮訄 郋邿 邽迡迮郇邽邽郕訄邽邽, +邽 郋 迡郅 郋迣郋 郈郋迮訇郅 郋郋赲迮赲邽迮 邾迮郋邽邾迮郇邽, 郕郋迣迡訄 郋郇邽 +迮赲. 郅邽 赲 郱郇訄迮迮 郕郋迣郋-郋, 郕郋 迠迮郅訄迮, 郋訇 迮迣郋 郋郇郋邽郅邽 郕 +邾迠郕郋邾 郈郋郅, 郋 郅迮 赲迮迣郋 赲 迮迣郋 郋郇郋迮郇邽邽 郈郋郅郱郋赲訄 邾迠郕邽邾邽 +邾迮郋邽邾迮郇邽邾邽. 郅邽 赲 郱郇訄迮迮 郕郋迣郋-郋, 郕郋 迠迮郅訄迮, 郋訇 迮迣郋 郋郇郋邽郅邽 郕 +迠迮郇郕郋邾 郈郋郅, 郋 郅迮 赲迮迣郋 赲 迮迣郋 郋郇郋迮郇邽邽 郈郋郅郱郋赲訄 迠迮郇郕邽邾邽 +邾迮郋邽邾迮郇邽邾邽. </p> </li> </ol> @@ -213,7 +217,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" @@ -234,7 +238,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2021/04/05 13:30:47 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/latest-articles.html @@ -1,152 +0,0 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/latest-articles.en.html" --> - -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.85 --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> - -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>郋赲迮 訄邽 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> - -<!--#include virtual="/philosophy/po/latest-articles.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<div id="education-content"> - -<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" --> -</div> - -<!-- id="education-content" --> -<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> -<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --> -<!--#else --> -<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" --> -<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" --> -<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> -<!--#endif --> -<!--#endif --> -<h2>苳邽郅郋郋邽 郈郋迮郕訄 GNU — 郋郅迮迡郇邽迮 訄邽</h2> - -<p>邾郋 邽郱-郈郋迡 郈迮訄: 郈郋郅迮迡郇邽迮 訄邽 郋 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄 邽 郈郋迮郕迮 GNU.</p> - -<ul> -<li><a href="/philosophy/free-software-rocket.html"> 郋郅迠郇 郅邽 赲 訄郕迮訄 訇 -郋郅郕郋 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾? 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 邽 訇郋赲訄 迮郇邽郕訄</a></li> - <li><a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">苤郕訄迠邽迮 “郇迮” -郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲邾 赲邽郅迮郇邽邾 郋 訇 訄郱</a></li> - <li><a href="/philosophy/posting-videos.html">訇郅邽郕訄邽 赲邽迡迮郋</a></li> - <li><a href="/philosophy/install-fest-devil.html">苳迮邽赲訄郅邽 訄郇郋赲郕邽: 郕訄郕 -郱訄郕郅訄 迡迮郅郕 迡赲郋郅郋邾</a></li> - <li><a href="/philosophy/upgrade-windows.html">訄郕 郈訄赲邽郅郇郋 郋訇郇郋赲邽 -訄郇郋赲郅迮郇郇 Windows?</a></li> - <li><a href="/philosophy/phone-anonymous-payment.html">郇郋郇邽邾郇迮 郈郅訄迮迠邽 郈郋 -迮郅迮郋郇</a></li> - <li><a href="/philosophy/kind-communication.html">迮郕郋邾迮郇迡訄邽邽 GNU 郈郋 郋訇迮郇邽 赲 -郈郋迮郕迮</a></li> - <li><a href="/philosophy/surveillance-testimony.html">訄赲郅迮郇邽迮 郋 郅迮迠郕迮</a></li> - <li><a href="/licenses/identify-licenses-clearly.html"> 郅 郇郋邽, 郈郋迠訄郅邿訄, -郇迮 迣郋赲郋邽迮 “邽迮郇郱邽郋赲訄郇郋 郈郋 GNU GPL 2”!</a></li> - <li><a href="/philosophy/devils-advocate.html"> 郋迮邾 訄迡赲郋郕訄 迡赲郋郅訄 郇迮 -郈郋邾郋迣訄迮 赲 迡郋邽迠迮郇邽邽 邽邽郇</a></li> - <li><a href="/philosophy/hackathons.html">郋迮邾 郇訄 訄郕訄郋郇訄 郇迠郇郋 郇訄訄邽赲訄 -郇訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄</a>.</li> - <li><a href="/philosophy/contradictory-support.html"> 郇邽邾訄郇邽迮: 郇迮郋郋訇訄郱郇訄 -“郈郋迡迡迮迠郕訄”</a></li> - <li><a href="/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html"> 郋迣迡訄 赲郋訇郋迡郇迮 -郈郋迣訄邾邾 郱訄赲邽 郋 郇迮赲郋訇郋迡郇</a></li> - <li><a href="/philosophy/applying-free-sw-criteria.html"> 邽邾迮郇迮郇邽迮 郕邽迮邽迮赲 -赲郋訇郋迡 郈郋迣訄邾邾</a></li> - <li><a href="/philosophy/komongistan.html">訄郇郇訄 邽郋邽 郋邾郋郇迣邽訄郇郋邾 -(郈郋邽赲 迮邾邽郇訄 “邽郇迮郅郅迮郕訄郅郇訄 郋訇赲迮郇郇郋”)</a></li> -<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html"> 苤赲郋訇郋迡郇訄 訄郈郈訄訄訄 邽 -赲郋訇郋迡郇迮 訄郈郈訄訄郇迮 訄郱訄訇郋郕邽</a></li> -<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> 虴郋 郱郇訄邽 迡郅 赲訄迮迣郋 郕郋邾郈迮訄 -訇 郅郋郅郇邾?</a></li> -</ul> - -<div class="translators-notes"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> -</div> - -<!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> -<div class="unprintable"> - -<p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a -href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. 訄郕迠迮 <a -href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡郋邾. 迮 郋 -郇迮訄訇郋訄邽 郅郕訄 邽 迡迣邽迮 郈郋郈訄赲郕邽 邽郅邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽 邾郋迠郇郋 郈邽郅訄 郈郋 -訄迡迮 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> - -<p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> - 訄訄郅邽 迡迮郅訄 郋 郈迮迮赲郋迡 郋郇邾 邽 郕訄迮赲迮郇郇邾, 郇郋 邽郕郅邽 -赲郋郱邾郋迠郇郋 郋邽訇郕邽 邾 郇迮 邾郋迠迮邾. 邽郅訄邿迮, 郈郋迠訄郅邿訄, 赲郋邽 郱訄邾迮訄郇邽 邽 -郈迮迡郅郋迠迮郇邽 郈郋 郈迮迮赲郋迡 郈郋 訄迡迮 <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. -</p><p>苤赲迮迡迮郇邽 郈郋 郕郋郋迡邽郇訄邽邽 邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邾 郈迮迮赲郋迡郋赲 郇訄邽 訄迮邿 邾. 赲 -<a href="/server/standards/README.translations.html">“郕郋赲郋迡赲迮 郈郋 -郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> -</div> - -<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to - files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this - without talking with the webmasters or licensing team first. - Please make sure the copyright date is consistent with the - document. For web pages, it is ok to list just the latest year the - document was modified, or published. - - If you wish to list earlier years, that is ok too. - Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying - years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable - year, i.e., a year in which the document was published (including - being publicly visible on the web or in a revision control system). - - There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers - Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p> -Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, -2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, -2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> - -<p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 -Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 -郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> - -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> -<div class="translators-credits"> - -<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<em>郇邽邾訄郇邽迮! 郈郋迡迣郋郋赲郕迮 郋迣郋 郈迮迮赲郋迡訄 訄赲郋赲訄郅 郋郅郕郋 郋迡邽郇 迮郅郋赲迮郕. -邾郋迠迮迮 迮赲迮郇郇郋 郅邽 郈迮迮赲郋迡, 迮郅邽 郈郋赲迮邽迮 迮迣郋 邽 訄郕訄迠迮迮 郋 -郇訄邿迡迮郇郇 郋邽訇郕訄 赲 <a -href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">郕郋邿 迣郈郈迮 郈迮迮赲郋迡郋赲 -gnu.org</a>.</em></div> - -<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -訇郇郋赲郅迮郇郋: - -$Date: 2020/10/06 06:31:22 $ - -<!-- timestamp end --> -</p> -</div> -</div> -</body> -</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/lessig-fsfs-intro.html @@ -232,7 +232,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋 </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">郈訇郅邽郕郋赲訄郇郋 赲 郕郇邽迣迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>郈訇郅邽郕郋赲訄郇郋 赲 郕郇邽迣迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -278,7 +278,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2014, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -298,7 +299,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2018/12/15 14:46:28 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux 邽 GNU - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> @@ -13,17 +13,20 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<h2>Linux 邽 邽迮邾訄 GNU</h2> +<h2 class="c">Linux 邽 邽迮邾訄 GNU</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 赲迮迡迮郇邽 邾郋迠郇郋 郇訄邿邽 郇訄 訄郇邽訄 <a +<p>郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 赲迮迡迮郇邽 邾郋迠郇郋 郇訄邿邽 郇訄 訄郇邽訄 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“郋郈郋 郋 GNU/Linux”</a> 邽 <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">“郋迮邾 GNU/Linux?”</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> 郇郋迣邽迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邽 郕郋邾郈迮郋赲 郕訄迠迡邿 迡迮郇 郱訄郈郕訄 邾郋迡邽邽邽郋赲訄郇郇 赲迮邽 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">邽迮邾 GNU</a>, @@ -189,8 +192,9 @@ http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> — 郋郋邽迮 郈邽邾迮. 郅邽 赲 郈郋邾邽郇訄迮迮 Linux (迡郋) 邽 郋邽迮 迡郋訇訄赲邽 郅郕 迡郅 郈訄赲郋郕, <a href="http://foldoc.org/linux"> http://foldoc.org/foldoc/linux</a> — 郋郋邽邿 訄迡迮 迡郅 郋迣郋.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>郋郈郋郅郇迮郇邽</h3> +<h3 class="footnote">郋郈郋郅郇迮郇邽</h3> <p> 郋邾迮 GNU 訇郅 迮迮 郋迡邽郇 郈郋迮郕, 郕郋郋邿 郇迮郱訄赲邽邽邾郋 郈郋邽郱赲迮郅 赲郋訇郋迡郇 @@ -211,8 +215,9 @@ GNU 邽 迮迮 赲訄邽訄郇 郈郋郅郱 郇迮郕郋郋邾邽 郈郋迣 迡赲迮 訄郱郅邽郇 邽迮邾, 郕郋郋迮 訄郱赲邽赲訄郅邽 郋迡迮郅郇郋. 訄郱訄訇郋邽郕邽 BSD 郇迮 迡郋訇訄赲邽郅邽 迡郋 赲 邽迮邾 GNU, 訄郱訄訇郋訄赲 迮迣郋, 訄郕 郋 郇訄郱赲訄郇邽迮 邽郈訄 “GNU/BSD” 郇迮 郈郋迡郋郅郋 訇 郕 邽訄邽邽<a href="#gnubsd">(5)</a>.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>邽邾迮訄郇邽:</h3> +<h3 class="footnote">邽邾迮訄郇邽</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>衪邽 郇迮 赲郈迮訄郅邽迮, 郇郋 迮赲迮郇郇迮 郕郋邾郈郋郇迮郇 @@ -250,15 +255,17 @@ GNU/kFreeBSD 邽 GNU/kNetBSD, 赲 郱訄赲邽邽邾郋邽 郋 迡訄 邽迮 GNU/Linux 郋 GNU/*BSD.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li><a name="ft1"></a> 郕郋邾邾迮郇訄邽邽 郕 -赲郈郕 Linux 0.01 郕訄郱訄郇郋: “郋郅邽郇赲郋 邽郱 邽郇邾迮郇郋赲, 郈邽邾迮郇迮邾 - linux, 赲郅 郈郋迣訄邾邾訄邾邽 GNU 邽 訄郈郋訄郇 郈郋 訄赲郋郕郋邾 郅迮赲 -GNU. 衪邽 邽郇邾迮郇 郇迮 赲郋迡 赲 迡邽邽訇邽赲 — 郈郋迡郋訇郇郋邽 -郱訄郈訄邽赲訄邿迮 邾迮郇 (邽郅邽 赲 GNU)”. (<a +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3><ol><li id="ft1"> 郕郋邾邾迮郇訄邽邽 郕 赲郈郕 +Linux 0.01 郕訄郱訄郇郋: “郋郅邽郇赲郋 邽郱 邽郇邾迮郇郋赲, 郈邽邾迮郇迮邾 linux, +赲郅 郈郋迣訄邾邾訄邾邽 GNU 邽 訄郈郋訄郇 郈郋 訄赲郋郕郋邾 郅迮赲 GNU. 衪邽 +邽郇邾迮郇 郇迮 赲郋迡 赲 迡邽邽訇邽赲 — 郈郋迡郋訇郇郋邽 郱訄郈訄邽赲訄邿迮 +邾迮郇 (邽郅邽 赲 GNU)”. (<a href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Most of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for more @@ -267,7 +274,7 @@ info</a>).</li></ol></div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -287,7 +294,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -316,10 +323,10 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017, 2019 Richard M. Stallman<br />Copyright © 1999 苤迮迣迮邿 郋郋郈 -(translation)<br />Copyright © 2019 Free Software Foundation, -Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard +M. Stallman<br />Copyright © 1999 苤迮迣迮邿 郋郋郈 (translation)<br +/>Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2021 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -335,7 +342,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/12/30 12:08:29 $ +$Date: 2021/04/08 11:34:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/linux-gnu-freedom.html @@ -251,19 +251,17 @@ href="//directory.fsf.org/project/linux">赲郋訇郋迡郇訄 赲迮邽 Linux</ <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<h4>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h4> -<ol><li><a name="ft1"></a>訄郕郋郇 郋 郋迡迮邿赲邽邽 郈郋迮訇邽迮郅郕郋邾 -邽郋郕郋郈郋郅郋郇郋邾 邽 邽郋赲郋邾 迮郅迮赲邽迡迮郇邽. 訄赲郋赲郋邿 訄郕 苤虼, -迮迣郅邽邽邿 邽郋赲郋迮 迮郅迮赲邽迡迮郇邽迮.</li> -<li><a name="ft2"></a>訄郕郋郇 郋 訄郇迡訄訄 邽 迮邽邽郕訄邽邽 邽迮邾 -訇迮郱郋郈訄郇郋邽. 訄赲郋赲郋邿 -訄郕 苤虼, 郈郋 郕郋郋郋邾 郅迮郕郋郇郇迮 郋邿赲訄 迡郋郅迠郇 郋迡迮迠訄 -邽迮邾 郱訄邽 邽郇郋邾訄邽邽; 赲邾迮訄迮郅赲郋 赲 訄訇郋 邽 邽迮邾 -郇迮郱訄郕郋郇郇郋.</li> -<li><a name="ft3"></a>苤邾. “Broadcast Protection Discussion -Group” 郇訄 <a -href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)</li><li><a -name="ft4"></a>苤訄郇迡訄郇訄 郋訇迮赲迮郇郇訄 郅邽迮郇郱邽 GNU; 郅邽迮郇郱邽, 郈郋 郕郋郋郋邿 +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3> +<ol><li id="ft1">訄郕郋郇 郋 郋迡迮邿赲邽邽 郈郋迮訇邽迮郅郕郋邾 邽郋郕郋郈郋郅郋郇郋邾 邽 +邽郋赲郋邾 迮郅迮赲邽迡迮郇邽. 訄赲郋赲郋邿 訄郕 苤虼, 迮迣郅邽邽邿 邽郋赲郋迮 +迮郅迮赲邽迡迮郇邽迮.</li> +<li id="ft2">訄郕郋郇 郋 訄郇迡訄訄 邽 迮邽邽郕訄邽邽 邽迮邾 訇迮郱郋郈訄郇郋邽. 訄赲郋赲郋邿 +訄郕 苤虼, 郈郋 郕郋郋郋邾 郅迮郕郋郇郇迮 郋邿赲訄 迡郋郅迠郇 郋迡迮迠訄 邽迮邾 郱訄邽 +邽郇郋邾訄邽邽; 赲邾迮訄迮郅赲郋 赲 訄訇郋 邽 邽迮邾 郇迮郱訄郕郋郇郇郋.</li> +<li id="ft3">苤邾. “<span lang="en" xml:lang="en">Broadcast Protection +Discussion Group</span>” 郇訄 <a +href="http://www.eff.org/">http://www.eff.org/</a>)</li><li +id="ft4">苤訄郇迡訄郇訄 郋訇迮赲迮郇郇訄 郅邽迮郇郱邽 GNU; 郅邽迮郇郱邽, 郈郋 郕郋郋郋邿 訄郈郋訄郇迮 Linux.</li> </ol></div> </div> @@ -303,7 +301,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. </div> <p>Copyright © 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman<br />Copyright © -2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +2014, 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -319,7 +317,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/12/30 12:08:30 $ +$Date: 2020/12/09 18:29:42 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/misinterpreting-copyright.html @@ -644,7 +644,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -706,8 +706,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2012, 2015, 2016, 2018, 2020 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -727,7 +727,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/moglen-harvard-speech-2004.html @@ -42,12 +42,13 @@ <p> 苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲迮迮郇, 赲 郱郇訄迮迮, 郋 郇邽迮迣郋 郇迮 -赲迡邾訄郅,— 赲郋訇郋迡郇 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”, 訄 郇迮 郋 郅郋赲訄 -“迡訄邾郋赲邽郇訄”. 迡郇訄 邽郱 郋郇郋赲郇 郈郋訇郅迮邾 郇訄迮迣郋 郋訇迠迡迮郇邽 郋迣郋 -郈郋迮訄 迡郋邾 赲迡訄邽 迡迮迮郅迮邿 赲 郋邾 迣郋迡 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 郈郋 -邾迮郇迮邿 邾迮迮 迡郋 郇訄郋迮迣郋 邾郋邾迮郇訄, 赲邽迡邽邾郋, 郈郋迡訄郱邾迮赲訄郅郋, 郋 迮郅 迮 邽郱 -郇訄, 郕郋 郋赲赲迮 迡赲邽迠迮郇邽 郱訄 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 郋郋邽 郈迮迠迡迮 赲迮迣郋 赲 -郋邾, 郋訇 郇迮 迡訄 郅迡邾 郱訄訄訇訄赲訄 迡迮郇迣邽 赲 郕郋邾郈迮郇郋邿 郈郋邾郅迮郇郇郋邽. +赲迡邾訄郅,— 赲郋訇郋迡郇 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”<a +href="#tf1">[1]</a>, 訄 郇迮 郋 郅郋赲訄 “迡訄邾郋赲邽郇訄”. 迡郇訄 邽郱 +郋郇郋赲郇 郈郋訇郅迮邾 郇訄迮迣郋 郋訇迠迡迮郇邽 郋迣郋 郈郋迮訄 迡郋邾 赲迡訄邽 +迡迮迮郅迮邿 赲 郋邾 迣郋迡 郋郋邽 赲 郋邾, 郋 郈郋 邾迮郇迮邿 邾迮迮 迡郋 郇訄郋迮迣郋 +邾郋邾迮郇訄, 赲邽迡邽邾郋, 郈郋迡訄郱邾迮赲訄郅郋, 郋 迮郅 迮 邽郱 郇訄, 郕郋 郋赲赲迮 +迡赲邽迠迮郇邽 郱訄 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 郋郋邽 郈迮迠迡迮 赲迮迣郋 赲 郋邾, 郋訇 郇迮 迡訄 +郅迡邾 郱訄訄訇訄赲訄 迡迮郇迣邽 赲 郕郋邾郈迮郇郋邿 郈郋邾郅迮郇郇郋邽. </p> <p> @@ -1129,7 +1130,7 @@ SCO — 郋 郈郋郋 訇邾訄迠郇邿 迡訄郕郋郇, 郈訄 邽郈迡迮郇邽邽, 郕郋郅郕郋 郋邾邽郋赲訄郇邽 郋訇迮赲迮郇郇郋迣郋 邾郇迮郇邽. 郋郕郅邽 赲郋迮 赲郈郅迮郇邽迮 郅郋赲訄邾邽 “迮 邽迡迮 郋 赲郋訇郋迡迮, 訄 郇迮 郋 迡訄邾郋赲邽郇迮”. 郋 郕郋迣迡訄, 迡邾訄, 郅訄迮 郅迡迮邿 赲郋迡迮 迠迮郕訄 訄郅迮郇邽 邽 RIAA <a -href="#tf1">[1]</a>, 郈郋郇邽邾訄迮迮, 邽 邾邽迮訄 訄郕訇訄邿迡訄, 郈郋郋郇郇郋 訄郱迡訄迮 訄 +href="#tf2">[2]</a>, 郈郋郇邽邾訄迮迮, 邽 邾邽迮訄 訄郕訇訄邿迡訄, 郈郋郋郇郇郋 訄郱迡訄迮 訄 邾郅 郋 迡訄邾郋赲邽郇迮 邽 郋 郋邾, 郋訇 邽 迡迮迮邿, 郋 郇迮郅郱, 郈郋郇邽邾訄迮迮 郅邽, 赲郋郋赲訄 郋郅 郱郕. 訄郕 赲邽迣訄 訇邽赲 郱訄 郋訇迮赲迮郇郇郋迮 邾郇迮郇邽迮 郇訄 郈郋赲迮 郋迣郋, 郋 赲 郕郋郇迮郇郋邾 迮迮 訇迡迮 邽邾迮 郈郋郅迮迡赲邽 赲 郋郇迣迮迮? 訄郕 @@ -1543,7 +1544,13 @@ href="http://moglen.law.columbia.edu/publications/maine-speech.html">赲郋訇 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> <h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕郋赲</h3> <ol> -<li id="tf1">RIAA — <em>訄郇迣郅.</em> <span lang="en" +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +<li id="tf2">RIAA — <em>訄郇迣郅.</em> <span lang="en" xml:lang="en">Recording Industry Association of America</span>, 郋邽訄邽 郱赲郕郋郱訄郈邽赲訄迮邿 郈郋邾郅迮郇郇郋邽 邾迮邽郕邽.</li> </ol></div> @@ -1600,8 +1607,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2004 Eben Moglen<br />Copyright © 2014 Free Software -Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2004 Eben Moglen<br />Copyright © 2014, 2021 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty provided this notice is preserved. </p><p> @@ -1621,7 +1628,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2016/10/02 16:28:56 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/network-services-arent-free-or-nonfree.html @@ -22,21 +22,40 @@ 邽 郇迮赲郋訇郋迡郇邾邽. 苠郋郇迮迮, 郋 訄郱郅邽邽迮 訄郈郋訄郇迮 郇訄 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郈邽邽 郕郋郋 赲訄 迮: 郅邽訇郋 赲訄 迮 <a href="/philosophy/free-sw.html"> 迮迮 赲郋訇郋迡</a> 郈郋 郋郇郋迮郇邽 -郕 赲訄迮邿 郕郋郈邽邽, 郅邽訇郋 赲訄 邽 郇迮.</p> +郕 赲訄迮邿 郕郋郈邽邽, 郅邽訇郋 赲訄 邽 郇迮. 郅邽 赲訄 邽 郇迮, 郋 郈郋迣訄邾邾訄 +郈邽邽郇迮 赲訄邾 郋郋訇郋迣郋 郋迡訄 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋, 郈郋郋 郈郋郋邾, 郋 郋郇訄 +郇迮赲郋訇郋迡郇訄.</p> + +<p>訄赲郋郋訇郅訄迡訄迮郅邽 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾 邾郋迣 邽郈訄赲邽 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋 +郈郋邾 邽 郇邾 郈郋郋訇郋邾: 赲郈邽 郋 迠迮 邽郋迡郇邿 迮郕 郈郋迡 郅邽迮郇郱邽迮邿 +赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. 苺訇迮迡邽 邽 <em>迡迮郅訄</em> 郋 邾郋迠迮 訇 迡郇郋, 郇郋 +訄邾郋 迡迮邿赲邽迮 郅郋迠郇郋邽 郇迮 郈迮迡訄赲郅迮.</p> <p>迮迮郅郇郋 (郇訄郈邽邾迮, 郅迠訇訄) 迮赲迮 郇迮 赲 赲邽迡迮 郕郋郈邽邿, 訄郕 郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋 郈郋郅邽 迮迮 郕郋郈邽, 郇迮 迣郋赲郋 迠迮 郋 郋邾, 郋訇 迮迮 -郕郋郈邽郋赲訄. 迮郱郅訄迮 迮迮 赲郋訇郋迡, 郋郈迮迡迮郅邽迮 赲郋訇郋迡郇 -郈郋迣訄邾邾, 郇迮 邽邾迮 邾郅訄 迡郅 郅迠訇.</p> - -<p>郅邽 赲郋郈郋郅郱郋赲訄 訄郇訄郅郋迣邽迮邿 郕郅邽郇訄邽迮邿, 邾郋迮 郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽迮 郈邽邽 -郇迮 邾郋迠迮 訇 郕郋郈邽迮邿 赲訄迮迣郋, 迡訄迠迮 迮郅邽 郇訄邽郅 迣郋郋赲邽, 迣郅迡 -郇訄 赲訄. 苺 邾迮郇 邾郋迣郅訄 訇 訇 郕郋郈邽 <em>迮迮郈訄</em>, 郕郋郋邾 -赲 郈郋郅郱迮迮 迡郅 赲郋迮迣郋 郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽 郈邽邽, 郈郋郋邾 郋 迮迮郈, 郕訄郕 -邽 郈郋迣訄邾邾訄, 赲郅迮 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮邾 邽 迮赲迮 赲 赲邽迡迮 -郕郋郈邽邿, 郇郋 迮迮郈 — 郋 郇迮 郋 迠迮 訄邾郋迮, 郋 郈郋迮 -郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽. ( 郇邽 郋, 郇邽 迡迣郋迮 郇迮 赲郅迮 郈邽迮邿, -郈郋郅邽赲迮邿 赲 迮郱郅訄迮 郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽.)</p> +郕郋郈邽郋赲訄. 赲邽迡 郋赲邽 郕郋郈邽邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮 邾郋迠迮 邽 邽郱邾迮郇邽 +迮迮. 迮郱郅訄迮 迮迮 赲郋訇郋迡, 郋郈迮迡迮郅邽迮 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾, +郇迮 邽邾迮 邾郅訄 迡郅 郅迠訇. 迮邾郅迮郇郇郋 迣郋赲郋邽, 郋 郅迠訇訄 +“郇迮赲郋訇郋迡郇訄” 邽郅邽 郋 郋郇訄 “赲郋訇郋迡郇訄”. 郅 郅迠訇 郋 +訄郱郅邽邽迮 郇迮 邽邾迮迮 邾郅訄.</p> + +<p>衪郋 郇迮 郱郇訄邽, 郋 郅迠訇訄 郋訇訄訄迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽 +郈訄赲迮迡郅邽赲郋. 訄郋訇郋郋 — 邾郇郋迣邽迮 郅迠訇 郈郋郈訄 郋 赲郋邽邾邽 +郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽 郇迮郋郋郋, 赲 訄郱郇 郋郇郋迮郇邽, 邽 邾 郇訄郱赲訄迮邾 郋 +“邾迮迡赲迮迠邽邾邽 郅迣訄邾邽” — 郇郋 郈郋郋迣郋 郇邽赲迮訄郅郇郋迣郋 +迮迡赲訄 邽郈訄赲邽 郋, 訄赲郇邽邾郋迣郋 郋 迮迡赲郋邾 迡郅 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾 +(赲郈邽 迮迮 赲 郕訄迮赲迮 赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾, 郋訇 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邽 邾郋迣郅邽 +赲郈郋郅郇 邽 郕郋郇郋郅邽郋赲訄 赲郋邽 郕郋郈邽邽 邽 赲郋邽 赲迮邽邽), 郇迮 迮赲迮.</p> + +<p>郅邽 赲郋郈郋郅郱郋赲訄 訄郇訄郅郋迣邽迮邿 郕郅邽郇訄邽迮邿, 邾郋邿 郈郋迮 迣郋郋赲郕邽 郈邽邽 +郇迮 邾郋迠迮 訇 郕郋郈邽迮邿 赲訄迮迣郋 郈郋迮訄, 迡訄迠迮 迮郅邽 郇訄邽郅 +迣郋郋赲邽, 迣郅迡 郇訄 赲訄. 苺 邾迮郇 邾郋迣郅訄 訇 訇 郕郋郈邽 +<em>迮迮郈訄</em>, 郕郋郋邾 赲 郈郋郅郱迮迮 迡郅 赲郋迮迣郋 郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽 郈邽邽, +郈郋郋邾 郋 迮迮郈, 郕訄郕 邽 郈郋迣訄邾邾訄, 赲郅迮 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮邾 +邽 迮赲迮 赲 赲邽迡迮 郕郋郈邽邿, 郇郋 赲訄 迮迮郈 — 郋 +郇迮 郋 迠迮 訄邾郋迮, 郋 赲訄 郈郋迮 郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽. ( 郇邽 郋, +郇邽 迡迣郋迮 郇迮 赲郅迮 郈邽迮邿, 郈郋郅邽赲迮邿 赲 迮郱郅訄迮 +郈邽迣郋郋赲郅迮郇邽.)</p> <p>訄 郇郇迮郇迮邾 郋赲郇迮 迮郇邽郕邽 郅迠訇 訄郋 迮訄郅邽郱, 赲郈郋郅郇 郈郋迣訄邾邾 郇訄 郕郋邾郈迮訄, 郇郋 郋 郇迮 迮迡邽郇赲迮郇郇邿 郈郋郋訇 邽 @@ -228,7 +247,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/01/07 16:30:06 $ +$Date: 2020/12/18 06:32:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/nit-india.html @@ -1072,20 +1072,21 @@ GNU. 郋 郋郇邽 郇迮 郈邽郱郇訄郅邽 郋迣郋. 郇邽 迡邾訄郅邽, 郋 <p><b>苤</b>. , 郋郇 郋邽訇訄迮. 邽 邾郇郋迠迮赲郋 赲郋訇郋迡郇 郕郇邽迣. 訄 訄邾郋邾 迡迮郅迮 赲迮 訇郋郅迮 邽 訇郋郅迮 訄郱赲邽赲訄迮 迡赲邽迠迮郇邽迮 迮郅 迡迮郅訄 郕郇邽迣邽 赲郋訇郋迡郇邾邽, 郋 -迮 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”. 苠訄郕 赲郋, 邾 郇訄訄郅邽 迡迮郅訄 郋 赲 -赲郋邾邽迡迮 迣郋迡訄 XX 赲迮郕訄. 迮 郕郋赲郋迡赲訄 郈郋 郈郋迣訄邾邾訄邾 GNU, 郕郋郋迮 -訄郱訄訇訄赲訄 郈郋迮郕郋邾 GNU, 赲郋訇郋迡郇 赲 郋邾 邾郅迮, 郋 赲 赲郋郅郇 邽 -郕郋郈邽郋赲訄. 郇邽 郇迮 訇迮郈郅訄郇, 赲郋 赲郕郋邾 郅訄迮, 郇迮 赲迮迣迡訄. 郈迮訄訄迮邾 郕郋郈邽邽 -邽 郈郋迡訄迮邾 邽, 郈邽迮邾 迡郋郋迠迮, 迮邾 郱訄 郋邽邾郋 郈郋邽郱赲郋迡赲訄, 郈郋郋邾 郋 邾 -訄訄迮邾 郋訇邽訄 迡迮郇迣邽. 苠訄郕 郋, 郕訄郕 郈郋郇邽邾訄迮迮, 郕郋郇迮郇郋, 郋 迡迮郅訄迮, -郋訇 邽郱赲郅迮 郈邽訇郅, 郈郋郋邾 郋 邾 郈訄迮邾 郈郋郅邽 郈郋邾郋 邽 郕郇邽迣 -郱郇訄邽迮郅郇迮 邾邾. 郋 赲 赲郋郅郇 郕郋郈邽郋赲訄 邽 郈訄赲邽 邽 郕郇邽迣邽. 赲 邾郋迠迮迮 -迡訄迠迮 郈郋郅邽 邽郋迡郇邿 迮郕 郈郋 郇迮郇迮, 邽郋迡郇邿 迮郕 郕郇邽迣. +迮 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”<a href="#tf1">[1]</a>. 苠訄郕 赲郋, 邾 +郇訄訄郅邽 迡迮郅訄 郋 赲 赲郋邾邽迡迮 迣郋迡訄 XX 赲迮郕訄. 迮 郕郋赲郋迡赲訄 郈郋 +郈郋迣訄邾邾訄邾 GNU, 郕郋郋迮 訄郱訄訇訄赲訄 郈郋迮郕郋邾 GNU, 赲郋訇郋迡郇 赲 郋邾 邾郅迮, +郋 赲 赲郋郅郇 邽 郕郋郈邽郋赲訄. 郇邽 郇迮 訇迮郈郅訄郇, 赲郋 赲郕郋邾 郅訄迮, 郇迮 +赲迮迣迡訄. 郈迮訄訄迮邾 郕郋郈邽邽 邽 郈郋迡訄迮邾 邽, 郈邽迮邾 迡郋郋迠迮, 迮邾 郱訄 郋邽邾郋 +郈郋邽郱赲郋迡赲訄, 郈郋郋邾 郋 邾 訄訄迮邾 郋訇邽訄 迡迮郇迣邽. 苠訄郕 郋, 郕訄郕 +郈郋郇邽邾訄迮迮, 郕郋郇迮郇郋, 郋 迡迮郅訄迮, 郋訇 邽郱赲郅迮 郈邽訇郅, 郈郋郋邾 郋 邾 +郈訄迮邾 郈郋郅邽 郈郋邾郋 邽 郕郇邽迣 郱郇訄邽迮郅郇迮 邾邾. 郋 赲 赲郋郅郇 +郕郋郈邽郋赲訄 邽 郈訄赲邽 邽 郕郇邽迣邽. 赲 邾郋迠迮迮 迡訄迠迮 郈郋郅邽 邽郋迡郇邿 迮郕 郈郋 +郇迮郇迮, 邽郋迡郇邿 迮郕 郕郇邽迣. 迮郈迮 邾 郇迮 郋迡邽郇郋郕邽. 苤迮邿訄 迮 迡赲邽迠迮郇邽迮 郱訄 赲郋訇郋迡郇迮 迮訇郇邽郕邽. 訄 訄邾郋邾 迡迮郅迮 赲 郇迡邽邽 邽 迡迣邽 訄郇訄 迮 郈郋迮郕 郈郋 訄郱訄訇郋郕迮 赲郋訇郋迡郇 郋訇訄郱郋赲訄迮郅郇 邾訄迮邽訄郅郋赲 迡郅 郈迮迡郋訄赲郅迮郇邽 郕郋郅訄邾. 郋郅郇邿 郇訄訇郋 赲郋訇郋迡郇 郋訇訄郱郋赲訄迮郅郇 邾訄迮邽訄郅郋赲. 郋郋邾 郋 郋訇訄郱郋赲訄迮郅郇迮 邾訄迮邽訄郅 迡郋郅迠郇 訇 -赲郋訇郋迡郇. 郈迮迡郅訄迣訄 赲訄邾 郈郋邾郋迮 訄邿 <a href="http://gnowledge.org"> +赲郋訇郋迡郇. 郈迮迡郅訄迣訄 赲訄邾 郈郋邾郋迮 訄邿 <a href="https://gnowledge.org"> gnowledge.org</a>. 衪郋 郕訄郕 “<span lang="en" xml:lang="en">knowledge</span>”, 郇郋 郈邽迮 迮迮郱 “g”, 訄 郇迮 迮迮郱 “k”. 苠訄邾 赲 赲邽迡邽迮 郋迡郇 邽郱 邽 邽郇邽邽訄邽赲, 郈郋赲郋迡邽邾 @@ -1438,7 +1439,15 @@ GNU Classpath 赲 郕訄迮赲迮 訇邽訇郅邽郋迮郕. 迮 郈郋郅郱邿迮 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3> +<ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -1478,7 +1487,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -1492,8 +1501,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar<br />Copyright © -2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar<br />Copyright +© 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted in any medium, provided this notice is preserved. </p><p> (郕赲訄郅郇郋迮 @@ -1513,7 +1522,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/04/14 13:28:55 $ +$Date: 2021/04/26 07:59:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/ough-interview.html @@ -548,7 +548,8 @@ Mega-Upload, 郕郋郋邿 邾 郱訄郕郅邽”. 衪郋 郈郋迡訄郋赲 郈郋郋 “訇迮郈郅訄郇邿”, 赲 邽邾迮迮迮 赲 赲邽迡 迣郋訄郱迡郋 訇郋郅迮迮.</dt> <dd> -<p>觓 邽邾迮 赲 赲邽迡 “赲郋訇郋迡郇邿” 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”.</p> +<p>觓 邽邾迮 赲 赲邽迡 “赲郋訇郋迡郇邿” 郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”.<a +href="#tf2">[2]</a></p> </dd> <dt> 郈郋邾邽郇訄郅邽, 郋 迮 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 赲郋訇郋迡, 郕郋郋迮 郈郋迣訄邾邾訄 迡郋郅迠郇訄 @@ -1032,10 +1033,16 @@ href="mailto:marinero@gmail.com">marinero@gmail.com</a>> — <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<ol> +<h3>邽邾迮訄郇邽 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3><ol> <li id="tf1">ITS, <span lang="en" xml:lang="en">Incompatible Timesharing System</span> — <i>訄郇迣郅.</i> 迮郋赲邾迮邽邾訄 邽迮邾訄 訄郱迡迮郅迮郇邽 赲迮邾迮郇邽.</li> +<li id="tf2">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> </ol></div> </div> @@ -1091,7 +1098,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2012, 2019 Richard Stallman, Theodoros Papatheodorou<br -/>Copyright © 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +/>Copyright © 2013, 2019, 2021 Free Software Foundation, +Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -1111,7 +1119,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/06/20 07:59:18 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/posting-videos.html @@ -0,0 +1,145 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>訇郅邽郕訄邽 赲邽迡迮郋 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<h2>訇郅邽郕訄邽 赲邽迡迮郋</h2> + +<address class="byline">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> +<hr class="thin" /> + +<p>郅 郈訇郅邽郕訄邽邽 赲邽迡迮郋郈郋郋郕郋赲 郇迮 郇迠郇訄 “郋郇郋赲訄郇郇訄 郇訄 赲郋訇郋迡郇 +郈郋迣訄邾邾訄 郈郋郋郇訄 郈郅訄郋邾訄”.</p> + +<p>迮郇 郈郋邽郅邽, 迣迡迮 郇訄邿邽 “郋郇郋赲訄郇郇 郇訄 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄 郈郋郋郇 +郈郅訄郋邾”, 郋訇 訄郱邾迮邽 赲邽迡迮郋郱訄郈邽. 郋 郋 郋赲迮邽郅.</p> + +<ul> +<li> +訄 郕訄郕邽 郈郋迣訄邾邾訄 郋郇郋赲訄郇訄 <em>郈郅訄郋邾訄</em>, 郇迮 訄郕 赲訄迠郇郋, 郈郋郋邾 郋 +郋 郇迮 郕訄郱赲訄迮 郇訄 郅迡, 郕郋郋迮 郈郋郅郱 邽邾 訄邿郋邾. 郇邽 郇迮 +赲郈郋郅郇 邽 郈郋迣訄邾邾, 訄 赲迮迡 迡邽訄郅郋迣 訄邿郋邾.</li> + +<li> +邽邽迮郕邽 赲訄迠郇邿 赲郋郈郋 迡郅 赲郋訇郋迡 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 — 迮訇迮 郅邽 +訄邿 郋 郇邽, 郈邽赲郋迡邽 郅邽 郋郇 邽 郕 赲郈郋郅郇迮郇邽 郕訄郕邽 訇 郋 郇邽 訇郅郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 +郈郋迣訄邾邾, 赲 郋邾 邽郅迮 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郇訄 JavaScript.</li> + +<li> +訄 郅訇郋邾 訄邿迮 邾郋迠郇郋 訄郱邾迮邽 赲邽迡迮郋訄邿郅 訄郕, 郋 郅訇郋邿 訇訄郱迮 邾郋迠迮 +郈郋郕訄郱赲訄 迮迣郋 <em>訇迮郱郋 赲郕邽</em> 郈郋迣訄邾邾 郇訄 JavaScript. 郋郋 郱訄郇迮邽迮 +赲邽迡迮郋訄邿郅 郇訄 訄邿 邽 郕訄迠邽迮 郅迡邾 迮迣郋 URL. 訇郋邿 郋赲迮邾迮郇郇邿 迣訄邽迮郕邽邿 +訇訄郱迮, 郕郋迣迡訄 迮邾 赲迮訄迮 赲邽迡迮郋訄邿郅, 訇迡迮 迮迣郋 郈郋邽迣赲訄.</li> + +<li> +迡邽郇赲迮郇郇訄 郋郋訇迮郇郇郋 訄邿郋赲-“赲邽迡迮郋郈郅訄郋邾” 郱訄郕郅訄迮 赲 +郋邾, 郋 郇邽 迮 迡迣邽迮 赲郈郋邾郋迣訄迮郅郇迮 郇郕邽邽, 訄郕邽迮 郕訄郕 郋郱迡訄郇邽迮 +迮郇 郱訄郈邽迮邿, 訄郱邾迮迮郇邽迮 赲邽迡迮郋郱訄郈邽迮邿, 郋郅迮迠邽赲訄郇邽迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿, +郕郋郋迮 郈郋邾訄邽赲訄 邽, 邽 郋迣訄郇邽迮郇邽迮 邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿. 訄邾 郋迣郋 郇迮 +郇迠郇郋.</li> + +<li> +虴郋訇 訄郈郋訄郇 URL 赲邽迡迮郋郱訄郈邽邽 邽 郈郋郱赲郋郅邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 郈郋邾訄邽赲訄 +迮迮, 赲迮, 郋 赲訄邾 郇迠郇郋 — 郋 訄邿, 郇訄 郕郋郋郋邾 赲 邾郋迠迮迮 +訄郱邾迮邽 訄邿郅. 衪郋 邾郋迠迮 訇 赲訄 郋訇赲迮郇郇邿 訄邿, 訄訇郋訄邽邿 郇訄 赲訄迮邾 +郋訇赲迮郇郇郋邾 迮赲迮迮 邽郅邽 訄郱邾迮迮郇郇邿 迣迡迮-郋 迮迮.</li> +</ul> + +<p> 郱訄赲邽邽邾郋邽 郋 郋訄郅郇郋邿 訄邽 訄邿訄 郇迮迣郋 邾郋迣 訇 迡迣邽迮 郇迮迡郋訄郕邽 +邽郅邽 郇訄赲赲迮郇郇迮 郈郋訇郅迮邾, 郇郋 邽邾 赲, 郈郋 郕訄邿郇迮邿 邾迮迮, 邽郱訇迮迠邽迮 +郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋迣郋 郋訇訄迮郇邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽, 郕郋郋迮 郈郋邾訄邽赲訄 +赲邽迡迮郋郱訄郈邽.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. 訄郕迠迮 <a +href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡郋邾. 迮 郋 +郇迮訄訇郋訄邽 郅郕訄 邽 迡迣邽迮 郈郋郈訄赲郕邽 邽郅邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽 邾郋迠郇郋 郈邽郅訄 郈郋 +訄迡迮 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> + 訄訄郅邽 迡迮郅訄 郋 郈迮迮赲郋迡 郋郇邾 邽 郕訄迮赲迮郇郇邾, 郇郋 邽郕郅邽 +赲郋郱邾郋迠郇郋 郋邽訇郕邽 邾 郇迮 邾郋迠迮邾. 邽郅訄邿迮, 郈郋迠訄郅邿訄, 赲郋邽 郱訄邾迮訄郇邽 邽 +郈迮迡郅郋迠迮郇邽 郈郋 郈迮迮赲郋迡 郈郋 訄迡迮 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. +</p><p>苤赲迮迡迮郇邽 郈郋 郕郋郋迡邽郇訄邽邽 邽 郈迮迡郅郋迠迮郇邽邾 郈迮迮赲郋迡郋赲 郇訄邽 訄迮邿 邾. 赲 +<a href="/server/standards/README.translations.html">“郕郋赲郋迡赲迮 郈郋 +郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman<br />Copyright © 2020 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> + +<p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<em>郇邽邾訄郇邽迮! 郈郋迡迣郋郋赲郕迮 郋迣郋 郈迮迮赲郋迡訄 訄赲郋赲訄郅 郋郅郕郋 郋迡邽郇 迮郅郋赲迮郕. +邾郋迠迮迮 迮赲迮郇郇郋 郅邽 郈迮迮赲郋迡, 迮郅邽 郈郋赲迮邽迮 迮迣郋 邽 訄郕訄迠迮迮 郋 +郇訄邿迡迮郇郇 郋邽訇郕訄 赲 <a +href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">郕郋邿 迣郈郈迮 郈迮迮赲郋迡郋赲 +gnu.org</a>.</em></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +訇郇郋赲郅迮郇郋: + +$Date: 2021/01/25 12:02:54 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/pragmatic.html @@ -161,7 +161,7 @@ Group — 郇郋 訄 郈郋郅迮迡訄 郋邾迮郇訄 郇迮 郋郈郋 訄赲郋郕邽邾 郅迮赲郋邾.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -209,7 +209,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -223,12 +223,12 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2012, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 -郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 3.0 苤虼</a>.</p> +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -243,7 +243,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/03/23 17:31:59 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/right-to-read.html @@ -539,7 +539,7 @@ href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">苤郋 </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -621,7 +621,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/self-interest.html @@ -27,7 +27,7 @@ 迡郅 邽郈訄赲郅迮郇邽 郇迮郕郋郋郋迣郋 邽郅訄 郱訄訇郅迠迡迮郇邽邿 郋訇 迮郇邽邽 苤邾邽訄, 邾 郇訄郋迡邽邾 郅迮迡邽迮 郋邾郅邽郋赲郕邽 赲郱迣郅迡郋赲 苤邾邽訄 郇訄 郅邽郇迮 邽郇迮迮:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> 苤邾邽 郇迮 郋郅郕郋 郇迮 訇郅 邽郇迡邽赲邽迡訄郅邽郋邾, 郋郇 訇郅 訇迮迠迡迮郇, 郋 邽邾迮郇郇郋 赲郅邽郇邽迮 郋訇迮赲訄 郈迮赲訄訄迮 郅迡迮邿 赲 迮赲訄 邾郋訄郅郇迮. 郇 邽訄郅, 郋 郅迡邽 訄郋 郇迮赲迮郇郋 迡 郋 郋訇赲迮郇郇 郅邽郇 邽郇迮迮訄. @@ -36,7 +36,7 @@ <p> 迮 訇郅邽迠迮 郕 迮邾迮:</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> [迡訄邾 苤邾邽] 邽訄郅 郈郋郈郕邽 郋訇郇 赲郕郋迮 郈郋赲迮迡迮郇邽迮 郅迡迮邿 郇訄 郋郇郋赲迮 郅邽郇 邽郇迮迮郋赲 訄郇訄郅邽邽迮郕邽 郋邽訇郋郇邾邽 邽 郇訄赲赲迮郇郇郋 赲迮迡郇邾邽. <a href="#fn1">[1]</a> @@ -99,7 +99,7 @@ href="#fn1">[1]</a> 赲郋邽邾邽 郅邽郇邾邽 邽郇迮迮訄邾邽 邽郅邽 郋 訇 邾迮邽 邽. 郋赲郋 郅郋赲訄邾邽 苠郋邾訄訄 苤郋郅郅訄, 迮郋迮邽郕訄 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郇郕訄 郇訄迮迣郋 赲迮邾迮郇邽,</p> -<blockquote class="italic"><p> +<blockquote><p> , 郕郋郇迮郇郋, 邽 郇迮郕郋郇郋邾邽迮郕邽迮 迮郇郇郋邽. 訄邾郋邾 迡迮郅迮, 迮赲 <em>郋郅郕郋</em> 郇迮郕郋郇郋邾邽迮郕邽迮 迮郇郇郋邽. 衪郕郋郇郋邾邽郕訄 郈迮迡訄赲郅迮 迮郇郇郋 郇迮 訄邾訄 郈郋 迮訇迮, 訄 郋郅郕郋 郕訄郕 邾迮郋迡 訄郱邾迮郇訄 郋迡郇郋邿 迮郇郇郋邽 郇訄 迡迣. 郅邽 @@ -225,7 +225,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/11/10 17:37:38 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/shouldbefree.html @@ -843,7 +843,7 @@ Marketplace, 郕郋郋訄 訇郅訄 邽郱訄 邽郱 郈郋迡訄迠邽 赲郅迮迡 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">“苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄”</a>.</p></blockquote> @@ -908,7 +908,7 @@ href="mailto:svk@lib.ru"><svk@lib.ru></a> <br /> Copyright © <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/01 17:03:00 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/social-inertia.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/social-inertia.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.77 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>迮郋迡郋郅迮郇邽迮 邽郇迮邽邽 郋訇迮赲訄 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 @@ -70,9 +70,12 @@ GNU/Linux 郇邽郕郋迣迡訄 迡訄迠迮 郇迮 郅訄郅邽 郋訇 邽迡迮 赲郋訇郋 <p> 虴郋訇 郕迮郈郅 邽郅 郋郈郋邽赲郅迮郇邽 郇訄迮迣郋 郋郋訇迮赲訄, 郇訄邾 郇迠郇郋 迣郋赲郋邽 郋 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾訄 邽 赲郋訇郋迡迮 — 訄 郇迮 郈郋郋 郋 郈訄郕邽迮郕邽 -赲迣郋迡訄, 郇訄 郕郋郋迮 郅訄 郋郋郇郇邽郕邽 郋郕郋迣郋 邽郋迡郇郋迣郋 迮郕訄. 郋 邾迮迮 -郋迣郋 郕訄郕 赲迮 訇郋郅迮 郅迡迮邿 訇迡迮 郋郋郱郇訄赲訄, 郋 邽邾 郇迠郇郋 迡迮郅訄 迡郅 郋迣郋, -郋訇 郈迮郋迡郋郅迮 邽郇迮邽, 邾 訇迡迮邾 郈郋迡赲邽迣訄 赲迮 迡訄郅迮.</p> +赲迣郋迡訄, 郇訄 郕郋郋迮 郅訄 郋郋郇郇邽郕邽 郋郕郋迣郋 邽郋迡郇郋迣郋 迮郕訄. 郇訄邾 +郇訄迡郋 郋郈郋邽赲郅 郇迮赲郋訇郋迡郇邾 郈郋迣訄邾邾訄邾, <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> 迡迮邿赲 郕訄迠迡邿 訄郱, 郕郋迣迡訄 邾 +邾郋迠迮邾</a>, 迮郕郋 邽 赲郇郇郋 郋郱赲邽赲訄 赲郋邽 迡郋赲郋迡. 郋 邾迮迮 郋迣郋 郕訄郕 赲迮 訇郋郅迮 +郅迡迮邿 訇迡迮 郋郋郱郇訄赲訄, 郋 邽邾 郇迠郇郋 迡迮郅訄 迡郅 郋迣郋, 郋訇 郈迮郋迡郋郅迮 +邽郇迮邽, 邾 訇迡迮邾 郈郋迡赲邽迣訄 赲迮 迡訄郅迮.</p> <div class="translators-notes"> @@ -117,7 +120,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -131,13 +134,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012 Free -Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2007, 2020 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012, +2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 -郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 3.0 苤虼</a>.</p> +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -152,7 +155,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/05/23 06:11:04 $ +$Date: 2020/10/30 08:31:30 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-literary-patents.html @@ -226,7 +226,7 @@ Microsoft. 邽迡迮郋郋邾訄 MPEG 2 郱訄訄迣邽赲訄迮 39 訄郱郅 </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</a>.</p></blockquote> @@ -273,7 +273,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -287,13 +287,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2007, 2008 Richard Stallman<br />Copyright © -2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2005, 2007, 2008, 2020 Richard Stallman<br />Copyright +© 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 -郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 3.0 苤虼</a>.</p> +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -308,7 +308,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/10/26 13:59:54 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/software-patents.html @@ -1204,7 +1204,7 @@ href="http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20070603164510/http://www.dti.go </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -1288,7 +1288,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/08/17 10:32:06 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/surveillance-vs-democracy.html @@ -9,12 +9,12 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.ru.jpg --> @@ -45,7 +45,9 @@ href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-dat <p>郅訄迣郋迡訄 訄郕訄邾, 訄赲邽邾 邽郱赲迮郇邾 訇郅訄迣郋迡訄 衪迡訄迡 苤郇郋迡迮郇, 邾 郱郇訄迮邾, 郋 郋赲迮邾迮郇郇邿 郋赲迮郇 郋訇迮邿 郅迮迠郕邽 赲 郋訇迮赲迮 郇迮郋赲邾迮邽邾 郈訄赲訄邾邽 -迮郅郋赲迮郕訄. 迮郋迡郇郋郕訄郇郋迮 郱訄郈迣邽赲訄郇邽迮 邽 郈迮郅迮迡郋赲訄郇邽迮 迡邽邽迡迮郇郋赲, +迮郅郋赲迮郕訄. 郋迣迡訄 郅迡邽 郋迠邽迡訄, 郋 郕訄迠迡郋迮 迡迮邿赲邽迮 訇迡迮 郋邾迮迮郇郋, <a +href="https://www.socialcooling.com/">郋郇邽 郋迣訄郇邽邽赲訄 迮訇 邽 郈郋迡赲迮迣訄 +迮郇郱迮</a>. 迮郋迡郇郋郕訄郇郋迮 郱訄郈迣邽赲訄郇邽迮 邽 郈迮郅迮迡郋赲訄郇邽迮 迡邽邽迡迮郇郋赲, 邽郇郋邾訄郋郋赲 邽 迠郇訄郅邽郋赲 赲 苤虼 邽 迡迣邽 訄郇訄 郈郋迡赲迮迠迡訄迮 郋. 訄邾 郇迠郇郋 郇邽郱邽 郋赲迮郇 郋訇迮邿 郅迮迠郕邽, 郇郋 迡郋 郕訄郕邽 郈迮迡迮郅郋赲? 訄郕郋赲 赲 郋郇郋邽 <em>邾訄郕邽邾訄郅郇邿 迡郋郈邽邾邿 郋赲迮郇 郅迮迠郕邽</em>, 郱訄 郈迮迡迮郅 郕郋郋郋迣郋 邾 @@ -53,6 +55,7 @@ href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-dat 郅迮迠郕訄 郇訄邽郇訄迮 赲邾迮邽赲訄 赲 郇郕邽郋郇邽郋赲訄郇邽迮 迡迮邾郋郕訄邽邽, 郕郋迣迡訄 郋赲迮迡郋邾邽迮郅迮邿 (訄郕邽 郕訄郕 苤郇郋迡迮郇), 郕訄郕 郈訄赲邽郅郋, 郋郅訄赲郅邽赲訄.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p> 郅郋赲邽 迣郋迡訄赲迮郇郇郋邿 訄邿郇 邾, 郇訄郋迡, 郱訄赲邽邽邾 郋 赲郋郱邾郋迠郇郋邽 郋赲迮迡郋邾邽迮郅迮邿 <a @@ -302,7 +305,7 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we <h3 class="subheader">迮訄 郈郋邽赲 訇郋訄 迡訄郇郇: 郋訄赲郅 邽 訄迮迡郋郋迮郇郇邾邽</h3> <div class="columns"> -<p><a name="dispersal"></a>迡邽郇 邽郱 郈郋郋訇郋赲 迡迮郅訄 郇訄訇郅迡迮郇邽迮 訇迮郱郋郈訄郇邾 迡郅 +<p id="dispersal">迡邽郇 邽郱 郈郋郋訇郋赲 迡迮郅訄 郇訄訇郅迡迮郇邽迮 訇迮郱郋郈訄郇邾 迡郅 郕郋郇邽迡迮郇邽訄郅郇郋邽 — 郋訄赲郅 迡訄郇郇迮 訄迮迡郋郋迮郇郇邾邽, 訇迮郱 迡郋訇郇郋迣郋 迡郋郈訄. 苤訄郋邾郋迡郇迮 郕訄邾迮 赲邽迡迮郋郇訄訇郅迡迮郇邽 郇迮 郈迮迡訄赲郅郅邽 迣郋郱 郕郋郇邽迡迮郇邽訄郅郇郋邽 <a href="#privatespace">*</a>. 訄郈邽邽 赲迮郅邽 郇訄 @@ -332,10 +335,9 @@ href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through- 郈訇郅邽郕郋赲訄 邽郇郋迣迡訄 郋郋- 邽 赲邽迡迮郋郱訄郈邽邽, 郇郋 邽迮邾訄邽迮郕郋迮 郇訄郕郋郈郅迮郇邽迮 訄郕邽 迡訄郇郇 赲 郇迮郇迮迮 迡郋郅迠郇郋 郋迣訄郇邽邽赲訄.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> 迡迮 郈迮迡郈郋郅訄迣訄, 郋 郕訄邾迮訄 -訇迮郱郋郈訄郇郋邽 郇訄郈訄赲郅迮郇訄 赲 郱訄郅 邾訄迣訄郱邽郇訄 邽郅邽 郇訄 郅邽. 訇訄 郕訄邾迮訄, -郇訄郈訄赲郅迮郇郇訄 赲 迮-郋 郅邽郇郋迮 郈郋訄郇赲郋 郕迮邾-郋 迡迣邽邾, 赲郋迣訄迮 赲 郅邽郇 -迠邽郱郇, 郇郋 郋 迡迣郋邿 赲郋郈郋.</p> +<p id="privatespace">(*) 迡迮 郈迮迡郈郋郅訄迣訄, 郋 郕訄邾迮訄 訇迮郱郋郈訄郇郋邽 郇訄郈訄赲郅迮郇訄 赲 郱訄郅 邾訄迣訄郱邽郇訄 +邽郅邽 郇訄 郅邽. 訇訄 郕訄邾迮訄, 郇訄郈訄赲郅迮郇郇訄 赲 迮-郋 郅邽郇郋迮 郈郋訄郇赲郋 郕迮邾-郋 +迡迣邽邾, 赲郋迣訄迮 赲 郅邽郇 迠邽郱郇, 郇郋 郋 迡迣郋邿 赲郋郈郋.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">迮 郈郋邽赲 郕郋邾邾迮迮郕郋邿 郅迮迠郕邽 赲 郇迮郇迮迮</h3> @@ -573,7 +575,7 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">訄赲迮訄迮迮 郱訄邾迮訄郇邽迮</h3> +<h3 class="footnote">訄赲迮訄迮迮 郱訄邾迮訄郇邽迮</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">苺郅郋赲邽, 郕郋迣迡訄 郱訄 郋訇郋邿 <em>郇迮 郇訄迡郱邽訄</em>, 郈郋郅邽郅邽 郇訄郱赲訄郇邽迮 <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">郋郕迠訄迮邿 @@ -656,7 +658,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2020/12/18 06:32:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/university.html @@ -102,7 +102,8 @@ GPL. 郋訇邽赲邽 郇訄訄郅訄 郈郋迡迡迮迠郕邽 訄郕郅迮訄, 迮邽迮郅郇郋 邽 郇訄 郋郇郋赲訄郇邽邽 邽迮郕郋邿 郈迮郈迮郕邽赲, 郕訄郕 郋 迡迮郅訄迮邾 邾, 訄郇邽郕邽 迡赲邽迠迮郇邽 郱訄 赲郋訇郋迡郇郋迮 郈郋迣訄邾邾郇郋迮 郋訇迮郈迮迮郇邽迮. 虴郋訇 邽郇郋 郋郇郋邽 郕 郋訇迮赲, 郈郋迣訄邾邾 迡郋郅迠郇 訇 赲郋訇郋迡郇 — 郋 郅郋赲訄 -“赲郋訇郋迡訄” — 迡郅 赲迮 迮迣郋 郅迮郇郋赲.</p> +“赲郋訇郋迡訄”<a href="#tf1">[1]</a> — 迡郅 赲迮 迮迣郋 +郅迮郇郋赲.</p> <p> 郇郋迣邽迮 訄郱訄訇郋邽郕邽 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 郈邽赲郋迡 郱郕郋 郈訄郕邽迮郕邽迮 郈邽邽郇 @@ -139,7 +140,7 @@ GPL. 郋訇邽赲邽 郇訄訄郅訄 郈郋迡迡迮迠郕邽 訄郕郅迮訄, 郱訄赲邽邽, 赲 郋迡郇郋邾 郕郱迮邾郈郅迮, 郋 赲訄.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -147,7 +148,15 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3> +<ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -185,13 +194,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p><p>Copyright © 2012 Free -Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman<br />Copyright © 2012, +2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮郱 -郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 3.0 苤虼</a>.</p> +郈郋邽郱赲郋迡郇 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽邿</em>) 4.0 迮邾邽郇訄</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -206,7 +215,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/05/23 06:11:07 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/vaccination.html @@ -61,8 +61,7 @@ 郱訄郈迮邽 赲訄邾 邽郈郋郅郱郋赲訄 迮郱郅訄. 邽郇郋 郇迮 郋迡郋訇 訄郕郋邿 郈郋迡郋郕, 郇郋 郋郇 迮赲迮.</p> - -<div style="font-size: small;"> +<div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> @@ -105,11 +104,10 @@ Copyright © 2008, 2014 Robert J. Chassell <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> </div> - - <p><!-- timestamp start --> +<p><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2016/10/10 07:59:02 $ +$Date: 2021/01/29 11:32:20 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,15 +1,17 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>虴郋 郇迮 訄郕 YouTube - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>虴郋 郇迮 訄郕 YouTube</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube — 郋郋訇邿 郅訄邿. 訄 迮郇訇 2020 迣郋迡訄 邾郋迠郇郋 @@ -116,7 +118,7 @@ href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html"> 赲郋訇郋迡郇 — 郅邽訇郋 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇郇迮 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 郅邽訇郋 郇迮赲郈迮郇郇迮 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 郋郱迡訄郇郇迮 訄郇邾 郋訇訄郱郋邾.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>郅邽 赲 郋邽迮 郋郈訇郅邽郕郋赲訄 赲邽迡迮郋郱訄郈邽 訄郕, 郋訇 郋郇訄 郇迮 迮訇郋赲訄郅訄 訇 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 迡郅 郈郋邾郋訄, 赲 邾郋迠迮迮 郈郋邾迮邽 迮迣郋 赲 赲邽迡迮 訄邿郅訄 Ogg @@ -127,14 +129,16 @@ Theora 邽郅邽 WebM 郇訄 郋訇郇郋邾 訄邿迮. 郅邽 赲 郋郈訄訄迮 <p>迣郋邿 郈郋郋訇 郋郈訇郅邽郕郋赲訄 赲邽迡迮郋郱訄郈邽邽 赲 郇迮郇迮迮 郈郋邾郋 赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾 邾郋迠郇郋 迮迮郱 <a href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. 邽迡迮訄郅迮 赲 郋迣訄郇邽郱迮迮 <a -href="https://docs.mediagoblin.org/">赲郋邿 郋訇赲迮郇郇邿 迮赲迮</a> 邽郅邽 -訄訇郋訄迮迮 郇訄 迮赲迮迮 赲訄邽 郋迡郇 邽郅邽 迡郱迮邿, 郇郋 邾郋迠郇郋 訄郕迠迮 訄郱邾迮訄 -郱訄郈邽邽 郇訄 <a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">郈訇郅邽郇 +href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">赲郋邿 郋訇赲迮郇郇邿 +迮赲迮</a> 邽郅邽 訄訇郋訄迮迮 郇訄 迮赲迮迮 赲訄邽 郋迡郇 邽郅邽 迡郱迮邿, 郇郋 邾郋迠郇郋 訄郕迠迮 +訄郱邾迮訄 郱訄郈邽邽 郇訄 <a +href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">郈訇郅邽郇 迮赲迮訄</a>.</p> <p>郇郋邽迮, 郈郋迠訄郅邿訄, <a -href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">赲郕郅訄迡 赲 GNU -MediaGoblin</a>, 迮郅邽 邾郋迠迮迮.</p> +href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">赲郕郅訄迡 +赲 GNU MediaGoblin</a>, 迮郅邽 邾郋迠迮迮.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -144,7 +148,7 @@ MediaGoblin</a>, 迮郅邽 邾郋迠迮迮.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -164,7 +168,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -177,8 +181,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮赲郋迡訄邾”</a>.</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -198,7 +201,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/09/21 06:58:51 $ +$Date: 2021/03/27 17:01:02 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/when-free-depends-on-nonfree.html @@ -13,10 +13,10 @@ <p><strong>邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</strong></p> -<p>郋迣迡訄 郈郋迣訄邾邾訄 赲郋訇郋迡郇訄 (郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”), 郋 郱郇訄邽, 郋 -郋郇訄 迡訄迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 迮迮 赲郋訇郋迡 (<a -href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), 訄郕 -郋 郋郇邽 郕郋郇郋郅邽, 郋 迡迮郅訄迮 郈郋迣訄邾邾訄. 訇郋郅邽郇赲迮 郅訄迮赲 郋迣郋 +<p>郋迣迡訄 郈郋迣訄邾邾訄 赲郋訇郋迡郇訄 (郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄”<a +href="#tf1">[1]</a>), 郋 郱郇訄邽, 郋 郋郇訄 迡訄迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 迮迮 赲郋訇郋迡 +(<a href="/philosophy/free-sw.html">gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), +訄郕 郋 郋郇邽 郕郋郇郋郅邽, 郋 迡迮郅訄迮 郈郋迣訄邾邾訄. 訇郋郅邽郇赲迮 郅訄迮赲 郋迣郋 迡郋訄郋郇郋, 郋訇 訄郈郋訄郇迮邾訄 郈郋迣訄邾邾訄 訇郅訄 邽郇郋邿; 郇郋 郇迮 赲迮迣迡訄. 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇迮 郈郋訇郅迮邾, 郕郋郋迮 邾郋迣 赲郋郱郇邽郕郇 赲 郈迮邽邽迮郕邽 郋訇郋迮郅赲訄. 郋邿 訄迮 郋郈邽訄郇訄 郇迮郋迮赲邽迡郇訄 郈郋訇郅迮邾訄, @@ -122,7 +122,15 @@ href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">(郈郋迠訄郅邿訄, 郇迮 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>邽邾迮訄郇邽迮 郈迮迮赲郋迡邽郕訄</h3> +<ol> +<li id="tf1">...郋 郅郋赲訄 “赲郋訇郋迡訄” — 赲 郕郋邾 +郱郕迮, 郋迡郇郋邿 郋郋郇, 郅郋赲訄, 赲訄迠訄邽迮 郈郋郇邽 “赲郋訇郋迡郇邿” 邽 +“訇迮郈郅訄郇邿”, 訄郱迡迮郅迮郇 郅迮, 迮邾 赲 訄郇迣郅邽邿郕郋邾; 迡迣郋邿 +郋郋郇, 赲 郕郋郱郇郋邿 郈訄郕邽郕迮 訄郋 郈迮迮邾迮邽赲訄 郈郋郇邽 +“赲郋訇郋迡郇邿” 邽 “赲郋訇郋迡郇郋 訄郈郋訄郇迮邾邿”, 郋 +迡訄郅迮郕郋 郇迮 郋迡郇郋 邽 郋 迠迮.</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> @@ -176,7 +184,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -196,7 +204,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2018/12/15 14:46:30 $ +$Date: 2021/02/12 20:00:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/who-does-that-server-really-serve.html @@ -17,9 +17,10 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"> 郋郋郇 迮赲</a>)</p></blockquote> -<p><strong> 郇迮郇迮迮 赲 邾郋迠迮迮 郈郋迮 赲郋訇郋迡 郇迮 郋郅郕郋 郈郋邾郋 -郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. “苺郅迣邽 赲邾迮郋 郈郋迣訄邾邾” — 迮迮 -郋迡邽郇 郈郋郋訇 郈迮迮迡訄 迡迣邽邾 赲郅訄 郇訄迡 赲訄邽邾邽 赲邽郅迮郇邽邾邽.</strong></p> +<p><strong> 郇迮郇迮迮 赲 邾郋迠迮迮 郈郋迮 赲邽郅邽迮郅郇 赲郋訇郋迡 郇迮 郋郅郕郋 +郈郋邾郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾. “苺郅迣邽 赲邾迮郋 +郈郋迣訄邾邾” — 迮迮 郋迡邽郇 郈郋郋訇 郈迮迮迡訄 迡迣邽邾 赲郅訄 郇訄迡 +赲訄邽邾邽 赲邽郅迮郇邽邾邽.</strong></p> <p>郇郋赲郇郋邿 邾郅 郋郋邽 赲 郋邾, 郋訇 赲訄 邾郋迠迮 訇 郕郋郇郋郅 郇訄迡 郈郋迣訄邾邾郋邿, 郇訄郈邽訄郇郇郋邿 迡迣邽邾邽 (迮郅邽 郋郇訄 赲郋訇郋迡郇訄), 郇郋 赲訄 郇迮 邾郋迠迮 訇 @@ -67,26 +68,51 @@ href="/philosophy/free-sw.html">郋郈迮迡迮郅迮郇邽迮 赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋 <p>“苺郅迣訄 赲邾迮郋 郈郋迣訄邾邾” 郋郱郇訄訄迮 郈郋郅郱郋赲訄郇邽迮 郅迣郋邿 郕訄郕 郱訄邾迮郇郋邿 赲郈郋郅郇迮郇邽 赲訄邾邽 赲郋迮邿 郕郋郈邽邽 郈郋迣訄邾邾. 郋郇郕迮郇郋 郋 郱郇訄邽, 郋 -郕郋-郋 訄郇訄赲郅邽赲訄迮 赲 迮邽 迮赲迮, 郕郋郋邿 迮訄迮 郋郈迮迡迮郅迮郇郇迮 -赲邽郅邽迮郅郇迮 郱訄迡訄邽, 郇訄郈邽邾迮 邽郱邾迮郇迮 郋郋迣訄邽邽, 郈迮迮赲郋迡邽 迮郕 +郕郋-郋 訄郇訄赲郅邽赲訄迮 赲 迮邽 迮赲迮, 郕郋郋邿 郈郋邽郱赲郋迡邽 郋郈迮迡迮郅迮郇郇 +赲邽郅邽迮郅郇 迡迮迮郅郇郋, 郇訄郈邽邾迮 邽郱邾迮郇迮 郋郋迣訄邽邽, 郈迮迮赲郋迡邽 迮郕 郋迡郇郋迣郋 郱郕訄 郇訄 迡迣郋邿 邽 . 迡. — 訄 郱訄迮邾 郈邽迣郅訄訄迮 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 赲郈郋郅郇 赲邽郅迮郇邽 郈郋邾郋 郋迣郋 迮赲迮訄. 郋郅郱郋赲訄迮郅 -迮赲迮訄 郈郋郅訄迮 赲郋邽 迡訄郇郇迮 郇訄 迮赲迮, 郕郋郋邿 郈郋赲郋迡邽 <em>郋訇赲迮郇郇迮 -赲邽郅迮郇邽 郋迣郋 郈郋郅郱郋赲訄迮郅</em> 郈郋 郈迮迡郋訄赲郅迮郇郇邾 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾 迡訄郇郇邾, -訄 郱訄迮邾 赲郅訄迮 郇訄郱訄迡 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 迮郱郅訄 邽郅邽 郇迮郈郋迮迡赲迮郇郇郋 -郈郋邽郱赲郋迡邽 迡迮邿赲邽 郋 邽邾迮郇邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅.</p> - -<p>衪郋 <em>郋訇赲迮郇郇迮</em> 赲邽郅迮郇邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郈郋郋郅郕, 郈郋郕郋郅郕 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅 邾郋迣 訇 赲 郈邽郇邽郈迮 郈郋赲迮邽 邽, 赲郈郋郅郇 郈郋迣訄邾邾 郇訄 赲郋迮邾 -郋訇赲迮郇郇郋邾 郕郋邾郈迮迮 (郇迮郱訄赲邽邽邾郋 郋 郋迣郋, 迡郋郈郇訄 迡郅 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 赲 -郇訄郋邽邿 邾郋邾迮郇 訄 郈郋迣訄邾邾訄 邽郅邽 郇迮). 郅訄, 郕郋迣迡訄 郋 郈迮迡郈郋郅郋迠迮郇邽迮 -郇迮 赲郈郋郅郇迮, 郋 郇迮 郅迣訄 赲邾迮郋 郈郋迣訄邾邾.</p> - -<p>衪邽 迮赲迮 赲赲訄 郕郋郇郋郅 邽郱 郕 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮迮 訇郋郅迮迮 郇迮邾郋郅邽邾郋, 迮邾 -郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾. 郅訄迮 郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郋訇郇郋 -迮 邽郈郋郅郇迮邾邿 訄邿郅, 郇郋 郇迮 邽郋迡郇郋迣郋 迮郕訄. 衪郋 邽郅郇郋 郱訄迡郇迮 -邽郱迮郇邽迮 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋訄 赲郈郋郅郇迮, 訄郕 郋 迡郇郋 郋郈迮迡迮郅邽, 迮邾 赲 -迡迮邿赲邽迮郅郇郋邽 郱訄郇訄 郈郋迣訄邾邾訄, 邽 迡郇郋 邽郱邾迮郇邽 迮迮.</p> +郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 郈郋郱赲郋郅邽 郈郋赲郋迡邽 迡郅 郇邽 <em>邽 郋訇赲迮郇郇迮 +赲邽郅迮郇邽</em>. 訄郕 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 迮赲迮訄 赲 郈郋郅訄郅邽 訇 赲郋邽 迡訄郇郇迮 郇訄 +迮赲迮, 郕郋郋邿 郈郋邽郱赲郋迡邽 赲邽郅邽迮郅郇 迡迮迮郅郇郋 郈郋 +郈迮迡郋訄赲郅迮郇郇邾 訄郕邽邾 郋訇訄郱郋邾 迡訄郇郇邾, 訄 郱訄迮邾 赲郅訄迮 赲訄邾 郇訄郱訄迡 迮郱郅訄 +邽郅邽 邽郇邾 郋訇訄郱郋邾 迡迮邿赲迮 郇訄郈邾 郋 赲訄迮迣郋 邽邾迮郇邽.</p> + +<p>虴郋 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, 郕郋迣迡訄 迣郋赲郋邽, 郋 迡訄郇郇訄 赲邽郅邽迮郅郇訄 +迡迮迮郅郇郋 — <em>赲訄訄 郋訇赲迮郇郇訄</em>? 衪郋 郱郇訄邽, 郋 郇邽郕郋 +迡迣郋邿 郇迮邽郱訇迮迠郇郋 赲 郇迮邿 郇迮 郱訄迡迮邿赲郋赲訄郇. 虴郋訇 郈郋郇邽 赲訄迠迮郇邽迮 +“郇迮邽郱訇迮迠郇郋 郱訄迡迮邿赲郋赲訄郇”, 邾 郈迮迡訄赲郅迮邾 邾郅迮郇郇邿 +郕郈迮邽邾迮郇. 迮迡郈郋郅郋迠邽邾, 郋 郅訇訄 赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄, 郕郋郋訄 赲訄邾 邾郋迣郅訄 +訇 郈郋郇訄迡郋訇邽 迡郅 訄訇郋, 赲訄邾 迡郋郈郇訄, 邽 郅訇迮 迡訄郇郇迮, 郕郋郋迮 赲訄邾 邾郋迣郅邽 +訇 郈郋郇訄迡郋訇邽, 訄 訄郕迠迮 郕郋邾郈迮 郅訇郋迣郋 訇郋迡迮邿赲邽, 郇郕邽邿 邽 +邾郋郇郋迮邿, 郕郋郋迮 邾郋迣郅邽 訇 郋郅郕郋 郈郋郇訄迡郋訇邽. 郋迣郅邽 訇 赲 郈郋赲郋迡邽 +郕郋郇郕迮郇 赲邽郅邽迮郅郇 迡迮迮郅郇郋 郇訄 邽 郕郋邾郈郇迮邽郱訇迮迠郇郋 +郱訄迡迮邿赲郋赲訄郇”, 邾 郈迮迡訄赲郅迮邾 邾郅迮郇郇邿 郕郈迮邽邾迮郇. 迮迡郈郋郅郋迠邽邾, 郋 +郅訇訄 赲郋訇郋迡郇訄 郈郋迣訄邾邾訄, 郕郋郋訄 赲訄邾 邾郋迣郅訄 訇 郈郋郇訄迡郋訇邽 迡郅 訄訇郋, 赲訄邾 +迡郋郈郇訄, 邽 郅訇迮 迡訄郇郇迮, 郕郋郋迮 赲訄邾 邾郋迣郅邽 訇 郈郋郇訄迡郋訇邽, 訄 訄郕迠迮 +郕郋邾郈迮 郅訇郋迣郋 訇郋迡迮邿赲邽, 郇郕邽邿 邽 邾郋郇郋迮邿, 郕郋郋迮 邾郋迣郅邽 訇 +郋郅郕郋 郈郋郇訄迡郋訇邽. 郋迣郅邽 訇 赲 郈郋赲郋迡邽 郕郋郇郕迮郇 赲邽郅邽迮郅郇 +迡迮迮郅郇郋 郇訄 邽 郕郋邾郈迮訄, 郇迮 郋郋訇訄 郇邽 邽邾邽 迡迣邽邾邽 +郕郋邾郈迮訄邾邽?</p> + +<p>郅邽 邾郋迣郅邽 訇, 郋 迡迮迮郅郇郋 — <em>郈郋郅郇郋 赲訄訄 +郋訇赲迮郇郇訄</em>. 訄迡邽 赲訄迮邿 赲郋訇郋迡 赲 郱訄郅迠邽赲訄迮迮 郕郋郇郋郅 郇訄迡 郇迮邿. 郅邽 +赲 郈郋赲郋迡邽迮 迮迮, 訄訇郋訄 郋 赲郋訇郋迡郇邾邽 郈郋迣訄邾邾訄邾邽, 赲 迮迮 +郕郋郇郋郅邽迮迮. 迡郇訄郕郋 迮郅邽 郈郋赲郋迡邽 迮迮 郇訄 迠郋邿 郅迣迮, 郋 郋 郈迮迮迡訄郅郋 訇 +郕郋邾-郋 迡迣郋邾 郕郋郇郋郅 郇訄迡 赲訄迮邿 赲邽郅邽迮郅郇郋邿 迡迮迮郅郇郋. 郇訄郱赲訄迮邾 +郋 迮郇訄邽邿 郅迣郋邿-郱訄邾迮郇郋邿 郈郋迣訄邾邾, 邽 邾 迣郋赲郋邽邾, 郋 郋 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋.</p> + +<p>訄郈郋邽赲, 迮郅邽 郈郋 郈邽郇邽郈邽訄郅郇邾 郈邽邽郇訄邾 赲 郇迮 訇郅邽 訇 赲 郋郋郇邽邽 +郈郋赲郋迡邽 迡迮迮郅郇郋 郇訄 赲郋邽 郋訇赲迮郇郇 郕郋邾郈迮訄, 郋 迡迮迮郅郇郋 +郇迮 赲郅迮 郈郋郅郇郋 赲訄迮邿 郋訇赲迮郇郇郋邿, 訄郕 郋 郈郋訇郅迮邾訄 郅迣-郱訄邾迮郇 +郈郋迣訄邾邾 郕 郋邿 迡迮迮郅郇郋邽 郇迮郈邽邾迮郇邽邾訄. 郋訇迮邾 邽 迮郅郋邾, 訄 迡迮迮郅郇郋 +赲郕郅訄迮 赲 迮訇 赲郱 迡迣邽邾邽.</p> + +<p>苤迮赲迮 “郅迣 赲邾迮郋 郈郋迣訄邾邾” 赲赲訄 郕郋郇郋郅 邽郱 郕 +郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 迮迮 訇郋郅迮迮 郇迮邾郋郅邽邾郋, 迮邾 郇迮赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾. 郅訄迮 +郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿 郈郋迣訄邾邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郋訇郇郋 迮 邽郈郋郅郇迮邾邿 訄邿郅, 郇郋 郇迮 +邽郋迡郇郋迣郋 迮郕訄. 衪郋 邽郅郇郋 郱訄迡郇迮 邽郱迮郇邽迮 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋訄 +赲郈郋郅郇迮, 訄郕 郋 迡郇郋 郋郈迮迡迮郅邽, 迮邾 赲 迡迮邿赲邽迮郅郇郋邽 郱訄郇訄 +郈郋迣訄邾邾訄, 邽 迡郇郋 邽郱邾迮郇邽 迮迮.</p> <p> 郅訄迮 郅迣邽 赲邾迮郋 郈郋迣訄邾邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郇迮 迡訄迠迮 邽郈郋郅郇迮邾郋迣郋 訄邿郅訄 郈郋迣訄邾邾, 郕郋郋訄 郈郋赲郋迡邽 迮迣郋 赲邽郅迮郇邽: 郋郇 郇訄郋迡邽 郇訄 迠郋邾 迮赲迮迮, @@ -124,7 +150,8 @@ href="http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_faceb 郋訇 訇郅郋 郇迮赲郋郱邾郋迠郇郋 訄邽郋赲赲訄 郕訄郕邽迮-郋 邽郱 郈邽郅訄迮邾 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽 迡訄郇郇. 苠訄郕邽迮 郅迠訇 <em>邾郋迠郇郋</em> 訇郅郋 訇 郋迣訄郇邽郱郋赲訄 訄郕, 郋訇 郋郇邽 郇迮 郈郋迡迣郅迡赲訄郅邽 郱訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽; 郇郋 郋 郇迮 郱郇訄邽, 郋 郋郇邽 郇迮 <em>訇迡</em> -郈郋迡迣郅迡赲訄.</p> +郈郋迡迣郅迡赲訄. 郋邾迮 郋迣郋, 郈郋迡迣郅迡赲訄郇邽迮 — 郋郅郕郋 郋迡郇訄 邽郱 +赲郋郋迮郈迮郇郇 郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋迮邿 郅迣-郱訄邾迮郇 郈郋迣訄邾邾.</p> <p> 郇迮郕郋郋 郇迮赲郋訇郋迡郇 郋郈迮訄邽郋郇郇 邽迮邾訄 迮 郇邽赲迮訄郅郇邿 迮郇邿 郋迡, 郈郋郱赲郋郅邽邿 郕郋迮-郕郋邾 迡訄郅迮郇郇郋 訄郇訄赲郅邽赲訄 邽郱邾迮郇迮郇郇迮 郈郋迣訄邾邾. 訄郈邽邾迮, @@ -493,8 +520,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard -Stallman</p><p>Copyright © 2016, 2018 Free Software Foundation, +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard +Stallman</p><p>Copyright © 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" @@ -511,7 +538,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/01/29 09:01:19 $ +$Date: 2020/12/18 06:32:00 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-free.html @@ -322,7 +322,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">郇迮赲郋訇郋迡郇郋邿</a </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郋郈訇郅邽郕郋赲訄郇 赲 郕郇邽迣迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 — 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -405,7 +405,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/01 17:03:00 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,36 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郋迮邾 GNU/Linux? - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郋訇郋迡郇郋迣郋 郈郋迣訄邾邾郇郋迣郋 郋訇迮郈迮迮郇邽</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> -<h2>虴郋 赲 邽邾迮郇邽?</h2> +<h2 class="c">虴郋 赲 邽邾迮郇邽?</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">邽訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>虴郋訇 郱郇訄 訇郋郅迮 郋訇 郋邾 赲郋郈郋迮, 赲 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄 郇訄邽 <a +<p>虴郋訇 郱郇訄 訇郋郅迮 郋訇 郋邾 赲郋郈郋迮, 赲 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄 郇訄邽 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“郋郈郋 郋 GNU/Linux”</a>, 訄郇邽 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux 邽 郈郋迮郕 GNU”</a>, 郇訄 郕郋郋郋邿 郈邽赲迮迡迮郇訄 邽郋邽 邽迮邾 GNU/Linux 赲 郋郇郋迮郇邽邽 郕 郋邿 郈郋訇郅迮邾迮 郇訄邽邾迮郇郋赲訄郇邽, 訄 訄郕迠迮 <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">“郋郅郱郋赲訄迮郅邽 GNU, -郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU”</a>. - -</p></blockquote> +郕郋郋迮 郇邽郕郋迣迡訄 郇迮 郅訄郅邽 郋 GNU”</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 +郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 +. 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> 訄郱赲訄郇邽 郈迮迮迡訄 郱郇訄迮郇邽; 郇訄 赲訇郋 郇訄郱赲訄郇邽邿 郋郈迮迡迮郅迮 郱郇訄迮郇邽迮 郋迣郋, 郋 邾 迣郋赲郋邽邾. 迮郈郋迡郋迡迮迮 郇訄郱赲訄郇邽迮 迡訄 郅迡邾 郇迮赲迮郇郋迮 郈迮迡訄赲郅迮郇邽迮. 訄郕 @@ -188,12 +195,8 @@ GNU, 赲邽迡 郈邾 赲郱 邾迮迠迡 郋訇郋邿 邽 GNU. 衪郋 郇 郈郋迡迮郅訄, 郇訄邾 郇迮郋訇郋迡邽邾郋, 郋訇 郱訄 郇訄邾邽 郈邽郱郇訄赲訄郅邽 郋, 郋 邾 迠迮 迡迮郅訄郅邽. 郋迠訄郅邿訄, 郈郋邾郋迣邽迮 郇訄邾, 郇訄郱赲訄 郋郈迮訄邽郋郇郇 邽迮邾 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“GNU/Linux”</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 -郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 -. 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -203,7 +206,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>郋迠訄郅邿訄, 郈邽郅訄邿迮 郋訇邽迮 郱訄郈郋 郋郇迡 邽 GNU 郈郋 訄迡迮 <a @@ -223,7 +226,7 @@ href="/contact/">迡迣邽迮 郈郋郋訇 赲郱訄</a> 郋郇迡 <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -252,9 +255,10 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman -<br />Copyright © 2010 Vladimir Smolyar (translation)<br />Copyright -© 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard +Stallman <br />Copyright © 2010 Vladimir Smolyar (translation)<br +/>Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2020, 2021 Free +Software Foundation, Inc. (translation)</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">郅邽迮郇郱邽邽 @@ -270,7 +274,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>邽訇邽 — 迮 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/01 17:02:57 $ +$Date: 2021/04/08 11:34:36 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ru/words-to-avoid.html @@ -109,6 +109,8 @@ Things</span> (郇迮郇迮 赲迮迮邿)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITE (郈郋邽迣赲訄迮郅 MP3)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Open"><span xml:lang="en" lang="en">Open</span> (郋郕邿)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +“<a href="#OptOut"><span xml:lang="en" lang="en">Opt out</span> +(郋郕訄郱赲訄)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#PC"><span xml:lang="en" lang="en">PC</span> ()</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Photoshop"><span xml:lang="en" lang="en">Photoshop</span> @@ -220,7 +222,7 @@ Computing</span> (迡郋赲迮迮郇郇迮 赲邽郅迮郇邽)</a>” | <!-- G <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> - 郇迮 郋郈邽赲訄迮邾 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郕訄郕 “訄郅迮郇訄邽赲” + 迮郅郋邾 邾 郇迮 郋郈邽赲訄迮邾 赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾 郕訄郕 “訄郅迮郇訄邽赲” 郇迮赲郋訇郋迡郇邾, 郈郋郋邾 郋 郋 郅郋赲郋 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, 郋 赲迮 “訄郅迮郇訄邽赲” 郈訄赲郋邾迮郇, 邽 郕訄迠迡訄 迡郋郈郋郅郇邽迮郅郇訄 訄郅迮郇訄邽赲訄 郅訄迮 郈郋郅郋迠迮郇邽迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿. 迮郱郅訄迮 郋 郈迮迡郈郋郅訄迣訄迮, 郋 @@ -233,7 +235,14 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 郇迮赲郋訇郋迡郇 郈郋迣訄邾邾</a> 邽 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">郅迣邽-郱訄邾迮郇 郈郋迣訄邾邾</a>, 郈郋訄訇郋訄 赲郋邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿. 郇迮 迡邾訄迮邾, 郋 郈迮迡郅訄迣訄 -郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 訄郕邽迮 “訄郅迮郇訄邽赲” 赲郋訇郋迡郇邾 郈郋迣訄邾邾訄邾 郋郋郋. +郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾 訄郕邽迮 “訄郅迮郇訄邽赲” 赲郋訇郋迡郇邾 郈郋迣訄邾邾訄邾 郋郋郋.</p> +<p> +郋訇迮 郋訇郋迮郅赲訄 邾郋迣 郈邽赲迮邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅迮邿 郕 赲郈郋郅郇迮郇邽 郋迡郇郋邿 +郕郋郇郕迮郇郋邿 郈郋迣訄邾邾 迡郅 郋郈迮迡迮郅迮郇郇郋邿 訄訇郋. 訄郈邽邾迮, 郕郋迣迡訄 訄郇邽訄 訄邿訄 +赲郅訄迮 赲 訇訄郱迮 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郈郋迣訄邾邾-郕郅邽迮郇 郇訄 JavaScript, 邽 郋 +郈邽赲郋迡邽 郈郋郅郱郋赲訄迮郅 郕 赲郈郋郅郇迮郇邽 郈郋迣訄邾邾-郕郅邽迮郇訄, 訄 郇迮 郅訇郋邿 迡迣郋邿 +赲郋郱邾郋迠郇郋邿. 訄郕郋邾 郅訄迮 迮 郈邽邽郇訄 郇訄郱赲訄 郅訇 迡迣 郈郋迣訄邾邾 迡郅 +郋邿 訄訇郋 訄郅迮郇訄邽赲郋邿. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -563,10 +572,10 @@ href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-tro 郇迮郇迮訄. </p> -<p>苤邾. 訄郕迠迮 <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/"> 郋郕郋迮 郈邽邾郋 -郋郇邽 訄赲 苤邽赲 迮邿郱</a>; 郈郋邽邽迮 郇訄 郋邿 訄郇邽迮 郅郋赲訄 “郈郋訄赲邽郕 -郕郋郇迮郇訄”. 苺赲, 迣郋郈郋迠訄 訄赲 郇迮 郋赲迮迡郋邾郅迮郇訄 郋 郋邾, 郋 迮邾邽郇 -“邽郇迮郅郅迮郕訄郅郇訄 郋訇赲迮郇郇郋” 訄郕迠迮 <a +<p>苤邾. 訄郕迠迮 <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/"> 郋郕郋迮 +郈邽邾郋 郋郇邽 訄赲 苤邽赲 迮邿郱</a>; 郈郋邽邽迮 郇訄 郋邿 訄郇邽迮 郅郋赲訄 +“郈郋訄赲邽郕 郕郋郇迮郇訄”. 苺赲, 迣郋郈郋迠訄 訄赲 郇迮 郋赲迮迡郋邾郅迮郇訄 郋 郋邾, 郋 +迮邾邽郇 “邽郇迮郅郅迮郕訄郅郇訄 郋訇赲迮郇郇郋” 訄郕迠迮 <a href="#IntellectualProperty"> 郇迮郋訇迮郕邽赲迮郇 邽 赲赲郋迡邽 赲 郱訄訇郅迠迡迮郇邽迮</a>.</p> <p> 迡郇訄郕郋, 郈郋郕郋郅郕 迡迣邽迮 郈郋迮訇郅 赲訄迠迮郇邽迮 “郈郋訄赲邽郕 @@ -946,7 +955,7 @@ href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html"> 郇訄邽郇訄迮 郈 郈郋郕訄郱赲訄迮, 郋 邽 郈郋迡郕 訄郋 迡迮邿赲邽迮郅郇郋 <a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">郈邽郋郇 郱訄 郈郋郅郱郋赲訄迮郅邾邽</a>. 郇邽 郕郋迮郇 訄郕迠迮, 郋訇 <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">迡訄赲訄 郅迡邾 +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">迡訄赲訄 郅迡邾 郈迮迡赲郱迮 郋赲迮</a>. 郋邾迮 郋迣郋, 郈郋邽郱赲郋迡邽迮郅 邾郋迠迮 <a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> 訄訇郋邽郋赲訄 郈郋迡郕</a>, 赲郕郅邽赲 迮赲迮, 郋 郕郋郋郋迣郋 郋郇 郱訄赲邽邽.</p> @@ -1099,6 +1108,17 @@ href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 郕 迡迣郋邿 邽迮 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut">“<span xml:lang="en" lang="en">Opt out</span> (郋郕訄郱赲訄)”</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +郋迣迡訄 郅郋赲郋 “郋郕訄郱赲訄” 郈郋迮訇郅迮 赲 郋郇郋迮郇邽邽 郅訇郋迣郋 郋迡訄 +郇迮郈訄赲迮迡郅邽赲郋迣郋 郋訇訄迮郇邽 赲 迮迮 赲邽郅迮郇邽邿, 郋郇郋 郈郋迡訄郱邾迮赲訄迮, 郋 郋 +郇迮郱郇訄邽迮郅郇邿 赲郋郈郋 迡郋訇赲訄. 迮郕郋邾迮郇迡迮邾 “郋赲迮迣訄”, +“郋迮迮迣訄” 邽郅邽 “郋郋郇邽”.</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="PC">“<span xml:lang="en" lang="en">PC</span> ()”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -1463,7 +1483,7 @@ GNU/Linux 赲郅 郋赲訄郋郈郋邽郱赲郋迡邽迮郅邾邽. 迮 <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a +<blockquote id="fsfs"><p>衪郋 郋迮郕 郈訇郅邽郕迮 赲 訇郋郇邽郕迮 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤赲郋訇郋迡郇迮 郈郋迣訄邾邾, 赲郋訇郋迡郇郋迮 郋訇迮赲郋: 邽郱訇訄郇郇迮 郋迮郕邽 邽訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1537,7 +1557,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, -2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>衪郋 郈郋邽郱赲迮迡迮郇邽迮 迡郋郈郇郋 郈郋 <a rel="license" @@ -1558,7 +1578,7 @@ gnu.org</a>.</em></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 訇郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/07 12:30:00 $ +$Date: 2021/04/26 07:59:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sk/kevin-cole-response.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sk/kevin-cole-response.html @@ -1,15 +1,16 @@ <!--#set var="PO_FILE" value='<a href="/philosophy/po/kevin-cole-response.sk.po"> - http://www.gnu.org/philosophy/po/kevin-cole-response.sk.po</a>' - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" --> + https://www.gnu.org/philosophy/po/kevin-cole-response.sk.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/kevin-cole-response.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/kevin-cole-response.sk-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-06-05" --> <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.sk.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> -<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>Odpove na Word pr穩lohy - GNU Project - Free Software Foundation</title> +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations (with manual help of Th矇r癡se)! --> +<title>Odpove na Word pr穩lohy - Projekt GNU - Nad獺cia pre slobodn羸 softv矇r</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Nad獺cia pre slobodn羸 softv矇r, Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, @@ -17,6 +18,7 @@ pr穩lohy, pr穩lohy wordu, microsoft" /> <!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.sk.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.sk.html" --> <h2>Odpove na Word pr穩lohy</h2> <p> @@ -124,11 +126,8 @@ prekladate躂ov</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003 Kevin Cole</p> -<p>This page is licensed under a <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative -Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> +<p>Copyright © 2003 Kevin Cole</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sk.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -139,7 +138,7 @@ Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Aktualizovan矇: -$Date: 2015/08/20 16:30:27 $ +$Date: 2021/01/29 13:01:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Software-i i Lir禱 sht禱 Edhe M禱 i R禱nd禱sish禱m Tani - Projekti GNU - Free @@ -11,12 +11,16 @@ Software Foundation</title> <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> <h2>Software-i i Lir禱 Tani sht禱 Edhe M禱 i R禱nd禱sish禱m</h2> -<p class="byline">nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> +<address class="byline">nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <p><em>Nj禱 version thelb禱sisht i redaktuar i k禱tij artikulli u botua n禱 <a href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before"> Wired</a>.</em></p> +<p><em>Shihni nj禱 <a +href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"> +paraqitje video 14 minuta</a> t禱 k禱tyre ideve.</em></p> + <div class="announcement"> <p> <a href="/help/help.html">Rrug禱 t禱 k禱shilluara, p禱rmes t禱 cilave mund t禱 @@ -32,17 +36,17 @@ p禱rdoruesve dhe bashk禱sin禱, e quajm禱 “software t禱 lir禱.”</p> <p>T禱 till禱 software e quajm禱 “software libre” q禱 t禱 theksojm禱 aspektin se e kemi fjal禱n p禱r lirin禱, jo 癟mimin. Disa programe pron禱sore -(jo t禱 lira, t禱 tilla si Photoshop, jan禱 shum禱 t禱 shtrenjta; 禱 tjera, fjala -vjen Flash Player, jan禱 falas—por kjo 禱sht禱 holl禱si e vog禱l. Sipas -nj禱r禱s m禱nyr禱, apo tjetr禱s, ato i japin zhvilluesit t禱 programit pushtet mbi -p禱rdoruesit, pushtet q禱 nuk duhet ta ket禱 kush.</p> +(jo t禱 lira, t禱 tilla si Photoshop, jan禱 shum禱 t禱 shtrenjta; t禱 tjera, fjala +vjen aplikacioni Flash Player, jan禱 falas—por kjo 禱sht禱 holl禱si e +vock禱l. Sipas nj禱r禱s m禱nyr禱, apo tjetr禱s, ato i japin zhvilluesit t禱 +programit pushtet mbi p禱rdoruesit, pushtet q禱 nuk duhet ta ket禱 kush.</p> <p>K禱to dy programe jo t禱 lira kan禱 di癟ka t禱 p禱rbashk禱t: jan禱 q禱 t禱 dy <em>malware</em>. Dometh禱n禱, q禱 t禱 dy kan禱 funksione t禱 konceptuar p禱r abuzim t禱 p禱rdoruesit. Software-i pron禱sor, sot, shpesh 禱sht禱 <em>malware</em>, ngaq禱 <a href="/proprietary/proprietary.html">pushteti i -zhvilluesve i korrupton ata</a>. N禱 at禱 list禱 radhiten rreth 450 funksione -t禱 ndryshme dashakeqe (deri n禱 Janar t禱 2020-s), por pa diskutim q禱 kjo +zhvilluesve i korrupton ata</a>. N禱 at禱 list禱 radhiten rreth 500 funksione +t禱 ndryshme dashakeqe (deri n禱 Janar t禱 2021-shit), por pa diskutim q禱 kjo 禱sht禱 vet禱m maja e ajsbergut.</p> <p>Me software-in e lir禱, programin e kontrollojn禱 p禱rdoruesit, individualisht @@ -110,7 +114,7 @@ prej tyre mungon ose nuk 禱sht禱 e mjaftueshme, programi 禱sht禱 pron禱sor (jo i lir禱), dhe i padrejt禱.</p> <p>P禱r veprimtari praktike p禱rdoren gjithashtu lloje t禱 tjera veprash, p禱rfshi -receta gatimesh, vepra edukative, t禱 tilla si libra shkollor禱, vepra +receta gatimesh, vepra edukative, bie fjala, libra shkollor禱, vepra referencash, t禱 tilla si fjalor禱t apo enciklopedit禱, llojet e shkronjave p禱r t禱 shfaqur paragraf禱 teksti, diagrame qarqesh q禱 mund t禱 nd禱rtohen nga njer禱zit, dhe stampa p禱r t禱 krijuar objekte t禱 dobishme (jo thjesht @@ -136,9 +140,9 @@ programin—dhe p禱rmes k禱saj, ushtron pushtet mbi p禱rdoruesit e tij. Nj禱 program jo i lir禱 禱sht禱 nj禱 kular, nj禱 instrument pushteti t禱 padrejt禱.</p> <p>N禱 raste skandaloze (edhe pse kjo skandalozja 禱sht禱 b禱r禱 shum禱 e zakonshme) -<a href="/proprietary/proprietary.html">programet pron禱sore jan禱 konceptuar -t禱 spiunojn禱 p禱rdoruesit, ti kufizojn禱 ata, ti censurojn禱 dhe t禱 abuzojn禱 -me ta</a>. P禱r shembull, sistemi operativ i Apple <a +<a href="/malware">programet pron禱sore jan禱 konceptuar t禱 spiunojn禱 +p禱rdoruesit, ti kufizojn禱 ata, ti censurojn禱 dhe t禱 abuzojn禱 me ta</a>. +P禱r shembull, sistemi operativ i Apple-it, <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> i b禱n t禱 gjitha k禱to, dhe k禱shtu b禱n edhe Windows-i n禱 pajisje celulare me procesor禱 ARM. Windows-i, firmware-i i telefonave celular禱, dhe Google Chrome p禱r Windows @@ -148,9 +152,9 @@ p禱rdoret p禱r t禱 fshir禱 libra.</p> <p>P禱rdorimi i software-it jo t禱 lir禱 n禱 “internetin e sendeve” do ta shnd禱rroj禱 at禱 n禱 <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“internet t禱 -telemarketuesve”</a> si dhe n禱 “internetin e atyre q禱 fusin -hund禱t ngado”.</p> +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> +“internet t禱 telemarketuesve”</a>, si dhe n禱 “internetin e +atyre q禱 fusin hund禱t ngado”.</p> <p>Me synimin p禱r ti dh禱n禱 fund padrejt禱sis禱 s禱 software-it t禱 lir禱, l禱vizja e software-it t禱 lir禱 nd禱rton programe q禱 p禱rdoruesit t禱 癟lirojn禱 veten. E @@ -179,7 +183,7 @@ shpesh jan禱). Puna 禱sht禱 q禱 p禱rdorimi i SaaSS-it shkakton t禱 nj禱jtat padrejt禱si si p禱rdorimi i nj禱 programi jo t禱 lir禱: jan禱 dy shtigje te i nj禱jti dreq vendi. Merrni shembullin e nj禱 sh禱rbimi SaaSS p禱rkthimesh: P禱rdoruesi d禱rgon tekst tek sh禱rbyesi, dhe sh禱rbyesi e p禱rkthen (nga -Anglishtja n禱 Spanjisht, t禱 themi) dhe ia d禱rgon p禱rkthimin mbrapsht +anglisht n禱 spanjisht, t禱 themi) dhe ia d禱rgon p禱rkthimin mbrapsht p禱rdoruesit. Q禱 prej k禱saj, akti i p禱rkthimit 禱sht禱 n禱n kontrollin e operatorit t禱 sh禱rbyesit, n禱 vend se n禱n at禱 t禱 p禱rdoruesit.</p> @@ -265,10 +269,11 @@ software-it pron禱sor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo b禱het p禱r retroinxhinierim t禱 tij.”</p> <p>Zhvilluesit pron禱sor禱 do t禱 na vinin ti nd禱shkonim nx禱n禱sit q禱 jan禱 aq -zem禱rmir禱 sa t禱 ndajn禱 software me t禱 tjer禱t, dhe ti pengonim ata q禱 jan禱 -aq kureshtar禱 sa t禱 duan ta ndryshojn禱 at禱. Kjo do t禱 thot禱 arsimim i -shtremb禱r. Shihni <a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> -p禱r m禱 tep禱r diskutime rreth p禱rdorimit t禱 software-it t禱 lir禱 n禱 shkolla.</p> +zem禱rmir禱 sa t禱 ndajn禱 <em>software</em> me t禱 tjer禱t, dhe ti pengonim ata +q禱 jan禱 aq kureshtar禱 sa t禱 duan ta ndryshojn禱 at禱. Kjo do t禱 thot禱 arsimim +i shtremb禱r. Shihni m禱 tep禱r diskutime rreth <a +href="/education/education.html">p禱rdorimit t禱 software-it t禱 lir禱 n禱 +shkolla</a>.</p> <h3>Software i Lir禱: M禱 Shum禱 Se “Avantazhe”</h3> @@ -302,13 +307,24 @@ ose ndryshoni dot.</p> <h3>P禱rfundim</h3> -<p>Ne e meritojm禱 t禱 kemi kontroll mbi punimin ton禱 n禱 kompjuter; si mund ta -fitojm禱 k禱t禱 kontroll? Duke mos pranuar software jo t禱 lir禱 n禱 kompjuter禱t -q禱 zot禱rojm禱 ose p禱rdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS-e. Duke -<a href="/licenses/license-recommendations.html"> zhvilluar software t禱 -lir禱</a> (ata prej nesh q禱 jan禱 programues). Duke mos pranuar t禱 zhvillojm禱 -ose promovojm禱 software jo t禱 lir禱 ose SaaSS-e. Duke <a -href="/help/help.html">i p禱rhapur k禱to ide te t禱 tjer禱t</a>.</p> +<p>E meritojm禱 t禱 kemi kontroll n禱 pun禱n ton禱 me kompjuterat. Si mund ta +fitojm禱 kontrollin?</p> + +<ul> + <li>Duke mos pranuar <em>software</em> jo t禱 lir禱 n禱 kompjuter q禱 kemi pron禱 ose +p禱rdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS.</li> + + <li>Duke <a href="/licenses/license-recommendations.html"> zhvilluar software t禱 +lir禱</a> (p禱r ata prej nesh q禱 jan禱 programues.)</li> + + <li>Duke mos pranuar t禱 zhvillojm禱 ose promovojm禱 <em>software</em> jo t禱 lir禱 +ose SaaSS.</li> + + <li>Duke <a href="/help/help.html">i p禱rhapur k禱to ide te t禱 tjer禱t</a>.</li> + + <li>Duke <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">th禱n禱 jo dhe duke +shprehur arsyet ton禱</a>, kur ftohemi t禱 xhirojm禱 nj禱 program jo t禱 lir禱.</li> +</ul> <p>Ne dhe mij禱ra p禱rdorues e kemi b禱r禱 k禱t禱 q禱 prej 1984-s, prej k禱saj kemi tani sistemin operativ t禱 lir禱 GNU/Linux q禱 kushdo—programues ose @@ -374,7 +390,7 @@ p禱rkthimet</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>T禱 drejta kopjimi © 2015, 2017, 2018, 2019,2020 Richard Stallman</p> +<p>T禱 drejta kopjimi © 2015, 2017, 2018, 2019,2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Kjo faqe mund t禱 p禱rdoret sipas nj禱 licence <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -389,7 +405,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2020/02/01 10:30:13 $ +$Date: 2021/03/12 11:32:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/free-sw.html @@ -111,28 +111,52 @@ dy, A-ja dhe B-ja jan禱 t禱 lir禱. Por n禱se kemi n禱 plan ta ndryshojm禱 A-n禱 t禱 mos e p禱rdor禱 B-n禱, vet禱m A-ja na duhet i lir禱; mund ta shp禱rfillim B-n禱.</p> <p> -Software i lir禱 nuk do t禱 thot禱 jokomercial. Nj禱 program i lir禱 duhet -t禱 jet禱 e mundur t禱 p禱rdoret p禱r q禱llime komerciale, p禱r zhvillim komercial -t禱 tij, dhe shp禱rndarje komerciale. Zhvillimi komercial i software-it t禱 -lir禱 s禱sht禱 m禱 gj禱 e pazakont禱; software i till禱 i lir禱 komercial 禱sht禱 -shum禱 i r禱nd禱sish禱m. Mund t禱 keni paguar para p禱r t禱 patur kopje t禱 -software-it t禱 lir禱, ose mund ti keni marr禱 kopjet falas. Por pavar禱sisht -se si i siguruat kopjet tuaja, g禱zoni p禱rher禱 lirin禱 p禱r ta kopjuar dhe -ndryshuar software-in, madje edhe p禱r <a href="/philosophy/selling.html">t禱 -shitur kopje t禱 tij</a>. +Software i lir禱 sdo t禱 thot禱 jokomercial. E kund禱rta, nj禱 program i +lir禱 duhet t禱 jet禱 e mundur t禱 p禱rdoret si komercial, p禱r zhvillim komercial +dhe shp禱rndarje komerciale. Ky rregull 禱sht禱 i nj禱 r禱nd禱sie +themelore—pa t禱, software-i i lir禱 sdo t禱 mund t禱 arrinte synimet e +veta. +</p> + +<p> +Duam t禱 ftojm禱 k禱do t禱 p禱rdor禱 sistemin GNU, p禱rfshi bizneset dhe punonj禱sit +e tyre. Kjo k禱rkon doemos p禱rdorim komercial. Shpresojm禱 q禱 programe t禱 +lira z禱vend禱suese do t禱 z禱n禱 vendin e programe t禱 ngjash禱m pron禱sor禱, por +k禱t禱 smund ta b禱jn禱 po qe se bizneseve u ndalohet ti p禱rdorin. D禱shirojm禱 +q禱 produkte komerciale q禱 p禱rmbajn禱 <em>software</em> t禱 till禱 t禱 p禱rfshijn禱 +sistemin GNU, dhe kjo do t禱 p禱rb禱nte shp禱rndarje komerciale kundrejt nj禱 +癟mimi. Zhvillimi komercial i software-it t禱 lir禱 s禱sht禱 m禱 gj禱 e +pazakont禱; <em>software</em> komercial i till禱 禱sht禱 shum禱 i r禱nd禱sish禱m. +Asistenca profesionale, me pages禱 p禱r software-in e lir禱 p禱rmbush nj禱 nevoj禱 +t禱 r禱nd禱sishme. +</p> + +<p> +Ndaj, t禱 p禱rjashtosh p禱rdorimin komercial, zhvillimin komercial ose +shp禱rndarjen komerciale do t禱 sakatonte bashk禱sin禱 e software-it t禱 lir禱 dhe +do t禱 bllokonte rrug禱n e tij drejt suksesit. Duhet t禱 themi se nj禱 program +i licencuar me kufizime t禱 tilla nuk kualifikohet si <em>software</em> i +lir禱. </p> <p> Nj禱 program i lir禱 duhet t禱 ofroj禱 kat禱r lirit禱 p禱r cilindo p禱rdorues q禱 merr nj禱 kopje t禱 software-it, duke pranuar se p禱rdoruesi deri n禱 at禱 pik禱 -禱sht禱 n禱 pajtim me kushtet e licenc禱s s禱 lir禱 q禱 mbulon software-in. -Vendosja e disa lirive n禱n kufizim p禱r disa p禱rdorues, ose k禱rkesa q禱 -p禱rdoruesit t禱 paguajn禱, n禱 para ose t禱 ngjashme, p禱r ti ushtruar ato, -禱sht禱 thuajse nj禱soj me mosakordimin e lirive n禱 fjal禱, dhe duke e b禱r禱 -k禱shtu programin jo t禱 lir禱. +禱sht禱 n禱 pajtim me kushtet e licenc禱s s禱 lir禱 q禱 mbulon software-in n禱 +癟far禱do shp禱rndarje t禱 m禱parshme t禱 tij. Vendosja e disa lirive n禱n kufizim +p禱r disa p禱rdorues, ose k禱rkesa q禱 p禱rdoruesit t禱 paguajn禱, n禱 para ose t禱 +ngjashme, p禱r ti ushtruar ato, 禱sht禱 thuajse nj禱soj me mosakordimin e +lirive n禱 fjal禱, dhe duke e b禱r禱 k禱shtu programin jo t禱 lir禱. +</p> + +<p> +Mund t禱 keni paguar para p禱r t禱 pasur kopje t禱 software-it t禱 lir禱, ose mund +ti keni marr禱 kopjet falas. Por pavar禱sisht se si i siguruat kopjet tuaja, +g禱zoni p禱rher禱 lirin禱 p禱r ta kopjuar dhe ndryshuar software-in, madje edhe +p禱r <a href="/philosophy/selling.html">t禱 shitur kopje t禱 tij</a>. </p> -<h3>Qart禱sim i vij禱s n禱 disa pika</h3> +<h3>Qart禱sim i vij禱s ndar禱se mes t禱 lirit dhe jo t禱 lirit</h3> <p>N禱 pjes禱n e mbetur t禱 k禱tij artikulli shpjegojm禱 m禱 sakt禱sisht se deri ku lypset t禱 shtrihen lirit禱 e ndryshme, lidhur me probleme t禱 ndryshme, q禱 nj禱 @@ -165,6 +189,10 @@ mohon p禱rdoruesve lirin禱 ta xhirojn禱 programin, ndaj nuk bie ndesh me lirin禱 dobishm禱ris禱, ngaq禱 lirit禱 1 dhe 3 u lejojn禱 p禱rdoruesve dhe bashk禱sive t禱 krijojn禱 dhe shp禱rndajn禱 versione t禱 ndryshuara pa kod arbitrar ndot禱s.</p> +<p>“Sipas d禱shir禱s” p禱rfshin, si mund禱si, “aspak” n禱se +kjo 禱sht禱 ajo q禱 d禱shironi. Ndaj ska nevoj禱 p禱r nj禱 lirin禱 p禱r t禱 mos e +xhiruar nj禱 program m禱 vete.</p> + <h4>Lirin禱 p禱r t禱 studiuar kodin burim dhe p禱r t禱 b禱r禱 ndryshime</h4> <p> @@ -202,6 +230,13 @@ ndryshime q禱 p禱rmir禱sime i konsideron dikush tjet禱r, ai program s禱sht禱 lir禱. </p> +<p> +Nj禱 rast i ve癟ant禱 i liris禱 1 禱sht禱 fshirja e kodit t禱 programit, q禱 k禱shtu +t禱 mos b禱j禱 asgj禱, ose p禱r ta b禱r禱 t禱 fut禱 n禱 pun禱 ndonj禱 program tjet禱r. +N禱 k禱t禱 m禱nyr禱, liria 1 p禱rfshin “lirin禱 p禱r t禱 fshir禱 +programin.” +</p> + <h4>Lirin禱 p禱r ta rishp禱rndar禱, n禱se doni: kushte t禱 domosdoshme</h4> <p>Liria p禱r t禱 shp禱rndar禱 (liria 2 dhe 3) n禱nkupton q禱 jeni t禱 lir禱 t禱 @@ -351,15 +386,15 @@ dyja. <p> Shumica e licencave t禱 software-it t禱 lir禱 bazohen n禱 t禱 drejta t禱 kopjimit -(copyright), dhe ekzistojn禱 kufizime mbi se 癟lloj domosdoshm禱ris禱 mund t禱 -b禱hen t禱 detyrueshme p禱rmes t禱 drejtave t禱 kopjimit. N禱se nj禱 licenc禱 e -bazuar n禱 t禱 drejta kopjimi e respekton lirin禱 n禱 m禱nyrat e p禱rshkruara m禱 -sip禱r, ka shum禱 pak mund禱si t禱 ket禱 ndonj禱 lloj problemi tjet禱r q禱 nuk e -kemi marr禱 parasysh tashm禱 (kjo ndodh, me raste). Por, disa licenca -software-i t禱 lir禱 bazohen n禱 kontrata, dhe kontratat mund t禱 imponojn禱 nj禱 -gam禱 shum禱 m禱 t禱 gjer禱 kufizimesh t禱 mundshme. Kjo do t禱 thot禱 se ka mjaft -m禱nyra t禱 mundshme q禱 nj禱 licenc禱 e till禱 t禱 jet禱 kufizuese dhe jo e lir禱 sa -p禱r t禱 mos u pranuar m禱. +(copyright), dhe ka kufizime mbi se 癟lloj domosdoshm禱rish mund t禱 b禱hen t禱 +detyrueshme p禱rmes t禱 drejtave t禱 kopjimit. N禱se nj禱 licenc禱 e bazuar n禱 t禱 +drejta kopjimi e respekton lirin禱 n禱 m禱nyrat e p禱rshkruara m禱 sip禱r, ka +shum禱 pak mund禱si t禱 ket禱 ndonj禱 lloj problemi tjet禱r q禱 nuk e kemi marr禱 +parasysh tashm禱 (kjo ndodh, me raste). Por, disa licenca software-i t禱 lir禱 +bazohen n禱 kontrata, dhe kontratat mund t禱 imponojn禱 nj禱 gam禱 shum禱 m禱 t禱 +gjer禱 kufizimesh t禱 mundshme. Kjo do t禱 thot禱 se ka mjaft m禱nyra t禱 +mundshme q禱 nj禱 licenc禱 e till禱 t禱 jet禱 kufizuese dhe jo e lir禱, aq sa p禱r +t禱 mos u pranuar m禱. </p> <p> @@ -469,6 +504,13 @@ ndryshuar.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">Version +1.169</a>: Shpjegim m禱 qart禱 pse kat禱r lirit禱 duhet t禱 zbatohen mbi +veprimtari komerciale. Shpjegim pse kat禱r lirit禱 n禱nkuptojn禱 lirin禱 p禱r t禱 +mos e xhiruar programin dhe lirin禱 p禱r ta fshir禱, q禱 t禱 mos duhet p禱r ti +pohuar si domosdoshm禱ri m禱 vete.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">Version 1.165</a>: Qart禱so se bezdisjet arbitrare n禱 kod nuk mohojn禱 lirin禱 0, dhe se lirit禱 1 dhe 3 b禱jn禱 t禱 mundur q禱 p禱rdoruesit ti heqin ato.</li> @@ -687,8 +729,8 @@ p禱rkthimet</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>T禱 drejta kopjimi © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>T禱 drejta kopjimi © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free +Software Foundation, Inc.</p> <p>Kjo faqe mund t禱 p禱rdoret sipas nj禱 licence <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -703,7 +745,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2019/09/01 09:29:49 $ +$Date: 2021/04/01 10:01:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/freedom-or-power.html @@ -122,7 +122,7 @@ Lawrence Lessig tek <em>Kod dhe Ligje t禱 Tjera t禱 Kiberhap禱sir禱s, Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5. <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a +<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software i Lir禱, Shoq禱ri e Lir禱: Sprova t禱 P禱rzgjedhura t禱 Richard M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote> @@ -170,7 +170,8 @@ web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README p禱r p禱rkthimet</a>.</p> </div> -<p>T禱 drejta kopjimi © 2001, 2009 Bradley M. Kuhn dhe Richard M. Stallman</p> +<p>T禱 drejta kopjimi © 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn dhe Richard +M. Stallman</p> <p>Lejohet kopjimi fjal禱 p禱r fjal禱 dhe shp禱rndarja e krejt k禱tij artikulli, me 癟far禱do mjeti, pa pages禱, me kusht q禱 ky sh禱nim t禱 ruhet.</p> @@ -184,7 +185,7 @@ p禱rkthimet</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2016/12/20 18:58:22 $ +$Date: 2020/11/01 12:01:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Shkarkoni shp禱rndarje</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU dhe Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU dhe Linux] " /></a></p> <p><em>N禱se po shihni p禱r nj禱 sistem t禱 t禱r禱 q禱 ta instaloni, shihni <a href="/distros/free-distros.html">list禱n ton禱 t禱 shp禱rndarjeve GNU/Linux q禱 jan禱 plot禱sisht software i lir禱</a>.</em></p> @@ -96,7 +96,7 @@ Me t禱 Tjer禱t</a> (1983)</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU-ja dhe Linux-i</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU dhe Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Marr禱dh禱niet mes GNU-s禱 dhe Linux-it</a></li> @@ -108,16 +108,16 @@ Kan禱 D禱gjuar Kurr禱 p禱r GNU-n禱</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>T禱 tjera burime t禱 af禱rta me GNU-n禱</h3> +<h3 id="misc">T禱 tjera burime t禱 lidhura me GNU-n禱</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">Grupe p禱rdoruesish GNU/Linux, GNU/Hurd dhe software-i t禱 lir禱</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU-ja gjetk禱</h3> +<h3 id="elsewhere">GNU-ja gjetk禱</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>Asteroid i brezit kryesor <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -202,7 +202,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2020/06/03 10:01:20 $ +$Date: 2021/01/01 12:02:58 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/right-to-read.html @@ -0,0 +1,614 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/right-to-read.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.90 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>E drejta P禱r t禱 Lexuar - Projekti GNU - Free Software Foundation</title> +<style type="text/css" media="print,screen"><!-- +blockquote, .comment { + font-style: italic; +} +blockquote cite { + font-style: normal; +} +.announcement { + text-align: center; + background: #f5f5f5; + border-left: .3em solid #fc7; + border-right: .3em solid #fc7; + margin: 2.5em 0; +} +#AuthorsNote ul, #AuthorsNote li { + margin: 0; +} +#AuthorsNote li p { + margin: 1em 0; +} +.emph-box { + background: #f7f7f7; + border-color: #e74c3c; +} +#AuthorsNote p.emph-box { + margin: 1em 6%; +} +#BadNews li p { text-indent: -.8em; } +#BadNews li p:before { + content: "\021D2"; + display: inline; + position: relative; + right: .5em; +} +#BadNews p.emph-box { + margin: 2.5em 6% 1em; +} +#References { + margin: 3em 0 2em; +} +#References h3 { + font-size: 1.2em; +} +@media (min-width: 55em) { + #AuthorsNote .columns > + p:first-child, + #AuthorsNote li p.inline-block { + margin-top: 0; + } + .comment { text-align: center; } + .table { display: table; } + .table-cell { + display: table-cell; + width: 50%; + vertical-align: middle; + } + .left { padding-right: .75em; } + .right { padding-left: .75em; } + } +}--> +<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" --> +<!-- +@media (min-width: 55em) { + .left { padding-left: .75em; } + .right { padding-right: .75em; } + } +}--> +<!--#endif --> + + + + +</style> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/right-to-read.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> +<h2 class="center">E Drejta P禱r t禱 Lexuar</h2> + +<address class="byline center"> +nga <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<p class="center"> +<em>Ky artikull u botua n禱 numrin e shkurtit t禱 1997-s t禱 +<cite>Communications of the ACM</cite> (Volumi 40, Numri 2).</em></p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> +<blockquote class="center comment"><p> + Nga <cite>Udha P禱r N禱 Tiko</cite>, nj禱 koleksion artikujsh rreth +pararend禱sve t禱 Revolucionit Lunarian, botuar n禱 Luna City, m禱 2096-n. +</p></blockquote> + +<div class="columns"> +<p> +P禱r Dan Halbertin, rruga drejt Tikos zuri n禱 gjimnaz—kur Lisa Lenc i +k禱rkoi borxh kompjuterin. I saji qe prishur, dhe po t禱 mos gjente hua nj禱 +tjet禱r, sdo t禱 kalonte provimin e dimrit. Skish tjet禱r t禱 cilin do t禱 +guxonte ta pyeste, ve癟 Danit.</p> + +<p> +Kjo e vuri Danin n禱 nj禱 dilem禱. Duhej ta ndihmonte—por po ti jepte +hua kompjuterin e saj, ajo mund t禱 lexonte librat e tij. Ve癟 faktit se mund +t禱 p禱rfundoje n禱 burg p禱r shum禱 vjet, n禱se lejoje dik禱 t禱 lexonte librat e +tu, vet禱 ideja e tronditi n禱 fillim. Si gjithkujt, i kishin m禱suar q禱 prej +fillores se dh禱nia e librave t禱 tjer禱ve ishte e lig禱 dhe e +gabuar—di癟ka q禱 e b禱nin vet禱m pirat禱t.</p> + +<p> +Dhe kishte pak mund禱si q禱 AMS-ja—Autoriteti i Mbrojtjes s禱 +Software-it—t禱 dilte huq p禱r ta kapur. N禱 or禱n e software-it, Dani +kishte m禱suar se 癟do lib禱r kishte nj禱 monitor t禱 drejtash kopjimi q禱 +raportonte Qendr禱s s禱 Licencimeve kur dhe ku qe lexuar, dhe nga kush. (K禱t禱 +informacion e p禱rdorin p禱r t禱 kapur pirat禱 leximi, por edhe p禱r tu shitur +tregtuesve profile interesash personale.) Her禱s tjet禱r q禱 kompjuteri i tij +do t禱 lidhej n禱 internet, Qendra e Licencimeve do ta merrte vesh. Ai, si i +zoti i kompjuterit, do t禱 p禱sonte d禱nimin m禱 t禱 r禱nd禱—pse nuk 癟au +kryet t禱 parandalonte krimin.</p> + +<p> +Sigurisht q禱 Lisa jo domosdo kish n禱 mendje t禱 lexonte librat e tij. Mund +ta kishte dashur kompjuterin e tij vet禱m p禱r t禱 shkruar punimin. Por Dani e +dinte se rridhte prej nj禱 familjeje t禱 shtres禱s s禱 mesme dhe me zor +p禱rballonte tarifat e arsimimit, lere m禱 pastaj, tarifat e leximit. Leximi +i librave t禱 tij mund t禱 qe rruga e vetme se si t禱 diplomohej. E kuptonte +t禱r禱 k禱t禱; atij vet禱 i qe dashur t禱 merrte hua p禱r t禱 paguar p禱r krejt +artikujt k禱rkimor禱 q禱 pat lexuar. (Dhjet禱 p禱rqind e k禱tyre tarifave u +shkonin k禱rkuesve q禱 shkruan artikujt; ngaq禱 Dani ia kish v禱n禱 syrin +karrier禱s akademike, mund t禱 shpresonte se artikujt k禱rkimor禱 t禱 vet禱 atij, +n禱se lexohen shpesh, do t禱 mund ti sillnin fitime t禱 mjaftueshme p禱r t禱 +kthyer k禱t禱 borxh.)</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +M禱 von禱, Dani do t禱 m禱sonte se nj禱her禱 e nj禱 koh禱, cilido mund t禱 shkonte n禱 +bibliotek禱 dhe t禱 lexonte artikuj revistash shkencore, madje dhe libra, pa u +dashur t禱 paguante. Kish pasur studiues t禱 pavarur q禱 pat禱n lexuar me +mij禱ra faqe pa grante qeveritare p禱r bibliotek禱. Por gjat禱 viteve 90 t禱 +shekullit XX, si botuesit komercial禱, ashtu edhe ata t禱 revistave +jokomerciale pat禱n filluar t禱 aplikonin tarifa p禱r hyrje n禱 to. Pas 2047-s, +bibliotekat q禱 ofronin hyrje t禱 lir禱 publike n禱 literatur禱 akademike qen禱 +nj禱 kujtim i zbeht禱.</p> + +<p> +Kishte rrug禱, sigurisht, p禱r tia hedhur AMS-s禱 dhe Qendr禱s s禱 Licencimeve. +N禱 vetvete t禱 paligjshme. Dano kish pasur nj禱 shok klase n禱 l禱nd禱n e +software-it, Frank Martucci, q禱 kish sht禱n禱 n禱 dor禱 nj禱 mjet t禱 paligjsh禱m +diagnostikimesh, dhe e kish p禱rdorur p禱r tu hedhur tej kodit t禱 mbik禱qyrjes +s禱 t禱 drejtave t禱 kopjimit, kur lexonte libra. Po u kishte treguar shum禱 +shok禱ve p禱r t禱, dhe nj禱 prej tyre e shiti te AMS-ja p禱r nj禱 shp禱rblim +(student禱t e krimbur n禱 borxhe qe e leht禱 ti joshje n禱 tradhti). N禱 +2047-n, Franku qe n禱 burg , jo p禱r lexim piraterisht, por se kishte nj禱 +diagnostikues.</p> + +<p> +Dani do t禱 m禱sonte m禱 von禱 se dikur cilido mund t禱 kishte mjete +diagnostikuese Madje kish edhe mjete t禱 lira diagnostikuese q禱 qarkullonin +si CD ose t禱 shkarkueshme nga interneti. Por p禱rdoruesit e r禱ndomt禱 zun禱 +ti p禱rdorin p禱r t禱 anashkaluar mbik禱qyr禱s t禱 drejtash kopjimi, dhe n禱 fund +nj禱 gjykat禱s deklaroi se ky qe b禱r禱 edhe p禱rdorimi kryesor i tyre n禱 +praktik禱. Kjo do t禱 thoshte se qen禱 t禱 paligjshme; zhvilluesit e +diagnostikuesve p禱rfunduan n禱 burg.</p> + +<p> +Kuptohet, programuesit prap禱seprap禱 kishin nevoj禱 p禱r mjete diagnostikimi, +por tregtuesit e diagnostikuesve n禱 2047-n shp禱rndanin vet禱m kopje t禱 +num禱ruara, dhe vet禱m p禱r programues t禱 licencuar dhe t禱 lidhur zyrtarisht. +Diagnostikuesi q禱 p禱rdorte Dani n禱 l禱nd禱n e software-it ruhej pas nj禱 +firewall-i special, ndaj mund t禱 p禱rdorej vet禱n gjat禱 ushtrimesh n禱 klas禱.</p> + +<p> +Qe gjithashtu e mundur t禱 anashkaloheshin mbik禱qyr禱sit e t禱 drejtave t禱 +kopjimit duke instaluar nj禱 kernel t禱 ndryshuar sistemi. Dani do m禱sonte m禱 +n禱 fund rreth kernelash t禱 lir禱, madje sisteme t禱 t禱r禱 operativ禱 t禱 lir禱, q禱 +kishin ekzistuar aty nga fundi i shekullit t禱 kaluar. Por jo vet禱m q禱 ishin +t禱 paligjsh禱m, si diagnostikuesit—smundeshit t禱 instaloni nj禱 t禱 +till禱, n禱se kishit, pa ditur fjal禱kalimin e rr禱nj禱s n禱 kompjuterin tuaj. Dhe +as FBI, as Microsoft sdo tjua tregonin.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +Dani doli n禱 p禱rfundimin se smundej thjesht ti jepte borxh kompjuterin e +vet Lis禱s. Por smund t禱 refuzonte ta ndihmonte, sepse e donte at禱. do +rast p禱r t禱 biseduar me t禱 e mbushte me lumturi. Dhe fakti q禱 ajo zgjodhi +at禱 p禱r t禱 k禱rkuar ndihm禱, kjo mund t禱 donte t禱 thoshte se edhe ajo e donte.</p> + +<p> +Dani e zgjidhi dilem禱n duke b禱r禱 di癟ka akoma edhe m禱 t禱 +pamendueshme—ia dha borxh kompjuterin, dhe i tregoi asaj fjal禱kalimin +e tij. K禱shtu, n禱se Lisa do t禱 lexonte librat e tij, Qendra e Licencimeve +do t禱 mendonte se po i lexonte ai. Edhe kjo dh禱nie borxh, krim ishte, por +AMS-ja sdo ta m禱sonte automatikisht. Do ta m禱sonin vet禱m n禱se do ta shiste +Lisa.</p> + +<p> +Sigurisht, n禱se do ta m禱sonte ndonj禱her禱 shkolla se i kishte dh禱n禱 Lis禱s +fjal禱kalimin e tij, ky do t禱 ishte fundi p禱r t禱 dy, si student禱, pavar禱sisht +se p禱rse e kishte p禱rdorur ajo. Rregulli i shkoll禱s qe q禱 癟far禱do +ngat禱rrimi me mjetet e tyre t禱 mbik禱qyrjes s禱 kompjuterave t禱 student禱ve, +p禱rb禱nte baz禱 p禱r veprim disiplinor. Skish r禱nd禱si n禱se b禱t禱 apo jo di癟ka +t禱 d禱mshme—faji qe v禱shtir禱simi i kontrollit mbi ju nga +administrator禱t. Merrej e mir禱qen禱 se b禱nit di癟ka tjet禱r t禱 ndaluar, dhe +sishte nevoja t禱 dihej se 癟far禱.</p> + +<p> +P禱r k禱t禱, student禱t zakonisht nuk p禱rjashtoheshin—jo drejtp禱rdrejt. +N禱 vend t禱 k禱saj, atyre u ndalohej p禱rdorimi i sistemeve kompjuterike t禱 +shkoll禱s, dhe k禱shtu do t禱 ngelnin n禱 t禱 gjitha l禱nd禱t.</p> + +<p> +M禱 von禱, Dani do t禱 m禱sonte se ky lloj rregulli universiteti kish filluar +vet禱m n禱 vitet 80 t禱 shekullit XX, kur student禱t e universiteteve filluan +t禱 p禱rdorin n禱 mas禱 kompjuterat. M禱 par禱, universitetet p禱rdornin tjet禱r +m禱nyr禱 p禱r disiplinimin e student禱ve; d禱nonin veprimtari q禱 qen禱 t禱 d禱mshme, +jo thjesht ato p禱r t禱 cilat mund t禱 lindte dyshim.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> + +<div class="columns"> +<p> +Lisa nuk e spiunoi Danin te AMS-ja. Vendimi i tij p禱r ta ndihmuar, shpuri +n禱 martes禱n e tyre, dhe i b禱ri edhe t禱 shqyrtonin 癟u ishte m禱suar mbi +piraterin禱 si f禱mij禱. ifti filloi t禱 lexonte mbi historikun e t禱 drejtave +t禱 kopjimit, mbi Bashkimin Sovjetik dhe kufizimet e tij mbi kopjimin, dhe +madje edhe Kushtetut禱n origjinale t禱 Shteteve t禱 Bashkuara. U shp禱rngul禱n +n禱 Luna, ku gjet禱n t禱 tjer禱 q禱 kishin ikur prej krahut t禱 gjat禱 t禱 AMS-s禱. +Kur filloi Revolta e Tikos m禱 2062-shin, e drejta universale p禱r t禱 lexuar +shpejt u b禱 nj禱 nga synimet e saj kryesore.</p> +</div> + +<div class="reduced-width"> +<blockquote class="announcement"> +<p><a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">B禱huni pjes禱 e list禱s +ton禱 t禱 postimeve mbi rreziqet e e-librave</a>.</p> +</blockquote> +</div> + +<div id="AuthorsNote"> +<h3>Sh禱nime Autori</h3> + +<ul class="no-bullet"> +<li> +<div class="reduced-width"> +<p>Kjo histori 禱sht禱 kinse nj禱 artikull historik q禱 do t禱 shkruhet n禱 t禱 +ardhmen nga dikush tjet禱r, q禱 p禱rshkruan rinin禱 e Dan Halbertit n禱n nj禱 +shoq禱ri shtyp禱se nd禱rtuar nga forca t禱 padrejta q禱 p禱rdorin +“piraterin禱” si propagand禱. Ndaj p禱rdor terminologjin禱 e asaj +shoq禱rie. Jam p禱rpjekur ta projektoj n禱 t禱 ardhmen, si di癟ka shtyp禱se m禱 t禱 +dukshme. Shihni <a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">“Pirateri”</a>. +</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="reduced-width"> +<p>Kufizimet e zbatuara p禱rmes kompjuterave mbi dh禱nies hua ose leximin e +librave (dhe llojesh t禱 tjera veprash t禱 botuara) njihen si ADK, shkurtim +p禱r “Administrim Dixhital Kufizimesh”. P禱r t禱 eliminuar ADK-n禱, +Free Software Foundation ka krijuar fushat禱n <a +href="http://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>. Ju k禱rkojm禱 ta +p禱rkrahni.</p> + +<p>Edhe Electronic Frontier Foundation, nj禱 ent m禱 vete, jo i lidhur me Free +Software Foundation, b禱n fushat禱 kund禱r ADK-s禱.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> +</ul> + +<p class="comment"> +Sh禱nimi vijues 禱sht禱 p禱rdit禱suar disa her禱, q禱 nga hera e par禱 e botimit t禱 +artikullit.</p> + +<ul class="no-bullet"> +<li> +<div class="columns"> +<p> +Beteja p禱r t禱 drejt禱n p禱r t禱 lexuar 禱sht禱 duke u zhvilluar tashm禱. Edhe pse +mund t禱 duhen 50 vjet q禱 lirit禱 tona t禱 dikurshme t禱 humbin n禱 harres禱, +shumica e ligjeve dhe praktikave specifike shtyp禱se t禱 p禱rshkruara m禱 sip禱r +jan禱 propozuar tashm禱; disa jan禱 b禱r禱 pjes禱 ligjesh n禱 ShBA dhe gjetk禱. N禱 +ShBA, 1998 Digital Millennium Copyright Act (DMCA) dha mb禱shtetje +shprehimisht nga qeveria t禱 kufizimeve t禱 zbatuara p禱rmes kompjuterit, t禱 +njohura si ADK, duke e b禱r禱 krim shp禱rndarjen e programeve q禱 zhbllokojn禱 +ADK-n禱. Bashkimi Evropian imponoi kufizime t禱 ngjashme p禱rmes nj禱 direktive +mbi t禱 drejta kopjimi, m禱 2001-shin, n禱 nj禱 form禱 jo aq t禱 ashp禱r.</p> + +<p> +ShBA p禱rpiqen p禱r t禱 imponuar rregulla t禱 tilla ndaj pjes禱s tjet禱r t禱 bot禱s +p禱rmes traktatesh t禱 s禱 ashtuquajtur禱s tregti e lir禱. <a +href="https://stallman.org/business-supremacy-treaties.html"> Traktate +supremacie biznesi</a> 禱sht禱 term m禱 i p禱rshtatsh禱m p禱r to, ngaq禱 jan禱 +konceptuar p禱r t禱 siguruar dominim biznesi mbi shtete demokratike n禱 +em禱rtes禱. Politika e DMCA-s禱 p禱r kriminalizimin e programeve q禱 asgj禱sojn禱 +ADK-n禱 禱sht禱 nj禱 nga shum禱 politika jo t禱 drejta q禱 k禱to traktate imponojn禱 +p禱rgjat禱 nj禱 game t禱 gjer禱 fushash.</p> + +<p> +ShBA kan禱 imponuar domosdoshm禱ri DMCA-je mbi Australin禱, Panaman禱, Kolumbin禱 +dhe Koren禱 e Jugut, p禱rmes marr禱veshjesh dypal禱she, dhe mbi vende t禱 tilla +si Kosta Rika p禱rmes nj禱 tjet禱r traktati, CAFTA. Obama e ka p禱rshkall禱zuar +fushat禱n me dy traktate t禱 rinj t禱 propozuar, TPP dhe TTIP. TPP-ja do t禱 +impononte DMCA-n禱, tok me t禱 tjera gj禱ra t禱 shtrembra, mbi 12 vende t禱 +Oqeanit Paq禱sor. TTIP-ja do t禱 vendoste kufizime t禱 ngjashme mbi Evrop禱n. +T禱 t禱ra k禱to traktate duhen mposhtur, ose shfuqizuar.</p> + +<p> +Deri edhe World Wide Web Consortium ka r禱n禱 n禱n hijen e industris禱 s禱 t禱 +drejtave t禱 kopjimit; 禱sht禱 n禱 zgrip t禱 miratimit t禱 nj禱 sistemi ADK si +pjes禱 zyrtare e specifikimeve web.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="table"> +<div class="table-cell left"> +<p class="emph-box"> +Software-i jo i lir禱 priret t禱 ket禱 <a href="/proprietary/">ve癟ori abuzive +t禱 shum禱 llojeve</a>, 癟ka shpie n禱 p禱rfundimin se <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nj禱 programi t禱 +lir禱 smund ti zini kurr禱 bes禱</a>. Duhet t禱 ngulim k禱mb禱 vet禱m p禱r +software-in e lir禱 (libre), dhe t禱 hedhim posht禱 programet jo t禱 lira.</p> +</div> + +<p class="table-cell right"> +Me Windows Vista, Microsoft-i pranoi se kish nd禱rtuar nj禱 deri癟k禱 t禱 pasme: +Microsoft- mund ta p禱rdor禱 p禱r t禱 instaluar forc禱risht p禱rmir禱sime +software-i edhe kur p禱rdoruesit mendojn禱 se b禱het fjal禱 p禱r p禱rkeq禱sime. +Mundet t禱 urdh禱roj禱 gjithashtu krejt makinat q禱 xhirojn禱 Vista t禱 refuzojn禱 +nj禱 p禱rudh禱s t禱 caktuar pajisjeje. Q禱llimi kryesor i shtr禱ngimit t禱 vidave +p禱rdoruesve nga Vista qe t禱 imponohej ADK t禱 cilin p禱rdoruesit t禱 mos munden +ta anashkalojn禱. Sigurisht, Windows 10 s禱sht禱 m禱 mir禱.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="columns"> +<p> +Nj禱 nga idet禱 e rr禱fimit, sqe propozuar realisht para 2002-shit. Kjo 禱sht禱 +ideja se FBI dhe Microsoft do t禱 mbajn禱 fjal禱kalimet rr禱nj禱 p禱r kompjuterat +tuaj personale, dhe sdo tju l禱n禱 ti keni.</p> + +<p> +P禱rkrah禱sit e k禱saj skeme dhan禱 emra versionesh t禱 hersh禱m, t禱 till禱 si +trusted computing dhe Palladium, por, si癟 edhe u vu n禱 jet禱 m禱 n禱 fund, +quhet secure boot.</p> + +<p> +Ajo 癟ka mban Microsoft-i s禱sht禱 sakt禱sisht nj禱 fjal禱kalim n禱 kuptimin +tradicional; askush sshtyp t禱 till禱 n禱 nj禱 terminal. N禱 fakt b禱het fjal禱 +p禱r nj禱 n禱nshkrim dhe nj禱 ky癟 fsheht禱zimi q禱 i p禱rgjigjet nj禱 ky癟i t禱 dyt禱 +t禱 depozituar n禱 kompjuterin tuaj. Kjo e lejon Microsoft-it, dhe +potencialisht cilitdo sajti q禱 bashk禱punon me Microsoft-in, kontrollin +p禱rfundimtar mbi at禱 q禱 p禱rdoruesi mund t禱 b禱j禱 n禱 kompjuterin e tij. +Microsoft-i ka gjasa ta p禱rdor禱 k禱t禱 kontroll n禱 em禱r t禱 FBI-s禱, kur i +k禱rkohet: tashm禱 <a href="/proprietary/malware-microsoft.html">tregon t禱 +meta sigurie NSA n禱 Windows</a>, p禱r ti shfryt禱zuar.</p> + +<p> +Nisja e sigurt mund t禱 send禱rtohet n禱 nj禱 m禱nyr禱 q禱 i lejon p禱rdoruesit t禱 +specifikoj禱 ky癟in e n禱nshkrimit dhe t禱 vendos禱 se 癟far禱 software-i t禱 +n禱nshkruhet me t禱. N禱 praktik禱, PC-t禱 e konceptuar p禱r Windows 10, bartin +vet禱m ky癟in e Microsoft-it, dhe n禱se i zoti i makin禱s mundet apo jo t禱 +instaloj禱 癟far禱do sistemi tjet禱r (bie fjala, GNU/Linux) 禱sht禱 n禱n kontrollin +e Microsoft-it. K禱t禱 ne e quajm禱 <em>nisje t禱 kufizuar</em>.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="columns"> +<p> +M禱 1997-n禱, kur ky artikull u botua p禱r her禱 t禱 par禱, AMS-ja po k禱rc禱nonte +furnizues t禱 vegj禱l sh禱rbimesh internet, duke u k禱rkuar t禱 lejonin AMS-n禱 t禱 +mbik禱qyrte krejt p禱rdoruesit. Shumica e ISP-ve u dor禱zuan, kur u k禱rc禱nuan, +ngaq禱 spaguanin dot t禱 ndesheshin n禱 gjykat禱. Nj禱 ISP, Community ConneXion +n禱 Okland, Kaliforni, e hodhi posht禱 k禱rkes禱n dhe u padit faktikisht. +AMS-ja hoqi dor禱 nga padia m禱 von禱, p禱r DMCA-ja i dha fuqin禱 q禱 k禱rkonte.</p> + +<p> +AMS, q禱 faktikisht 禱sht禱 shkurtim i Shoq禱ris禱 s禱 Publikuesve t禱 Software-it, +禱sht禱 z禱vend禱suar n禱 rolin e saj prej polici nga Business Software +Alliance. BSA-ja, sot, s禱sht禱 nj禱 forc禱 detyruese zyrtare; nga ana +jozyrtare ama, vepron si e till禱. Duke p禱rdorur metoda t禱 ngjashme me +ish-Bashkimin Sovjetik, i fton njer禱zit t禱 b禱hen informator禱 t禱 koleg禱ve dhe +shok禱ve. Nj禱 fushat禱 terrori nga BSA-ja n禱 Argjentin禱 m禱 2001-shin b禱ri +k禱rc禱nime t禱 maskuara fare pak se njer禱z q禱 ndajn禱 <em>software</em> me t禱 +tjer禱t duheshin p禱rdhunuar n禱 burg.</p> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</li> + +<li> +<div class="reduced-width"> +<p> +Rregullat e siguris禱 n禱 universitete, t禱 p禱rshkruar m禱 sip禱rm sjan禱 +imagjinare. P禱r shembull, nj禱 kompjuter n禱 nj禱 universitet diku n禱 zon禱n e +ikagos, shfaqte k禱t禱 mesazh gjat禱 hyrjes n禱 llogarin禱 e p禱rdoruesit:</p> + +<blockquote><p> +Ky sistem 禱sht禱 vet禱m p禱r p禱rdorim nga p禱rdorues t禱 autorizuar. Individ禱t +q禱 e p禱rdorin k禱t禱 sistem kompjuterash pa autorizim ose duke tejkaluar +autorizimin p禱rkat禱s jan禱 subjekt i mbik禱qyrjes dhe v禱zhgimit t禱 krejt +veprimtarive t禱 tyre n禱 k禱t禱 sistem nga personeli i sistemit. Gjat禱 +v禱zhgimit t禱 individ禱ve q禱 e p禱rdorin jo si duhet k禱t禱 sistem, ose gjat禱 +mir禱mbajtjes s禱 sistemit, mund t禱 v禱zhgohen edhe veprimtarit禱 e p禱rdoruesit +t禱 autorizuar. Cilido q禱 p禱rdor k禱t禱 sistem jep shprehimisht pranimin e +k禱tij v禱zhgimi dhe k禱shillohet se, n禱se nj禱 v禱zhgim shfaq evidenc禱 t禱 +mundshme veprimtarie t禱 paligjshme ose cenim t禱 rregullores s禱 +universitetit, personeli i sistemit mund tua jap禱 faktet e veprimtaris禱 s禱 +paligjshme ose cenimit autoriteteve t禱 universitetit dhe/ose zyrtar禱ve t禱 +mbrojtjes s禱 ligjit. +</p></blockquote> + +<p> +Ky 禱sht禱 nj禱 interpretim interesant i Amendamentit t禱 Kat禱rt: b禱ji presion +kujtdo t禱 pranoj禱, paraprakisht, t禱 heq禱 dor禱 nga t禱 drejtat q禱 garanton +amendamenti.</p> +</div> +</li> +</ul> +<div class="column-limit"></div> +</div> + +<div id="BadNews"> +<h3>Lajme t禱 Liga</h3> + +<p class="reduced-width"> +Beteja p禱r t禱 drejt禱n p禱r t禱 lexuar 禱sht禱 duke ecur kund禱r nesh deri sot. +Armiku 禱sht禱 i organizuar, kurse ne sjemi. +</p> + +<div class="columns"> +<p>E-librat komercial禱 t禱 s禱 sotmes <a +href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"> asgj禱sojn禱 lirit禱 tradicionale +t禱 lexuesit</a>. Produkti i Amazon-禱s p禱r lexues e-librash, t禱 cilin un禱 e +quaj “<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Amazon +Swindle</a>” ngaq禱 禱sht禱 konceptuar tu heq禱 me batak癟ill禱k lexuesve +lirit禱 tradicionale t禱 lexuesve t禱 librave, xhiron n禱n <em>software</em> me +disa <a href="/proprietary/malware-kindle-swindle.html">funksione +oruelliane</a> t禱 faktuara. Secili prej tyre k禱rkon hedhjen posht禱 +t禱r禱sisht t禱 produktit:</p> + +<ul class="no-bullet"> +<li><p>Spiunon mbi gjith癟ka q禱 p禱rdoruesi b禱n: raporton se cilin lib禱r po lexon +p禱rdoruesi, dhe cil禱n faqe, dhe raporton kur p禱rdoruesi n禱nvizon tekst, dhe +癟far禱do sh禱nimesh q禱 b禱n p禱rdoruesi.</p></li> + +<li><p>P禱rmban ADK, i cili 禱sht禱 konceptuar p禱r t禱 bllokuar shk禱mbim kopjesh mes +p禱rdoruesve.</p></li> + +<li><p>Ka nj禱 deri癟k禱 t禱 pasme, p禱rmes t禱 cil禱s Amazon mund t禱 fshij禱 s禱 larg禱ti +癟far禱do libri. M禱 2009-n, fshiu mij禱ra kopje t禱 1984-s t禱 Xhorxh +Oruellit.</p></li> + +<li><p class="inline-block">N禱 rast se t禱r禱 kjo s禱sht禱 edhe aq oruelliane, ka nj禱 deri癟k禱 t禱 pasme +universale p禱rmes t禱 cil禱s Amazon mund t禱 ndryshoj禱 s禱 larg禱ti software-in, +dhe t禱 fus禱 n禱 t禱 癟far禱do form禱 tjet禱r an禱sh t禱 shpifura.</p></li> +</ul> + +<p>Edhe shp禱rndarja e e-librave nga Amazon 禱sht禱 tiranike. Ajo identifikon +p禱rdoruesin dhe regjistron 癟far禱 librash merr p禱rdoruesi. K禱rkon gjithashtu +doemos q禱 p禱rdoruesi t禱 pajtohet me nj禱 kontrat禱 antisociale se sdo tu +japin kopje t禱 tjer禱ve. Vet禱dija m禱 thot禱 se, n禱se do t禱 isha pajtuar me +nj禱 kontrat禱 t禱 till禱, e keqja m禱 e vog禱l do t禱 ishte t禱 sfidohej dhe t禱 +jepja kopje; por, p禱r t禱 qen禱 t禱r禱sisht i mir禱, sdo t禱 pajtohesha, q禱 n禱 +fillim. Ndaj, nuk pranoj t禱 pajtohem me kontrata t禱 tilla, qoft禱 p禱r +<em>software</em>, p禱r e-libra, p禱r muzik禱, apo p禱r 癟far禱do tjet禱r.</p> + +<p class="emph-box"> +N禱se duam t禱 ndalim lajmet e liga dhe t禱 krijojm禱 lajme t禱 mbara, na duhet +t禱 organizohemi dhe t禱 luftojm禱. Pajtohuni te fushata <a +href="http://defectivebydesign.org"> Defective by Design</a> e FSF-s禱, q禱 t禱 +jepni ndihm禱. P禱r t禱 p禱rkrahur pun禱n ton禱 m禱 n禱 p禱rgjith禱si, mund t禱 <a +href="http://www.fsf.org/associate">b禱heni pjes禱 e FSF-s禱</a>. Ka +gjithashtu nj禱 <a href="/help/help.html">list禱 rrug禱sh p禱r t禱 marr禱 pjes禱 n禱 +pun禱n ton禱</a>. +</p> +</div> +</div> +<div class="column-limit"></div> +</div> + +<div id="References"> +<h3>Referenca</h3> + +<ul> + <li>“White Paper” i administrat禱s: Information Infrastructure Task +Force, Intellectual Property [<a href="/philosophy/not-ipr.html">sic</a>] +and the National Information Infrastructure: The Report of the Working Group +on Intellectual Property [sic] Rights (1995).</li> + + <li><a href="http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html">An +explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, +<cite>Wired</cite>, 1 janar 1996.</li> + + <li><a href="http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm">Sold Out</a>, James +Boyle, <cite>New York Times</cite>, 31 mars 1996.</li> + + <li><a +href="http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html">Public +Data or Private Data</a>, Dave Farber, <cite>Washington Post</cite>, 4 +n禱ntor 1996.</li> + + <li><a +href="https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.org/">Bashkimi +p禱r P禱rkat禱sin禱 Publike</a>—nj禱 ent q禱 synon ti b禱j禱 q禱ndres禱 dhe t禱 +prap禱soj禱 shtrirjen e tepruar t禱 fuqive t禱 s禱 drejt禱s s禱 kopjimit dhe +patentave.</li> +</ul> +</div> + +<hr class="thin" /> +<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software +i Lir禱, Shoq禱ri e Lir禱: Sprova t禱 P禱rzgjedhura t禱 Richard +M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>Ju lutemi, pyetjet dhe k禱rkesat e p禱rgjithshme rreth FSF-s禱 & GNU-s禱 +d禱rgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka +gjithashtu <a href="/contact/">m禱nyra t禱 tjera p禱r tu lidhur me</a> +FSF-n禱. Njoftimet p禱r lidhje t禱 d禱mtuara dhe ndreqje apo k禱shilla t禱 tjera +mund t禱 d禱rgohen te <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +P禱rpiqemi fort dhe b禱jm禱 sa mundemi p禱r t禱 ofruar p禱rkthime me cil禱si t禱 +mir禱 dhe t禱 p禱rpikta. Megjithat禱, nuk jemi t禱 p禱rjashtuar nga +pap禱rsosm禱rit禱. Ju lutemi, komentet dhe k禱shillat e p禱rgjithshme lidhur me +k禱t禱 d禱rgojini te <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>P禱r +t禱 dh禱na mbi bashk禱rendimin dhe parashtrimin e p禱rkthimeve t禱 faqeve tona +web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README p禱r +p禱rkthimet</a>.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>T禱 drejta kopjimi © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, +2019, 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Kjo faqe mund t禱 p禱rdoret sipas nj禱 licence <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +U p禱rdit禱sua m禱: + +$Date: 2021/03/12 20:30:27 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/surveillance-vs-democracy.html @@ -9,12 +9,12 @@ Foundation</title> <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -44,16 +44,20 @@ n禱 ekranin e kompjuterit t禱 tij" /></a> <p>“Nga e mor禱n vesh q禱 jam qen?”</p> </div> -<p>Fal禱 atyre q禱 na zbuloi Edward Snowden, e dim禱 q禱 niveli i sot禱m i +<p>Fal禱 atyre q禱 na zbuloi Edward Snowden, e dim禱 se niveli i sot禱m i mbik禱qyrjes s禱 p禱rgjithshme n禱 shoq禱ri 禱sht禱 i pap禱rputhsh禱m me t禱 drejtat e -njeriut. K禱t禱 e ripohojn禱 qart禱 r禱niet n禱 qaf禱 dhe proceset gjyq禱sore t禱 -vazhdueshme ndaj disident禱ve, burimeve t禱 informacionit dhe gazetar禱ve n禱 -ShBA. Na duhet ta zvog禱lojm禱 nivelin e mbik禱qyrjes s禱 p禱rgjithshme, por -deri ku? Ku bie sakt禱sisht <em>niveli maksimum i mbik禱qyrjes</em>, t禱 cilin -duhet t禱 sigurohemi t禱 mos tejkalohet? sht禱 niveli p禱rtej t禱 cilit -mbik禱qyrja fillon e plekset me funksionimin e demokracis禱, pra kur -nxjerr禱sit e sekreteve (t禱 till禱 si Snowden-i) ka shum禱 gjasa t禱 zbulohen.</p> +njeriut. T禱 pres禱sh q禱 癟do veprim mbahet sh禱nim <a +href="https://www.socialcooling.com/">i b禱n njer禱zit t禱 censurojn禱 dhe +kufizojn禱 veten</a>. K禱t禱 e ripohojn禱 qart禱 r禱niet n禱 qaf禱 dhe proceset +gjyq禱sore t禱 vazhdueshme ndaj disident禱ve, burimeve t禱 informacionit dhe +gazetar禱ve n禱 ShBA. Na duhet ta zvog禱lojm禱 nivelin e mbik禱qyrjes s禱 +p禱rgjithshme, por deri ku? Ku bie sakt禱sisht <em>niveli maksimum i +mbik禱qyrjes q禱 mund t禱 tolerohet</em>, t禱 cilin duhet t禱 b禱jm禱 t禱 mundur t禱 +mos tejkalohet? sht禱 niveli p禱rtej t禱 cilit mbik禱qyrja fillon e plekset me +funksionimin e demokracis禱, pra kur nxjerr禱sit e sekreteve (t禱 till禱 si +Snowden-i) ka shum禱 gjasa t禱 kapen.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>T禱 p禱rballur me fsheht禱sin禱 e qeverive, ne populli varemi nga nxjerr禱sit e sekreteve <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">t禱 @@ -304,16 +308,16 @@ dixhitale. [<a href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Kur禱 p禱r Grumbullimin e t禱 Dh禱nave: T禱 Lihen t禱 Hap禱rdara</h3> <div class="columns"> -<p>Nj禱 rrug禱 p禱r ta b禱r禱 mbik禱qyrjen t禱 parrezikshme p禱r privat禱sin禱 禱sht禱 t禱 -<a name="dispersal">mbahen t禱 dh禱nat t禱 shp禱rndara dhe n禱 m禱nyr禱 t禱 till禱 q禱 -hyrja n禱 to t禱 jet禱 e paleverdishme</a>. Kamerat e dikurshme t禱 siguris禱 -nuk qen禱 k禱rc禱nim p禱r privat禱sin禱 (<a href="#privatespace">*</a>). -Regjistrimet depozitoheshin dhe ruheshin me kushtin paraprak: vet禱m p禱r disa -jav禱. Ngaq禱 hyrja n禱 to dhe p禱rdorimi i tyre nuk qe gj禱 e kollajt禱, nuk qe -b禱r禱 kurr禱 n禱 shkall禱 masive; ato hapeshin dhe p禱rdoreshin vet禱m n禱 vende ku -dikush kish njoftuar p禱r nj禱 shkelje t禱 ligjit. Do t禱 ishte e pamundur t禱 -grumbulloheshin fizikisht miliona shirita regjistrimesh 癟do dit禱 dhe t禱 -shiheshin apo kopjoheshin.</p> +<p id="dispersal">Nj禱 rrug禱 p禱r ta b禱r禱 mbik禱qyrjen t禱 parrezikshme p禱r privat禱sin禱 禱sht禱 t禱 +mbahen t禱 dh禱nat t禱 shp禱rndara dhe n禱 m禱nyr禱 t禱 till禱 q禱 hyrja n禱 to t禱 jet禱 +e paleverdishme. Kamerat e dikurshme t禱 siguris禱 nuk qen禱 k禱rc禱nim p禱r +privat禱sin禱 (<a href="#privatespace">*</a>). Regjistrimet depozitoheshin +dhe ruheshin me kushtin paraprak: e shumta vet禱m p禱r disa jav禱. Ngaq禱 hyrja +n禱 to dhe p禱rdorimi i tyre sqe gj禱 e kollajt禱, nuk u b禱 kurr禱 n禱 shkall禱 +masive; ato hapeshin dhe p禱rdoreshin vet禱m n禱 vende ku dikush kish njoftuar +p禱r nj禱 shkelje t禱 ligjit. Do t禱 ishte e pamundur t禱 grumbulloheshin +fizikisht miliona shirita regjistrimesh 癟do dit禱 dhe t禱 shiheshin apo +kopjoheshin.</p> <p>Sot, kamerat e siguris禱 jan禱 b禱r禱 kamera mbik禱qyrjeje: ato jan禱 t禱 lidhura n禱 Internet, q禱 regjistrimet t禱 mund t禱 grumbullohen n禱 nj禱 qend禱r t禱 @@ -337,10 +341,9 @@ nga t禱 pranish禱m n禱 k禱to vende publike. Gjithkush duhet t禱 jet禱 i lir禱 t postoj禱, me raste, foto dhe regjistrime video, por grumbullimi sistematik n禱 Internet i t禱 dh禱nave t禱 tilla duhet t禱 kufizohet.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a>Po marr si t禱 mir禱qen禱 q禱 kamera e -siguris禱 sheh brenda nj禱 dyqani, ose mbi nj禱 rrug禱. Cilado kamera e drejtuar -mbi hap禱sir禱n private t禱 dikujt, nga dikush tjet禱r, cenon privat禱sin禱, por -ky 禱sht禱 problem tjet禱r.</p> +<p id="privatespace">(*) Po marr si t禱 mir禱qen禱 q禱 kamera e siguris禱 sheh brenda nj禱 dyqani, ose +mbi nj禱 rrug禱. Cilado kamera e drejtuar mbi hap禱sir禱n private t禱 dikujt, nga +dikush tjet禱r, cenon privat禱sin禱, por ky 禱sht禱 problem tjet禱r.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">Kur禱 p禱r Mbik禱qyrje Internet Nga Tregtia</h3> @@ -581,7 +584,7 @@ Lindore. Kjo lyp ndaljen e grumbullimit masiv t禱 t禱 dh禱nave rreth njer禱zve. </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">Sh禱nim Fundi</h3> +<h3 class="footnote">Sh禱nim Fundi</h3> <ol> <li id="ambientprivacy">Kushtit t禱 <em>t禱 qenit i pambik禱qyrur</em> i 禱sht禱 referuar si <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">privat禱si @@ -663,7 +666,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2021/01/01 15:59:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/who-does-that-server-really-serve.html @@ -18,14 +18,14 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM"> Boston Review</a>.)</p></blockquote> <p><strong>N禱 Internet, software-i pron禱sor s禱sht禱 m禱nyra e vetme p禱r t禱 -humbur lirin禱 tuaj. Sh禱rbime si Z禱vend禱sim Software-i, (ose SaaSS), 禱sht禱 -nj禱 tjet禱r m禱nyr禱 p禱r ti dh禱n禱 dikujt pushtet mbi punimin tuaj me -kompjuter.</strong></p> +humbur lirin禱 tuaj mbi punimin n禱 kompjuter. Sh禱rbime si Z禱vend禱sim +Software-i, (ose SaaSS), 禱sht禱 nj禱 tjet禱r m禱nyr禱 p禱r ti dh禱n禱 dikujt +pushtet mbi punimin tuaj me kompjuter.</strong></p> <p>Thelbi 禱sht禱 se mund t禱 keni kontroll mbi nj禱 program t禱 shkruar nga dikush tjet禱r (n禱se 禱sht禱 i lir禱), por smund t禱 keni kurr禱 kontroll mbi nj禱 sh禱rbim q禱 e xhiron dikush tjet禱r, ndaj mos p禱rdorni kurr禱 nj禱 sh禱rbim atje -ku, n禱 parim, nj禱 program do t禱 mbaronte pun禱.</p> +ku, n禱 parim, do t禱 mbaronte pun禱 xhirimi i nj禱 programi.</p> <p>SaaSS do t禱 thot禱 t禱 p禱rdor禱sh nj禱 sh禱rbim t禱 send禱rtuar nga dikush tjet禱r, @@ -68,25 +68,40 @@ ton禱, na duhet ta hedhim tej edhe k禱t禱.</p> <p>Sh禱rbimi si Z禱vend禱sim Software-i (SaaSS) do t禱 thot禱 p禱rdorimi i nj禱 sh禱rbimi si z禱vend禱sim i xhirimit t禱 kopjes tuaj t禱 nj禱 programi. -Konkretisht, do t禱 thot禱 q禱 dikush rregullon nj禱 sh禱rbyes rrjeti q禱 kryen -nj禱 pun禱 q禱 mund t禱 b禱het me kompjuter — p禱r shembull, modifikim i nj禱 -fotoje, p禱rkthim teksti n禱 nj禱 gjuh禱 tjet禱r, etj. — dhe mandej fton -p禱rdorues ta b禱jn禱 p禱rmes atij sh禱rbyesi. Nj禱 p禱rdorues i sh禱rbyesit do ti -d禱rgonte t禱 dh禱nat e veta te sh禱rbyesi, q禱 kryen <em>n禱 vend t禱 tij k禱t禱 -pun禱</em> mbi t禱 dh禱nat e furnizuara, dhe mandej i d禱rgon p禱rfundimet te -p禱rdoruesi ose vepron drejtp禱rs禱drejti n禱 k禱mb禱 t禱 tij.</p> - -<p>Kryerja b禱het <em>n禱 vend t禱 tij</em> ngaq禱, presupozohet, ai do t禱 mundej, -n禱 parim, ta b禱nte duke xhiruar nj禱 program n禱 kompjuterin e vet -(pavar禱sisht faktit n禱se ka apo jo n禱 koh禱n e dh禱n禱 nj禱 program t禱 till禱 t禱 -gatsh禱m p禱r p禱rdoruesin). P禱r rastet kur ky presupozim s禱sht禱 i v禱rtet禱, -sb禱het fjal禱 p禱r SaaSS.</p> - -<p>K禱ta sh禱rbyes ua rr禱mbejn禱 kontrollin p禱rdoruesve edhe m禱 pakthyesh禱m se sa -software-i pron禱sor. Me software-in pron禱sor, p禱rdoruesit zakonisht marrin -nj禱 kartel禱 t禱 ekzekutueshme programi, por jo kodin burim. Kjo e b禱n t禱 -v禱shtir禱 studimin e kodit q禱 xhirohet, ndaj 禱sht禱 e v禱shtir禱 t禱 p禱rcaktohet -se 癟b禱n n禱 t禱 v禱rtet禱 programi, dhe e v禱shtir禱 t禱 ndryshohet.</p> +Konkretisht, do t禱 thot禱 q禱 dikush ujdis nj禱 sh禱rbyes rrjeti q禱 kryen nj禱 +pun禱 q禱 mund t禱 b禱het me kompjuter—p禱r shembull, ndryshimi i nj禱 +fotoje, p禱rkthim teksti n禱 nj禱 gjuh禱 tjet禱r, etj.—mandej fton +p禱rdoruesit ta l禱n禱 sh禱rbyesin t禱 b禱j禱 p禱r ta <em>pun禱n q禱 do t禱 b禱nin n禱 +kompjuter</em>. Nj禱 p禱rdorues i sh禱rbyesit do ti d禱rgonte t禱 dh禱nat e veta +te sh禱rbyesi, i cili kryen p禱rllogaritjen mbi t禱 dh禱nat e furnizuara, dhe +mandej ju d禱rgon p禱rfundimet ose ndryshe vepron drejtp禱rs禱drejti si +m禱k禱mb禱si juaj.</p> + +<p>kuptim ka t禱 thuhet se nj禱 veprimtari e dh禱n禱 punimi n禱 kompjuter 禱sht禱 i +<em>juaji</em>? Do t禱 thot禱 se pjes禱 e tij s禱sht禱 askush tjet禱r. Q禱 t禱 +qart禱sohet kuptimi i “t禱 qenit pjes禱”, ju paraqesim nj禱 +eksperiment t禱 menduar. Le t禱 mendojm禱 se 癟far禱do software-i i lir禱 q禱 mund +tju duhet p禱r pun禱n, mund ta keni, si dhe 癟far禱do t禱 dh禱nash q禱 mund tju +duhen, si dhe kompjutera me 癟far禱do shpejt禱sie, funksionesh dhe aft禱sish q禱 +mund t禱 jet禱 e nevojshme. A do ta b禱nit at禱 pun禱n krejt禱sisht brenda k禱tyre +kompjuterave, pa komunikuar me kompjuterat e cilitdo tjet禱r?</p> + +<p>N禱se po, at禱her禱 veprimtaria 禱sht禱 <em>t禱r禱sisht e juaja</em>. P禱r hir t禱 +liris禱, e keni hak ta kontrolloni. N禱se e kryeni duke p禱rdorur +<em>software</em> t禱 lir禱, e kontrolloni. Nd禱rsa duke p禱rdorur sh禱rbimin e +dikujt tjet禱r, do ti jepte atij tjetrit kontroll mbi p禱rllogaritjet tuaja. +K禱t禱 skenar e quajm禱 SaaSS, dhe themi se 禱sht禱 i padrejt禱.</p> + +<p>P禱rkundrazi, n禱se p禱r arsye themelore sdo t禱 mund ta b禱nit at禱 pun禱, n禱 +kompjuterat tuaj, at禱her禱 puna s禱sht禱 krejt禱sisht e juaja, ndaj 癟禱shtja e +SaaSS-it nuk ka vend p禱r at禱 pun禱. N禱 p禱rgjith禱si, k禱to veprimtari kan禱 t禱 +b禱jn禱 me komunikimin me t禱 tjer禱t.</p> + +<p>Sh禱rbyesit SaaSS ua rr禱mbejn禱 kontrollin p禱rdoruesve edhe m禱 pakthyesh禱m se +sa software-i pron禱sor. Me software-in pron禱sor, p禱rdoruesit zakonisht +marrin nj禱 kartel禱 t禱 ekzekutueshme programi, por jo kodin burim. Kjo e b禱n +t禱 v禱shtir禱 studimin e kodit q禱 xhirohet, ndaj 禱sht禱 e v禱shtir禱 t禱 +p禱rcaktohet se 癟b禱n n禱 t禱 v禱rtet禱 programi, dhe e v禱shtir禱 t禱 ndryshohet.</p> <p>Me SaaSS-in, p禱rdoruesit nuk ka as kartel禱n e ekzekutueshme t禱 programit q禱 b禱n pun禱n p禱r ta: programi gjendet n禱 sh禱rbyesin e dikujt gjetk禱, ku @@ -119,8 +134,10 @@ fotot rrodh禱n prej andej</a> n禱 internet. <p>Teorikisht, fsheht禱zimi homomorfik nj禱 dit禱 mund t禱 p禱rparoj禱 deri n禱 at禱 pik禱 sa sh禱rbime SaaSS t禱 ardhshme t禱 mund t禱 nd禱rtohen p禱r t禱 qen禱 t禱 paafta t禱 kuptojn禱 disa nga t禱 dh禱nat q禱 p禱rdoruesit d禱rgojn禱 n禱 ta. -Sh禱rbime t禱 tilla <em>mundet</em> t禱 rregullohen p禱r t禱 mos futur hund禱t te -p禱rdoruesit; kjo nuk do t禱 thot禱 ama q禱 <em>nuk</em> do t禱 futen hund禱t.</p> +Sh禱rbime t禱 tilla <em>mundet</em> t禱 ujdisen p禱r t禱 mos futur hund禱t te +p禱rdoruesit; kjo sdo t禱 thot禱 ama q禱 <em>nuk</em> do t禱 futen hund禱t. +Gjithashtu, futja e hund禱ve 禱sht禱 vet禱m nj禱 nga padrejt禱sit禱 dyt禱sore t禱 +SaaSS-it.</p> <p>Disa sisteme operative kan禱 deri癟ka t禱 pasme universale, q禱 i lejojn禱 dikujt t禱 instaloj禱 q禱 nga larg ndryshime software-i. P禱r shembull, Windows ka nj禱 @@ -478,7 +495,7 @@ p禱rkthimet</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>T禱 drejta kopjimi © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>T禱 drejta kopjimi © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Kjo faqe mund t禱 p禱rdoret sipas nj禱 licence <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -493,7 +510,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2018/12/15 14:46:30 $ +$Date: 2021/01/01 15:59:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/why-gnu-linux.html @@ -194,7 +194,7 @@ k禱tu. Ju lutemi, na ndihmoni, duke e quajtur sistemin operativ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a +<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote> @@ -274,7 +274,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2020/08/29 10:29:38 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sq/words-to-avoid.html @@ -93,11 +93,61 @@ personale)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Vendor">tregtues</a>” <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -“<a href="#Theft">vjedhje</a>” | <!-- GNUN-SORT-STOP --> +“<a href="#Theft">vjedhje</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +“<a href="#OptOut">Zgjidhni l禱nien jasht禱</a>” | <!-- GNUN-SORT-STOP --> </p> <!-- GNUN-SORT-START --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="Freeware">Freeware<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Ju lutemi, mos e p禱rdorni termin “freeware” si nj禱 sinonim p禱r +“software i lir禱”. Termi “freeware” p禱rdorej shpesh +gjat禱 viteve 80 p禱r programe t禱 hedhur n禱 qarkullim vet禱m n禱 form禱n e t禱 +ekzekutueshmit, pa mund禱si p禱r konsultim t禱 kodit burim. Sot, p禱r t禱, nuk +ka ndonj禱 p禱rkufizim t禱 ve癟ant禱 t禱 pranuar.</p> +<p> +Kur p禱rdorni gjuh禱 t禱 tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e +termave t禱 anglishtes, t禱 till禱 si “software i lir禱” ose +“freeware”. sht禱 m禱 mir禱 t禱 p禱rkthehet termi “software i +lir禱” n禱 <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuh禱n tuaj</a>.</p> + +<p> +Duke p禱rdorur nj禱 fjal禱 n禱 <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuh禱n +tuaj</a>, tregoni se po i referoheni v禱rtet liris禱 dhe jo thjesht t禱 b禱ni +papagallin p禱r nj禱 koncept t禱 huaj, misterioz, marketingu. N禱 fillim, +bashk禱komb禱sve tuaj mundet tu duket i huaj ose shqet禱sues referimi ndaj +liris禱, por sapo t禱 shohin se n禱nkupton pik禱risht at禱 q禱 shpreh, ata do ta +kuptojn禱 v禱rtet se si 禱sht禱 puna. +</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="InternetofThings">Internet Gj禱rash</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Kur kompanit禱 vendos禱n t禱 prodhojn禱 pajisje elektro-sht禱piake t禱 +kompjuterizuara q禱 p禱rmes internetit do t禱 mund t禱 lidheshin me sh禱rbyesin e +prodhuesit, dhe k禱shtu mund t禱 spiunoheshin leht禱 p禱rdoruesit e tyre, e +kuptuan se kjo sdo t禱 dukej edhe aq mir禱. Ndaj sajuan nj禱 em禱r t禱 bukur, +t禱rheq禱s: “Internet Gj禱rash.”</p> +<p> +P禱rvoja tregon se k禱to produkte shpesh <a +href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/"> +spiunojn禱 p禱rdoruesit e tyre</a>. Jan禱 edhe t禱 b禱ra enkas p禱r <a +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">tu dh禱n禱 +njer禱zve k禱shilla t禱 nj禱anshme</a>. Ve癟 k禱saj, prodhuesi mund <a +href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotoj禱 produktin</a> +duke fikur sh禱rbyesin nga i cili varet pajisja.</p> +<p> +I quajm禱 “Internet Thumbi.” +</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="Access">“Akses”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -144,12 +194,11 @@ ta</b>.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -Ne nuk e p禱rshkruajm禱 software-in e lir禱 si nj禱 “alternativ禱” -ndaj pron禱sorit, ngaq禱 kjo fjal禱 l禱 t禱 n禱nkuptohet se krejt -“alternativat” jan禱 legjitime dhe se 癟do e till禱 e re q禱 shtohet -e b禱n m禱 t禱 mir禱 gjendjen p禱r p禱rdoruesit. N禱 t禱 v禱rtet禱, ajo n禱nkupton se -software-it t禱 lir禱 i bie t禱 bashkekzistoj禱 me software q禱 srespekton -lirin禱 e p禱rdoruesve.</p> +Se p禱rshkruajm禱 software-in e lir禱 si nj禱 alternativ禱 ndaj pron禱sorit, +ngaq禱 kjo fjal禱 l禱 t禱 n禱nkuptohet se krejt alternativat jan禱 legjitime dhe +se 癟do e till禱 e re, q禱 shtohet, e b禱n m禱 t禱 mir禱 gjendjen p禱r p禱rdoruesit. +N禱 t禱 v禱rtet禱, ajo n禱nkupton se software-it t禱 lir禱 i bie t禱 bashkekzistoj禱 +me <em>software</em> q禱 srespekton lirin禱 e p禱rdoruesve.</p> <p> Ne besojm禱 se shp禱rndarja si software i lir禱 禱sht禱 e vetmja rrug禱 etike p禱r ta b禱r禱 software-in t禱 passh禱m p禱r p禱rdorim nga t禱 tjer禱t. Metodat e tjera, @@ -158,7 +207,14 @@ lir禱</a> dhe <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Sh禱rbim si Z禱vend禱sim Software-i</a> i kthejn禱 p禱rdoruesit e tyre n禱 vasal禱. Nuk mendojm禱 se 禱sht禱 mir禱 tu ofrohen p禱rdoruesve k禱to -“alternativa” kundrejt software-it t禱 lir禱. +“alternativa” kundrejt software-it t禱 lir禱.</p> +<p> +Rrethana speciale mund ti shpien p禱rdoruesit drejt xhirimit t禱 nj禱 programi +t禱 ve癟ant禱, p禱r nj禱 pun禱 t禱 ve癟ant禱. P禱r shembull, kur nj禱 faqe d禱rgon te +shfletuesi i p禱rdoruesit kod JavaScript, kjo i shpie p禱rdoruesit drejt +xhirimit t禱 atij programi klient specifik, n禱 vend se cilitdo tjet禱r t禱 +mundsh禱m. N禱 rast t禱 till禱, ka nj禱 arsye p禱r ta p禱rshkruar si alternativ +癟far禱do kodi tjet禱r p禱r at禱 pun禱. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -198,7 +254,7 @@ e rishikuar 禱sht禱.</p> <p> P禱r t禱 shmangur konfuzionin, m禱 e mira 禱sht禱 t禱 em禱rtohet <a href="/licenses/license-list.html"> licenca specifike p禱r t禱 cil禱n b禱het -fjal禱</a> dhe t禱 shmanget termi i vagullt “BSD-style”.</p> +fjal禱</a> dhe t禱 shmanget termi i vagullt BSD-style.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -294,9 +350,8 @@ parjes s禱 癟禱shtjes nga k禱ndv禱shtrimi i atyre pak禱ve q禱 imponojn禱 kufizim dhe shp禱rfilljes s禱 atij t禱 publikut t禱 p禱rgjithsh禱m mbi t禱 cilin imponohen k禱to kufizime.</p> <p> -Nd禱r alternativa t禱 mira p禱rfshihen “Digital Restrictions -Management”<sup><a href="#TransNote5">5</a></sup> dhe “pranga -dixhitale”.</p> +Nd禱r alternativa t禱 mira p禱rfshihen Digital Restrictions Management<sup><a +href="#TransNote5">5</a></sup> dhe pranga dixhitale.</p> <p> Ju lutemi, regjistrohuni q禱 t禱 p禱rkrahni <a href="http://DefectiveByDesign.org/">fushat禱n ton禱 p禱r shfuqizimin e @@ -323,8 +378,7 @@ ashtu, 禱sht禱 nj禱 lloj dryni dixhital kontrollin e t禱 cilit e keni ju.</p> <p> DRM-ja 禱sht禱 si nj禱 dry i vendosur mbi ju nga dikush tjet禱r, q禱 refuzon tju jap禱 癟el禱sin — me fjal禱 t禱 tjera, nj禱soj si <em>pranga</em>. Ndaj, -metafora e duhur p禱r DRM-n禱 禱sht禱 “pranga dixhitale”, jo -“dry dixhital”.</p> +metafora e duhur p禱r DRM-n禱 禱sht禱 pranga dixhitale, jo dry dixhital.</p> <p> Nj禱 num禱r fushatash kund禱rshtimi kan禱 zgjedhur termin e pamend “bllokime dixhitale”; q禱 ti v禱m禱 gj禱rat n禱 vij禱, duhet t禱 @@ -381,7 +435,7 @@ raste q禱 jepen falas n禱p禱r promocione, dhe disa paketa pron禱sore jepen normalisht pa pages禱 p禱r disa p禱rdorues.</p> <p> P禱r t禱 shmangur konfuzionin, mund t禱 thoni se programi mund t禱 kihet si -“software i lir禱”.</p> +software i lir禱.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -415,32 +469,6 @@ lir禱 (libre)</b>.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="Freeware">“Freeware”<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3> - -<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> -<p> -Ju lutemi, mos e p禱rdorni termin “freeware” si nj禱 sinonim p禱r -“software i lir禱”. Termi “freeware” p禱rdorej shpesh -gjat禱 viteve 80 p禱r programe t禱 hedhur n禱 qarkullim vet禱m n禱 form禱n e t禱 -ekzekutueshmit, pa mund禱si p禱r konsultim t禱 kodit burim. Sot, p禱r t禱, nuk -ka ndonj禱 p禱rkufizim t禱 ve癟ant禱 t禱 pranuar.</p> -<p> -Kur p禱rdorni gjuh禱 t禱 tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e -termave t禱 anglishtes, t禱 till禱 si “software i lir禱” ose -“freeware”. sht禱 m禱 mir禱 t禱 p禱rkthehet termi “software i -lir禱” n禱 <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuh禱n tuaj</a>.</p> - -<p> -Duke p禱rdorur nj禱 fjal禱 n禱 <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuh禱n -tuaj</a>, tregoni se po i referoheni v禱rtet liris禱 dhe jo thjesht t禱 b禱ni -papagallin p禱r nj禱 koncept t禱 huaj, misterioz, marketingu. N禱 fillim, -bashk禱komb禱sve tuaj mundet tu duket i huaj ose shqet禱sues referimi ndaj -liris禱, por sapo t禱 shohin se n禱nkupton pik禱risht at禱 q禱 shpreh, ata do ta -kuptojn禱 v禱rtet se si 禱sht禱 puna. -</p> - -<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="Google">“Google”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -466,12 +494,11 @@ lojcake</a> — jo doemos me kompjuterat. Programuesit n禱 bashk禱sin禱 e dikurshme <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> t禱 software-it t禱 lir禱 n禱 vitet 60 dhe 70 i referoheshin nj禱ri-tjetrit si <em>hackers</em>. Aty nga 1980, gazetar禱t q禱 zbuluan bashk禱sin禱 e -hacker-ave, gabimisht e mor禱n termin si t禱 thoshte “thyes -sigurie”.</p> +hacker-ave, gabimisht e mor禱n termin si t禱 thoshte thyes sigurie.</p> <p> Ju lutemi, mos e p禱rhapni k禱t禱 gabim. Personat q禱 癟ajn禱 sigurin禱 jan禱 -“crackers”.</p> +crackers.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> @@ -538,29 +565,6 @@ automatizuar t禱 mirash materiale”</a>.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="InternetofThings">“Internet Gj禱rash”</h3> - -<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> -<p> -Kur kompanit禱 vendos禱n t禱 prodhojn禱 pajisje elektro-sht禱piake t禱 -kompjuterizuara q禱 p禱rmes internetit do t禱 mund t禱 lidheshin me sh禱rbyesin e -prodhuesit, dhe k禱shtu mund t禱 spiunoheshin leht禱 p禱rdoruesit e tyre, e -kuptuan se kjo sdo t禱 dukej edhe aq mir禱. Ndaj sajuan nj禱 em禱r t禱 bukur, -t禱rheq禱s: “Internet Gj禱rash.”</p> -<p> -P禱rvoja tregon se k禱to produkte shpesh <a -href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/"> -spiunojn禱 p禱rdoruesit e tyre</a>. Jan禱 edhe t禱 b禱ra enkas p禱r <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">tu dh禱n禱 njer禱zve -k禱shilla t禱 nj禱anshme</a>. Ve癟 k禱saj, prodhuesi mund <a -href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotoj禱 produktin</a> -duke e nxjerr禱 nga puna sh禱rbyesin nga i cili varet pajisja.</p> -<p> -I quajm禱 “Internet Thumbi.” -</p> - -<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="FreelyAvailable">“I passh禱m lirisht”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -647,8 +651,8 @@ href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">t禱 ushtrojn禱 drejtp禱rs禱drejti kontrollin e tyre mbi at禱 q禱 b禱n nj禱 program</a>.</p> <p> P禱r p禱rshkrimin e personave q禱 skufizohen me p禱rdorimin pasiv t禱 veprave, -k禱shillojm禱 terma t禱 till禱 si “individ禱” dhe -“shtetas”, n禱 vend se “konsumator禱”.</p> +k禱shillojm禱 terma t禱 till禱 si individ禱 dhe shtetas, n禱 vend se +konsumator禱.</p> <p> Problemi me fjal禱n “konsumator” 禱sht禱 <a href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">v禱n禱 @@ -707,8 +711,7 @@ natyrshme.</p> Kjo nxit gjithashtu pranimin e sh禱rbimeve “streaming”<sup><a href="#TransNote7">7</a></sup>, t禱 cilat p禱rdorin DRM-n禱 p禱r t禱 kufizuar n禱 m禱nyr禱 t禱 mbrapsht禱 d禱gjimin e muzik禱s, ose parjen e videove, p禱r ti -rrudhur k禱to veprimtari q禱 t禱 plot禱sojn禱 parakushtet e fjal禱s -“konsumo”.</p> +rrudhur k禱to veprimtari q禱 t禱 plot禱sojn禱 parakushtet e fjal禱s konsumo.</p> <p> Pse po p禱rhapet ky p禱rdorim i mbrapsht禱? Disave mund tu duket se termi @@ -759,6 +762,66 @@ t禱 drejtave t禱 kopjimit s禱sht禱 autori.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="Content">“L禱nd禱”</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +N禱se doni t禱 p禱rshkruani nj禱 ndjenj禱 rehatie dhe k禱naq禱sie, thoni pa problem +se jeni content, por p禱rdorimi i fjal禱s si nj禱 em禱r p禱r t禱 p禱rshkruar +publikime dhe vepra autor禱sie ju b禱n t禱 adoptoni nj禱 q禱ndrim q禱 m禱 mir禱 mund +t禱 donit ta shmangnit: i trajton ato si nj禱 mall, q禱llimi i t禱 cilave 禱sht禱 +t禱 mbushin nj禱 kuti dhe t禱 sh禱rbejn禱 p禱r t禱 nxjerr禱 para prej tyre. N禱 +fakt, njollos vet禱 veprat. N禱se nuk pajtoheni me k禱t禱 lloj q禱ndrimi, mund +ti quani punime ose publikime. +</p> +<p> +Ata q禱 p禱rdorin termin “content” shpesh jan禱 botuesit q禱 +ushtrojn禱 trysni p禱r fuqi m禱 t禱 m禱dha t禱 drejtash kopjimi n禱 em禱r t禱 +autor禱ve (“krijuesve”, si癟 thon禱 ata) t禱 veprave. Termi +“content” zbulon q禱ndrimin e tyre t禱 nj禱mendt禱 kundrejt k禱tyre +veprave dhe k禱tyre autor禱ve. Kjo ka qen禱 pranuar edhe nga Tom Chatfield <a +href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">n禱 +Guardian</a>:</p> + +<blockquote><p> +Vet禱 l禱nda shyn hi癟 k禱tu — si癟 sugjeron vet禱 p禱rdorimi i fjal禱ve t禱 +tilla, si “l禱nd禱”. Nga 癟asti q禱 vini etiket禱n +“l禱nd禱”, mbi 癟do shkrim n禱 bot禱, keni pranuar heshtazi +nd禱rshk禱mbyeshm禱rin禱 e tij: q禱 q禱llimi i tij par禱sor 禱sht禱 ushqimi i bloj禱s +s禱 kuantifikimit. +</p></blockquote> + +<p> +Me fjal禱 t禱 tjera, termi “content” i redukton botimet dhe +shkrimet n禱 nj禱 lloj 癟orbe t禱 p禱rshtatshme p禱r t禱 rrjedhur n禱p禱r +“tubat” e internetit. +</p> + +<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letr禱n e hapur +t禱 Courtney Love-it p禱r Steve Case</a> dhe k禱rkoni p禱r “content +provider” n禱 at禱 faqe. P禱r fat t禱 keq, Ms. Love se di q禱 termi +“pron禱si intelektuale” 禱sht禱 gjithashtu <a +href="#IntellectualProperty"> i ansh禱m dhe ngat禱rrues</a>.</p> +<p> +Sidoqoft禱, p禱r sa koh禱 q禱 persona t禱 tjer禱 p禱rdorin termin content +provider, disident禱t politik禱 mund ta quajn禱 vetveten malcontent +providers.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p> +<p> +mimin e par禱 i t禱 qen禱t i zbraz禱t e merr termi “content +management”.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup> +“Content” do t禱 thot禱 “nj禱far禱 informacioni”, dhe +“management” n禱 k禱t禱 kontekst do t禱 thot禱 “t禱 b禱sh di癟ka +me t禱”. K禱shtu, nj禱 “content management system” 禱sht禱 nj禱 +sistem p禱r t禱 b禱r禱 di癟ka mbi nj禱far禱 informacioni. K禱t禱 p禱rshkrim e +p禱rmbushin thuajse krejt programet.</p> + +<p> +N禱 shumic禱n e rasteve, ai term faktikisht i referohet nj禱 sistemi p禱r +p禱rdit禱sim faqesh n禱 nj禱 sajt. P禱r k禱t禱, ne k禱shillojm禱 termin +“sistem rishikimesh sajti” (WRS).</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="CreativeCommonsLicensed">“Licencuar sipas Creative Commons”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -937,66 +1000,6 @@ Termi “WC” 禱sht禱 sugjeruar p禱r kompjuter q禱 xhiron Windows.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="Content">“P禱rmbajtje”<sup><a href="#TransNote8">8</a></sup></h3> - -<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> -<p> -N禱se doni t禱 p禱rshkruani nj禱 ndjenj禱 rehatie dhe k禱naq禱sie, thoni pa problem -se jeni “content”, por p禱rdorimi i fjal禱s si nj禱 em禱r p禱r t禱 -p禱rshkruar publikime dhe vepra autor禱sie ju b禱n t禱 adoptoni nj禱 q禱ndrim q禱 -m禱 mir禱 mund t禱 donit ta shmangnit: i trajton ato si nj禱 mall, q禱llimi i t禱 -cilave 禱sht禱 t禱 mbushin nj禱 kuti dhe t禱 sh禱rbejn禱 p禱r t禱 nxjerr禱 para prej -tyre. N禱 fakt, njollos vet禱 veprat. N禱se nuk pajtoheni me k禱t禱 lloj -q禱ndrimi, mund ti quani “punime” ose “publikime”. -</p> -<p> -Ata q禱 p禱rdorin termin “content” shpesh jan禱 botuesit q禱 -ushtrojn禱 trysni p禱r fuqi m禱 t禱 m禱dha t禱 drejtash kopjimi n禱 em禱r t禱 -autor禱ve (“krijuesve”, si癟 thon禱 ata) t禱 veprave. Termi -“content” zbulon q禱ndrimin e tyre t禱 nj禱mendt禱 kundrejt k禱tyre -veprave dhe k禱tyre autor禱ve. Kjo ka qen禱 pranuar edhe nga Tom Chatfield <a -href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">n禱 -Guardian</a>:</p> - -<blockquote><p> -Vet禱 l禱nda shyn hi癟 k禱tu — si癟 sugjeron vet禱 p禱rdorimi i fjal禱ve t禱 -tilla, si “l禱nd禱”. Nga 癟asti q禱 vini etiket禱n -“l禱nd禱”, mbi 癟do shkrim n禱 bot禱, keni pranuar heshtazi -nd禱rshk禱mbyeshm禱rin禱 e tij: q禱 q禱llimi i tij par禱sor 禱sht禱 ushqimi i bloj禱s -s禱 kuantifikimit. -</p></blockquote> - -<p> -Me fjal禱 t禱 tjera, termi “content” i redukton botimet dhe -shkrimet n禱 nj禱 lloj 癟orbe t禱 p禱rshtatshme p禱r t禱 rrjedhur n禱p禱r -“tubat” e internetit. -</p> - -<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">letr禱n e hapur -t禱 Courtney Love-it p禱r Steve Case</a> dhe k禱rkoni p禱r “content -provider” n禱 at禱 faqe. P禱r fat t禱 keq, Ms. Love se di q禱 termi -“pron禱si intelektuale” 禱sht禱 gjithashtu <a -href="#IntellectualProperty"> i ansh禱m dhe ngat禱rrues</a>.</p> -<p> -Sidoqoft禱, p禱r sa koh禱 q禱 persona t禱 tjer禱 p禱rdorin termin “content -provider”, disident禱t politik禱 mund ta quajn禱 vetveten -“malcontent providers”.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p> -<p> -mimin e par禱 i t禱 qen禱t i zbraz禱t e merr termi “content -management”.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup> -“Content” do t禱 thot禱 “nj禱far禱 informacioni”, dhe -“management” n禱 k禱t禱 kontekst do t禱 thot禱 “t禱 b禱sh di癟ka -me t禱”. K禱shtu, nj禱 “content management system” 禱sht禱 nj禱 -sistem p禱r t禱 b禱r禱 di癟ka mbi nj禱far禱 informacioni. K禱t禱 p禱rshkrim e -p禱rmbushin thuajse krejt programet.</p> - -<p> -N禱 shumic禱n e rasteve, ai term faktikisht i referohet nj禱 sistemi p禱r -p禱rdit禱sim faqesh n禱 nj禱 sajt. P禱r k禱t禱, ne k禱shillojm禱 termin -“sistem rishikimesh sajti” (WRS).</p> - -<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="Photoshop">“Photoshop”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -1093,17 +1096,17 @@ k禱saj termin tradicional “mbajt禱s t禱 drejtash kopjimi”.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> Botuesve dhe avokat禱ve u p禱lqen ti p禱rshkruajn禱 t禱 drejtat e kopjimit si -“pron禱si intelektuale” — nj禱 term q禱 zbatohet edhe mbi -patentat, shenjat tregtare, dhe fusha t禱 tjera edhe m禱 t禱 err禱ta t禱 ligjit. -K禱to ligje kan禱 kaq pak gj禱ra t禱 p禱rbashk禱ta, dhe ndryshojn禱 kaq shum禱 nga +pron禱si intelektuale — nj禱 term q禱 zbatohet edhe mbi patentat, +shenjat tregtare, dhe fusha t禱 tjera edhe m禱 t禱 err禱ta t禱 ligjit. K禱to +ligje kan禱 kaq pak gj禱ra t禱 p禱rbashk禱ta, dhe ndryshojn禱 kaq shum禱 nga nj禱ri-tjetri, saq禱 禱sht禱 e pavend t禱 b禱hen p禱rgjith禱sime rreth tyre. M禱 e -mira 禱sht禱 t禱 flitet qartazi p禱r “t禱 drejta kopjimi”, ose mbi -“patenta”, ose mbi “shenja tregtare”.</p> +mira 禱sht禱 t禱 flitet qartazi p禱r t禱 drejta kopjimi, ose mbi patenta, ose +mbi shenja tregtare.</p> <p> -Termi “pron禱si intelektuale” bart nj禱 supozim t禱 fshehur — -q禱 m禱nyra e t禱 menduari mbi t禱r禱 k禱to 癟禱shtje krejt t禱 ndryshme nj禱ra nga -tjetra bazohet n禱 nj禱 analogji me objekte materiale, dhe n禱 konceptimin e -tyre prej nesh si pron禱si fizike.</p> +Termi pron禱si intelektuale bart nj禱 supozim t禱 fshehur — q禱 m禱nyra e +t禱 menduari mbi t禱r禱 k禱to 癟禱shtje krejt t禱 ndryshme nj禱ra nga tjetra bazohet +n禱 nj禱 analogji me objekte materiale, dhe n禱 konceptimin e tyre prej nesh si +pron禱si fizike.</p> <p> Kur vjen puna te kopjimi, kjo analogji shp禱rfill dallimin ky癟 mes objekteve materiale dhe informacionit: informacioni mund t禱 kopjohet dhe ndahet me t禱 @@ -1258,19 +1261,6 @@ href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement"> z禱vend禱simet e shumta t禱 lira p禱r Skype-in</a>.</p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> -<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> -<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give away”<sup><a href="#TransNote13">13</a></sup></h3> - -<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> -<p> -T禱 p禱rdor禱sh termin “give away” p禱r t禱 n禱nkuptuar -“shp禱rndajeni nj禱 program si software t禱 lir禱”, 禱sht禱 -癟orientuese. Ky lokucion ka t禱 nj禱jtin problem si “falas”: -n禱nkupton q禱 thelbi 禱sht禱 癟mimi, jo liria. Nj禱 m禱nyr禱 p禱r t禱 shmangur -konfuzionin 禱sht禱 t禱 thuhet “hidheni n禱 qarkullim si software t禱 -lir禱”.</p> - -<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" --> <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your language to refer to mobile computers; otherwise, @@ -1375,9 +1365,31 @@ kopjimi, pranoi se <a href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">“pirateria” dhe “vjedhja” jan禱 fjal禱 fyese.</a></p> +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut">“Zgjidhni l禱nien jasht禱”</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Kur aplikohet p禱r 癟far禱do forme keqtrajtimi kompjuterik, zgjedhja e l禱nies +jasht禱 n禱nkupton zgjedhja 禱sht禱 gj禱 e vock禱l leverdie. Ne rekomandojm禱 +hidheni posht禱, shmangeni ose hiqeni qafe;</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="GiveAwaySoftware">Software give away<sup><a href="#TransNote13">13</a></sup></h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +T禱 p禱rdor禱sh termin give away p禱r t禱 n禱nkuptuar shp禱rndajeni nj禱 program +si software t禱 lir禱, 禱sht禱 癟orientuese. Ky lokucion ka t禱 nj禱jtin problem +si falas: n禱nkupton q禱 thelbi 禱sht禱 癟mimi, jo liria. Nj禱 m禱nyr禱 p禱r t禱 +shmangur konfuzionin 禱sht禱 t禱 thuhet hidheni n禱 qarkullim si software t禱 +lir禱.</p> + <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a +<blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprov禱 禱sht禱 botuar te <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"> <cite>Software i Lir禱, Shoq禱ri e Lir禱: Sprova t禱 P禱rzgjedhura t禱 Richard M. Stallman-it</cite></a>.</p></blockquote> @@ -1476,7 +1488,7 @@ p禱rkthimet</a>.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>T禱 drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, -2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free +2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Kjo faqe mund t禱 p禱rdoret sipas nj禱 licence <a rel="license" @@ -1492,7 +1504,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> U p禱rdit禱sua m禱: -$Date: 2020/07/25 14:32:14 $ +$Date: 2021/04/01 10:01:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/sr/shouldbefree.html @@ -770,7 +770,7 @@ href="/software/gcc/">苺-郋赲 郈迮赲郋迡邽郅訄 郱訄 虷迮</a> 郇郋赲郋邾 </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">赲訄 迮迮 迮 郋訇訄赲迮郇 郕邽郱邽 <a +<blockquote id="fsfs"><p>赲訄 迮迮 迮 郋訇訄赲迮郇 郕邽郱邽 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>苤郅郋訇郋迡郇邽 郋赲迮, 郅郋訇郋迡郇郋 迡赲郋: 郋迡訄訇訄郇邽 迮迮邽 邽訄迡訄 . 苤訄郅邾訄郇訄</cite></a>.</p></blockquote> @@ -838,7 +838,7 @@ Commons 郋赲郋-迮郱 郈迮訄迡訄 4.0</a>.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 迠邽訄郇郋: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/can-you-trust.html @@ -17,8 +17,7 @@ <!--#include virtual="/server/outdated.ta.html" --> <h2>鉈戈鉒鉈鉈喪 鉈鉈鉈賴悟鉈賴悖鉈賴悟鉒鉈戈 鉈戈鉒鉈鉈喪挽鉈耜 鉈兒悅鉒鉈 鉈桌鉈鉈賴悖鉒鉈桌挽?</h2> -<p class="byline"> -鉈鉈鉈賴扇鉈賴悖鉈啤: <a href="http://www.stallman.org/">鉈啤挪鉈鉒鉈鉈啤鉈鉒 鉈鉈桌. 鉈詮鉈鉈擒挈鉒鉈桌鉈拈</a></p> +<p>鉈鉈鉈賴扇鉈賴悖鉈啤: <a href="http://www.stallman.org/">鉈啤挪鉈鉒鉈鉈啤鉈鉒 鉈鉈桌. 鉈詮鉈鉈擒挈鉒鉈桌鉈拈</a></p> <p> 鉈戈鉒鉈鉈喪挪鉈拈 鉈鉈鉈賴悟鉈 鉈能挽鉈啤鉈鉒鉈能鉒 鉈鉈鉒鉈鉈喪鉈鉈喪 鉈鉈晤鉈 鉈菽鉈鉒鉈鉒鉈桌? 鉈芹鉈啤鉈桌鉈芹挽鉈耜挽鉈拈鉈啤 鉈戈鉒鉈鉈喪挪鉈拈 @@ -192,7 +191,7 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 鉈鉒鉈能鉈鉈賴拳鉈戈. 鉈鉈菽扇鉒鉈鉈喪鉈桌 鉈鉈戈悟鉒鉈芹 鉈芹悖鉈拈鉈芹鉒鉈戈鉈戈鉈鉈賴悟鉒鉈晤悟鉈啤. 鉈兒悖鉈菽鉒鉈鉈鉈鉒 鉈鉈鉈賴悅鉒 鉈芹悖鉈拈扇鉒鉈鉈喪挪鉈拈 鉈桌鉈戈 鉈戈鉒鉈鉈喪鉈鉒 鉈鉒鉈桌恕鉒鉈戈鉈鉈賴拳鉈戈. 鉈鉈戈挽鉈菽恕鉒 鉈鉈菽扇鉒鉈鉈喪鉈芹 鉈芹悖鉈拈鉈芹鉒鉈戈鉈戈挪鉈鉒 鉈鉒鉈喪鉈鉈賴拳鉈戈.</p></li> -<li><p> +<li><p id="beneficial"> 鉈芹悖鉈拈鉈戈扇鉈菽挈鉒鉈 鉈鉈桌鉈鉈鉒鉈鉈喪 鉈桌鉈能悅鉈擒 鉈桌鉈拈鉈菽鉈戈鉈戈 鉈鉒鉈晤鉈芹鉈毯挪鉈兒鉈戈 鉈戈鉒鉈鉈喪 鉈鉈啤鉈戈鉈戈鉈鉒鉈鉈喪 鉈兒悖 鉈菽鉒鉈鉈鉈鉒 鉈鉈鉈賴悅鉒鉈能挪鉈拈 鉈鉈戈扇鉈菽挽鉈喪扇鉒鉈鉈喪 鉈桌鉈拈鉈拈挪鉈啤鉈戈鉈戈鉈菽挽鉈啤鉈鉈喪. 鉈鉈菽扇鉒鉈鉈喪 鉈鉒鉈耜鉈菽恕鉒 鉈鉈啤挪鉈能挽鉈 鉈鉈啤鉈鉒鉈鉈耜挽鉈桌, 鉈鉈拈挽鉈耜 鉈鉈晤鉈晤鉈桌 鉈桌鉈鉒鉈鉈賴悖鉈桌挽鉈拈恕鉒 鉈鉈鉈擒恕鉒.</p> @@ -245,9 +244,9 @@ href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk 鉈鉒鉈喪鉈鉒鉈能挽鉈耜 鉈菽挪鉈喪鉈兒鉈戈挾鉒. 鉈鉈菽鉈菽鉈賴悚鉒鉈芹鉒鉈鉒 鉈鉒鉈喪鉈鉒鉈能鉈能 鉈兒挽鉈桌 鉈兒挪鉈啤挽鉈鉈啤挪鉈鉒鉈 鉈菽鉈鉒鉈鉒鉈桌.</p></li> </ol> -<hr class="thin" /> +<hr class="thin"/> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">鉈鉈鉒鉈鉈鉒鉈鉒鉈啤 <a +<blockquote id="fsfs"><p>鉈鉈鉒鉈鉈鉒鉈鉒鉈啤 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">鉈鉈鉒鉈鉈晤鉈 鉈桌鉈拈鉈芹鉈啤鉈喪, 鉈鉈鉒鉈鉈晤鉈 鉈鉈桌鉈鉈桌: 鉈啤挪鉈鉒鉈鉈啤鉈鉒 鉈詮鉈鉈擒挈鉒鉈桌鉈拈挪鉈拈 鉈戈鉈啤鉈菽 鉈鉒鉈能鉈能悚鉒 鉈芹鉒鉈 鉈鉈鉒鉈鉒鉈啤鉈鉈喪</a> 鉈兒鉈耜挪鉈耜 鉈鉈鉈桌鉈芹鉈晤鉈晤鉈喪鉈喪恕鉒.</p></blockquote> @@ -306,7 +305,7 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> 鉈鉈啤挪鉈桌恕鉒鉈戈挪 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉈芹鉈戈鉈芹鉈芹挪鉈鉒鉈鉈芹 鉈芹鉒鉈 鉈菽挪鉈菽扇鉈桌: -$Date: 2019/06/23 15:24:26 $ +$Date: 2020/12/08 20:08:43 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fighting-software-patents.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/fighting-software-patents.ta.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/fighting-software-patents.ta.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fighting-software-patents.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fighting-software-patents.ta-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ta.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -9,6 +14,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ta.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ta.html" --> <h2>鉈桌鉈拈鉈芹鉈啤鉈喪 鉈芹鉒鉈芹鉈芹鉈啤挪鉈桌恕鉒鉈戈 鉈鉈戈挪鉈啤鉈戈鉈戈 - 鉈鉒鉈鉒鉈鉈擒鉈菽鉈桌 鉈戈悟鉈賴悖鉈擒鉈菽鉈桌鉈鉒鉈拈 鉈戈挪鉈鉒鉈鉈桌</h2> <p>鉈啤挪鉈鉒鉈鉈啤鉈鉒 鉈鉈桌. 鉈詮鉈鉈擒挈鉒鉈桌鉈拈</p> @@ -135,7 +141,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">鉈桌鉈毯挪鉈芹鉈能扇鉒鉈 鉈鉒鉈芹鉈芹鉈鉒</a> 鉈鉈擒恐鉈菽鉈桌.</p> </div> -<p>Copyright © 2004 Richard Stallman (鉈啤挪鉈鉒鉈鉈啤鉈鉒 鉈詮鉈鉈擒挈鉒鉈桌鉈拈)</p> +<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p> <p>鉈鉈芹鉈芹鉒鉈鉈桌 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons @@ -151,7 +157,7 @@ Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> 鉈鉈啤挪鉈桌恕鉒鉈戈挪鉈 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉈芹鉈戈鉈芹鉈芹挪鉈鉒鉈鉈芹 鉈芹鉒鉈 鉈菽挪鉈菽扇鉈桌: -$Date: 2019/06/23 15:55:46 $ +$Date: 2021/02/01 11:02:25 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html b/talermerchantdemos/blog/articles/ta/fire.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/fire.ta.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/fire.ta.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fire.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fire.ta-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-25" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.ta.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> @@ -8,6 +13,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.ta.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.ta.html" --> <h2>鉈芹恕鉈賴悚鉒鉈芹鉈桌 鉈兒鉈啤鉈芹鉈芹鉈桌!</h2> <p>鉈兒鉈晤鉈晤鉈鉒 鉈鉈喪鉈喪鉈鉒鉈鉈鉒鉈能挪鉈耜 鉈兒挽鉈拈挪鉈啤鉈兒鉈 鉈鉈桌悖鉈桌 鉈鉈啤鉈菽悟鉒 鉈戈悟鉈戈 鉈鉈賴鉈啤鉈鉒鉈鉒 鉈芹拳鉒鉈 鉈菽鉈鉒鉈 @@ -52,20 +58,6 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> 鉈鉈拈鉈 鉈桌鉈鉈菽扇鉈賴鉒鉈鉒 鉈鉈拈鉈芹鉈芹挾鉒鉈桌.</p> <p> -<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, - replace it with the translation of these two: - - We work hard and do our best to provide accurate, good quality - translations. However, we are not exempt from imperfection. - Please send your comments and general suggestions in this regard - to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> - - <web-translators@gnu.org></a>.</p> - - <p>For information on coordinating and submitting translations of - our web pages, see <a - href="/server/standards/README.translations.html">Translations - README</a>. --> 鉈鉈兒鉈 鉈鉈鉒鉈鉒鉈啤鉈能挪鉈拈 鉈桌鉈毯挪鉈芹鉈能扇鉒鉈芹鉈芹 鉈鉈啤鉈鉒鉈鉈賴恐鉒鉈芹鉈芹恕鉒, 鉈鉈桌扇鉒鉈芹鉈芹挪鉈芹鉈芹恕鉒 鉈戈鉈鉈啤鉈芹挽鉈 鉈菽挪鉈菽扇鉈鉒鉈鉈喪鉈鉒鉈鉒 <a href="/server/standards/README.translations.html">鉈桌鉈毯挪鉈芹鉈能扇鉒鉈芹鉈芹鉈鉈喪 README @@ -79,14 +71,17 @@ href="/server/standards/README.translations.html">鉈桌鉈毯挪鉈芹鉈能扇鉒鉈 Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. + If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2014 Ian Clarke (鉈鉈能悟鉒 鉈鉈賴拿鉈擒扇鉒鉈鉒)</p> + +<p>Copyright © 2014 Ian Clarke</p> <p>鉈鉈鉈賴挈鉈桌悟鉒鉈戈鉈戈挪鉈耜鉈桌, 鉈鉈鉒鉈鉒鉈晤挪鉈芹鉈芹挪鉈拈 鉈鉈鉈晤鉈晤挽鉈戈 鉈鉈桌 鉈桌鉈毯鉈菽鉈啤鉈能挪鉈拈 鉈兒鉈耜鉈鉒鉈戈鉈戈 鉈菽挪鉈兒挪鉈能鉈鉈桌 鉈鉒鉈能鉈 鉈鉈拈鉈桌恕鉈 鉈菽捎鉈鉒鉈鉈芹鉈芹鉒鉈鉈賴拳鉈戈.</p> @@ -100,7 +95,7 @@ href="/server/standards/README.translations.html">鉈桌鉈毯挪鉈芹鉈能扇鉒鉈 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 鉈芹鉈戈鉈芹鉈芹挪鉈鉒鉈鉈芹 鉈芹鉒鉈 鉈菽挪鉈菽扇鉈桌: -$Date: 2019/06/23 15:55:46 $ +$Date: 2021/01/29 17:00:34 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/bill-gates-and-other-communists.html @@ -0,0 +1,201 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bill-gates-and-other-communists.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.78 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Bill Gates ve Dier Kom羹nistler - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<h2>Bill Gates ve Dier Kom羹nistler</h2> + +<p>Yazan Richard Stallman</p> + +<blockquote> +<p>襤lk olarak 2005'te, <a +href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET +News.com</a>'da yay覺mland覺.</p> +</blockquote> + +<p>Bill Gates, CNET ile pek 癟ok apayr覺 yasay覺 kapsayan bir terim olan “<a +href="/philosophy/not-ipr.html">fikr簾 m羹lkiyet</a>” bal覺覺 alt覺nda +patentleri tart覺t覺. T羹m bu yasalara s覺n覺rs覺z destek vermeyen herkesin +Kom羹nist olduunu s繹yledi. Kom羹nist olmad覺覺m ancak yaz覺l覺m patentlerini +yerdiim i癟in bu karalaman覺n bana y繹nelik olabileceini d羹羹nd羹m.</p> + +<p>“Fikr簾 m羹lkiyet” terimi, hakk覺nda tek g繹r羹 olamayacak kadar +genitir. Gereksinimleri ve etkileri tamamen farkl覺 olan telif hakk覺 yasas覺, +patent yasas覺 ve dier 癟eitli yasalar覺 bir araya getirir. Dolay覺s覺yla +“fikr簾 m羹lkiyet” terimini kullanan birisinin genellikle ya +kafas覺n覺 kar覺覺kt覺r ya da kafan覺z覺 kar覺t覺rmaya 癟al覺maktad覺r. Bay Gates +neden bu konular覺 ayn覺 kefeye koyuyor? G繹rmezden geldii farkl覺l覺klar覺 +inceleyelim.</p> + +<p>Yaz覺l覺m gelitiricileri, telif hakk覺 yasas覺na kar覺 繹fkeli deildir 癟羹nk羹 +bir program覺n gelitiricisi, program覺n telif hakk覺na sahiptir: Programc覺lar, +kodu kendileri yazd覺klar覺 s羹rece hi癟 kimsenin onlar覺n kodunda telif hakk覺 +yoktur. Yabanc覺lar覺n, onlara kar覺 ge癟erli bir telif hakk覺 arg羹man覺 olma +tehlikesi yoktur.</p> + +<p>Patentler, farkl覺 bir hikayedir. Yaz覺l覺m patentleri; programlar覺 veya kodu +kapsamaz: Onlar, fikirleri (y繹ntemler, teknikler, 繹zellikler, algoritmalar +vb.) kapsar. B羹y羹k bir program gelitirmek, binlerce fikrin +birletirilmesini gerekli k覺lar ve bunlardan birka癟覺, yeni olsa bile geri +kalan覺 her durumda gelitiricinin g繹rd羹羹 programlar gibi baka kaynaklardan +gelmi olmal覺d覺r. Bu fikirlerin her biri bakas覺 taraf覺ndan +patentlenebilseydi, her b羹y羹k program b羹y羹k olas覺l覺kla y羹zlerce patenti +ihlal ederdi. B羹y羹k bir program gelitirmek, y羹zlerce potansiyel hukuk +davas覺na maruz kalmak demektir. Yaz覺l覺m patentleri; yaz覺l覺m gelitiricileri +ve kullan覺c覺lar i癟in bir tehlikedir. Patent yasas覺 program覺n y羹r羹t羹lmesini +kapsad覺覺ndan 繹t羹r羹 kullan覺c覺lar da dava edilebilir.</p> + +<p>Birka癟 ansl覺 yaz覺l覺m gelitiricisi, tehlikenin 癟oundan ka癟覺n覺r. Bunlar +genellikle her biri binlerce patente sahip olan ve birbiriyle 癟apraz +lisanslama ger癟ekletiren b羹y羹k irketlerdir. Bu, onlarla ayn覺 ekilde +davranamayacak durumda olan daha k羹癟羹k rakiplerine g繹re bir avantaj +salar. Bu nedenle yaz覺l覺m patentleri i癟in kulis yapanlar genellikle b羹y羹k +irketlerdir.</p> + +<p>Bug羹n羹n Microsoft'u, binlerce patentle b羹y羹k bir irkettir. Microsoft +mahkemede MS Windows i癟in ana rekabetin “Linux,” (繹zg羹r yaz覺l覺m +GNU/Linux iletim sistemini kastediyorlar) olduunu olduunu s繹yledi. S覺zan +irket i癟i belgeler, Microsoft'un GNU/Linux'un gelitirilmesini durdurmak +i癟in yaz覺l覺m patentlerini kullanmay覺 ama癟lad覺覺n覺 s繹yl羹yor.</p> + +<p>Bay Gates, spam sorununa y繹nelik 癟繹z羹m羹 i癟in yan覺lt覺c覺 reklam yapmaya +balad覺覺nda bunun, genel a覺n denetimini ele ge癟irmek i癟in patentleri +kullanma plan覺 olduundan kukulanm覺t覺m. Beklediim gibi 2004'te Microsoft, +IETF'ten Microsoft'un patentini almaya 癟al覺t覺覺 bir e-posta protokol羹n羹 +onaylamas覺n覺 istedi. Bu protokole ilikin patent lisans politikas覺, 繹zg羹r +yaz覺l覺m覺 tamamen yasaklamak i癟in yaz覺lm覺t覺r. Bu posta protokol羹n羹 +destekleyen hi癟bir program 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak, yani GNU GPL, MPL, Apache +Lisans覺 veya herhangi bir baka 繹zg羹r yaz覺l覺m lisans覺 alt覺nda yay覺mlanamaz.</p> + +<p>IETF, Microsoft'un protokol羹n羹 reddetti ancak Microsoft, b羹y羹k 襤SS'leri yine +de bu protokol羹n kullan覺lmas覺 i癟in ikna etmeye 癟al覺aca覺n覺 s繹yledi. Bay +Gates sayesinde art覺k herkesin uygulayabilecei protokollerle a癟覺k genel +a覺n, Kom羹nizm olduunu biliyoruz: bu a, 羹nl羹 Kom羹nist ajan, ABD Savunma +Bakanl覺覺 taraf覺ndan kuruldu.</p> + +<p>Microsoft pazar n羹fuzunu kullanarak, programlama sistemi se癟imini fiil簾 bir +standart olarak dayatabilir. Microsoft, kimi .NET uygulama y繹ntemlerinin +patentini 癟oktan alm覺 ve bu da milyonlarca kullan覺c覺n覺n devlet taraf覺ndan +d羹zenlenmi bir Microsoft tekeline y繹nlendirildii kayg覺s覺n覺 artt覺rm覺t覺r.</p> + +<p>Ancak kapitalizm, tekel demektir: En az覺ndan Gates tarz覺 kapitalizm +繹yle. Bay Gates; program覺n 繹zg羹rletirilmesi, karma覺k yaz覺l覺m yazabilmek +i癟in 繹zg羹rletirilmesi gerektiini d羹羹nen insanlar覺n Kom羹nist olduunu +s繹yl羹yor. Ancak bu Kom羹nistler, Microsoft'un y繹netim kurulu toplant覺 odas覺na +bile s覺zd覺lar. Bill Gates, 1991'de Microsoft 癟al覺anlar覺na unlar覺 +s繹ylemiti:</p> + +<blockquote> +<p>“襤nsanlar bug羹n羹n fikirlerinin 癟ou icat edildiinde, patentlere nas覺l +sahip olunulaca覺n覺 anlasayd覺 ve bu fikirleri patentleselerdi, end羹stri +bug羹n tam bir durgunluk i癟inde olurdu. Kendisinin patenti olmayan m羹stakbel +bir giriim, devlerin dayatmay覺 se癟tii ederi 繹demek zorunda +kalacakt覺r.”</p> +</blockquote> + +<p>Bay Gates'in s覺rr覺 a癟覺a 癟覺kt覺: O da bir “Kom羹nist”ti, o da +Microsoft bu devlerden biri olana dek yaz覺l覺m patentlerinin zararl覺 olduunu +kabul ediyordu. Art覺k Microsoft; size ve bana se癟tii ederi dayatmak i癟in +yaz覺l覺m patentlerini kullanmay覺 ama癟l覺yor. Ve kar覺 癟覺karsak Bay Gates bize +“Kom羹nist” diyecek.</p> + +<p>Aa覺lamadan korkmuyorsan覺z <a href="https://ffii.org">zg羹r Bilgi Altyap覺s覺 +Vakf覺</a>'n覺 ziyaret edin ve Avrupa'da yaz覺l覺m patentlerine kar覺 m羹cadeleye +kat覺l覺n. Avrupa Parlamentosunu bir kez ikna ettik (sac覺 Avrupa Parlamentosu +羹yelerinden bile destek ald覺k) ve sizin yard覺m覺n覺zla bunu yine yapaca覺z.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile +iletiim kurman覺n <a href="/contact/">baka yollar覺</a> da vard覺r. L羹tfen +癟al覺mayan balant覺lar覺 ve baka d羹zeltmeleri veya 繹nerilerinizi <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine +g繹nderin.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +evirilerimizde bulmu olabileceiniz hatalar覺, akl覺n覺zdaki soru ve +繹nerilerinizi l羹tfen <a +href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu +yaz覺n覺n 癟eviri d羹zenlemesi ve sunuu ile ilgili bilgi i癟in l羹tfen <a +href="/server/standards/README.translations.html">eviriler BEN襤OKU</a> +sayfas覺na bak覺n. Bu sayfan覺n ve dier t羹m sayfalar覺n T羹rk癟e 癟evirileri +g繹n羹ll羹ler taraf覺ndan yap覺lmaktad覺r; T羹rk癟e nitelii y羹ksek bir <a +href="/home.html">www.gnu.org</a> i癟in bize yard覺mc覺 olmak istiyorsan覺z, <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> +ziyaret edebilirsiniz.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p> + +<p>Bu sayfa <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative +Commons Al覺nt覺-T羹retilemez 4.0 Uluslararas覺 Lisans覺</a> alt覺nda +lisanslanm覺t覺r.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>eviriye katk覺da bulunanlar:</strong></p> +<ul> +<li>The FLOSS Information <a +href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, +2020.</li> +</ul></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Son G羹ncelleme: + +$Date: 2021/02/01 19:29:50 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/can-you-trust.html @@ -179,10 +179,9 @@ kullan覺c覺lar taraf覺ndan eriilebilir olmas覺n覺 salar; <em>insanlar</em>, k覺s覺tlamalar dayatmak i癟in tasarlanm覺t覺r; <em>g羹venilmez iletim</em> <em>insanlar覺</em> kullan覺r.</p></li> -<li><p> -G羹vensiz hesaplaman覺n destek癟ileri s繹ylemlerinin odak noktas覺n覺 <a -name="beneficial">yararl覺 kullan覺mlar</a> oluturur. S繹yledikleri genellikle -dorudur, sadece 繹nemsizdir.</p> +<li><p id="beneficial"> +G羹vensiz hesaplaman覺n destek癟ilerinin s繹ylemlerinin odak noktas覺n覺 yararl覺 +kullan覺mlar oluturur. S繹yledikleri genellikle dorudur, ama 繹nemsizdir.</p> <p> ou donan覺m gibi, g羹vensiz-hesaplama donan覺m覺 da zararl覺 olmayan ama癟larla kullan覺labilir. Ancak bu 繹zellikler baka ekillerde de @@ -235,7 +234,7 @@ sistemlerin belirli problemleri kazayla ortaya 癟覺kmamam覺t覺r; temel hedefte kaynaklanmaktad覺r. Bu hedef reddetmemiz gereken bir hedeftir.</p></li> </ol> -<hr /> +<hr class="thin" /> <p>2015 itibariyle, g羹venilmez iletim bilgisayarlarda “G羹venli Platform Mod羹l羹” bi癟iminde ger癟ekletirildi; ancak, pratik nedenlerden dolay覺, @@ -265,9 +264,9 @@ Mod羹l羹” zarars覺z, 癟羹nk羹 uzaktan dorulamay覺 uygulanabilir yapmakta baar覺s覺z oldu. Gelecekteki b羹t羹n 癟abalar覺n da baar覺s覺z olaca覺 varsay覺m覺nda bulunmamal覺y覺z.</p> -<hr /> +<hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r</a>.</p></blockquote> @@ -317,7 +316,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> ziyaret edebilirsiniz.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -343,7 +342,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2020/12/09 16:30:29 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/categories.html @@ -21,9 +21,9 @@ Vakf覺</title> <p>Ayr覺ca <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Uzak Durmak 襤steyebileceiniz Kafa Kar覺t覺ran Kelimeler</a>'e dikkat edin.</p> -<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --> +<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.tr.png --> <p id="diagram" class="c"> -<img src="/philosophy/category.png" alt="[Yaz覺l覺m Kategorileri]" /> +<img src="/philosophy/category.tr.png" alt="[Yaz覺l覺m Kategorileri]" /> </p> <p>Chao-Kuei'nin bu emas覺, farkl覺 yaz覺l覺m kategorilerini a癟覺kl覺yor. GNU GPL v2 @@ -36,8 +36,8 @@ mevcuttur.</p> <h3 id="FreeSoftware">zg羹r yaz覺l覺m</h3> <p>zg羹r yaz覺l覺m, herkese kullanma, 癟oaltma ve/veya da覺tma izinlerini, -bire-bir ayn覺s覺 veya deiiklikler ile, bedava veya bir 羹cret kar覺l覺覺nda -gelen yaz覺l覺md覺r. Dikkate deer anlamda, bu kaynak kodun bulunmak zorunda +birebirayn覺s覺 veya deiiklikler ile, bedava veya bir 羹cret kar覺l覺覺nda +veren yaz覺l覺md覺r. Dikkate deer anlamda, bu kaynak kodun bulunmak zorunda olduu anlam覺na gelir. “Eer, kaynak deilse, o yaz覺l覺m deildir.” Bu basitletirilmi bir tan覺md覺r; ayr覺ca <a href="/philosophy/free-sw.html">tam tan覺ma</a> bak覺n.</p> @@ -52,7 +52,7 @@ yapabilir, Baz覺 olas覺 se癟enekler aa覺da a癟覺klanm覺t覺r. Belli 繹zg羹r lisanslar覺 hakk覺nda bilgi i癟in <a href="/licenses/license-list.html">lisans listesi</a> sayfas覺na bak覺n.</p> - <p>zg羹r yaz覺l覺m, bir 繹zg羹rl羹k meselesidir, fiyat deil. Ama, m羹lk yaz覺l覺m + <p>zg羹r yaz覺l覺m, bir 繹zg羹rl羹k meselesidir, fiyat deil. Ama, 繹zel m羹lk yaz覺l覺m irketleri bazen, “free software (繹zg羹r yaz覺l覺m)” tan覺m覺n覺 fiyat i癟in kullanmaktad覺rlar<sup><a id="RefTransNote1" href="#TransNote1">1</a></sup>. Bazen 癟al覺t覺r覺labilir kopyas覺n覺 羹cretsiz @@ -131,8 +131,8 @@ copyleft lisanlar genellikle dierlerinin yaz覺l覺ma ek koullar eklemesine izin vermez (yine de baz覺 s覺n覺rl覺 say覺da koullar覺n eklenmesine izin verilebilmektedir) ve kaynak kodunun herkes taraf覺ndan eriilebilir olarak bulundurulmas覺n覺 gerektirir anlamlar覺na gelir. Bu, program覺 ve deitirilmi -s羹r羹mlerini m羹lk yaz覺l覺m haline getirmenin baz覺 bilindik yollar覺ndan bir -kalkan gibi korur.</p> +s羹r羹mlerini 繹zel m羹lk yaz覺l覺m haline getirmenin baz覺 bilindik yollar覺ndan +bir kalkan gibi korur.</p> <p>GPL'in 3. s羹r羹m羹 gibi baz覺 lisanslar yaz覺l覺mlar覺n 繹zel m羹lke d繹n羹melerini salayan, <a href="/licenses/rms-why-gplv3.html">tivoization</a> gibi @@ -263,7 +263,7 @@ ve deiiklik yapmak yasaklanm覺t覺r veya izin alman覺z i癟in sorman覺z覺 gerektirir veya o kadar k覺s覺tland覺r覺lm覺t覺r ki 繹zg羹r bir ekilde etkin olarak deiiklik yapamazs覺n覺z.</p> -<h3 id="ProprietarySoftware">M羹lk yaz覺l覺m</h3> +<h3 id="ProprietarySoftware">zel m羹lk yaz覺l覺m</h3> <p>zel m羹lk yaz覺l覺m, 繹zg羹r olmayan yaz覺l覺m覺n bir baka ad覺d覺r. Ge癟mite 繹zg羹r olmayan yaz覺l覺mlar覺 “yar覺 繹zg羹r yaz覺l覺mlar” (deitirilip ticari @@ -272,10 +272,10 @@ olmayacak ekilde da覺t覺labilen) ve “繹zel m羹lk yaz覺l覺mlar“ yapm覺yoruz ve “繹zel m羹lk yaz覺l覺m覺” 繹zg羹r olmayan yaz覺l覺mla e anlaml覺 olarak kullan覺yoruz.</p> - <p>zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺, ge癟ici olarak o program覺n 繹zg羹r bir deiiini yazmak -繹zel amac覺 d覺覺nda her hangi bir m羹lk yaz覺l覺m y羹kleyemeyiz kural覺n覺 -uygular. Bundan bir yana, bir m羹lk program y羹klemenin olas覺 bir 繹z羹r羹 -olmad覺覺n覺 hissediyoruz.</p> + <p>zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺, ge癟ici olarak o program覺n 繹zg羹r bir uyarlamas覺n覺 yazmak +eklindeki 繹zel ama癟 d覺覺nda her hangi bir 繹zel m羹lk yaz覺l覺m y羹kleyemeyiz +kural覺n覺 uygular. Bunun d覺覺nda 繹zel m羹lk bir program y羹klemenin herhangi +bir bahanesi olduunu d羹羹nm羹yoruz.</p> <p>rnein, 1980'lerde, bilgisayar覺m覺za Unix y羹klemenin hakk覺m覺z olduunu hissettik, 癟羹nk羹 onu, Unix iletim sisteminin 繹zg羹r bir alternatifini yazmak @@ -433,24 +433,24 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p><strong>eviriye katk覺da bulunanlar:</strong></p> <ul> +<li>T. E. Kalayc覺, 2019, 2021.</li> +<li> +<a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet D繹nmez</a> +<a href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, +2008, 2009. +</li> <li> S繹nmez Kartal <a href="mailto:sz@szk0.org"><sz@szk0.org></a>, 2008. </li> -<li> -<a href="http://www.pittle.org/">Ali Servet D繹nmez</a> -<a href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, -2008, 2009. -</li> -<li>T. E. Kalayc覺, 2019.</li> </ul></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Y覺k覺c覺 Tavizlerden Ka癟覺nmak - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> @@ -61,10 +61,11 @@ iletim sistemi yaratma plan覺n覺 duyurdum. GNU sisteminin 25. y覺l d繹n羹m羹n bir par癟as覺 olarak, topluluumuzun y覺k覺c覺 tavizlerden nas覺l ka癟覺nabileceine ilikin olarak bu yaz覺y覺 yazd覺m. Bu tavizlerden ka癟覺nman覺n yan覺nda, <a href="/help/help.html">GNU'ya</a> ve 繹zg羹r yaz覺l覺ma yard覺mc覺 olabileceiniz -bir 癟ok yol var. En temel yol <a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">zg羹r -Yaz覺l覺m Vakf覺na</a> ye olarak kat覺lman覺zd覺r.”—<b>Richard -Stallman</b></p></blockquote> +bir 癟ok yol var. Bir yol, 繹zg羹r olmayan bir program覺 veya 癟evrim i癟i +hizmetsizlii kullanmaya s覺k s覺k veya <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">en az覺ndan bir kere</a> hay覺r +demektir”—<b>Richard Stallman</b></p></blockquote> + <p>zg羹r yaz覺l覺m hareketi toplumsal bir deiimi ama癟lar: <a href="/philosophy/free-sw.html">b羹t羹n yaz覺l覺m覺 繹zg羹r k覺lmak</a>, b繹ylece @@ -293,7 +294,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/28 23:00:57 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/copyright-and-globalization.html @@ -516,35 +516,35 @@ deitirir ve arkadalar覺n覺z i癟in yemek piirirseniz ve yemekten zevk al覺rlarsa, size Yemein tarifini verir misin? diye sorarlar. O zaman s羹r羹m羹nuzu yaz覺p arkadalar覺n覺za kopyalar覺 verebilirsiniz. Bu, 繹zg羹r yaz覺l覺m topluluunda yapt覺覺m覺z eyin ayn覺s覺d覺r.</p> -<p><a name="opinions"></a> Bu nedenle bu, iin bir kategorisidir. 襤kinci i -kategorisi amac覺, belirli insanlar覺n ne d羹羹nd羹羹n羹 s繹ylemek olan -癟al覺malard覺r. Onlar覺n amac覺, bu insanlar hakk覺nda konumakt覺r. Bu, 繹rnein, -yaam 繹yk羹lerini, fikirsel yaz覺lar覺, bilimsel makaleleri, al覺 ve sat覺 -tekliflerini, sat覺 mal覺 kataloglar覺n覺 i癟ermektedir. Bu 癟al覺malar覺n temel -noktas覺, birilerinin ne d羹羹nd羹羹n羹, ne g繹rd羹羹n羹 ya da neye inand覺覺n覺 -s繹ylemeleridir. Bunlar覺 deitirmek, yazarlar覺 yanl覺 bir ekilde -sunacakt覺r; bu nedenle bunlar覺n deitirilmesi, sosyal a癟覺dan yararl覺 bir -eylem deildir. Bu nedenle, insanlar覺n yapmas覺na izin verilmesi gereken tek -ey aynen kopyalamad覺r.</p> -<p> -Sonraki soru udur: 襤nsanlar覺n aynen ticari kopyalama yapma hakk覺 olmal覺 -m覺d覺r? Ya da ticari olmayan aynen kopyalama yeterli midir? G繹rd羹羹n羹z gibi, -bunlar, ay覺rt edebileceimiz iki farkl覺 eylemdir, b繹ylece sorular覺 da ayr覺 -olarak deerlendirebiliriz, ticari olmayan aynen kopyalama yapma hakk覺 ve -ticari aynen kopyalama yapma hakk覺. Telif hakk覺n覺n ticari aynen kopyalamay覺 -kapsamas覺 ancak herkese ticari olmayan aynen kopyalama hakk覺n覺n verilmesi -iyi bir uzla覺 olabilir. Bu ekilde, deitirilmi t羹m s羹r羹mlerde olduu -gibi, ticari aynen kopyalama 羹zerindeki telif hakk覺, yaln覺zca yazar覺n -deitirilmi bir s羹r羹m羹 onaylayabildii, hangi dereceye kadar olursa olsun, -bu 癟al覺malar覺n yaz覺lmas覺na destek olmak i癟in imdi salad覺覺yla ayn覺 geliri -salayacakt覺r.</p> -<p> -Ticari olmayan aynen kopyalamaya izin verilmesi, telif hakk覺n覺n art覺k bundan -sonra herkesin evine girmesinin gerekli olmad覺覺 anlam覺na gelmektedir. Telif -hakk覺 yeniden end羹striyel bir d羹zenleme haline gelir, dayat覺lmas覺 kolayd覺r -ve problemsizdir, a覺r cezalar覺 ve dayat覺lmas覺 i癟in muhbirleri -gerektirmez. Bu nedenle, mevcut sistemin yarar覺n覺n 癟ounu al覺r ve k繹t羹 -taraf覺n覺n 癟ounu b覺rak覺r覺z.</p> +<p id="opinions"> +Bu nedenle bu, iin bir kategorisidir. 襤kinci i kategorisi amac覺, belirli +insanlar覺n ne d羹羹nd羹羹n羹 s繹ylemek olan 癟al覺malard覺r. Onlar覺n amac覺, bu +insanlar hakk覺nda konumakt覺r. Bu, 繹rnein, yaam 繹yk羹lerini, fikirsel +yaz覺lar覺, bilimsel makaleleri, al覺 ve sat覺 tekliflerini, sat覺 mal覺 +kataloglar覺n覺 i癟ermektedir. Bu 癟al覺malar覺n temel noktas覺, birilerinin ne +d羹羹nd羹羹n羹, ne g繹rd羹羹n羹 ya da neye inand覺覺n覺 s繹ylemeleridir. Bunlar覺 +deitirmek, yazarlar覺 yanl覺 bir ekilde sunacakt覺r; bu nedenle bunlar覺n +deitirilmesi, sosyal a癟覺dan yararl覺 bir eylem deildir. Bu nedenle, +insanlar覺n yapmas覺na izin verilmesi gereken tek ey birebir kopyalamad覺r.</p> +<p> +Sonraki soru udur: 襤nsanlar覺n ticari birebir kopyalama yapma hakk覺 olmal覺 +m覺d覺r? Ya da ticari olmayan birebir kopyalama yeterli midir? G繹rd羹羹n羹z +gibi, bunlar, ay覺rt edebileceimiz iki farkl覺 eylemdir, b繹ylece sorular覺 da +ayr覺 olarak deerlendirebiliriz, ticari olmayan birebir kopyalama yapma +hakk覺 ve ticari birebir kopyalama yapma hakk覺. Telif hakk覺n覺n ticari birebir +kopyalamay覺 kapsamas覺 ancak herkese ticari olmayan birebir kopyalama +hakk覺n覺n verilmesi iyi bir uzla覺 olabilir. Bu ekilde, deitirilmi t羹m +s羹r羹mlerde olduu gibi, ticari birebir kopyalama 羹zerindeki telif hakk覺, +yaln覺zca yazar覺n deitirilmi bir s羹r羹m羹 onaylayabildii, hangi dereceye +kadar olursa olsun, bu 癟al覺malar覺n yaz覺lmas覺na destek olmak i癟in imdi +salad覺覺yla ayn覺 geliri salayacakt覺r.</p> +<p> +Ticari olmayan birebir kopyalamaya izin verilmesi, telif hakk覺n覺n art覺k +bundan sonra herkesin evine girmesinin gerekli olmad覺覺 anlam覺na +gelmektedir. Telif hakk覺 yeniden end羹striyel bir d羹zenleme haline gelir, +dayat覺lmas覺 kolayd覺r ve problemsizdir, a覺r cezalar覺 ve dayat覺lmas覺 i癟in +muhbirleri gerektirmez. Bu nedenle, mevcut sistemin yarar覺n覺n 癟ounu al覺r ve +k繹t羹 taraf覺n覺n 癟ounu b覺rak覺r覺z.</p> <p> 癟羹nc羹 i kategorisi, estetik ya da elence ileridir, burada en 繹nemli ey, 癟al覺man覺n incelenmesinin duyumsanmas覺d覺r. imdi bu 癟al覺malar i癟in, @@ -580,7 +580,7 @@ bir para sisteminin olduunu hayal edin. 襤nternet 羹zerinden baka birine para g繹ndermenizi salayan dijital bir para sisteminin de olduunu hayal edin; bu, 繹rnein, ifreleme gibi 癟eitli y繹ntemler kullan覺larak ger癟ekletirilebilir. Ve bu estetik 癟al覺malar覺n -aynen kopyalamas覺na izin verildiini hayal edin. Ancak bu 癟al覺malar, 繹yle +birebir kopyalamas覺na izin verildiini hayal edin. Ancak bu 癟al覺malar, 繹yle bir ekilde yaz覺lm覺t覺r ki, birini seyrederken, okurken ya da oynat覺rken, ekran覺n bir k繹esinde bir kutu ortaya 癟覺kmakta ve Yazara ya da m羹zisyene bir dolar g繹ndermek i癟in buraya t覺klay覺n yaz覺s覺 ekranda g繹r羹nmektedir. Ve @@ -828,7 +828,7 @@ yapmalar覺n覺n istendii sistem, a覺rma yapan insanlar覺n k繹t羹ye kullan覺ml a癟覺k deil mi?</p> <p> <b>STALLMAN</b>: Hay覺r. nerdiim ey bu deil. Hat覺rlay覺n, ticari da覺t覺m覺 -kapsayan telif hakk覺n覺 繹neriyorum ve yaln覺zca ticari olmayan aynen yeniden +kapsayan telif hakk覺n覺 繹neriyorum ve yaln覺zca ticari olmayan birebir yeniden da覺t覺ma izin veriyorum. Eer eseri ger癟ek yazar覺n 襤nternet sitesindeki bir balant覺 yerine kendi 襤nternet sitesindeki bir balant覺ya y繹nlendirmek i癟in deitirirse, telif hakk覺n覺 ihlal etmi olacakt覺r ve bug羹n yarg覺land覺覺 gibi @@ -920,8 +920,8 @@ veren monografilerde yazar bu iten para kazanmamaktad覺r. 繹zg羹r ansiklopedi projesidir ve devam etmektedir. GNU ansiklopedisine ilikin bir projemiz vard覺 ancak lisans覺m覺z覺 benimsediklerinde bunu ticari proje ile birletirdik. Ocak ay覺nda, ansiklopedilerindeki t羹m yaz覺lar i癟in -GNU zg羹r Belgeleme Lisans覺na d繹nd羹ler. Ve biz de unu ifade ettik: Onlarla -kuvvetlerimizi birletirelim ve insanlar覺 onlara kat覺lmalar覺 i癟in +GNU zg羹r Belgelendirme Lisans覺na d繹nd羹ler. Ve biz de unu ifade ettik: +Onlarla kuvvetlerimizi birletirelim ve insanlar覺 onlara kat覺lmalar覺 i癟in y羹reklendirelim. Bu, NUPEDIA olarak adland覺r覺lmaktad覺r ve http://www.gnu.org/encyclopedia adresine bakarsan覺z, buna ilikin bir balant覺 bulabilirsiniz. B繹ylece burada 繹zg羹r bir yararl覺 bilgi taban覺n覺n @@ -1026,7 +1026,7 @@ olabilir.</p> <b>SORU</b>Adil kullan覺m kavram覺n覺 geniletmeyi d羹羹nd羹n羹z m羹 ve bize sunabileceiniz herhangi bir fark var m覺?</p> <p> -<b>STALLMAN</b>: 襤ki i kategorisi i癟in herkese ticari olmayan aynen +<b>STALLMAN</b>: 襤ki i kategorisi i癟in herkese ticari olmayan birebir kopyalama i癟in izin verilmesi fikri adil kullan覺m覺n kapsam覺n覺n geniletilmesi olarak d羹羹n羹lebilir. Halen bu, adil kullan覺mdan daha b羹y羹kt羹r. Halk覺n daha fazla ilerleme i癟in belirli 繹zg羹rl羹kleri verdiini @@ -1036,7 +1036,7 @@ hangi 繹zg羹rl羹kleri verir ve hangilerini vermez?</p> <b>SORU</b>: Konumay覺 yaln覺zca birka癟 dakika i癟in uzat覺rsak, belirli elence alanlar覺nda kamusal yay覺n kavram覺na sahibiz. Bu nedenle, 繹rnein, telif hakk覺 bizim zaman zaman mutlu Noel ark覺lar覺 s繹ylememizi 繹nlemez ancak -kamusal g繹steriyi engeller. Ve s覺n覺rs覺z olan ve ticari olmayan aynen +kamusal g繹steriyi engeller. Ve s覺n覺rs覺z olan ve ticari olmayan birebir kopyalamaya ilikin adil kullan覺m覺n geniletilmesi yerine bundan daha az olan ancak adil kullan覺m覺n mevcut kavram覺ndan daha fazlas覺 olan bir eylere geniletilmesi hakk覺nda d羹羹nmenin yararl覺 olup olmayaca覺n覺 merak @@ -1044,12 +1044,12 @@ etmekteyim.</p> <p> <b>STALLMAN</b>: Bunun yeterli olabildiini d羹羹nmekteydim ve daha sonra Napster beni bunun aksi y繹nde olduu konusunda ikna etti 癟羹nk羹 Napster, -kullan覺c覺lar覺 taraf覺ndan ticari olmayan aynen yeniden da覺t覺m i癟in +kullan覺c覺lar覺 taraf覺ndan ticari olmayan birebir yeniden da覺t覺m i癟in kullan覺lmaktad覺r. Napster sunucusunun kendisi ticari bir eylemdir ancak ger癟ekte i癟erii salayan insanlar bunu ticari olmayan bir bi癟imde yapmaktad覺r ve internet sitelerinde de olduk癟a kolay bir ekilde bunu yapabilirler. Napsterin kullan覺m覺na ilikin b羹y羹k heyecan ve ilgi bunun 癟ok -yararl覺 olduunu g繹stermektedir. Bu nedenle, insanlar覺n, her eyin ayn覺 +yararl覺 olduunu g繹stermektedir. Bu nedenle, insanlar覺n, her eyin birebir kopyalar覺n覺 ticari olmayan bir ekilde yeniden da覺tma hakk覺na sahip olmas覺 gerektii konusunda ikna oldum.</p> <p> @@ -1188,7 +1188,7 @@ yapacakt覺r.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu konuma <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu konuma <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman Se癟ilmiYaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -1254,7 +1254,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" @@ -1278,7 +1278,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-doc.html @@ -17,7 +17,7 @@ hakk覺ndaki posta listemize kat覺l覺n</a>. </p></blockquote> <ul> -<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU zg羹r Belgeleme Lisans覺</a></li> +<li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU zg羹r Belgelendirme Lisans覺</a></li> </ul> <p> @@ -242,7 +242,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/15 17:30:51 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-even-more-important.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>zg羹r Yaz覺l覺m imdi ok Daha nemli - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> @@ -36,16 +36,16 @@ program kullan覺c覺lar覺n 繹zg羹rl羹羹ne ve topluluuna sayg覺 duyduunda on <p>Ayr覺ca bazen fiyattan deil, 繹zg羹rl羹kten bahsettiimizi vurgulamak i癟in “libre software” olarak da adland覺r覺yoruz. Photoshop gibi baz覺 -繹zel m羹lk (繹zg羹r olmayan) programlar 癟ok pahal覺d覺r; Flash Player gibi -baz覺lar覺 羹cretsiz olarak kullan覺labilir, ama bu k羹癟羹k bir detay. Her iki -durumda da bu programlar, gelitiricilerine kullan覺c覺lar 羹zerinde bir -iktidar salar, kimsenin sahip olmamas覺 gereken bir g羹癟.</p> +繹zel m羹lk (繹zg羹r olmayan) programlar 癟ok pahal覺d覺r; Uber uygulamas覺 gibileri +羹cretsiz olarak kullan覺labilir, ama bu k羹癟羹k bir ayr覺nt覺. Her iki durumda da +bu programlar, gelitiricilerine kullan覺c覺lar 羹zerinde bir iktidar salar, +kimsenin sahip olmamas覺 gereken bir iktidar.</p> <p>Bu iki 繹zg羹r olmayan program覺n ortak bir yan覺 var: 襤kisi de <em>k繹t羹c羹l yaz覺l覺m</em>. Yani her ikisi de kullan覺c覺ya k繹t羹 davranmak 羹zere tasarlanm覺 ilevlere sahipler. G羹n羹m羹zde 繹zel m羹lk yaz覺l覺mlar genellikle k繹t羹c羹l -yaz覺l覺md覺r 癟羹nk羹 <a href="/proprietary/proprietary.html">g羹癟 gelitiricileri -yozlat覺r覺r</a>. Bu rehber (Ocak 2020 itibar覺yla) 450 farkl覺 k繹t羹c羹l ilevi +yaz覺l覺md覺r 癟羹nk羹 <a href="/malware">gelitiricilerin iktidar覺 onlar覺 +yozlat覺r覺r</a>. Bu rehber (Ocak 2021 itibar覺yla) 500 farkl覺 k繹t羹c羹l ilevi listeliyor ancak bunlar kesinlikle buz da覺n覺n g繹r羹nen k覺sm覺d覺r.</p> <p>zg羹r yaz覺l覺mla kullan覺c覺lar program覺 hem bireysel hem de toplu olarak @@ -137,9 +137,9 @@ bu sayede kullan覺c覺lar覺 羹zerinde bir yetki kullan覺r. zg羹r olmayan bir program bir boyunduruk, adaletsiz iktidar覺n bir arac覺d覺r.</p> <p>Ac覺mas覺z durumlarda (bu durum olduk癟a olaan h璽le geldi) <a -href="/proprietary/proprietary.html">繹zel m羹lk programlar kullan覺c覺lar覺 -g繹zetlemek, onlar覺 k覺s覺tlamak, sans羹rlemek ve suistimal etmek i癟in -tasarlanm覺t覺r</a>. rnein; Apple'nin iletim sistemi <a +href="/malware">繹zel m羹lk programlar kullan覺c覺lar覺 g繹zetlemek, onlar覺 +k覺s覺tlamak, sans羹rlemek ve suistimal etmek i癟in tasarlanm覺t覺r</a>. rnein; +Apple'nin iletim sistemi <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> bunlar覺n hepsini yap覺yor, Windows da ARM yongalar覺 bulunan mobil cihazlarda ayn覺s覺n覺 yap覺yor. Windows, mobil telefon ayg覺t s羹r羹c羹s羹 ve Windows i癟in Google @@ -148,9 +148,9 @@ deitirmelerine olanak tan覺yan evrensel bir arka kap覺 i癟erir. Amazon Kindle'nin kitaplar覺 silebilecek bir arka kap覺s覺 var.</p> <p>Nesnelerin internetinde 繹zg羹r olmayan yaz覺l覺mlar覺n kullan覺lmas覺; onu, <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“tele-pazarlamac覺lar覺n -interneti”</a>ne ve de “gizlice dinleyenlerin interneti”ne -d繹n羹t羹recektir.</p> +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> +“tele-pazarlamac覺lar覺n interneti”</a>ne ve de “gizlice +dinleyenlerin interneti”ne d繹n羹t羹recektir.</p> <p>zg羹r olmayan yaz覺l覺m覺n adaletsizliini sona erdirmek amac覺yla, 繹zg羹r yaz覺l覺m hareketi, kullan覺c覺lar覺n kendilerini 繹zg羹rletirmeleri i癟in 繹zg羹r @@ -261,10 +261,9 @@ s覺n覺fa getirmek, tersine m羹hendislik yapmak d覺覺nda, yasakt覺r.”</p> <p>zel m羹lk gelitiriciler; yaz覺l覺m覺 paylamak ve deitirmek isteyecek kadar merakl覺 olanlar覺 engellemek i癟in yeterince iyi olan 繹rencileri -cezaland覺rmam覺z覺 isterdi. Bu k繹t羹 bir eitimdir. zg羹r yaz覺l覺m覺n okullarda -kullan覺m覺 hakk覺nda daha fazla bilgi i癟in <a -href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> adresini ziyaret -edebilirsiniz.</p> +cezaland覺rmam覺z覺 isterdi. Bu k繹t羹 bir eitimdir. <a +href="/education/education.html">zg羹r yaz覺l覺m覺n okullarda kullan覺m覺</a> +hakk覺nda daha fazla tart覺maya bakabilirsiniz.</p> <h3>zg羹r Yaz覺l覺m: “Avantajlar”dan Daha Fazlas覺</h3> @@ -299,12 +298,23 @@ da覺tamazs覺n覺z veya onu deitiremezsiniz.</p> <h3>Sonu癟</h3> <p>Kendi bilgisayar覺m覺z覺n denetimini hak ediyoruz; bu denetimi nas覺l -kazanabiliriz? Sahip olduumuz veya d羹zenli olarak kulland覺覺m覺z -bilgisayarlardaki 繹zg羹r olmayan yaz覺l覺mlar覺 reddederek ve SaaSS'yi -reddederek. <a href="/licenses/license-recommendations.html"> zg羹r yaz覺l覺m -gelitirerek</a> (programc覺 olanlar i癟in). zg羹r olmayan yaz覺l覺m veya SaaSS -gelitirmeyi veya tan覺tmay覺 reddederek. <a href="/help/help.html">Bu -fikirleri bakalar覺na yayarak</a>.</p> +kazanabiliriz?</p> + +<ul> + <li>Sahip olduumuz veya d羹zenli olarak kulland覺覺m覺z bilgisayarlardaki 繹zg羹r +olmayan yaz覺l覺mlar覺 reddederek ve SaaSS'yi reddederek.</li> + + <li><a href="/licenses/license-recommendations.html"> zg羹r yaz覺l覺m +gelitirerek</a> (programc覺 olanlar i癟in).</li> + + <li>zg羹r olmayan yaz覺l覺m veya SaaSS gelitirmeyi veya tan覺tmay覺 reddederek.</li> + + <li><a href="/help/help.html">Bu fikirleri bakalar覺na yayarak</a>.</li> + + <li>zg羹r olmayan bir program kullanmaya davet edildiimizde <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">hay覺r diyerek ve gerek癟elerimizi +belirterek</a>.</li> +</ul> <p>1984'ten bu yana biz ve binlerce kullan覺c覺 bunu yapt覺k, b繹ylece, imdi herkesin (programc覺 olsun veya olmas覺n) kullanabilecei 繹zg羹r bir GNU/Linux @@ -372,7 +382,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -393,7 +403,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/07 21:28:55 $ +$Date: 2021/03/10 17:02:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-software-rocket.html @@ -0,0 +1,221 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-rocket.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> +<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Roketler Yaln覺zca zg羹r Yaz覺l覺m m覺 Kullanmal覺? zg羹r Yaz覺l覺m ve Aletler - +GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-rocket.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<h2>Roketler Yaln覺zca zg羹r Yaz覺l覺m m覺 Kullanmal覺? zg羹r Yaz覺l覺m ve Aletler +</h2> + +<address class="byline">Yazan Richard Stallman</address> + +<p>Tamamen 繹zg羹r yaz覺l覺m kullanan bir roket olabilir mi? SpaceX'in, yaz覺l覺m覺 +uydu f覺rlatma roketlerinde 繹zg羹rletirmesini talep etmeli miyiz? Bana bunu +soran kiinin ciddi olduunu sanm覺yorum ancak bu soruyu yan覺tlamak, +insanlar覺n bug羹n ger癟ekten sat覺n ald覺klar覺 羹r羹nlerle ilgili benzer sorunlar覺 +ayd覺nlatabilir.</p> + +<p>Bildiim kadar覺yla bu t羹r bir yaz覺l覺m, itme g羹c羹 羹retme yeteneine sahip +deil. Bir roket esas olarak fiziksel bir ayg覺tt覺r, dolay覺s覺yla tam olarak +繹zg羹r yaz覺l覺m <em>olamaz</em>. Ancak bilgisayarl覺 denetimi ve telemetri +sistemlerini ve dolay覺s覺yla yaz覺l覺m i癟erebilir.</p> + +<p>Birisi bana bir roket satmay覺 teklif etse ona baka herhangi bir alet gibi +muamele ederdim. rnein bir termostat覺 d羹羹n羹n. Deitirilecek yaz覺l覺m +i癟eriyorsa ondaki t羹m yaz覺l覺mlar覺n 繹zg羹r olmas覺 gerekir ve benim baz覺 +deiiklikleri kurmaya tek ba覺ma karar verebilme yetkim olmal覺. Bununla +birlikte ondaki yaz覺l覺m覺n hi癟 deitirilmesi gerekmiyorsa ve +<em>yaln覺zca</em> denetim panelindeki d羹meler, bir TV kumandas覺 veya sabit +bir komut setine sahip bir USB arabirimi gibi birtak覺m s覺n覺rl覺 arabirimler +arac覺l覺覺yla iletiim kuruyorsa termostat覺n i癟inde ne olduunu bilmenin 癟ok +繹nemli olduunu d羹羹nmezdim; 繹zel ama癟l覺 bir yonga veya kod 癟al覺t覺ran bir +ilemci i癟erip i癟ermedii kullan覺c覺 olarak benim i癟in dorudan bir fark +yaratmaz. Kod i癟eriyorsa, onun yerine 繹zel bir yonga da olabilir, bu y羹zden +onun hangisi olduu umurumda deil.</p> + +<p>Bu termostat,nas覺l uyguland覺覺na bak覺lmaks覺z覺n, faaliyetlerim hakk覺nda +birisine veri g繹nderirse kar覺 癟覺kard覺m. Bir kez daha 繹zel yonga veya 繹zel +kod dorudan bir fark yaratmaz. Ondaki 繹zg羹r yaz覺l覺m, g繹zetimi kapatmam i癟in +bana bir yol salayabilir ancak tek yol bu deil. Bir dieri, dijital +iletiim antenlerinin balant覺s覺n覺 kesmek veya onlar覺 kapatmakt覺r.</p> + +<p>Roket yaz覺l覺m i癟eriyorsa bunu 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak yay覺mlamak toplulua bir +katk覺 olabilir ve bu katk覺y覺 takdir etmeliyiz ancak bu farkl覺 bir +konudur. Bu t羹r bir yay覺m, roketleri sat覺n alan kiilerin onlardaki yaz覺m覺 +iyiletirmesi i癟in 癟al覺malar覺na da olanak salar ancak bir癟ok roket +baar覺s覺zl覺覺n覺n geri d繹nd羹r羹lemez doas覺, kurcalamaktan cayd覺rabilir.</p> + +<p>Okuyucular SpaceX'in roketlerini gelitirmek i癟in <a +href="https://www.theverge.com/2019/6/18/18683455/nasa-space-angels-contracts-government-investment-spacex-air-force">ABD +h羹k羹metinden 繹nemli finansal destek</a> ald覺覺na iaret ettiler. Usulen, bu +destei kabul eden SpaceX'in, bu yaz覺l覺m覺 sadece kendi roketlerinde +kullan覺yor olsa bile, roket yaz覺l覺m覺n覺 繹zg羹r bir yaz覺l覺m olarak yay覺nlamas覺 +gerekir.</p> + +<p>Tesla irketinin deitirebilecei ancak araba sahibinin yapamayaca覺 +g繹zetim ve izleme ama癟l覺 k繹t羹c羹l yaz覺l覺mlarla dolu Tesla arabalar覺n覺n +deneyimi g繹z 繹n羹ne al覺nd覺覺nda, SpaceX roketlerinde de bu durumun olduunu +varsayabilirim. Bir g羹n roketler bug羹n羹n arabalar覺 ve trakt繹rleri gibi +sat覺l覺rsa <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">onlardaki yaz覺l覺m +da adaletsiz olacakt覺r</a> ve <a href="/proprietary/proprietary.html">b羹y羹k +olas覺l覺kla k繹t羹c羹l yaz覺l覺m olacakt覺r</a>. retici deitirilmi yaz覺l覺m覺 ona +kurabilir ancak sahibi kuramazsa bu adaletsizliktir. 襤nsanlar bunun fark覺na +varmaya bal覺yor; yaln覺zca bu 繹zg羹rl羹klerin verilmesini talep eden (araban覺n +yaz覺l覺m覺 繹zg羹rletirmekten 癟ok daha az覺n覺 talep eden) ve her eye ramen +zorlu bir m羹cadele ile kar覺 kar覺ya olan onar覺m hakk覺 hareketine bak覺n.</p> + +<p>Ancak SpaceX'in roket satt覺覺n覺 d羹羹nm羹yorum: Kendi roketlerinde y羹k +f覺rlatma hizmetini salad覺覺n覺 d羹羹n羹yorum. Bu, sorunu tamamen +farkl覺lat覺r覺r; bir m羹teri olarak roketi kullanan siz deilsiniz: Bunu +yapan SpaceX.</p> + +<p>SpaceX'in kulland覺覺 roket, kendi araban覺z veya kamyonetiniz hatta size +kiralanan bir araba veya kamyonet gibi deildir. Aksine bu, u an i癟in, +kitaplar覺n覺z覺 ve mobilyalar覺n覺z覺 belirttiiniz yere ta覺yan, bir ta覺ma +irketinin kamyonetiyle kar覺lat覺r覺labilir. O kamyonetteki yaz覺l覺m 羹zerinde +denetimi hak eden; o anki m羹teri deil, ta覺ma irkettir.</p> + +<p>Eyalar覺n覺z覺 D覺 Moolistan'a veya uzay boluuna ta覺ma iini bir hizmet +olarak ele almak mant覺kl覺d覺r, 癟羹nk羹 i 癟ounlukla m羹stakil ve m羹teriden +ba覺ms覺zd覺r (“癟ounlukla”; “kesinlikle” veya +“%100” anlam覺na gelmez), bu y羹zden ile ilgili y繹nergeler +yal覺nd覺r (bu kutular覺 D tarihine kadar A adresine g繹t羹r羹n).</p> + +<p>Eer SpaceX roket yaz覺l覺m覺n覺 繹zg羹r bir lisans alt覺nda yay覺nlam覺 olsayd覺, bu +da bize deitirilmi s羹r羹mleri oluturma ve yayma hakk覺 verirdi, fakat bu +durum bize SpaceX'in roketinde 癟al覺an kodu deitirme hakk覺n覺 vermezdi.</p> + +<p>Ancak, gelecekteki varsay覺msal uzay gemisinin yapabilecei, asla bir hizmet +olarak ele al覺nmamas覺 gereken bir t羹r faaliyet vard覺r; 繹zel biliim +faaliyeti. Bunun nedeni, 繹zel bir biliim faaliyetinin, uygun 繹zg羹r yaz覺l覺m +verildiinde, tam olarak kendi bilgisayar覺n覺zda 繹zg羹rce yapabileceiniz bir +ey olmas覺d覺r.</p> + +<p>Bir program覺n g繹revi sizin i癟in biliim g繹revlerini yerine getirmektir, salt +komutlar覺n覺z覺 yorumlad覺覺 bi癟imiyle uymas覺n覺 talebi deil, onun ne ve nas覺l +yap覺ld覺覺 羹zerinde denetim talebi hakk覺na da sahip olursunuz. Baka bir +deyile kontrol ettiiniz bir bilgisayarda 癟al覺an 繹zg羹r bir program覺n kendi +kopyas覺n覺 kullanma hakk覺na sahipsiniz.</p> + +<p>Hi癟 kuku yok ki bu faaliyetleri, kendi denetledikleri programlarla +sunucular覺nda yap覺lacak “hizmetler” olarak etiketleyerek biliim +faaliyetleriniz 羹zerindeki denetiminizi onlara b覺rakman覺z覺 isteyen irketler +var. Kullan覺c覺 taraf覺ndan 繹zenle y繹netilen metin d羹zenleme gibi eyleri +bile! Bu, onlar覺n iktidar覺n覺 繹zg羹rl羹羹n羹z羹n yerine koyman覺z覺 salayacak bir +d羹zen. Buna k覺saca “Yaz覺l覺m Yerine Hizmet” (“Service as a +Software Substitute”), k覺saca SaaSS, ad覺n覺 veriyoruz (bkz. “<a +href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Bu sunucu ger癟ekte +kime hizmet ediyor?</a>”) ve biz bunu reddediyoruz.</p> + +<p>rnein bir “hizmet” olarak iinizle ilgili her eyi bilmek +isteyen varsay覺msal bir SpaceX Ak覺ll覺 Uzay Gemisi'ni zihninizde canland覺r覺n, +b繹ylece SpaceX sunucular覺 sizin i癟in hangi kargolar覺 hangi gezegenlerde al覺p +sataca覺n覺za karar verebilir. Bu planlama hizmeti, SaaSS olabilir; +dolay覺s覺yla bu planlama hizmeti, bir hizmet<b><em>siz</em></b>lik +olacakt覺r. Bu hizmet<b><em>siz</em></b>lii kullanmak yerine bu planlamay覺 +kendi bilgisayar覺n覺zdaki 繹zg羹r yaz覺l覺m kopyan覺zla yapmal覺s覺n覺z.</p> + +<p>SpaceX ve dierleri size yasal olarak biliim olmayan kargo ta覺ma hizmeti +sunabilir ve bunu baz覺 durumlarda kullanabilirsiniz; Veya baka bir y繹ntem +se癟ebilirsiniz, belki de bir uzay gemisi sat覺n al覺r ve onu kendi ba覺na +kullan覺rs覺n覺z.</p> + + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile +iletiim kurman覺n <a href="/contact/">baka yollar覺</a> da vard覺r. L羹tfen +癟al覺mayan balant覺lar覺 ve baka d羹zeltmeleri veya 繹nerilerinizi <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine +g繹nderin.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and contributing translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +evirilerimizde bulmu olabileceiniz hatalar覺, akl覺n覺zdaki soru ve +繹nerilerinizi l羹tfen <a +href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu +yaz覺n覺n 癟eviri d羹zenlemesi ve sunuu ile ilgili bilgi i癟in l羹tfen <a +href="/server/standards/README.translations.html">eviriler BEN襤OKU</a> +sayfas覺na bak覺n. Bu sayfan覺n ve dier t羹m sayfalar覺n T羹rk癟e 癟evirileri +g繹n羹ll羹ler taraf覺ndan yap覺lmaktad覺r; T羹rk癟e nitelii y羹ksek bir <a +href="/home.html">www.gnu.org</a> i癟in bize yard覺mc覺 olmak istiyorsan覺z, <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> +ziyaret edebilirsiniz.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2020 Richard Stallman</p> + +<p>Bu sayfa <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative +Commons Al覺nt覺-T羹retilemez 4.0 Uluslararas覺 Lisans覺</a> alt覺nda +lisanslanm覺t覺r.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>eviriye katk覺da bulunanlar:</strong></p> +<ul> +<li>The FLOSS Information <a +href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, +2020.</li> +</ul></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Son G羹ncelleme: + +$Date: 2020/11/14 20:59:46 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/free-sw.html @@ -116,15 +116,29 @@ deitirmeyi d羹羹n羹yorsak, bu durumda sadece A'n覺n 繹zg羹r olmas覺 yetece B'nin bu planla bir ilgisi yoktur.</p> <p> -zg羹r yaz覺l覺m, ticari olmayan demek deildir. zg羹r bir program, ticari -kullan覺m, ticari gelitirme ve ticari da覺t覺m i癟in kullan覺labilir. zg羹r -yaz覺l覺mlar覺n ticari gelitirilmeleri art覺k al覺覺lmad覺k bir durum deil; -art覺k 繹zg羹r ticari yaz覺l覺mlar 癟ok 繹nemlidir. zg羹r yaz覺l覺m覺n kopylar覺na -sahip olmak i癟in 羹cret 繹demeniz gerekebilir veya kopyalar覺 hi癟bir 羹cret -kar覺l覺覺 olmadan da edinmi olabilirsiniz. Kopyalara nas覺l sahip -olduunuzdan ba覺ms覺z olarak, herzaman i癟in yaz覺l覺m覺n kopyalama, deitirme -ve hatta <a href="/philosophy/selling.html">kopyalar覺n覺 satma</a> haklar覺na -sahipsinizdir. +“zg羹r yaz覺l覺m”, “ticari olmayan” demek +deildir. Aksine, 繹zg羹r bir program, ticari kullan覺m, ticari gelitirme ve +ticari da覺t覺m i癟in de mevcut olmal覺d覺r. Bu politika, temel 繹nemdedir, bu +politika olmadan 繹zg羹r yaz覺l覺m ama癟lar覺na ulaamaz. +</p> + +<p> +襤letmeler ve i癟ileri de dahil olmak 羹zere herkesi GNU sistemini kullanmaya +davet etmek istiyoruz. Bunun i癟in ticari kullan覺m gereklidir. Umuyoruz ki +programlar覺n 繹zg羹r ikameleri, bencer 繹zel m羹lk programlar覺n yerine +ge癟ebilir, ancak eer iletmelerin 繹zg羹r programlar覺 kullanmalar覺 +yasaklan覺rsa bu yap覺lamaz. Yaz覺l覺m bar覺nd覺ran ticari 羹r羹nlerin GNU sistemini +i癟ermesini istiyoruz, bu da belirli bir bedel kar覺l覺覺nda ticari da覺t覺m覺 +ortaya 癟覺kar覺r. zg羹r yaz覺l覺mlar覺n ticari ama癟la gelitirilmesi art覺k olaan +d覺覺 deil; bu gibi ticari 繹zg羹r yaz覺l覺mlar olduk癟a 繹nemli. zg羹r yaz覺l覺m覺n +羹cretli, profesyonel destei, 繹nemli bir boluu dolduruyor. +</p> + +<p> +Bu y羹zden, ticari kullan覺m覺, ticari gelitirmeyi veya ticari da覺t覺m覺 +d覺lamak, 繹zg羹r yaz覺l覺m topluluunu aksatacak ve baar覺ya ulamas覺na engel +olacakt覺r. Sonu癟 olarak bu gibi k覺s覺tlamalarla lisanslanm覺 bir program +繹zg羹r yaz覺l覺m niteliine sahip deildir. </p> <p> @@ -133,11 +147,20 @@ kullan覺c覺lara, yaz覺l覺m覺 kapsayan 繹zg羹r lisans覺n b羹t羹n koullar覺na o kadar uymalar覺 art覺yla, d繹rt 繹zg羹rl羹羹 sunmal覺d覺r. Baz覺 kullan覺c覺lar覺, baz覺 繹zg羹rl羹klerden mahrum etmek veya kullan覺c覺lar覺n 繹zg羹rl羹kleri edinmek i癟in maddi veya ayni olarak 繹deme yapmalar覺n覺 gerektirmek, s繹z konusu -繹zg羹rl羹kleri vermemekle ayn覺 eydir ve dolay覺s覺yla program覺 繹zg羹r olmayan -bir program k覺lar. +繹zg羹rl羹kleri vermemekle ayn覺 eydir ve dolay覺s覺yla program 繹zg羹r olmayan bir +program haline gelir. </p> -<h3>Konuyu farkl覺 noktalar a癟覺kl覺a kavuturmak</h3> +<p> +zg羹r yaz覺l覺m覺n kopyalar覺na sahip olmak i癟in 羹cret 繹demeniz gerekebilir veya +kopyalar覺 hi癟bir 羹cret kar覺l覺覺 olmadan da edinmi olabilirsiniz. Kopyalara +nas覺l sahip olduunuzdan ba覺ms覺z olarak, her zaman i癟in yaz覺l覺m覺n +kopyalama, deitirme ve hatta <a +href="/philosophy/selling.html">kopyalar覺n覺 satma</a> 繹zg羹rl羹羹ne +sahipsiniz. +</p> + +<h3>zg羹r olanla 繹zg羹r olmayan aras覺ndaki s覺n覺r覺 a癟覺kl覺a kavuturmak</h3> <p>Bu yaz覺n覺n kalan k覺sm覺nda, farkl覺 hususlar 羹zerine, bir program覺n 繹zg羹r olabilmesi i癟in 繹zg羹rl羹klerin ne dereceye kadar geniletilmesi gerektiini @@ -163,19 +186,23 @@ herhangi bir ortamda teknik y繹nden ilevli olsun, isterse de herhangi bir belirli hesaplama faaliyeti olsun, hangi ilevsellikleri bar覺nd覺rd覺覺ndan ba覺ms覺zd覺r.</p> -<p>rnein, eer kod nedensiz bir ekilde anlaml覺 girdileri redderse veya hatta -koulsuz bir ekilde 癟繹kerse, bu program覺n yarar覺n覺 azaltabilir, belki de -tamamen yarars覺z k覺labilir. Ancak bu durum yine de kullan覺c覺n覺n program覺 -癟al覺t覺rma 繹zg羹rl羹羹n羹 engellemez, dolay覺s覺yla 0 nolu 繹zg羹rl羹kle +<p>rnein, eer kod nedensiz bir ekilde anlaml覺 girdileri reddederse veya +hatta koulsuz bir ekilde 癟繹kerse, bu program覺n yarar覺n覺 azaltabilir, belki +de tamamen yarars覺z k覺labilir. Ancak bu durum yine de kullan覺c覺n覺n program覺 +癟al覺t覺rma 繹zg羹rl羹羹n羹 engellemez, dolay覺s覺yla 0 numaral覺 繹zg羹rl羹kle 癟elimez. Eer program 繹zg羹rse, kullan覺c覺lar bu yarar kayb覺n覺 -aabilirler. 羹nk羹 1 ve 3 nolu 繹zg羹rl羹kler kullan覺c覺 ve topluluklara +aabilirler. 羹nk羹 1 ve 3 numaral覺 繹zg羹rl羹kler kullan覺c覺 ve topluluklara nedensiz s覺k覺nt覺l覺 kodlar覺 kald覺rarak deitirilmi s羹r羹mleri oluturma ve da覺tma olana覺 sunar.</p> +<p>“Nas覺l istersen”, istee bal覺 olarak, eer arzunuz o y繹ndeyse +“asla”y覺 da i癟erektir. Dolay覺s覺yla ayr覺 bir “program覺 +癟al覺t覺rmama 繹zg羹rl羹羹ne” ihtiya癟 yoktur.</p> + <h4>Kaynak kodu inceleme ve deiiklikler yapma 繹zg羹rl羹羹</h4> <p> -1 ve 3 nolu 繹zg羹rl羹klerin (deiiklik yapma 繹zg羹rl羹羹 ve deitirilmi +1 ve 3 numaral覺 繹zg羹rl羹klerin (deiiklik yapma 繹zg羹rl羹羹 ve deitirilmi s羹r羹mleri yay覺nlama 繹zg羹rl羹羹) anlaml覺 olabilmesi i癟in, program覺n kaynak kodlar覺na eriiminiz gerekmektedir. Dolay覺s覺yla, kaynak koda eriim 繹zg羹r yaz覺l覺m i癟in gerekli bir kouldur. Gizlenmi (obfuscated) “kaynak @@ -184,14 +211,15 @@ deerlendirilemez. </p> <p> -1 nolu 繹zg羹rl羹k 繹zg羹n s羹r羹m羹n yerine kendi deiiklik yapt覺覺n覺z s羹r羹m羹 +1 numaral覺 繹zg羹rl羹k 繹zg羹n s羹r羹m羹n yerine kendi deiiklik yapt覺覺n覺z s羹r羹m羹 kullanabilmenizi de i癟erir. Eer program bir bakas覺n覺n deiiklik yap覺lm覺 s羹r羹mlerini 癟al覺t覺racak ancak sizinkileri reddedecek ekilde tasarlanm覺 bir 羹r羹n ile birlikte geliyorsa (bu “tivolat覺rma” veya “tecrit” veya uygulay覺c覺lar覺n覺n k繹t羹c羹l terminolojisiyle -“g羹venli a癟覺l覺” olarak bilinen bir uygulama), 1 nolu 繹zg羹rl羹k, -uygulanabilen bir 繹zg羹rl羹k yerine bir yalan olacakt覺r. Bu ikili kodlar, -derlendikleri kaynak kodlar覺 繹zg羹r olsa ile 繹zg羹r bir yaz覺l覺m deillerdir. +“g羹venli a癟覺l覺” olarak bilinen bir uygulama), 1 numaral覺 +繹zg羹rl羹k, uygulanabilen bir 繹zg羹rl羹k yerine bir yalan olacakt覺r. Bu ikili +kodlar, derlendikleri kaynak kodlar覺 繹zg羹r olsa ile 繹zg羹r bir yaz覺l覺m +deillerdir. </p> <p> @@ -208,15 +236,22 @@ deiiklik yapman覺z, esas覺nda, baka birinin iyiletirme olarak tan覺mlad覺覺yla s覺n覺rl覺ysa, bu program 繹zg羹r deildir. </p> +<p> +1 numaral覺 繹zg羹rl羹羹n 繹zel bir durumu, hi癟 bir ey yapmadan tamamlanmas覺 +i癟in program覺n kodunu silmek veya baka bir program覺 癟a覺rmas覺n覺 +salamakt覺r. Bu y羹zden, 1 numaral覺 繹zg羹rl羹k “program覺 silme +繹zg羹rl羹羹n羹” de i癟erir. +</p> + <h4>襤sterseniz yeniden da覺tma 繹zg羹rl羹羹: temel gereksinimler</h4> -<p>Da覺t覺m 繹zg羹rl羹羹 (2 ve 3 nolu 繹zg羹rl羹kler) kopyalar覺, ister deitirerek -ister deitirmeden olsun, ister bedelsiz ister belirli bir bedel -kar覺l覺覺nda olsun, <a href="#exportcontrol">herhangi bir yerdeki herhangi -bir kiiye</a> yeniden da覺tma 繹zg羹rl羹羹 ister anlam覺na gelir. Bunlar覺 -yapmakta 繹zg羹r olmak demek, (baka eylerin yan覺nda) bunlar覺 yapmak i癟in -bakas覺ndan izin almak veya birine bir 羹cret 繹demek zorunda olmad覺覺n覺z -anlam覺na gelir. +<p>Da覺t覺m 繹zg羹rl羹羹 (2 ve 3 numaral覺 繹zg羹rl羹kler) kopyalar覺, ister +deitirerek ister deitirmeden olsun, ister bedelsiz ister belirli bir +bedel kar覺l覺覺nda olsun, <a href="#exportcontrol">herhangi bir yerdeki +herhangi bir kiiye</a> yeniden da覺tma 繹zg羹rl羹羹 ister anlam覺na +gelir. Bunlar覺 yapmakta 繹zg羹r olmak demek, (baka eylerin yan覺nda) bunlar覺 +yapmak i癟in bakas覺ndan izin almak veya birine bir 羹cret 繹demek zorunda +olmad覺覺n覺z anlam覺na gelir. </p> <p> @@ -226,7 +261,7 @@ yay覺mlad覺覺n覺zda da, hi癟 kimseyi haberdar etmenize gerek olmamal覺d覺r. </p> <p> -3 nolu 繹zg羹rl羹k deitirilmi s羹r羹mleri 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak da覺tma +3 numaral覺 繹zg羹rl羹k deitirilmi s羹r羹mleri 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak da覺tma 繹zg羹rl羹羹d羹r. zg羹r bir lisans dier ekillerdeki da覺t覺m bi癟imlerine de izin verir; baka bir deyile, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> bir lisans olmak zorunda @@ -463,7 +498,7 @@ etmez</a>. </p> </div> -<h3 id="History">Tarih</h3> +<h3 id="History">Tarih癟e</h3> <p>Arada s覺rada zg羹r Yaz覺l覺m Tan覺m覺n覺 g繹zden ge癟irip d羹zeltiyoruz. Aa覺da 繹nemli deiikliklerin bir listesini, tam olarak neyin deitiini g繹steren @@ -472,10 +507,17 @@ balant覺larla birlikte g繹rebilirsiniz.</p> <ul> <li><a +href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.168&r2=1.169">S羹r羹m +1.169</a>: D繹rt 繹zg羹rl羹羹n ticari faaliyete de neden uygulanmas覺 gerektii +daha net bir ekilde a癟覺kland覺. D繹rt 繹zg羹rl羹羹n neden program覺 癟al覺t覺rmama +ve silme 繹zg羹rl羹羹n羹 kastetmedii, bu y羹zden bunlar覺 ayr覺 gereksinimler +olarak ifade etmeye gerek olmad覺覺 a癟覺kland覺.</li> + +<li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.164&r2=1.165">S羹r羹m -1.165</a>: Kodtaki nedensiz s覺k覺nt覺lar覺n 0 nolu 繹zg羹rl羹羹 癟羹r羹temeyecei ve -1 ve 3 nolu 繹zg羹rl羹klerin kullan覺c覺lar覺n bu s覺k覺nt覺lar覺 kald覺rmas覺na olanak -salad覺覺 a癟覺kland覺.</li> +1.165</a>: Kodtaki nedensiz s覺k覺nt覺lar覺n 0 numaral覺 繹zg羹rl羹羹 癟羹r羹temeyecei +ve 1 ve 3 numaral覺 繹zg羹rl羹klerin kullan覺c覺lar覺n bu s覺k覺nt覺lar覺 kald覺rmas覺na +olanak salad覺覺 a癟覺kland覺.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">S羹r羹m @@ -525,7 +567,7 @@ kabul edilemez olduu belirtildi. Telif hakk覺 sahipleri, her zaman, <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">S羹r羹m -1.105</a>: 1 nolu 繹zg羹rl羹羹n羹n k覺sa bir c羹mlesinde, (halihaz覺rda 1.80 +1.105</a>: 1 numaral覺 繹zg羹rl羹羹n羹n k覺sa bir c羹mlesinde, (halihaz覺rda 1.80 s羹r羹m羹nde belirtilmi olan) asl覺nda kendi deitirilmi s羹r羹m羹n羹z羹 kendi bilgi ileminiz i癟in kullanmay覺 i癟erdii hakk覺ndaki husus ifade edildi.</li> @@ -536,13 +578,13 @@ a癟覺kland覺.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">S羹r羹m -1.90</a>: 3 nolu 繹zg羹rl羹羹n kendi deitirdiiniz veya gelitirdiiniz +1.90</a>: 3 numaral覺 繹zg羹rl羹羹n kendi deitirdiiniz veya gelitirdiiniz s羹r羹mlerin kopyalar覺n覺 da覺tma hakk覺 anlam覺na geldii, bakas覺n覺n gelitirme projesinde yer alma hakk覺 olmad覺覺 a癟覺kland覺.</li> <li><a href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">S羹r羹m -1.89</a>: 3 nolu 繹zg羹rl羹k, deitirilmi s羹r羹mleri 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak +1.89</a>: 3 numaral覺 繹zg羹rl羹k, deitirilmi s羹r羹mleri 繹zg羹r yaz覺l覺m olarak yay覺nlama hakk覺n覺 i癟erir.</li> <li><a @@ -631,7 +673,7 @@ aray羹z羹m羹zden</a> yapabilirsiniz.</p> 繹zg羹rl羹k vard覺 ve 1, 2, ve 3 olarak numaraland覺r覺lm覺lard覺. Daha sonra d羹羹nd羹k ki program覺 癟al覺t覺rma 繹zg羹rl羹羹nden ayr覺ca s繹z edilmeliydi. 羹phesiz dier 羹癟 繹zg羹rl羹kten daha temeldi,b繹ylece onlardan -繹nce gelmeliydi. Dierlerini yeniden numaraland覺rmak yerine, onu 0 nolu +繹nce gelmeliydi. Dierlerini yeniden numaraland覺rmak yerine, onu 0 numaral覺 繹zg羹rl羹k olarak belirledik.</li> </ol> @@ -712,8 +754,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, -Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -726,7 +768,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <p><strong>eviriye katk覺da bulunanlar:</strong></p> <ul> -<li>T. E. Kalayc覺, 2019.</li> +<li>T. E. Kalayc覺, 2019, 2021.</li> <li>P覺nar Yanarda <a href="mailto:moonquelle@gmail.com"><moonquelle@gmail.com></a>, 2006.</li> @@ -742,7 +784,7 @@ href="mailto:asd@pittle.org"><asd@pittle.org></a>, 2008, 2009.</li> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/05 18:02:55 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-linux-faq.html @@ -1,23 +1,29 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.91 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU/Linux SSS - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> -<h2>GNU/Linux SSS, yazan Richard Stallman</h2> +<h2 class="c">GNU/Linux SSS</h2> +<address class="byline c">yazan Richard Stallman</address> + +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Bu konu hakk覺nda daha fazla bilgi edinmek istiyorsan覺z, <a +<p>Bu konu hakk覺nda daha fazla bilgi edinmek istiyorsan覺z, <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a>, <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a> ve <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hi癟 Duymam覺 GNU -Kullan覺c覺lar覺</a> bal覺kl覺 yaz覺lar覺m覺z覺 da okuyabilirsiniz.</p></blockquote> +Kullan覺c覺lar覺</a> bal覺kl覺 yaz覺lar覺m覺z覺 da okuyabilirsiniz.</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> 襤nsanlar, pek 癟ok kimsenin “Linux” olarak adland覺rd覺覺 sistem i癟in, GNU/Linux ad覺n覺 kulland覺覺m覺z覺 ve bu ad覺n kullan覺lmas覺n覺 繹nerdiimizi @@ -263,6 +269,7 @@ kullan覺l覺 olduuyla veya kimin kazand覺覺yla ilgileniyor. Onlar覺n deste almak i癟in farkl覺 bir yol izleseniz olmaz m覺yd覺?</a></li> </ul> +<hr class="thin" /> <dl> @@ -1674,6 +1681,8 @@ Umar覺z siz, doru ve yanl覺覺 繹nemseyenlerdensinizdir.</p> </dd> </dl> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -1683,7 +1692,7 @@ Umar覺z siz, doru ve yanl覺覺 繹nemseyenlerdensinizdir.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a @@ -1704,7 +1713,7 @@ g繹nderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -1736,8 +1745,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, -2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2001, 2006-2008, 2010, 2011, 2013, 2014-2018, 2020, 2021 +Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -1770,7 +1779,7 @@ href="mailto:sanemucan@gmail.com"><sanemucan@gmail.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 07:29:47 $ +$Date: 2021/04/10 06:59:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-structure.html @@ -12,7 +12,7 @@ <address class="byline">yazanlar Brandon Invergo ve Richard Stallman</address> -<p class="big"><strong>S羹r羹m 1.0.1</strong></p> +<p><strong>S羹r羹m 1.0.1</strong></p> <div class="announcement"> <p>Bu belgenin bir <a href="/gnu/gnu-structure.org">Org s羹r羹m羹</a> de @@ -401,7 +401,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/06 08:42:03 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:14 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>GNU'yu hi癟 duymam覺 olan GNU kullan覺c覺lar覺 - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m @@ -9,19 +9,22 @@ Vakf覺</title> <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> -<h2>GNU'yu hi癟 duymam覺 olan GNU kullan覺c覺lar覺</h2> +<h2 class="c">GNU'yu hi癟 duymam覺 olan GNU kullan覺c覺lar覺</h2> -<p><strong>yazan, <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Bu konuda daha fazla bilgi i癟in, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux +<p>Bu konuda daha fazla bilgi i癟in, <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux</a> sayfam覺za ve ayr覺ca <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a> sayfam覺za g繹z atabilirsiniz. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>ou insan, GNU'yu hi癟 duymam覺t覺r. GNU sistemini kullanan 癟ou insan bile GNU'yu duymam覺t覺r, 癟羹nk羹 癟ou kii ve irket onlara sistemi “Linux” adland覺rmay覺 繹retiyor. Kukusuz, GNU kullan覺c覺lar覺n覺n @@ -61,6 +64,8 @@ ama癟lar覺n fark覺nda olanlara, ama癟lar覺 hat覺rlat覺c覺 bir g繹revi de yerine getirir. Sizden, sistemi “GNU/Linux” olarak adland覺rman覺z覺 istediimizde, toplumun 繹zg羹r yaz覺l覺m ama癟lar覺n覺n fark覺na varmas覺na yard覺m etmenizi istemi oluyoruz.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -70,7 +75,7 @@ etmenizi istemi oluyoruz.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a @@ -91,7 +96,7 @@ g繹nderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -123,7 +128,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" @@ -153,7 +158,7 @@ href="mailto:umutodabasi85@gmail.com"><umutodabasi85@gmail.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:21 $ +$Date: 2021/04/10 06:59:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/gnu.html @@ -49,7 +49,7 @@ <div id="dynamic-duo"> <p><strong>Da覺t覺mlar覺 indirin</strong></p> <p><a href="/distros/free-distros.html"> -<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU ve Linux" /></a></p> +<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt=" [GNU ve Linux] " /></a></p> <p><em>Eer kurmak i癟in b羹t羹n bir sistem ar覺yorsan覺z, <a href="/distros/free-distros.html">tamamen 繹zg羹r yaz覺l覺m olan GNU/Linux da覺t覺mlar覺 listemize</a> bakabilirsiniz.</em></p> @@ -94,7 +94,7 @@ Payla覺lmal覺d覺r</a> (1983)</li> </ul> -<h3><a id="gnulinux"></a>GNU ve Linux</h3> +<h3 id="gnulinux">GNU ve Linux</h3> <ul> <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux aras覺ndaki iliki</a></li> @@ -106,16 +106,16 @@ GNU kullan覺c覺lar覺</a></li> </ul> -<h3><a id="misc"></a>Dier GNU ile ilikili kaynaklar</h3> +<h3 id="misc">GNU ilikili dier kaynaklar</h3> <ul> <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list">GNU/Linux, GNU/Hurd, ve 繹zg羹r yaz覺l覺m kullan覺c覺 gruplar覺</a></li> </ul> -<h3><a id="elsewhere"></a>GNU baka yerde</h3> +<h3 id="elsewhere">Baka yerlerde GNU</h3> -<h4><a id="asteroid"></a>(9965) GNU</h4> +<h4 id="asteroid">(9965) GNU</h4> <p>Ana kuak asteroit <a href="https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=9965">(9965) @@ -207,7 +207,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:22 $ +$Date: 2020/12/09 16:30:28 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/government-free-software.html @@ -68,8 +68,8 @@ Yasalar ve kamu sekt繹r羹 uygulamalar覺, bireylerin veya kurulular覺n 繹zg羹r olmayan bir program kullanmas覺n覺 hi癟bir zaman zorunlu k覺lmayacak veya zorlamayacak ekilde deitirilmelidir. Ayr覺ca, bu t羹r sonu癟lar覺 ima eden iletiim ve yay覺n uygulamalar覺ndan da vazge癟ilmelidir (<a -href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Dijital K覺s覺tlamalar -Y繹netimi</a> de dahil).</p></li> +href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">Dijital +K覺s覺tlamalar Y繹netimi</a> de dahil).</p></li> <li><p><b>Yaln覺zca 繹zg羹r yaz覺l覺m覺 da覺t覺n</b><br /> Bir devlet kurumu, web sayfalar覺nda yer alan veya web sayfalar覺 taraf覺ndan @@ -270,7 +270,8 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> ziyaret edebilirsiniz.</p> </div> -<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -290,7 +291,7 @@ href="mailto:mertgor@dismail.de"><mertgor@dismail.de></a>, 2020</li> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/07/03 07:00:13 $ +$Date: 2021/01/15 19:34:27 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/lessig-fsfs-intro.html @@ -219,7 +219,7 @@ i癟in bir esin kayna覺 vard覺r. </p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big"><a +<blockquote id="fsfs"><p><a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite></a> hakk覺nda daha fazla bilgi edinin.</p></blockquote> @@ -269,7 +269,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> ziyaret edebilirsiniz.</p> </div> -<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2002, 2013, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -292,7 +292,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2020/10/27 06:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/linux-and-gnu.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.90 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux ve GNU - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> @@ -13,18 +13,20 @@ iletim sistemi GNU gelitiriliyor." /> <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> -<h2>Linux ve GNU Sistemi</h2> +<h2 class="c">Linux ve GNU Sistemi</h2> -<p><strong>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Daha fazla bilgi i癟in ayr覺ca bkz. <a +<p>Daha fazla bilgi i癟in ayr覺ca bkz. <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a> ve <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Neden GNU/Linux?</a></p> - </blockquote> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p> Bir癟ok bilgisayar kullan覺c覺s覺, fark etmeden her g羹n <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU sisteminin</a> @@ -183,8 +185,9 @@ iyi se癟imlerdir. Eer Linux'tan, 癟ekirdekten, s繹z ediyorsan覺z ve daha fazla referans i癟in bir balant覺 paylamak istiyorsan覺z <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> kullan覺l覺 bir URL'dir.</p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Dipnotlar</h3> +<h3 class="footnote">Dipnotlar</h3> <p> GNU d覺覺nda baka bir proje de ba覺ms覺z olarak 繹zg羹r bir Unix benzeri @@ -205,8 +208,9 @@ ancak, b羹t羹n olarak ele al覺nd覺覺nda, ayr覺 ayr覺 gelien iki farkl覺 sistemdir. BSD gelitiricileri bir 癟ekirdek yazmad覺 ve GNU sistemine eklemedi ve GNU/BSD gibi bir isim duruma uymayacakt覺.<a href="#gnubsd">(5)</a></p> +<div class="column-limit"></div> -<h3>Notlar:</h3> +<h3 class="footnote">Notlar</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Bu heyecans覺z ancak gerekli bileenler GNU assembler @@ -243,6 +247,8 @@ adland覺r覺l覺r. Tipik masa 羹stlerindeki s覺radan kullan覺c覺lar GNU/Linux ve GNU/*BSD aras覺nda fark覺 g羹癟l羹kle g繹rebilir.</li> </ol> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -252,7 +258,7 @@ GNU/*BSD aras覺nda fark覺 g羹癟l羹kle g繹rebilir.</li> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a @@ -273,7 +279,7 @@ g繹nderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -305,8 +311,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, -2017, 2019 Richard M. Stallman</p> +<p>Copyright © 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -327,7 +332,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/04/05 05:30:06 $ +$Date: 2021/04/10 06:59:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/manifesto.html @@ -749,7 +749,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> Free Software Foundation, Inc.</p> <p> -Bu belgenin ayn覺 kopyalar覺n覺n yap覺lmas覺na veya herhangi bir ortamda +Bu belgenin birebir kopyalar覺n覺n yap覺lmas覺na veya herhangi bir ortamda da覺t覺lmas覺na bu telif hakk覺 ve izin a癟覺klamalar覺n覺n aynen yer almas覺 kouluyla ve da覺t覺c覺n覺n al覺c覺ya ayn覺 izni daha fazla da覺t覺m i癟in vermesi art覺yla izin verilmektedir. @@ -776,7 +776,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:22 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/misinterpreting-copyright.html @@ -540,13 +540,13 @@ polisinin insanlar覺n 繹zel hayatlar覺na girmesini 繹nler ancak bu, yay覺nlanan olacakt覺r. (Shrink-wrap lisanslar覺n覺n bu gibi kopyalaman覺n k覺s覺tlanmas覺nda telif hakk覺n覺n yerine ge癟mesi i癟in kullan覺lamamas覺n覺 salamak i癟in baka yasal ad覺mlar覺n at覺lmas覺 gerekli olabilir.) Napsterda olan tecr羹beler -g繹stermektedir ki, ticari olmayan aynen yeniden da覺t覺m覺n halka sunulmas覺na -da izin vermeliyiz, halk覺n b羹y羹k bir 癟ounluu kopyalamak ve paylamak -isterken ve bu 癟al覺malar覺 yararl覺 bulurken, yaln覺zca ac覺mas覺z 繹nlemler -bunlar覺 durduracakt覺r ve kamu, istedii eyi almay覺 hak etmektedir.</p> +g繹stermektedir ki, ticari olmayan birebir yeniden da覺t覺m覺n halka +sunulmas覺na da izin vermeliyiz, halk覺n b羹y羹k bir 癟ounluu kopyalamak ve +paylamak isterken ve bu 癟al覺malar覺 yararl覺 bulurken, yaln覺zca ac覺mas覺z +繹nlemler bunlar覺 durduracakt覺r ve kamu, istedii eyi almay覺 hak etmektedir.</p> <p> Romanlar ve genel olarak elence i癟in kullan覺lan 癟al覺malar i癟in, ticari -olmayan aynen yeniden da覺t覺m, okuyucular i癟in yeterli 繹zg羹rl羹k +olmayan birebir yeniden da覺t覺m, okuyucular i癟in yeterli 繹zg羹rl羹k salayabilir. Fonksiyonel ama癟lar i癟in (ileri yapt覺rmak i癟in) kullan覺lmakta olan bilgisayar programlar覺, gelimi bir s羹r羹m羹n yay覺nlanmas覺na ilikin 繹zg羹rl羹羹 i癟ererek bunun 繹tesinde ek 繹zg羹rl羹kleri gerektirmektedir. Yaz覺l覺m @@ -611,7 +611,7 @@ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -677,7 +677,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018 Free Software +<p>Copyright © 2002, 2003, 2007, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" @@ -701,7 +701,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pragmatic.html @@ -156,7 +156,7 @@ realistler” tek idealin kar olduunu s繹ylerse, o zaman onlar覺 g繹rmezden gelin ve her zaman copylefti kullan覺n.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟me Yaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -208,7 +208,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -222,11 +222,11 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative -Commons At覺f-T羹retilemez 3.0 Birleik Devletler Lisans覺</a> alt覺nda +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative +Commons Al覺nt覺-T羹retilemez 4.0 Uluslararas覺 Lisans覺</a> alt覺nda lisanslanm覺t覺r.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> @@ -246,7 +246,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2020/10/27 06:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/pronunciation.html @@ -0,0 +1,139 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>GNU Nas覺l Telaffuz Ediliyor - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> + +<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<h2>GNU Nas覺l Telaffuz Ediliyor</h2> + +<p>“GNU” “GNU's Not Unix!” [GNU Unix Deildir!] +ifadesinin k覺saltmas覺d覺r; sert bir g ile tek bir hece olarak telaffuz +edilmektedir, 襤ngilizcedeki “grew” gibi ama “r” +harfi yerine “n” harfiyle.</p> + +<p> +Burada <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>'覺n +“GNU”'yu nas覺l telaffuz ettiini duyabileceiniz bir ses +kayd覺yla, GNU isminin nas覺l verildiini k覺saca anlatt覺覺 bir dier ses kayd覺 +var: +</p> + +<p><strong>“GNU” nas覺l s繹yleniyor:</strong></p> +<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">GNU Nas覺l S繹ylenmeli</a> +</audio> + +<p><strong>GNU Ad覺 Nas覺l Verildi:</strong></p> +<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> +<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">GNU Ad覺 Nas覺l Verildi</a> +</audio> + +<p><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux</a> birleimi +<strong>GNU/Linux iletim sistemi</strong>dir, imdi milyonlarca kii +taraf覺ndan kullan覺l覺yor ve kimi zaman yanl覺 bir ekilde basit癟e +“Linux” olarak adland覺r覺l覺yor.</p> +<p>GNU 襤letim Sistemi hakk覺nda daha ayr覺nt覺l覺 bilgi ve tarihi i癟in <a +href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a> adresini ziyaret edin</p> + +<h3 id="license">Kay覺tlar覺n Lisanslar覺</h3> + +<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p> + +<p>Bu kay覺tlar <a rel="license" +href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative +Commons At覺f-T羹retilemez 3.0 Birleik Devletler Lisans覺</a> alt覺nda +lisanslanm覺t覺r.</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile +iletiim kurman覺n <a href="/contact/">baka yollar覺</a> da vard覺r. L羹tfen +癟al覺mayan balant覺lar覺 ve baka d羹zeltmeleri veya 繹nerilerinizi <a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine +g繹nderin.</p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +evirilerimizde bulmu olabileceiniz hatalar覺, akl覺n覺zdaki soru ve +繹nerilerinizi l羹tfen <a +href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu +yaz覺n覺n 癟eviri d羹zenlemesi ve sunuu ile ilgili bilgi i癟in l羹tfen <a +href="/server/standards/README.translations.html">eviriler BEN襤OKU</a> +sayfas覺na bak覺n. Bu sayfan覺n ve dier t羹m sayfalar覺n T羹rk癟e 癟evirileri +g繹n羹ll羹ler taraf覺ndan yap覺lmaktad覺r; T羹rk癟e nitelii y羹ksek bir <a +href="/home.html">www.gnu.org</a> i癟in bize yard覺mc覺 olmak istiyorsan覺z, <a +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> +ziyaret edebilirsiniz.</p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> + +<p>Bu sayfa <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative +Commons At覺f-T羹retilemez 3.0 Birleik Devletler Lisans覺</a> alt覺nda +lisanslanm覺t覺r.</p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<p><strong>eviriye katk覺da bulunanlar:</strong></p> +<ul> +<li>T. E. Kalayci, 2021.</li> +</ul></div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +Son G羹ncelleme: + +$Date: 2021/02/01 21:01:12 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> + diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/push-copyright-aside.html @@ -44,7 +44,7 @@ World Wide Web'dir. Web 羹zerinde bilimsel makalelerin ve bilginin en iyi ekilde da覺t覺lmas覺n覺 hangi kurallar salayacakt覺r? Makaleler, herkes i癟in eriimi salayan 繹zel m羹lk olmayan bi癟imlerde da覺t覺lmal覺d覺r. Ve herkes makaleleri “yans覺tma” hakk覺na sahip olmal覺d覺r; baka bir -deyile, uygun at覺fla bu makaleleri aynen yeniden yay覺nlama hakk覺na sahip +deyile, uygun at覺fla bu makaleleri birebir yeniden yay覺nlama hakk覺na sahip olmal覺d覺r.</p> <p>Bu kurallar, elektronik bi癟imde da覺t覺ld覺klar覺nda gelecekteki ve ge癟miteki @@ -222,7 +222,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/right-to-read.html @@ -515,7 +515,7 @@ hedefleyen bir organizasyon.</li> </div> <hr class="thin" /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟me Yaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -608,7 +608,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/rms-nyu-2001-transcript.html @@ -1639,7 +1639,7 @@ olmal覺d覺r. Biliyorsunuz, ders kitaplar覺, belgeler, s繹zl羹kler ve tarifler <p><strong>STALLMAN</strong>: Doru. Yay覺nlanan her t羹rl羹 bilgi i癟in sahip olmam覺z gereken minimum 繹zg羹rl羹k bu yay覺n覺 ticari olmayan bir ekilde -yeniden aynen da覺tma 繹zg羹rl羹羹d羹r. Fonksiyonel 癟al覺malar i癟in, +birebir yeniden da覺tma 繹zg羹rl羹羹d羹r. Fonksiyonel 癟al覺malar i癟in, deitirilmi bir s羹r羹m羹 ticari olarak yay覺nlama 繹zg羹rl羹羹ne ihtiya癟 duyar覺z 癟羹nk羹 bu, toplum i癟in 癟ok yararl覺d覺r. Fonksiyonel olmayan 癟al覺malar i癟in insanlar覺 elendirecek ya da estetik olacak ya da belirli bir insan覺n @@ -2068,7 +2068,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/saying-no-even-once.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!-- Parent-Version: 1.95 --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> @@ -10,12 +10,15 @@ Yaz覺l覺m Vakf覺</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<div class="reduced-width"> + <h2>Adaletsiz Biliime Bir Kez Bile Hay覺r Demek Yararl覺d覺r</h2> <address class="byline">yazan Richard Stallman</address> -<hr class="thin" /> +<div class="thin"></div> -<p class="italic">GNU Projesi'nin her zaman %100 <a href="/philosophy/free-sw.html">繹zg羹r +<div class="article"> +<p>GNU Projesi'nin her zaman %100 <a href="/philosophy/free-sw.html">繹zg羹r yaz覺l覺m</a> 癟al覺t覺rman覺z覺 talep ettii eklinde bir yanl覺 anlama var. Daha az 繹zg羹r herhangi bir ey (%90?) s繹z konusu olduunda size defol diyebileceimizi s繹yl羹yorlar. Ger癟ekten olduk癟a uzak bir s繹ylem.</p> @@ -87,7 +90,9 @@ baz覺 繹zg羹r olmayan programlara hay覺r demeye al覺覺rsan覺z, 癟ou zaman, h belki de her zaman bunu yapabilirsiniz. Yaln覺zca bir 繹zg羹rl羹k 癟oalmas覺 elde etmekle kalmayacaks覺n覺z; konuyla ilgili fark覺ndal覺k yaratarak t羹m topluluunuza yard覺m etmi olacaks覺n覺z.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> @@ -170,7 +175,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/30 11:59:50 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/shouldbefree.html @@ -846,7 +846,7 @@ s繹z konusu olduunda bu, istenen bir durumdur.</li> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r</a>.</p></blockquote> @@ -920,7 +920,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:15 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/surveillance-vs-democracy.html @@ -8,12 +8,12 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -42,7 +42,9 @@ yaz覺y覺 da okumay覺 dikkate al覺n.</em></p></blockquote> </div> <p>Edward Snowden'in a癟覺klamalar覺 sayesinde toplumdaki mevcut g繹zetim d羹zeyinin -insan haklar覺yla uyumlu olmad覺覺n覺 biliyoruz. ABD ve baka yerlerdeki +insan haklar覺yla uyumlu olmad覺覺n覺 biliyoruz. Her eylemin kaydedilmesi +beklentisi <a href="https://www.socialcooling.com/">insanlar覺n kendilerini +sans羹rlemesine ve s覺n覺rlamas覺na yol a癟覺yor</a>. ABD ve baka yerlerdeki muhaliflerin, kaynaklar覺n ve gazetecilerin tekrar tekrar taciz edilmesi ve kovuturulmas覺 bu durumu doruluyor. Genel g繹zetim seviyesini azaltmam覺z gerekiyor ama ne kadar? G羹vence alt覺na almam覺z gereken, <em>ho @@ -50,6 +52,7 @@ g繹rebileceimiz azami g繹zetim d羹zeyi</em> tam olarak ne kadar? Bu; g繹zetimi demokrasinin ileyiini engellemeye balad覺覺, ifac覺lar覺n (Snowden gibi) yakalanma olas覺l覺覺n覺n y羹ksek olduu d羹zeydir.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p>H羹k羶met gizlilii ile kar覺 kar覺ya kald覺覺m覺zda, insanlar olarak <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">devletin ne @@ -285,14 +288,13 @@ href="#ambientprivacy">1</a>].</p> <h3 class="subheader">Veri Toplamak 襤癟in are: Da覺n覺k B覺rakmak</h3> <div class="columns"> -<p>襤zlemeyi gizlilik i癟in g羹venli hale getirmenin bir yolu; <a -name="dispersal">verileri da覺n覺k ve eriime elverisiz tutmakt覺r</a>. Eski -moda g羹venlik kameralar覺 gizlilik(<a href="#privatespace">*</a>) i癟in tehdit -deildi. Kay覺t tesislerinde saklan覺rd覺 ve en fazla birka癟 hafta -tutulurdu. Bu kay覺tlara erime zorluundan dolay覺 hi癟bir zaman 癟ok olarak -yap覺lmazd覺; yaln覺zca birinin su癟 bildirdii yerlerde eriilebilirdi. Her g羹n -milyonlarca kaseti fiziksel olarak toplamak, izlemek ya da kopyalamak m羹mk羹n -olmazd覺.</p> +<p id="dispersal">襤zlemeyi gizlilik i癟in g羹venli hale getirmenin bir yolu; verileri da覺n覺k ve +eriime elverisiz tutmakt覺r. Eski moda g羹venlik kameralar覺 gizlilik(<a +href="#privatespace">*</a>) i癟in tehdit deildi. Kay覺t tesislerinde +saklan覺rd覺 ve en fazla birka癟 hafta tutulurdu. Bu kay覺tlara erime +zorluundan dolay覺 hi癟bir zaman 癟ok olarak yap覺lmazd覺; yaln覺zca birinin su癟 +bildirdii yerlerde eriilebilirdi. Her g羹n milyonlarca kaseti fiziksel +olarak toplamak, izlemek ya da kopyalamak m羹mk羹n olmazd覺.</p> <p>G羹n羹m羹zde g羹venlik kameralar覺, g繹zetim kameralar覺 h璽line gelmitir: 襤nternete balan覺rlar, b繹ylece kay覺tlar bir veri merkezinde toplanabilir ve @@ -315,10 +317,9 @@ kameralar覺n kullan覺m覺n覺 yasaklamal覺y覺z. Herkes zaman zaman fotoraf ve vi kayd覺 g繹ndermekte 繹zg羹r olmal覺d覺r ancak 襤nternet'te bu t羹r verilerin sistematik birikimi s覺n覺rl覺 olmal覺d覺r.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> Burada g羹venlik kameras覺n覺n bir -maazan覺n i癟ine ya da sokaa iaret ettiini varsay覺yorum. Birinin 繹zel bir -alan覺na bakan, baka birine ait herhangi bir kamera gizlilii ihlal ediyor -ancak bu baka bir konu.</p> +<p id="privatespace">(*) Burada g羹venlik kameras覺n覺n bir maazan覺n i癟ine ya da sokaa iaret +ettiini varsay覺yorum. Birinin 繹zel bir alan覺na bakan, baka birine ait +herhangi bir kamera gizlilii ihlal ediyor ancak bu baka bir konu.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">襤nternet Ticareti G繹zetimi 襤癟in are</h3> @@ -543,7 +544,7 @@ insanlar hakk覺nda b羹y羹k veri birikiminin durdurulmas覺n覺 gerektirir.</p> </div> <div class="column-limit"></div> -<h3 style="font-size: 1.2em">Son Not</h3> +<h3 class="footnote">Son Not</h3> <ol> <li id="ambientprivacy"><em>襤zlenmeme</em> durumu <a href="https://idlewords.com/2019/06/the_new_wilderness.htm">ortam @@ -633,7 +634,7 @@ href="mailto:theflossinformation@yandex.com"><theflossinformation@yandex.com& <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/10/06 08:42:13 $ +$Date: 2021/01/15 19:34:27 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/thegnuproject.html @@ -428,7 +428,7 @@ s繹zc羹羹n羹 o zamanlar gelitirmekte olduum da覺t覺m kavram覺n覺 adland i癟in kullanm覺t覺m.</p> <p> -(2) imdi belgeleme i癟in <a href="/licenses/fdl.html">GNU zg羹r Belgeleme +(2) imdi belgeler i癟in <a href="/licenses/fdl.html">GNU zg羹r Belgelendirme Lisans覺</a>n覺 kullan覺yoruz.</p> <h3>zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</h3> @@ -868,7 +868,7 @@ gelitirmenin pazar modelinin ve 繹zg羹r yaz覺l覺m覺n g羹venilirlii ve pratik etkililii hakk覺nda konumak yararl覺 iken, burada durmamal覺y覺z. zg羹rl羹k ve ilke hakk覺nda konumal覺y覺z.</p> -<h3>zg羹r Belgeleme</h3> +<h3>zg羹r belgeler</h3> <p> zg羹r iletim sistemlerimizdeki en b羹y羹k eksiklik yaz覺l覺mda deildir, en b羹y羹k eksiklik, sistemlerimize dahil edebildiimiz iyi 繹zg羹r belgelerin @@ -1102,7 +1102,7 @@ Serkan apkan, 2009. <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/07/12 05:29:38 $ +$Date: 2021/02/15 17:30:49 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/university.html @@ -130,7 +130,7 @@ Hi癟bir ey sizin karar覺n覺z覺, toplumun 繹zg羹rl羹羹n羹n sizlere bal覺 ol bilmek kadar g羹癟lendiremez.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟me Yaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r</p></blockquote> @@ -180,11 +180,11 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> ziyaret edebilirsiniz.</p> </div> -<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2002, 2020 Richard Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr">Creative -Commons At覺f-T羹retilemez 3.0 Birleik Devletler Lisans覺</a> alt覺nda +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative +Commons Al覺nt覺-T羹retilemez 4.0 Uluslararas覺 Lisans覺</a> alt覺nda lisanslanm覺t覺r.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> @@ -203,7 +203,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2020/10/27 06:59:33 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/whats-wrong-with-youtube.html @@ -1,15 +1,17 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.92 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>YouTube'de Neler Yanl覺 - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> +<div class="reduced-width"> <h2>YouTube'de Neler Yanl覺</h2> +<div class="thin"></div> <p> YouTube hususi bir durumdur. Eyl羹l 2020 itibariyle, YouTube videolar覺n覺 @@ -112,7 +114,7 @@ neden deildir.</p> <p>YouTube sunucular覺nda 癟al覺an t羹m yaz覺l覺mlar覺n 繹zg羹r olmas覺 da m羹mk羹nd羹r, ya yay覺mlanm覺 繹zg羹r yaz覺l覺m ya da 繹zel, yay覺mlanmam覺 繹zg羹r yaz覺l覺m.</p> -<hr /> +<hr class="column-limit" /> <p>Videoyu g繹r羹nt羹lemek amac覺yla 繹zg羹r olmayan bir yaz覺l覺m gerektirmeden yay覺mlamak i癟in videoyu s覺radan bir web sitesine Ogg Theora veya WebM @@ -121,15 +123,17 @@ kayg覺lan覺yorsan覺z bir torrent paylaabilirsiniz ve insanlar覺n bu ekilde indirmesini 繹nerebilirsiniz.</p> <p>zg羹r yaz覺l覺m kullanarak web'de video yay覺mlaman覺n baka bir yolu da <a -href="http://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>'dir. 襤deal olarak <a -href="http://docs.mediagoblin.org/">kendi sunucunuzu</a> kurars覺n覺z veya -aileniz ve arkadalar覺n覺z i癟in bir tane 癟al覺t覺r覺rs覺n覺z ancak <a -href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">herkese a癟覺k -sunucular</a>a da y羹kleyebilirsiniz.</p> +href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>'dir. 襤deal olarak <a +href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">kendi sunucunuzu</a> +kurars覺n覺z veya aileniz ve arkadalar覺n覺z i癟in bir tane 癟al覺t覺r覺rs覺n覺z +ancak <a +href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">herkese +a癟覺k sunucular</a>a da y羹kleyebilirsiniz.</p> <p>L羹tfen, yapabiliyorsan覺z, <a -href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU MediaGoblin'e katk覺da -bulunun</a>.</p> +href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">GNU +MediaGoblin'e katk覺da bulunun</a>.</p> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -139,7 +143,7 @@ bulunun</a>.</p> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a @@ -160,7 +164,7 @@ g繹nderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -176,8 +180,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">癟al覺ma sayfam覺z覺</a> ziyaret edebilirsiniz.</p> </div> -<p>Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software -Foundation, Inc.</p> +<p>Copyright © 2015-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -198,7 +201,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/09/22 18:00:19 $ +$Date: 2021/03/28 10:00:53 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/who-does-that-server-really-serve.html @@ -16,14 +16,15 @@ href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston Review</a>'de yay覺mland覺.)</p></blockquote> -<p><strong>襤nternet'te, 繹zel m羹lk yaz覺l覺m, 繹zg羹rl羹羹n羹z羹 kaybetmenin tek yolu -deildir. Yaz覺l覺m Yerine Hizmet veya SaaSS, bir bakas覺na biliiminiz +<p><strong>襤nternet'te, 繹zel m羹lk yaz覺l覺m, biliim 繹zg羹rl羹羹n羹z羹 kaybetmenin +tek yolu deildir. Yaz覺l覺m Yerine Hizmet veya SaaSS, birisine biliiminiz 羹zerinde yetki vermenin bir baka yoludur.</strong></p> <p>Temel nokta udur: Bir bakas覺n覺n yazd覺覺 bir program 羹zerinde (eer 繹zg羹rse) denetim sahibi olabilirsiniz, fakat baka birinin 癟al覺t覺rd覺覺 bir hizmet 羹zerinde hi癟bir zaman denetim sahibi olamazs覺n覺z, bu nedenle asla -temelde bir program覺n yapabilecei bir hizmeti kullanmay覺n.</p> +ilkesel olarak bir program覺 癟al覺t覺rarak yapabileceiniz bir hizmeti +kullanmay覺n.</p> <p>SaaSS, bir program覺n kopyan覺z覺 癟al覺t覺rmak i癟in bakas覺 taraf覺ndan uygulanan @@ -65,19 +66,37 @@ uruna bunu da reddetmeliyiz.</p> <p>Yaz覺l覺m yerine Hizmet (SaaSS); bir hizmetin, bir program覺n kopyas覺n覺 癟al覺t覺rmak i癟in onun yerine kullan覺lmas覺 anlam覺na gelir. Somut olarak -birisinin belirli biliim ilemlerini yapan bir a sunucusu oluturduu +birisinin belirli biliim faaliyetlerini yapan bir a sunucusu oluturduu (繹rnein; bir fotoraf覺 deitirmek, metni baka bir dile 癟evirmek vb.), -sonra da kullan覺c覺lar覺 bu sunucu 羹zerinden biliim yapmaya davet ettii -anlam覺na gelir. Sunucunun bir kullan覺c覺s覺 verilerini sunucuya g繹nderir, bu -sayede salanan veriler 羹zerinde <em>kendi biliimini</em> yapar ve sonu癟lar -kendisine geri g繹nderilir veya dorudan onun ad覺na hareket eder.</p> - -<p>Biliim <em>kendisinindir</em>, 癟羹nk羹, varsay覺msal olarak, temelde kendi -bilgisayar覺nda bir program 癟al覺t覺rarak (bu program覺n kendisinde o anda -mevcut olup olmad覺覺na bak覺lmaks覺z覺n) da yapabilir. Bu varsay覺m覺n b繹yle -olmad覺覺 durumlarda SaaSS deildir.</p> - -<p>Bu sunucular, kullan覺c覺lar覺n sahip olduklar覺 yaz覺l覺mlardan 癟ok daha +sonra da bu sunucu 羹zerinden <em>kendi biliimlerini</em> yapmak 羹zere +kullan覺c覺lar覺 davet ettii anlam覺na gelir. Sunucunun bir kullan覺c覺s覺 olarak +verilerinizi sunucuya g繹nderirsiniz, b繹ylece sunucu salanan veriler +羹zerinde biliim faaliyetini yapar ve sonu癟lar覺 size geri g繹nderir veya +dorudan sizin ad覺n覺za hareket eder.</p> + +<p>Belirli bir biliim faaliyetine <em>sahip olmak</em> ne demek? Baka hi癟 +kimsenin 繹z羹 itibariyle ona dahil olmad覺覺 anlam覺na geliyor. “z羹 +itibariyle dahil olmad覺覺”n覺 a癟覺klamak i癟in bir d羹羹nce deneyi +sunuyoruz. Elinizdeki i i癟in ihtiya癟 duyabileceiniz herhangi bir 繹zg羹r +yaz覺l覺m覺n, ihtiya癟 duyabileceiniz t羹m verinin ve hangi h覺z, ilevsellik ve +kapasiteye ihtiya癟 duyuyorsan覺z o d羹zeyde bilgisayarlar覺n kullan覺m覺n覺za a癟覺k +olduunu varsayal覺m. Bu belirli biliim faaliyetini bu bilgisayarlar +i癟erisinde, bakas覺n覺n bilgisayarlar覺yla iletiim kurmadan yapabilir +miydiniz?</p> + +<p>Eer yapabilireniz, o zaman faaliyet <em>tamamen sizindir</em>. zg羹rl羹k +ak覺na onu denetlemeye hakk覺n覺z var. zg羹r yaz覺l覺m kullanarak faaliyeti +yaparsan覺z, onu denetlersiniz. Ancak bakas覺n覺n hizmetini kullanarak +yapt覺覺n覺zda kendi biliim faaliyetinizin denetimini bakas覺na vermi +olursunuz. Bu senaryoya SaaSS ad覺n覺 veriyoruz ve adaletsiz olduunu +s繹yl羹yoruz.</p> + +<p>Buna kar覺n temel nedenlerle bu faaliyeti kendi bilgisayarlar覺n覺zla +yapam覺yorsan覺z o zaman faaliyet tamamen sizin olmuyor, b繹ylece SaaSS konusu +bu faaliyet a癟覺s覺ndan uygun olmuyor. Genel olarak, bu faaliyetler +bakalar覺yla iletiimi bar覺nd覺r覺yor.</p> + +<p>SaaSS sunucular, kullan覺c覺lar覺n sahip olduklar覺 yaz覺l覺mlardan 癟ok daha ka癟覺n覺lmaz bi癟imde denetimi ele al覺yorlar. zel m羹lk yaz覺l覺mla kullan覺c覺lar genellikle kaynak kodunu deil, y羹r羹t羹lebilir bir dosya al覺rlar. Bu; 癟al覺makta olan kodu incelemeyi zorlat覺r覺r, bu nedenle program覺n ger癟ekte @@ -115,7 +134,9 @@ s覺zd覺lar</a>. gelecekteki SaaSS hizmetlerinin kullan覺c覺lar覺n g繹nderdii verilerin bir k覺sm覺n覺 anlayamayacak ekilde yap覺land覺r覺labilecei noktaya gelebilir. Bu t羹r hizmetler, kullan覺c覺lar覺n merakla g繹zetlenmemesi i癟in -<em>kurulabilir</em>; bu, onlar覺n gizlice g繹zetlemeyecei anlam覺na gelmez.</p> +<em>kurulabilir</em>; bu, onlar覺n gizlice g繹zetlemeyecei anlam覺na gelmez. +stelik gizlice g繹zetleme SaaSS'覺n ikincil adaletsizliklerinden sadece +birisidir.</p> <p>Baz覺 繹zel m羹lk iletim sistemlerinde, baz覺 kiilerin yaz覺l覺m deiikliklerini uzaktan y羹klemesine izin veren evrensel bir arka kap覺 @@ -453,7 +474,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016, 2018, 2020 Richard Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -474,7 +495,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/04/27 19:08:05 $ +$Date: 2021/01/15 19:34:27 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-audio-format-matters.html @@ -195,8 +195,8 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2007 Karl Fogel</p> -<p>T羹m bu yaz覺n覺n t覺pk覺 kopyas覺 ve da覺t覺m覺na d羹nya 癟ap覺nda herhangi bir telif -hakk覺 羹creti olmadan, herhangi bir ortamda, bu uyar覺n覺n ve telif hakk覺 +<p>T羹m bu yaz覺n覺n birebir kopyas覺 ve da覺t覺m覺na d羹nya 癟ap覺nda herhangi bir +telif hakk覺 羹creti olmadan, herhangi bir ortamda, bu uyar覺n覺n ve telif hakk覺 uyar覺s覺n覺n korunmas覺 art覺yla izin verilmitir.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> @@ -213,7 +213,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/07/23 05:59:20 $ +$Date: 2021/02/27 07:01:46 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-free.html @@ -322,7 +322,7 @@ ediyorsunuz.</p> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu makale <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu makale <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Makaleleri</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -428,7 +428,7 @@ The FLOSS Information <theflossinformation@yandex.com>, 2019. <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/07/01 16:32:17 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.tr.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - zg羹r Yaz覺l覺m Vakf覺</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> -<h2>襤sim Dediin Nedir Ki?</h2> +<h2 class="c">襤sim Dediin Nedir Ki?</h2> -<p><strong>yazan <a href="http://www.stallman.org/">Richard -Stallman</a></strong></p> +<address class="byline c">yazan <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>Bu konu hakk覺nda daha fazla bilgi edinmek i癟in <a +<p>Bu konu hakk覺nda daha fazla bilgi edinmek i癟in <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux SSS</a>, isimlendirme konusunu GNU/Linux sistemi tarih癟esiyle ilikili olarak anlatan <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux ve GNU Projesi</a> yaz覺m覺z覺, ve <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU'yu Hi癟 Duymam覺 GNU -Kullan覺c覺lar覺</a> bal覺kl覺 yaz覺m覺z覺 okuyabilirsiniz. - -</p></blockquote> +Kullan覺c覺lar覺</a> bal覺kl覺 yaz覺m覺z覺 okuyabilirsiniz.</p> </div> +<p id="fsfs">Bu yaz覺 <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r +Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite></a> +kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> 襤simler anlamlar覺 iletirler; se癟tiimiz isimler, s繹ylediimiz eylerin anlam覺n覺 belirler. Uygun se癟ilmemi bir isim, insanlara yanl覺 bir fikir @@ -190,12 +196,8 @@ y羹reklendirmek i癟in imdiye kadar yapt覺klar覺m覺z覺n takdir edilmesi gerekiyor. L羹tfen iletim sistemini <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> olarak adland覺rarak bize yard覺mc覺 olun.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r -Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite></a> -kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -205,7 +207,7 @@ kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>L羹tfen FSF ve GNU ile ilgili sorular覺n覺z覺 <a @@ -226,7 +228,7 @@ g繹nderin.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -258,7 +260,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative @@ -284,7 +286,7 @@ href="mailto:ozgulfirat@gmail.com"><ozgulfirat@gmail.com></a>, <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:22 $ +$Date: 2021/04/10 06:59:59 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html b/talermerchantdemos/blog/articles/tr/words-to-avoid.html @@ -27,6 +27,7 @@ Olarak Adland覺r覺lmal覺?</a> yaz覺lar覺na bakabilirsiniz.</p></blockquote> <p> <!-- GNUN-SORT-START --> “<a href="#Open">A癟覺k</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#Alternative">Alternatif</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +“<a href="#OptOut">Ayr覺lma</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#GiveAwaySoftware">Ba覺 yaz覺l覺m</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#ForFree">Bedava</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> “<a href="#BSD-style">BSD-stili</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> @@ -123,11 +124,11 @@ olduunu varsaymas覺na yol a癟abilir.</p> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> <p> -zg羹r yaz覺l覺m覺, 繹zel m羹lk yaz覺l覺m bir “alternatif” olarak -tan覺mlam覺yoruz. 羹nk羹 bu kelime b羹t羹n “alternatiflerin” meru -ve her ilave birinin kullan覺c覺lar覺 daha iyi duruma getirdiini farz -eder. Asl覺nda, 繹zg羹r yaz覺l覺m覺n kullan覺c覺lar覺n 繹zg羹rl羹羹ne sayg覺 duymayan -yaz覺l覺mlarla bir arada yaamas覺 gerektiini varsayar.</p> +zg羹r yaz覺l覺m覺, genelde 繹zel m羹lk yaz覺l覺ma bir “alternatif” +olarak tan覺mlam覺yoruz. 羹nk羹 bu kelime b羹t羹n “alternatiflerin” +meru ve her ilave birinin kullan覺c覺lar覺 daha iyi duruma getirdiini farz +eder. Asl覺nda 繹zg羹r yaz覺l覺m覺n kullan覺c覺lar覺n 繹zg羹rl羹羹ne sayg覺 duymayan +yaz覺l覺mlarla bir arada yaamas覺 gerektiini farz eder.</p> <p> Yaz覺l覺m覺 bakalar覺 i癟in de eriilebilir k覺lmak i癟in 繹zg羹r yaz覺l覺m da覺t覺m覺n覺n tek etik yol olduunu d羹羹n羹yoruz. Dier y繹ntemler, <a @@ -136,11 +137,29 @@ yaz覺l覺m</a> ve <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Yaz覺l覺m yerine Hizmet</a> kullan覺c覺lar覺n覺 denetimi alt覺na al覺r. Kullan覺c覺lara 繹zg羹r yaz覺l覺m yerine bu “alternatifleri” 繹nermenin doru olmad覺覺n覺 -d羹羹n羹yoruz. +d羹羹n羹yoruz.</p> +<p> +zel durumlar kullan覺c覺lar覺 belirli bir i i癟in 繹zel bir program覺 +癟al覺t覺rmaya sevk edebilir. rnein bir web sayfas覺 kullan覺c覺n覺n +taray覺c覺s覺na JavaScript istemci kodu g繹nderdiinde, bu durum kullan覺c覺lar覺 +baka olas覺 bir program yerine bu belirli istemci program覺 kullanmaya sevk +edebilir. B繹yle bir durumda, baka herhangi bir kodu bu i i癟in bir +alternatif olarak tan覺mlamak i癟in bir neden vard覺r. </p> <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> +<h3 id="OptOut">“Ayr覺lma [<em>Opt out</em>]”</h3> + +<!-- GNUN-SORT-END-KEY --> +<p> +Herhangi bir bilgisay覺msal k繹t羹 davran覺 bi癟imine uyguland覺覺nda, +“ayr覺lma” terimi, tercih, kolayl覺k a癟覺s覺ndan 癟ok 繹nemsizmi gibi +g繹sterir. Onun yerine “reddetmek,” “uzak durmak” +veya “ka癟mak” s繹zc羹klerini 繹neriyoruz.</p> + +<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> +<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> <h3 id="GiveAwaySoftware">“Ba覺 yaz覺l覺m”</h3> <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> @@ -781,7 +800,7 @@ d羹羹nd羹ler. Bu y羹zden daha ho, sempatik bir isim ortaya att覺lar: Deneyimler bu 羹r羹nler s覺kl覺kla <a href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">kullan覺c覺lar覺n覺 g繹zetlediklerini</a> g繹steriyor. Ayr覺ca <a -href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">insanlara yanl覺 +href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">insanlara yanl覺 tavsiyeler verecek</a> ekilde 羹retildiklerini g繹steriyor. Ayr覺ca, imalat癟覺lar baland覺klar覺 sunucuyu kapatarak <a href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> 羹r羹ne sabotaj</a> @@ -1147,7 +1166,7 @@ ilikilidir. Benzin bir metad覺r, elektrik de 繹yle. Metalar <em>misli</em> eylerdir: araban覺z覺n bug羹n yakt覺覺 bir damla benzinle, ge癟en hafta yakt覺覺 i癟in hi癟 bir 繹zel durum yoktur.</p> -<p>Bir hikaye, yaz覺, program veya ark覺n覺n hi癟 bir 繹zel durumu yokmu +<p>Bir hikaye, yaz覺, program veya ark覺n覺n hi癟bir 繹zel durumu yokmu varsay覺m覺yla, eser sahiplii 癟al覺malar覺n覺 bir meta olarak d羹羹nmek ne anlama gelir? Bu yay覺nevi irketi muhasebecisi veya sahibinin 癟arp覺k bak覺 a癟覺s覺d覺r. zel m羹lk yaz覺l覺m覺n da, yaz覺l覺m覺 bir meta olarak d羹羹nmenizi @@ -1334,7 +1353,7 @@ b繹l羹m羹ne bak覺n覺z.</p> <!-- GNUN-SORT-STOP --> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">Bu yaz覺 <a +<blockquote id="fsfs"><p>Bu yaz覺 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>zg羹r Yaz覺l覺m, zg羹r Toplum: Richard M. Stallman'覺n Se癟ilmi Yaz覺lar覺</cite></a> kitab覺nda yay覺nlanm覺t覺r.</p></blockquote> @@ -1401,7 +1420,7 @@ ziyaret edebilirsiniz.</p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, -2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software +2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Bu sayfa <a rel="license" @@ -1418,7 +1437,7 @@ lisanslanm覺t覺r.</p> <li>The FLOSS Information <a href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, 2020.</li> -<li>T. E. Kalayc覺, 2009, 2019.</li> +<li>T. E. Kalayc覺, 2009, 2019, 2020, 2021.</li> <li>idem zar, 2009.</li> <li>Birkan Sar覺fak覺olu, 2009.</li> <li>Serkan apkan, 2009.</li> @@ -1428,7 +1447,7 @@ href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Son G羹ncelleme: -$Date: 2020/08/22 06:31:23 $ +$Date: 2021/03/01 17:29:42 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/basic-freedoms.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po"> - https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.uk-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2018-06-05" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>苤赲郋訇郋迡訄 郅郋赲訄, 迡郕 訄郋訄邿 赲 郇迮郇迮 - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 @@ -14,7 +9,6 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> <h2>苤赲郋訇郋迡訄 郅郋赲訄, 迡郕 訄郋訄邿 赲 郇迮郇迮</h2> <p> @@ -46,7 +40,7 @@ Emacs”</a> 郋郱郈郋赲迡訄, 郕 “郕 郈郋 郈邽 </li> <li> - <a href="http://www.factnet.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> — + <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> — 郇迮郕郋邾迮邿郇邽邿 郋迣郅迡 郇迮郇迮, 郅迠訇訄 郇郋赲邽郇, 訇訇郅郋迮郕訄, 迡訄郅郋迣郋赲邽邿 迮郇 訄赲, 邾迮郋 郕郋迣郋 郈邽郇郇 訄 郱訄邽 邾迠郇訄郋迡郇郋 赲郋訇郋迡邽 迡邾郕邽, 赲郋訇郋迡邽 郅郋赲訄 邿 郇迮迡郋郋郕訄郇郇郋 郈邽赲訄郇郋迣郋 迠邽. @@ -117,8 +111,8 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 郈迮迮郕郅訄迡”</a>.</p> </div> -<p>Copyright ©1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, -2014, 2016 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇, Inc.</p> +<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, +2014, 2016, 2018 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇, Inc.</p> <p>虷 郋郇郕訄 迡郋郈郇訄 郇訄 邾郋赲訄 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> 郅迮郇郱 @@ -135,11 +129,12 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2018/12/15 13:45:45 $ +$Date: 2021/04/20 13:01:52 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> </body> </html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/compromise.html @@ -1,4 +1,9 @@ -<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> +<!--#set var="PO_FILE" + value='<a href="/philosophy/po/compromise.uk.po"> + https://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.uk.po</a>' + --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html" + --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.uk-diff.html" + --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-27" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> @@ -52,6 +57,7 @@ <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> +<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> <h2>苺郇邽郕訄郇郇 邿郇赲郇邽 郕郋邾郈郋邾赲</h2> <address class="byline">訄迡 苤郋郅邾迮郇</address> @@ -289,7 +295,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/12/26 09:00:39 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/gnu-users-never-heard-of-gnu.html @@ -1,12 +1,7 @@ -<!--#set var="PO_FILE" - value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po"> - https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po</a>' - --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" - --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html" - --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-03-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.84 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>郋邽赲訄 GNU, 郕 郇郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 @@ -14,20 +9,23 @@ <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> -<!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> -<h2>郋邽赲訄 GNU, 郕 郇郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU</h2> +<h2 class="c">郋邽赲訄 GNU, 郕 郇郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>虳郋訇 迡郱郇訄邽 訇郅迮 郈郋 郈郋訇郅迮邾, 赲邽 訄郕郋迠 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄邽 郇訄 訄 +<p>虳郋訇 迡郱郇訄邽 訇郅迮 郈郋 郈郋訇郅迮邾, 赲邽 訄郕郋迠 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄邽 郇訄 訄 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“邽訄郇郇 郈郋 GNU/Linux»,</a> 郇訄 郋郇郕 <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">“虴郋邾 GNU/Linux? »,</a>, 訄 訄郕郋迠 郇訄 郋郇郕 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux 郈郋迮郕 GNU»,</a>. -</p></blockquote> +</p> </div> +<hr class="thin" /> +<div class="article"> <p>郅 郅迡迮邿 郇郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU. 訄赲 訇郅 郅迡迮邿, 赲邽郕郋邽郋赲 邽迮邾 GNU, 郇郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU, 郋郕郅郕邽 訄郕 訇訄迣訄郋 郅迡迮邿 郕郋邾郈訄郇邿 郈邽赲訄 郇訄郱邽赲訄邽 “Linux”. 邿郇郋, @@ -64,6 +62,8 @@ GNU. 虳迮 迮 郕郋邽郇郋 郕 郇訄迣訄迡赲訄郇郇 郅迡邾 郱 郇訄郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇 郈邽邿邾訄 郋 郈訄郕邽郇邽邿 (訄 郋邾 訄邾郋訄郅郇邽邿) 郋訇迣. 郋郅邽 邾邽 郈郋邽邾郋 赲訄 郇訄郱邽赲訄邽 邽迮邾 “GNU/Linux”, 邾邽 郈郋邽邾郋 赲訄 迡郋郈郋邾郋迣邽 郇郋邾赲訄邽 郈郅赲郋 郈郋 迡迮訄郅邽 赲郅郇邽 郈郋迣訄邾.</p> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -73,7 +73,7 @@ GNU. 虳迮 迮 郕郋邽郇郋 郕 郇訄迣訄迡赲訄郇郇 郅迡邾 郱 郇訄郋 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>迡 郅訄郕訄, 郇訄迡邽郅訄邿迮 郱訄迣訄郅郇 郱訄郈邽邽 郋郇迡 訄 GNU 郱訄 訄迡迮郋 <a @@ -93,7 +93,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -122,7 +122,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 +<p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇, Inc.</p> <p>虷 郋郇郕訄 迡郋郈郇訄 郇訄 邾郋赲訄 <a rel="license" @@ -140,7 +140,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>郱 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2019/05/21 00:30:40 $ +$Date: 2021/04/20 13:01:47 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/initial-announcement.html @@ -20,7 +20,7 @@ href="http://www.stallman.org/">訄迡郋邾 苤郋郅邾迮郇郋邾</a> 27 赲迮 <h3>郅郇邽邿 Unix!</h3> -<p>郋邽郇訄邽 郱 郇訄邿訇郅邽迠郋迣郋 郇 郈郋迡郕邽<a href="#ft1">[1]</a>, +<p>郋邽郇訄邽 郱 郇訄邿訇郅邽迠郋迣郋 郇 郈郋迡郕邽, 郱訇邽訄 郇訄郈邽訄邽 郈郋赲郇 邾郇 郱 Unix 郈郋迣訄邾郇 邽迮邾 郈迡 郇訄郱赲郋 GNU, 郋 郋郱郇訄訄 "gnu's Not Unix" (GNU - @@ -136,7 +136,7 @@ YACC, 迣 "邾郈迮", 訄訇郅邽郇邽邿 郈郋迮郋 郋郇 <h4 id="f1">郋迣訄郇邽邿 赲邽訇 郋邾郅赲訄郇郇 郈郋郇 “赲郅郇邽邿”</h4> -<p><a name="f1"></a>苠 郋邾郅赲訄郇郇 訇郅郋 郇迮迡訇訄郅邽邾. +<p>苠 郋邾郅赲訄郇郇 訇郅郋 郇迮迡訇訄郅邽邾. 訄郅郋 郇訄 赲訄郱, 郋 郇郋 郇迮 郈郋赲邽郇迮郇 郈郅訄邽邽 郱訄 <strong>迡郋郱赲郅</strong> 郕郋邽赲訄邽 邽迮邾郋 GNU. 郅迮 郅郋赲訄 郇迮 郋郱'郇赲訄郅邽 迮, 郅迡邽 訄郋 郋郱邾 郕 @@ -328,7 +328,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/06/01 06:33:56 $ +$Date: 2020/12/07 18:00:10 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/pragmatic.html @@ -159,7 +159,7 @@ Group — 訄郅迮 迮 郇訄郈郇迮 郕訄赲訄郇郇 郇迮 郈 郕郋郈郅迮郋邾.</p> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">虷迮邿 郇訄邽 訇赲 郋郈訇郅郕郋赲訄郇邽邿 郕郇邽郱 <a +<blockquote id="fsfs"><p>虷迮邿 郇訄邽 訇赲 郋郈訇郅郕郋赲訄郇邽邿 郕郇邽郱 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>郅郇 郈郋迣訄邾邽 赲郅郇迮 郈郅赲郋: 邽訇訄郇 郇訄邽邽 訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -207,7 +207,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should - be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the @@ -221,12 +221,13 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2003 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇, Inc.</p> +<p>Copyright © 1998, 2003, 2020 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇, +Inc.</p> <p>虷 郋郇郕訄 迡郋郈郇訄 郇訄 邾郋赲訄 <a rel="license" -href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk"> 郅迮郇郱 -Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 -訄赲郋赲訄 — 迮郱 郈郋迡郇邽 赲郋赲</em>) 3.0 苤郈郋郅迮郇 虼訄邽</a>.</p> +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> 郅迮郇郱 +Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 +訄赲郋赲訄 — 迮郱 郈郋迡郇邽 赲郋赲</em>) 4.0 迠郇訄郋迡郇訄</a>.</p> <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> <div class="translators-credits"> @@ -238,7 +239,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/05/23 06:11:03 $ +$Date: 2021/04/20 13:01:52 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/surveillance-vs-democracy.html @@ -14,12 +14,12 @@ <style type="text/css" media="print,screen"><!-- #intro { margin: 2em auto 1.5em; } .pict.wide { width: 23em; } -.pict p { margin-top: .2em; } +.pict p { margin-bottom: 0; } @media (min-width: 55em) { #intro { max-width: 55em; } - .pict.wide { margin-bottom: 0; } } --> + </style> <!-- GNUN: localize URL /graphics/dog.small.jpg --> @@ -28,16 +28,16 @@ <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> <h2 class="center">苤郕郅郕邽 迮迠迮郇 邾郋迠迮 赲邽邽邾訄邽 迡迮邾郋郕訄?</h2> -<p class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></p> +<address class="byline center"><a href="http://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> <!-- rms: I deleted the link because of Wired's announced anti-ad-block system --> -<blockquote class="center"><p>迮訄 赲迮 訄 訇郅訄 郋郈訇郅郕郋赲訄郇訄 赲 迠郋赲郇 2013 郋郕 郇訄 +<blockquote class="center"><p><em>迮訄 赲迮 訄 訇郅訄 郋郈訇郅郕郋赲訄郇訄 赲 迠郋赲郇 2013 郋郕 郇訄 <cite>Wired</cite>.<br /> 苠訄郕郋迠 郈郋邽訄邿迮 <a href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance">訄迡邽郕訄郅郇訄 郈郋郈郋郱邽 郈郋 郇訄迡邿郇郋邾 郱訇迮迮迠迮郇郇 赲訄邽 郋郋訇邽邽 迡訄郇邽</a>,郋郈訇郅郕郋赲訄郇訄 赲 -“訄迡訄郇” 郕赲郇 2018 郋郕.</p></blockquote> +“訄迡訄郇” 郕赲郇 2018 郋郕.</em></p></blockquote> <div class="article"> @@ -59,6 +59,7 @@ href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-dat 郇郕郋郇赲訄郇郇 迡迮邾郋郕訄, 郕郋郅邽 郇郋邾訄郋赲 (訄郕邽 郕 苤郇郋迡迮郇), 郕 郈訄赲邽郅郋, 赲迡郅郋赲郅.</p> </div> + <div class="columns" style="clear:both"> <p> 邾郋赲訄 迡迮迠訄赲郇郋 訄邾郇邽 邾邽, 郇訄郋迡, 郱訄郅迮迠郇邽邿 赲迡 邾郋迠郅邽赲郋 郇郋邾訄郋赲 <a href="https://www.eff.org/deeplinks/2013/11/reddit-tpp-ama">郋郱郈郋赲迡訄邽 @@ -203,11 +204,11 @@ href="http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-bla <div class="columns"> <p>苳郋郇迡 迮郅迮郕郋郇郇邽 訇迮迠赲 訄 郇 郋迣訄郇郱訄 郈郋郈郋郇 迡 邽迡邽郇邽 郈邽郇邽郈赲, 郕郅訄迡迮郇邽 迡郅 <a -href="https://en.necessaryandproportionate.org/text">郱訄郈郋訇迣訄郇郇 郱郅郋赲迠邽赲訄郇 -邾訄郋赲邽邾 迮迠迮郇郇邾</a>. 苺 郈邽郇邽郈邽 赲郋迡邽 (郋 迠邽赲郋 赲訄迠郅邽赲郋) 赲郇邽邿 -邽迡邽郇邽邿 郱訄邽 郇郋邾訄郋赲; 郕 郇訄郅迡郋郕, 郈邽郇邽郈邽 訇迡 訄迡迮郕赲訄郇 -郱訄邽 迡迮邾郋郕訄邽郇邽 赲郋訇郋迡 — 郕郋 郈邽邿邾 郈郋赲郇郋邾 郋訇郱 - 訇迡 迡郋邽邾赲訄邽 郱訄赲迠迡邽 訇迮郱 赲邽郇郕赲.</p> +href="https://necessaryandproportionate.org">郱訄郈郋訇迣訄郇郇 郱郅郋赲迠邽赲訄郇 邾訄郋赲邽邾 +迮迠迮郇郇邾</a>. 苺 郈邽郇邽郈邽 赲郋迡邽 (郋 迠邽赲郋 赲訄迠郅邽赲郋) 赲郇邽邿 邽迡邽郇邽邿 +郱訄邽 郇郋邾訄郋赲; 郕 郇訄郅迡郋郕, 郈邽郇邽郈邽 訇迡 訄迡迮郕赲訄郇 郱訄邽 +迡迮邾郋郕訄邽郇邽 赲郋訇郋迡 — 郕郋 郈邽邿邾 郈郋赲郇郋邾 郋訇郱 訇迡 +迡郋邽邾赲訄邽 郱訄赲迠迡邽 訇迮郱 赲邽郇郕赲.</p> <p>迡郇訄郕 訄郕郋迣郋 邽迡邽郇郋迣郋 郱訄邽 郇迮 迡郋訄郇郋: 郕 郈郋郕訄郱 郇迮迡訄赲郇 郈郋迡, 赲郋郇邽 邾郋迠 訇邽 赲迡郕郅邽郕訄郇 (郕 訄郕郋郇 郈郋 郈郋郈訄赲郕邽 赲 FISA), 迡 邾郋迠迮 訇邽 @@ -298,14 +299,14 @@ href="http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-we <h3 class="subheader">訄迡 郈郋邽 郱訇郋 迡訄郇邽: 郱訄郅邽訄邿迮 郋郱郋迮迮迡迠迮郇邽邾邽</h3> <div class="columns"> -<p>迡邽郇 郱 郈郋郋訇赲 郱郋訇邽邽 訇迮郱郈迮郇郋 迡郅 郈郋迮迮迠迮郇郇 郕郋郇迡迮郇邿郇 <a -name="dispersal">郱訄郅邽訄邽 迡訄郇 郋郱郋迮迮迡迠迮郇邽邾邽, </a>訇迮郱 郱郇郋迣郋 -迡郋郈. 苤訄郋邾郋迡郇 郕訄邾迮邽 赲迡迮郋郈郋迮迮迠迮郇郇 郇迮 郈迮迡訄赲郅郅邽 郱訄迣郋郱邽 -郕郋郇迡迮郇邿郇郋(<a href="#privatespace">*</a>). 訄郈邽邽 赲迮郅邽 郇訄 邾 -郱訇迮迣訄郅邽 郇迮 迡郋赲迮 郕郅郕郋 邽迠郇赲. 虴迮迮郱 郇迮郱郇郋 迡郋郈 迡郋 邽 -郱訄郈邽赲 迡郋 郇邽 郇郕郋郅邽 郇迮 郱赲迮訄郅邽 訇訄迣訄郋; 郱訄郈邽邽 郈迡郇邾訄郅邽 郅郕邽 赲 -邾, 迡迮 郋 郈郋赲迡郋邾郅赲 郈郋 郱郅郋邽郇. 郅郋 郱邽郇郋 郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郱訇邽訄邽 郕郋迠迮郇 -迡迮郇 邾郅邿郋郇邽 郋郕, 訄 郈郋邾 郈迮迮迣郅迡訄邽 訄訇郋 郕郋郈赲訄邽 .</p> +<p id="dispersal">迡邽郇 郱 郈郋郋訇赲 郱郋訇邽邽 訇迮郱郈迮郇郋 迡郅 郈郋迮迮迠迮郇郇 郕郋郇迡迮郇邿郇 +郱訄郅邽訄邽 迡訄郇 郋郱郋迮迮迡迠迮郇邽邾邽, 訇迮郱 郱郇郋迣郋 迡郋郈. 苤訄郋邾郋迡郇 郕訄邾迮邽 +赲迡迮郋郈郋迮迮迠迮郇郇 郇迮 郈迮迡訄赲郅郅邽 郱訄迣郋郱邽 郕郋郇迡迮郇邿郇郋(<a +href="#privatespace">*</a>). 訄郈邽邽 赲迮郅邽 郇訄 邾 郱訇迮迣訄郅邽 郇迮 迡郋赲迮 +郕郅郕郋 邽迠郇赲. 虴迮迮郱 郇迮郱郇郋 迡郋郈 迡郋 邽 郱訄郈邽赲 迡郋 郇邽 郇郕郋郅邽 郇迮 +郱赲迮訄郅邽 訇訄迣訄郋; 郱訄郈邽邽 郈迡郇邾訄郅邽 郅郕邽 赲 邾, 迡迮 郋 郈郋赲迡郋邾郅赲 郈郋 +郱郅郋邽郇. 郅郋 郱邽郇郋 郇迮邾郋迠郅邽赲郋 郱訇邽訄邽 郕郋迠迮郇 迡迮郇 邾郅邿郋郇邽 郋郕, 訄 郈郋邾 +郈迮迮迣郅迡訄邽 訄訇郋 郕郋郈赲訄邽 .</p> <p>訄邾迮邽 赲迡迮郋郈郋迮迮迠迮郇郇 訄郅邽 郕訄邾迮訄邾邽 迮迠迮郇郇: 赲郋郇邽 郈迡郕郅迮郇 迡郋 郇迮郇迮, 郋邾 郱訄郈邽邽 邾郋迠郇訄 郱訇邽訄邽 赲 郇郋邾訄邿郇郋邾 迮郇 郱訇迮迣訄邽 @@ -327,10 +328,9 @@ href="https://www.csoonline.com/article/2221934/cia-wants-to-spy-on-you-through- 郇郋迡 郋郋 - 赲迡迮郋郱訄郈邽邽, 訄郅迮 邽迮邾訄邽郇迮 郇訄郕郋郈邽迮郇郇 訄郕邽 迡訄郇邽 郇迮郇迮 郈郋赲邽郇郇迮 郋訇邾迮迠赲訄邽.</p> -<p><a name="privatespace"><b>*</b></a> 苠 郈邽郈郕訄, 郋 郕訄邾迮訄 訇迮郱郈迮郕邽 -郈邾郋赲訄郇訄 赲 郱訄郅 邾訄迣訄郱邽郇 訄訇郋 郇訄 赲郅邽. 迡-郕訄 郕訄邾迮訄, 郈邾郋赲訄郇訄 赲 邽邿 -郋郋訇邽邽邿 郈郋 郕邽邾郋 郇邽邾, 赲訄 赲 郋郋訇邽迮 迠邽, 訄郅迮 迮 郇迮 -郈邽訄郇郇.</p> +<p id="privatespace">(*) 苠 郈邽郈郕訄, 郋 郕訄邾迮訄 訇迮郱郈迮郕邽 郈邾郋赲訄郇訄 赲 郱訄郅 邾訄迣訄郱邽郇 訄訇郋 郇訄 +赲郅邽. 迡-郕訄 郕訄邾迮訄, 郈邾郋赲訄郇訄 赲 邽邿 郋郋訇邽邽邿 郈郋 郕邽邾郋 郇邽邾, +赲訄 赲 郋郋訇邽迮 迠邽, 訄郅迮 迮 郇迮 郈邽訄郇郇.</p> </div> <h3 id="digitalcash" class="subheader">訄郋迡邽 郈郋邽 郕郋邾迮邿郇郋迣郋 迮迠迮郇郇 赲 郇迮郇迮</h3> @@ -516,9 +516,9 @@ href="http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-cour href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&oldid=552608302">迡訄赲訄邽 郅迠迮赲迡迮郇郇</a>”, 訇郋 赲郋郇邽 郈訄赲迡 邽邾 郱訄邿邾訄, 郋郋訇郅邽赲郋 郋郋赲郇郋 郈郋迮赲訄郅郇邽郕赲 <a -href="https://www.themaven.net/pinacnews/">郋郋迣訄赲</a>.) 苺 郋迡郇郋邾 -邾迮郕 訄郅郋郇 訇郅郋 赲赲迮迡迮郇郋 郋訇郋赲'郱郕郋赲迮 郈郋邿郇迮 郇郋郇郇 赲迡迮郋郕訄邾迮 -郈郋郅迮邿郕邽邾邽, 赲邽赲邽郅郋, 郋 <a +href="https://web.archive.org/web/20131025014556/http://photographyisnotacrime.com/2013/10/23/jeff-gray-arrested-recording-cops-days-becoming-pinac-partner/">郋郋迣訄赲</a>.) +苺 郋迡郇郋邾 邾迮郕 訄郅郋郇 訇郅郋 赲赲迮迡迮郇郋 郋訇郋赲'郱郕郋赲迮 郈郋邿郇迮 郇郋郇郇 +赲迡迮郋郕訄邾迮 郈郋郅迮邿郕邽邾邽, 赲邽赲邽郅郋, 郋 <a href="http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition">郱訄郋赲訄郇郇 邽郅邽 郈郋郅迮邿郕邽邾邽 郕郋郋邽郅郋 郇訄 60%</a>. ACLU 郈迡邽邾 迮.</p> @@ -560,7 +560,6 @@ href="https://www.theguardian.com/technology/2015/aug/10/internet-of-things-pred 苤迡郇訄 邾迮邽郇訄, 郇訄邾 郈郋訇郇郋 郈郋赲迮郇邽 迮邿 赲迮郇 郇訄 郕郋郅邽郇 郈郋郱邽. 郅 郋迣郋 郈郋訇郇郋 郱郈邽郇邽邽 邾訄郋赲邽邿 郱訇 迡訄郇邽 郈郋 郅迡迮邿.</p> </div> -<div class="column-limit"></div> </div> @@ -636,7 +635,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>郱 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/22 10:53:40 $ +$Date: 2020/12/08 13:51:19 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/vaccination.html @@ -58,8 +58,7 @@ 赲邽郕郋邽郋赲赲訄邽 迮邿 郕郋迡. 郋訇邽郋 迮郈邽 郇迮 邾郋迠 郈郋訄郇郋赲郕, 訄郅迮 赲郋郇訄 郇.</p> - -<div style="font-size: small;"> +<div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> @@ -103,11 +102,10 @@ Copyright © 2008, 2014 郋訇迮 迠. 虴訄迮郅 迡邽邾郕訄 郕訄郇郕郋迣郋 郈迮迮郕郅訄迡: 郇迡邿 訄郇迡訄 (andriykopanytsia@gmail.com)</div> - - <p><!-- timestamp start --> +<p><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2015/12/31 13:30:47 $ +$Date: 2021/01/29 11:32:21 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-free.html @@ -307,7 +307,7 @@ href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">郇迮赲郅郇郋</a> </ol> <hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">虷迮邿 郇訄邽 訇赲 郋郈訇郅郕郋赲訄郇邽邿 郕郇邽郱 <a +<blockquote id="fsfs"><p>虷迮邿 郇訄邽 訇赲 郋郈訇郅郕郋赲訄郇邽邿 郕郇邽郱 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>郅郇 郈郋迣訄邾邽 赲郅郇迮 郈郅赲郋: 邽訇訄郇 郇訄邽邽 訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a></p></blockquote> @@ -386,7 +386,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>郱 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/05 14:01:37 $ +$Date: 2020/10/26 13:34:16 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html b/talermerchantdemos/blog/articles/uk/why-gnu-linux.html @@ -1,29 +1,35 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.uk.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.79 --> +<!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>虴郋邾 GNU/Linux? - 郋迮郕 GNU - 苳郋郇迡 赲郅郇郋迣郋 郈郋迣訄邾郇郋迣郋 郱訄訇迮郱郈迮迮郇郇</title> <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" --> <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> -<h2>虳郋 郇訄郱赲?</h2> +<h2 class="c">虳郋 郇訄郱赲?</h2> -<p><strong><a href="http://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></strong></p> +<address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">訄迡 苤郋郅邾迮郇</a></address> +<div class="reduced-width"> +<hr class="no-display" /> <div class="announcement"> - <blockquote><p>虳郋訇邽 迡郱郇訄邽 訇郅迮 郈郋 郈郋訇郅迮邾, 赲邽 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄邽 郇訄 <a +<p>虳郋訇邽 迡郱郇訄邽 訇郅迮 郈郋 郈郋訇郅迮邾, 赲邽 邾郋迠迮迮 郈郋邽訄邽 郇訄 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“邽訄郇郇 郈郋 GNU/Linux”</a>, 郋郇郕 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux 郈郋迮郕 GNU”</a>, 郇訄 郕邿 郇訄赲迮迡迮郇訄 郋 邽迮邾邽 GNU/Linux 郋郋赲郇郋 郈郋訇郅迮邾邽 郇訄邿邾迮郇赲訄郇郇, 訄 訄郕郋迠 <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">“郋邽赲訄 GNU, 郕 -郇邽郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU”</a>. - -</p></blockquote> +郇邽郕郋郅邽 郇迮 郅邽 郈郋 GNU”</a>.</p> </div> +<p id="fsfs">虷迮邿 郇訄邽 郈訇郅郕 赲 郱訇郇邽郕 <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>郅郇 +郈郋迣訄邾邽, 赲郅郇迮 郈郅赲郋: 赲邽訇訄郇 郇訄邽邽 訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p> +<hr class="thin" /> + +<div class="article"> <p> 訄郱赲邽 郈迮迮迡訄 郱郇訄迮郇郇; 郇訄 赲邽訇 郇訄郱赲 赲邽郱郇訄訄 郱郇訄迮郇郇 郋迣郋, 郋 邾邽 迣郋赲郋邽邾郋. 迮赲迡郈郋赲迡郇訄 郇訄郱赲訄 迡訄 郅迡邾 郇迮郈訄赲邽郅郇迮 赲郅迮郇郇. 觓郕 郋郇迡 郇迮 @@ -188,11 +194,8 @@ Linux” 赲赲訄迠訄, 郋 郈郋迮郕 GNU 郅邽迮 “郋郱 郇迮郋訇迡郇郋, 郋訇 郱訄 郇訄邾邽 赲邽郱郇訄赲訄郅邽 迮, 郋 邾邽 赲迠迮 郱郋訇邽郅邽. 迡 郅訄郕訄, 迡郋郈郋邾郋迠 郇訄邾, 郇訄郱邽赲訄邽 郋郈迮訄邿郇 邽迮邾 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">“GNU/Linux”</a>.</p> - -<hr /> -<blockquote id="fsfs"><p class="big">虷迮邿 郇訄邽 郈訇郅郕 赲 郱訇郇邽郕 <a -href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>郅郇 -郈郋迣訄邾邽, 赲郅郇迮 郈郅赲郋: 赲邽訇訄郇 郇訄邽邽 訄迡訄 . 苤郋郅邾迮郇訄</cite></a>.</p></blockquote> +</div> +</div> <div class="translators-notes"> @@ -202,7 +205,7 @@ href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>郅郇 <!-- for id="content", starts in the include above --> <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> -<div id="footer"> +<div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>迡 郅訄郕訄, 郇訄迡邽郅訄邿迮 郱訄迣訄郅郇 郱訄郈邽邽 郋郇迡 訄 GNU 郱訄 訄迡迮郋 <a @@ -222,7 +225,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <web-translators@gnu.org></a>.</p> - <p>For information on coordinating and submitting translations of + <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> @@ -251,7 +254,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 訄迡 苤郋郅邾迮郇</p> +<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014-2016, 2020, 2021 訄迡 苤郋郅邾迮郇</p> <p>虷 郋郇郕訄 迡郋郈郇訄 郇訄 邾郋赲訄 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> 郅迮郇郱 @@ -268,7 +271,7 @@ Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>郱 郱訄郱郇訄迮郇郇邾 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 郇郋赲郅迮郇郋: -$Date: 2020/07/04 09:00:35 $ +$Date: 2021/04/20 13:01:47 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/about-gnu.html @@ -1,69 +1,66 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title> GNU 雿璆剔頂蝯 - GNU 撠獢 - 芰梯擃粹</title> +<title>喃GNU雿蝟餌 - GNU撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> <!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" --> -<h2> GNU 雿璆剔頂蝯</h2> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>喃GNU雿蝟餌</h2> <blockquote> -<p>GNU蝔望胯GNU's Not Unix餈游剜摮蝮桀神嚗喋GNU 銝阡 Unix嗉梯潮喟<a -href="/gnu/pronunciation.html">撖血詨 g 摮喟桅喟摮</a>嚗航嚗瞍Z摰閰梧潮喲隡潦拙打</p> +<p>“GNU”“GNU's Not Unix!”擐摮瘥敶蝻拙敶W;摰單<a +href="/gnu/pronunciation.html">撣夙唾摮</a>嚗桅霂蝐颱撮“交”)</p> </blockquote> -<p>[<a href="/gnu/gnu.html">嗡 GNU 甇瑕脰銝祆扳蝡</a>]</p> +<p>[<a href="/gnu/gnu.html">嗡喃GNU脫批銝祆扳蝡</a>]</p> -<p>GNU 舐乓餃脫澆嚗Richard Stallman嚗隞砌犖撣貊函蝮桀神 -rms嚗1983撟游撠獢嚗典函箔頠擃雿輻刻芰梯隞乩拙雿孵勗箔犖鈭粹質賣批嗅園餉阡雿雿璆剔頂蝯晞rms 曉其臬獢 -Chief GNUisance<a href="#trans1">[1]</a></p> +<p>GNU鈭1983撟渡崇ichard +Stallman嚗rms嚗韏瘀其蛹頧臭辣冽瑁賢芰望批嗉芸楛霈∠撱箔甈曄勗之摰嗅勗芸撘雿蝟餌rms隞憭拐嗆涊NU擐撣剜鈭<sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup></p> -<p>GNU 銝餉格瘞貊格航靘曉<a href="/philosophy/free-sw.html">芰梯擃</a>瑽 Unix -詨捆雿璆剔頂蝯晞銝 95% 芰梧銋銝 99.5% 芰梧 100% 芰晞雿璆剔頂蝯梁蝔晦GNU嚗胯GNU's Not -Unix餈游剜摮蝮桀神嚗蝔勗潭航 Unix 萇銵單湔穿雿 GNU 摰銝銝璅銵銝閮嚗GNU 憿隡 Unix嚗雿 -Unix 銝嚗GNU 蝯虫雿輻刻芰晞</p> +<p>GNU箸祉格銝韐舐格舀靘銝銝芸Unix澆捆100% <a +href="/philosophy/free-sw.html">芰梯蔓隞</a>雿蝟餌銝95%銋銝99.5%100%芰晞餈銝芰頂蝏摮亮NU嚗涊NU's +Not +Unix擐摮瘥敶蝻拙—餈臬笆Unix舀唾湔祉銝蝘寞嚗嗉”颲鄭NU銝隞臭霂湛GNU敺Unix雿臬銝鈭Unix嚗GNU蝏鈭嗥冽瑁芰晞</p> -<p>喃<a href="/distros/free-distros.html">摰刻芰梁蝟餌絞撣</a> -嚗望蝪∠迂distro嚗撌脰賡格嚗嗡葉閮勗∠ <a -href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre </a> -雿箏扳詨嚗<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU Linux -扳詨銋蝔桃車靽</a>閰喟敦撖怠典嗡唳對閮剛 <a href="/software/software.html">GNU -頠擃</a>賭豢剝撠望函 GNU 蝟餌絞鈭頠擃銋航迂憭 distro 勗銝皜詻嚗隞亥賜 GNU -頠擃箄甜餃臭誑霈券芰梯擃蝷曄黎銝嗥塚GNU 撠獢撌乩隞蝥脰嚗格舀箇策鈭餉虫蝙刻憭扯芰梁蝟餌絞GNU -頠擃瘨菔雿輻刻撠刻擃祉函撘撌亙瑯賢摨怒喲脩喃憟雿璆剔頂蝯曹葉賣靘蝯虫蝙刻嫣噶函蝔撘<a -href="/help/evaluation.html">冽甇∟啗擃乓</a> </p> +<p>隞憭拇隞砍歇蝏鈭颲暹餈銝芰格<a +href="/distros/free-distros.html">摰刻芰梁蝟餌撣</a>嚗“銵”嚗嚗嗡葉敺憭雿輻<a +href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre</a>嚗<a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNULinux貊喟頂</a>行霂西膩嚗<a +href="/software/software.html">GNU頧臭辣</a>霈曇恣撠望航賢銝韏瑕極雿嚗隞交隞祆航賣賣迤撣貊GNU蝟餌餈鈭頧臭辣銋銝箄捂憭銵“銝皜”頧臭辣嚗甇文笆GNU頧臭辣韐∠格港銝撣桀拐芰梯蔓隞嗥冗箝芰嗅堆GNU撌乩銝游刻銵嚗銝箔銝銝芰霈∠箇冽瑟憭扯芰梁蝟餌GNU頧臭辣砌誑冽瑚蛹撖澆摨函摨摰函摨撌亙瑯摨典單虜—銝銝芣雿蝟餌賢銝箏嗥冽瑟靘蝔摨<a +href="/help/evaluation.html">隞祆洽餈啁頧臭辣</a> </p> -<p>GNU 撠獢箸詨鈭箇隞憭拍<a -href="/help/help.html">閮勗蝔株甜餅孵</a>嚗祆銵批銵找GNU 潸銝銝鈭 <a -href="/ghm/ghm.html">GNU Hackers Meetings</a> 嚗銋典之芰梯擃蝷曄黎 <a -href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> 霅唬葉蝣圈U</p> +<p>啣鈭箇乩蝙GNU鈭隞憭拍嚗霈詨<a +href="/help/help.html">寞臭誑箄插</a>嚗舀抒嚗銋舀抒GNU撘餈<a +href="/ghm/ghm.html">GNU暺摰Z隡</a>嗡嗅啗g嗉銋舀游之芰梯蔓隞嗥冗箄隡<a +href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a>隡霈桃銝銝芰典</p> -<p>GNU 銝港誑靘閮勗鈭舐<a href="http://www.fsf.org/">芰梯擃粹 (FSF)</a> 舀氬芰梯擃粹 -rms 萇拍蝜嚗銝餉∪芰梯擃單甇文嚗芰梯擃粹銋亙 GNU 頠擃雿甈霈皜∪璉甈脫嚗隞亥賢冽摨凋賭誨銵 GNU -頠擃嚗孵交皜嚗鞎Y餌撘 GNU 撠獢<em>銝敹</em> 頧蝘餉雿甈蝯 FSF憒雿瘙箏霈皜∟雿甈閰梧FSF 撠梯賢冽鈭箔噩舐撘 GPL -璇甈暹銵雿輯雿甈嚗雿憒雿瘙箏靽雿甈嚗銵雿踵其芸楛頨思嚗</p> +<p>GNU<a +href="http://www.fsf.org/">芰梯蔓隞嗅粹隡</a>隞亙蝘孵舀嚗餈銋舐徘ms撱箇∪紡芰梯蔓隞嗥敹萇拍蝏FSF餈亙蝥血韐憯唳嚗甇文臭誑銝慘NU蝔摨摰詻嚗渡&啗秩嚗銝慘NU韐∠桃摨<em>銝</em>閬瘙頧砌漱蝏FSF憒雿韏鈭FSF嚗FSF冽鈭箄GPL嗡扯嚗憒雿靽嚗銋雿芸楛韐韐扯嚗</p> -<p>蝯格航靘霈雿輻刻賡券餉血嗆單鈭芰梯擃憒甇文隞亥撠頠擃粹颱</p> +<p>隞祉蝏格臭蛹霈∠箇冽瑁摰撌乩靘芰梯蔓隞—餈瑕停雿蹂撅頧臭辣銝箏脯</p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> -<b>霅航儭</b> -<ol><li id="trans1">Chief GNUisance 舐 Chief Nuisance -霈靘嚗撠獢銝剜寥獄拍鈭箝</li> +<h3>霂瘜</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">浚hief GNUisance嚗臬閫銝慢hief GNU +nuisance嚗臭蜓閬銋梯撖雹ms銝餃紡GNU撟賡餈啜</li> </ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>隢靘靽∪ <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 閰W芰梯擃粹嚗FSF嚗 -GNU 銝砍憿嚗<a href="/contact/">隞亙嗡孵</a>舐窗芰梯擃粹單潭瘥蝯嗡靽格迤撱箄降嚗臭誑撠銋撖蝯 <a +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗&GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)霂瑕暹伐嗡霂舀撱箄悅蝏<a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> <p> @@ -81,10 +78,7 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -芸⊥賣靘鞎澆鞈芾臬蝧餉陌嗉嚗⊥典蝢嚗隢撠雿閬閰餈啗銝砍遣霅啣蝯 <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>隢 -<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉陌霈 README</a> -靘剛圾隤踹鈭斗蝬脤蝧餉陌賊鈭摰</p> +交冽喟蕃霂祆嚗霂瑕<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉憿餌</a></p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to @@ -105,23 +99,21 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p> Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p> -<p>祇X∠<a rel="license" -href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">萇 CC -憪璅蝷-蝳甇X嫣 4.0 </a>璇甈曄策鈭甈</p> +<p>祇△V蝙<a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a></p> -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> -<b>蝧餉陌</b>嚗暹踹 -<a href="mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org">zerngjia (at) -member (dot) fsf (dot) org</a>, -2017.</div> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2018</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -湔唳儭 +湔堆 -$Date: 2019/08/27 15:31:14 $ +$Date: 2018/12/15 14:46:08 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/bill-gates-and-other-communists.html @@ -14,7 +14,7 @@ <blockquote> <p>鈭 2005 撟游銵典 <a -href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET +href="https://cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/">CNET News.com</a></p> </blockquote> @@ -119,7 +119,7 @@ href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p> There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> -<p>Copyright © 2005, 2015 Richard Stallman</p> +<p>Copyright © 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p> <p>祇△V蝙 <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons @@ -130,12 +130,12 @@ Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" -href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020</div> +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020嚗2021</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 湔堆 -$Date: 2020/10/07 09:29:23 $ +$Date: 2021/02/01 09:30:07 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/boldrin-levine.html @@ -0,0 +1,122 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>霂霈綽Boldrin Levine, “撖寧亥鈭扳獢靘” - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>霂霈綽Boldrin Levine, “撖寧亥鈭扳獢靘”</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> </p> + +<p> + Boldrin Levine <a +href="https://www.researchgate.net/profile/Michele_Boldrin/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property/links/53f9c5c90cf20a45496a9040/The-Case-Against-Intellectual-Property.pdf?origin=publication_detail">撖寧亥鈭扳獢靘</a> +霈箸銝哨隞隞祈捏霂鈭曹蝏瘚嚗喃蝙其犖鈭箏臭誑憭嗥臬銝嚗雿銋臭誑餈桐晞</p> + +<p> +雿航賢砍啗餈瑞斗霈箇對“憒蝔摨航芰梁嚗銋雿撠芯箔隞賣瑁”曄撽喳停臭憭拙歇蝏砍豢銝芣瑁桅颲曉唳啣雿航蝭蝡靘鈭虫銝芸撽喉摰撅蝷箔銝箔銋鈭箔賑隡典函交芰望瑁蝏瘚蝏塚餈隡憭找遠梯揚銋 +“蝚砌隞賣瑁”</p> + +<p> +<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">“亥鈭扳” +餈銝航祗撣行閫銝隡剔隞支犖唳靽⊥胯</a>嗅閫敺曄——撠望舀銝拍妍銝 +“韐V漣”嚗餈雿蹂犖隞祈恕銝箸寡亥鈭扳撠望 +“撖嫣漣”嗉蕙找憭芣橘撠望舀銝拙其韏瘀撖潸港犖隞祈恕銝箏隞祆臭銝芯镼踹僎敹質摰隞祉撌典之銝嚗芣寞桀隞砍訾撮摰隞砌銝箔銝芷桅亥</p> + +<p> +餈撣豢喟敹賜亦蝷曆銝敺瑞寧對敹賜乩拍蝷曆銝敺瑞寧寧銝嚗芣舀銝拙雿銝剝蝏瘚航祗桅亥餈瘀銝交潮嗥銝拍舀撅蝷箇蝏瘚扯捏孵停敺撣貊韏瑟交瘜颲拚底</p> + +<p> +撣貊撽單臬鈭箔賑撅蝷綽憒餈銝芷桅敶雿銝銝芰滲蝎寧蝏瘚桅亦嚗銋摰嗡寧孵停鋡怠蕭乩Boldrin Levine +霈箸雿輻刻砲蝏瘚霈箇寧芰冽航祗嚗撅蝷箔嗡葉撌桀徉嗉”V蝞隡暸撌桀怒</p> + +<p> +訾縑隞砍霂亦誧蝏剜蝏 “亥鈭扳” 餈銝航祗隞祇閬霈拙之摰嗆釣蝏瘚寧孵銝拍蝏瘚找寧嫘銝餈嚗Boldrin + Levine 霈箇孵笆撽喳剝蝏瘚隞瑕潛鈭箔賑舀函</p> + +<p> +霂亥捏W笆舐瘚摮血振典啣郎摰嗚撠嗡葉喳敺憭找瘚銵隡憭</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF) & GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)喳仃暹交嗡霂臬撱箄悅嚗霂瑕桐辣<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫 +<a href="/server/standards/README.translators.html">霂</a></p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2003, 2014, 2015, 2018 Richard M. Stallman</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/10/14 06:28:57 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/can-you-trust.html @@ -1,597 +1,170 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 3.2 Final//EN"> -<HTML> -<HEAD> -<TITLE>能夠信賴你的電腦嗎? - GNU 計畫 - 自由軟體基金會(FSF)</TITLE> -<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=big5"> -<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"> -</HEAD> -<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD"> -<H3>能夠信賴你的電腦嗎?</H3> - -<P> - -<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>理查•史托曼</STRONG></A> 著 - -<P> - -<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" - ALT=" [image of a Philosophical Gnu] " - WIDTH="160" HEIGHT="200"></A> - -[ -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> - <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">簡體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">繁體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.en.html">英文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.de.html">德文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.es.html">西班牙文</A> -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> -] -<P> - -<em> -【本文是重要的 GNU 哲學頁面, -請不吝於提供對於本文翻譯的意見。 -<<a href="mailto:chliu@gnu.org">chliu@gnu.org</a>> -同時為了便於讀者引用查找, -於中譯文本上的每一段都附有參考標號。 -我們也歡迎關於本文的各種討論: -<<a href="mailto:chinese-translators@gnu.org">chinese-translators@gnu.org</a>> 。】 -</em> +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/can-you-trust.en.html" --> -<p> -Who should your computer take its orders from? Most people think -their computers should obey them, not obey someone else. With a plan -they call "trusted computing", large media corporations (including the -movie companies and record companies), together with computer -companies such as Microsoft and Intel, are planning to make your -computer obey them instead of you. (Microsoft's version of this -scheme is called "Palladium".) Proprietary programs have included -malicious features before, but this plan would make it universal. -<p> -<sup><b>1</b></sup> 您的電腦應該聽取誰的命令? -大部份的人認為他們的電腦應該服從他們而不是某個其他人。 -經由一項他們稱之為“可信賴的計算”(trusted computing)的打算, -大型的媒體公司(包括電影和錄製公司) -以及像是 Microsoft 和 Intel 的電腦公司, -正打算要使您的電腦服從他們而不是您。 -(這項方案的 Microsoft 版本稱之為“安全裝備”: Palladium 。) -私權的程式在以前就已經有包括了一些惡意的功能特色(features), -但是這項打算將會使其普遍化。 +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> -<p> -Proprietary software means, fundamentally, that you don't control what -it does; you can't study the source code, or change it. It's not -surprising that clever businessmen find ways to use their control to -put you at a disadvantage. Microsoft has done this several times: one -version of Windows was designed to report to Microsoft all the -software on your hard disk; a recent "security" upgrade in Windows -Media Player required users to agree to new restrictions. But -Microsoft is not alone: the KaZaa music-sharing software is designed -so that KaZaa's business partner can rent out the use of your computer -to their clients. These malicious features are often secret, but even -once you know about them it is hard to remove them, since you don't -have the source code. -<p> -<sup><b>2</b></sup> 私權軟體在本質上即表示: -您無法控制它要做些什麼; -您不能研究源碼或是更動它。 -聰明的商人找出一些方法利用他們的控制, -來使您處於劣勢的行為並不讓人感到驚訝。 -Microsoft 已經做過許多次了: -有一個版本的 Windows 被設計來將在您的硬碟上的所有軟體回報給 -Microsoft ; -一個最近在 Windows Media Player 上的“安全” -昇級要求使用者同意新的限制(restrictions)。 -但 Microsoft 並不孤單: -KaZaa 這個音樂分享(music-sharing)軟體被設計成, -使 KaZaa 的商業夥伴可以將您的電腦的使用出租給他們的客戶。 -這些惡意的功能特色通常是隱密的, -但是就算您發現到, -也很難將它們移除, -因為您並沒有源碼。 +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>雿臭誑訾縑雿菔嚗 - GNU撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> -<p> -In the past, these were isolated incidents. "Trusted computing" would -make it pervasive. "Treacherous computing" is a more appropriate -name, because the plan is designed to make sure your computer will -systematically disobey you. In fact, it is designed to stop your -computer from functioning as a general-purpose computer. Every -operation may require explicit permission. -<p> -<sup><b>3</b></sup> 在過去, -這些都是個別〔發生〕的事件。 -“可信賴的計算”(Trusted computing)將可能使它變得普遍。 -“背判了的計算”是一個較為合適的名稱, -因為這項打算是設計用來確保您的電腦將會有系統地不服從您。 -事實上, -它是設計用來使您的電腦無法作為一台通用的計算機(general-purpose computer)。 -每一項操作都將會需要明確的許可〔才得以進行〕。 +<!--#include virtual="/philosophy/po/can-you-trust.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>雿臭誑訾縑雿菔嚗</h2> -<p> -The technical idea underlying treacherous computing is that the -computer includes a digital encryption and signature device, and the -keys are kept secret from you. Proprietary programs will use this -device to control which other programs you can run, which documents or -data you can access, and what programs you can pass them to. These -programs will continually download new authorization rules through the -Internet, and impose those rules automatically on your work. If you -don't allow your computer to obtain the new rules periodically from -the Internet, some capabilities will automatically cease to function. -<p> -<sup><b>4</b></sup> 在「背判了的計算」底下的技術想法是: -電腦包括了一個數位加密(digital encryption) -以及簽章(signature)裝置, -而其鍵值(keys)對您來說則是〔無法取得的〕祕密。 -私權程式將會使用這項裝置來控制「您可以執行的其它程式」、 -「您可以儲存的文件或資料」以及「您可以傳遞的程式」。 -這些程式將會持續地經由互聯網下載新的認證規則(authorization rules), -並且自動地將那些規則加諸到您的工作上。 -如果您不允許您的電腦定期地從互聯網取得新的規則, -〔那麼〕一些功能(capabilities)將會自動地停止作用(function)。 +<p><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> </p> <p> -Of course, Hollywood and the record companies plan to use treacherous -computing for "DRM" (Digital Restrictions Management), so that -downloaded videos and music can be played only on one specified -computer. Sharing will be entirely impossible, at least using the -authorized files that you would get from those companies. You, the -public, ought to have both the freedom and the ability to share these -things. (I expect that someone will find a way to produce unencrypted -versions, and to upload and share them, so DRM will not entirely -succeed, but that is no excuse for the system.) +函菔摨霂亙砌靚賭誘嚗憭折其遢鈭箄恕銝箔隞祉菔摨霂交隞隞隞穿銝臬嗡鈭箝餈銝憿寧妍銝“臭縑韏霈∠”霈∪嚗憭批慦雿砍賂祉萄蔣敶嗅砍賂隞亙霂詨MicrosoftIntel餈瑞菔砍賂甇蝞閬雿踵函菔隞隞隞祈銝舀具嚗餈憿寞寞Microsoft祉妍銝箏斤嚗Palladium嚗銝蝔摨隞亙撠勗歇蝏砌銝鈭嗆踝餈憿寡恣撠隡雿踹嗆桅</p> <p> -<sup><b>5</b></sup> 當然, -好萊塢(Hollywood)以及錄製公司打算要將「背判了的計算」用到“DRM” -(數位限制管理: Digital Restrictions Management)上, -這樣一來下載的錄像品(videos)和音樂就只能夠在一台指定的電腦上播放。 -分享將是完全的不可能, -至少使用您可能從那些公司下載的認證檔案是如此。 -您,也就是公眾, -應當同時擁有自由和能力來分享這些事物。 -(我期望將有某個人能找出一個製作出沒有加密版本的方法, -並且上載分享它們, -這樣子 DRM 將不會完全地成功, -但那不能作為這個體系〔合理化〕的藉口。) - +銝頧臭辣冽祈捶銝唾”蝷綽冽瘜批嗅閬鈭隞銋嚗其賜蝛嗅嗆隞舀湔孵芣鈭箸曉箔鈭寞拍其隞砍笆蝔摨批嗆乩蝙典鈭踹僎銝霈拐犖唳霈嗚Microsoft撌脩餈霈詨甈∩嚗銝銝芰祉Windows隡函′銝頧臭辣瘙亦Microsoft嚗銝銝芣餈Windows +Media +Player“摰”蝥扯瘙冽瑕啁嗆⊥狡雿撟園芣Microsoft銝摰嗉瘀KaZaa喃鈭怨蔓隞嗡蝙KaZaa銝隡隡游臭誑撠函菔雿輻冽箇蝏隞隞祉摰X瑯餈鈭嗆賡撣豢舫撖嚗雿臬停蝞典唬嚗銋敺曉摰隞祉宏歹銝箸典僎瘝⊥皞隞</p> <p> -Making sharing impossible is bad enough, but it gets worse. There are -plans to use the same facility for email and documents--resulting in -email that disappears in two weeks, or documents that can only be read -on the computers in one company. +刻鳴餈鈭賣臬迨蝡鈭隞嗚“臭縑韏霈∠”撠航賭蝙摰敺桅“霈∠”臭銝芣游蝘堆銝箄砲霈∪舐冽亦&靽函菔撠隡蝟餌唬隞具鈭摰銝嚗摰霈曇恣舐冽乩蝙函菔瘜雿銝箔圈函霈∠箸亦具瘥銝憿寞雿賭閬蝖桃霈詨舀銵</p> <p> -<sup><b>6</b></sup> 使得分享變得不可能已經是夠糟的了, -但還有更糟的。 -他們打算要使用同樣的設施(facility)到電子郵件和文件上 -- -造成電子郵件會在兩個星期內消失, -或是文件只可以在一間公司內的電腦上被閱讀。 - +舀霈∠舀單荔菔隡撣行銝銝芣啣撖隞亙蝑曉鋆蝵殷嗅亙笆其撖銝蝔摨撠隡雿輻刻砲鋆蝵格交批嗆典臭誑扯芯蝔摨典臭誑霈輸桀芯獢唳桐誑撠唳格獢隡蝏芯蝔摨餈鈭蝔摨撠隡蝏剖啁曹蝵銝頧賣啁閫嚗撟嗡芸典啣餈鈭閫撘箏唳函撌乩銋銝憒其霈豢函菔摰唬鈭蝵敺啗嚗銋鈭賢隡芸典啣甇W極雿</p> <p> -Imagine if you get an email from your boss telling you to do something -that you think is risky; a month later, when it backfires, you can't -use the email to show that the decision was not yours. "Getting it in -writing" doesn't protect you when the order is written in disappearing -ink. +敶塚憟質勗隞亙敶嗅砍豢蝞撠霈∠摨典唳啣嗥恣嚗DRM嚗銝嚗餈瑚乩頧賜閫憸喃撠勗芾賢其唳摰菔銝剜整鈭怠臬其航賜鈭嚗喳雿輻冽其鈭砍貉瑕隞嗆航瑞剁銋撠望臬砌嚗摨敶嗆交芰勗賢亙鈭怨鈭鈭押嚗鈭箄賣曉唬銝芸嗡瘝⊥撖祉寞嚗撟嗡銝隡鈭怠嚗餈瘀DRM撠銝賢蝠摨嚗雿航銋銝航砲蝟餌</p> <p> -<sup><b>7</b></sup> 設想如果您從您的老闆那裡收到一封電子郵件, -要求您去做一件您認為太過於冒險的事; -一個月後, -這事情與〔他的〕預期相反時, -您無法使用那封電子郵件來顯示那個決定並不是您所作出的。 -當這個命令是以會消失的墨水撰寫時, -“白紙黑字地寫下來”並不足以保護您。 - +雿踹鈭怠敺銝航賢歇蝏憭蝟蝟鈭嚗雿餈渡隞隞祈霈∪函萄桐辣獢銝雿輻典瑞芣—霈拍萄桐辣其舅銝芣瘨憭梧臬芾賢其銝芸砍詨菔銝霂餅獢</p> <p> -Imagine if you get an email from your boss stating a policy that is -illegal or morally outrageous, such as to shred your company's audit -documents, or to allow a dangerous threat to your country to move -forward unchecked. Today you can send this to a reporter and expose -the activity. With treacherous computing, the reporter won't be able -to read the document; her computer will refuse to obey her. -Treacherous computing becomes a paradise for corruption. +霈暹喳其輸嗅唬撠萄桐辣嚗閬瘙典餃銝隞嗆刻恕銝箸憌拍鈭嚗銝銝芣嚗憌拍鈭嚗典湔瘜雿輻券撠萄桐辣亙蝷箏喳撟嗡舀其箇敶賭誘臭誑隡瘨憭梁憓冽偌啣塚“賜爾暺摮啣銝”撟嗡頞喃誑靽斗具</p> <p> -<sup><b>8</b></sup> 設想如果您自您的老闆那裡收到一封電子郵件, -陳述了一個違反了法律或道德的政策, -像是將您的公司的帳簿丟進碎紙機, -或是允許一個對您的國家的嚴重威脅繼續進行而不受檢查。 -在今天您可以將這類事情送給〔新聞〕記者並揭露這個活動。 -但是經由「背判了的計算」, -記者將無法閱讀這份文件, -她的電腦將會拒絕服從她。 -「背判了的計算」變成了舞弊的天堂。 - +霈暹喳其輸嗅唬撠萄桐辣嚗餈唬銝銝芾鈭瘜敺敺瑞輻嚗臬砍貊摰⊥豢隞嗡腺餈蝣蝥豢綽臬霈訾銝芸笆賢振銝仿憡鈭銝璉亙啁誧蝏剛銵隞憭抬典臭誑撠餈蝐颱蝏圈餉扇撟嗆霂交暑具雿舀鈭霈∠銋嚗霈啗撠瘜霂餉隞賣獢嚗憟寧菔撠隡蝏隞憟嫘霈∠撠韐亦憭拙</p> <p> -Word processors such as Microsoft Word could use treacherous computing -when they save your documents, to make sure no competing word -processors can read them. Today we must figure out the secrets of -Word format by laborious experiments in order to make free word -processors read Word documents. If Word encrypts documents using -treacherous computing when saving them, the free software community -won't have a chance of developing software to read them--and if we -could, such programs might even be forbidden by the Digital Millennium -Copyright Act. +霂詨Microsoft +Word餈瑞獢憭撌亙瘀臭誑典典獢嗡蝙刻霈∠嚗隞亦&靽銝銋蝡鈭獢憭撌亙瑟瘜霂餉鈭獢隞憭拇隞砍憿颱憭批瘞亥曆閫Υord澆蝘撖嚗隞亙嗡箏臭誑霂蓄ord獢芰望獢憭撌亙瑯憒Word典典獢嗡蝙刻霈∠嚗芰梯蔓隞嗥冗箏瘝⊥箔撘箏臭誑霂餉鈭獢頧臭辣—喃噶隞砍敺堆餈瑞蝔摨喃隡鋡怠蝳扳啣瘜獢蝳甇U</p> <p> -<sup><b>9</b></sup> 像是 Microsoft Word 的文書處理器, -可以在當它們儲存您的文件時使用「背判了的計算」, -以確保沒有與之競爭的文書處理器可以閱讀它們。 -今天我們必須費力地嚐試來理解 Word 格式〔為何〕, -以製作出可以閱讀 Word 文件的自由文書處理器。 -如果 Word 在當它儲存文件時使用「背判了的計算」, -自由軟體社群將不會有機會開發出可以閱讀它們的軟體 -- -即便我們辦得到, -這樣子的程式甚至也會被“數位千禧年版權法案” -(Digital Millennium Copyright Act)所禁止。 - +雿輻刻霈∠蝔摨隡蝏剖唬鈭蝵銝頧賣啁閫嚗撟嗡撠餈鈭閫芸典啣撩唳函撌乩銋銝憒Microsoft舐賣踹銝甈X典冽隞賣獢銝剜霂渡鈭嚗隞隞砍臭誑箸唳隞歹霂菔蝏霈拐遙雿鈭粹霂駁隞賣獢瘥啁菔其頧賭唳隞文賢萄霂交隞扎函餈啣隡憒撠霂氬銝銋怠<sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup>銝剜餈啁瘀鋡怨蕭皞舀W颯冽航質芸楛賣瘜霂餃</p> <p> -Programs that use treacherous computing will continually download new -authorization rules through the Internet, and impose those rules -automatically on your work. If Microsoft, or the US government, does -not like what you said in a document you wrote, they could post new -instructions telling all computers to refuse to let anyone read that -document. Each computer would obey when it downloads the new -instructions. Your writing would be subject to 1984-style retroactive -erasure. You might be unable to read it yourself. +其霈訾喉典臭誑蝛嗉霈∠蝔摨鈭嚗蝛嗡蝙典隞砌隞箔銋隞隞瘀嗅喳臬虫蝙典隞研喃蝙冽鈭嚗亙摰隞砌舀Y嚗雿舀函單瘜霂乩漱臭誑靽蹂銝行典敺靘韏鈭餈鈭蝔摨嚗典停鋡怠V嚗銝隞隞祆璆敺敺嚗嗅隞隞砍停臭誑渲砲鈭斗餈鈭摨函摨撠隡芸典蝥改銝撠敺銝—隞隞砍臭隡蝏冽臬西蝥抒押</p> <p> -<sup><b>10</b></sup> 使用「背判了的計算」的程式, -將會持續地自互聯網下載新的認證規則, -並且將這些自動地加諸到您的工作上。 -如果 Microsoft 或是美國政府不喜歡在某份您所撰寫的文件中所說的事, -他們可以發出新的指示, -告訴所有的電腦拒絕讓任何人閱讀那份文件。 -每一台電腦在它下載了新的指示後都將會遵守。 -您的著述將會受到有如小說《一九八四》中所描述的(1984-style) -「追溯既往而有效的刪去」(retroactive erasure)。 -【《一九八四》(1984)是英國作家喬治•歐威爾(George Orwell) -於一九四九年發表的科幻小說; -相對應的則是赫胥黎(Aldous Huxley) -於一九三二年所發表的《美麗新世界》(Brave New World) -- -它也是《勇敢 GNU 世界》(Brave GNU World)名稱的由來。】 -您有可能連您自己都無法閱讀它。 - +隞憭拇典臭誑銝颱蝙其頧臭辣仿踹鋡怠隞祇嗚憒其蝙沁NU/Linux臬嗡芰望雿蝟餌嚗撟嗡憒券踹摰鋆銝摨函摨嚗銋典停∩函菔雿銝箝憒銝銝芾芰梁摨嗆踝蝷曉箇蝔摨撠隡摰文鳴嗅典停臭誑雿輻其耨甇餈研其臭誑券芰梁雿蝟餌銝餈銵芰梁摨函摨撌亙瘀賜嗉瑚頞喃誑蝏典函芰梧雿舀霈詨冽琿賢刻銋</p> <p> -You might think you can find out what nasty things a treacherous -computing application does, study how painful they are, and decide -whether to accept them. It would be short-sighted and foolish to -accept, but the point is that the deal you think you are making won't -stand still. Once you come depend on using the program, you are -hooked and they know it; then they can change the deal. Some -applications will automatically download upgrades that will do -something different--and they won't give you a choice about whether to -upgrade. +霈∠撠芰望雿蝟餌芰勗函摨摮蝏剔蔭鈭梢拍憓堆銝箸冽霈詨寞祆瘜扯摰隞研銝鈭祉霈∠隡閬瘙雿蝟餌望摰砍豢蝖格芰梁雿蝟餌航賢瘜摰鋆銝鈭祉霈∠隡閬瘙瘥銝芰摨質鋡急雿蝟餌撘蝖格冽瘜刻瑞雿蝟餌銝餈銵芰梁摨函摨憒函鈭閫鈭憒雿撖嫣嚗撟嗡霂鈭隞鈭綽航賣舐舐蔽</p> <p> -<sup><b>11</b></sup> 您也許會想: -您可以看穿「“背判了的計算”的程式在做的卑鄙事」, -研究〔使用它們〕將會付出什麼代價, -然後再來決定是否要使用它們。 -接受將會是短視而且愚蠢的, -重點在於您認為您所作出的協議並不會保持不變。 -一旦您變得依賴於使用〔那些〕程式, -您就被套牢了(hooked), -而且他們清楚得很; -然後他們就可以更動這項協議。 -一些應用程式將會自動地下載「將會做出某些不一樣的事情的」昇級 -- -而他們可不會給您一個是否要昇級的選擇。 - +銝鈭蝢賜瘜敺霈株瘙菔賣舀霈∠嚗撟嗡蝳甇W抒菔餈亙唬蝵CBDTPA嚗隞祉妍銋銝箸韐孵停憟踝銝閬霂蝻蝔摨瘜獢嚗<sup><a +href="#TransNote2">2</a></sup>撠望臬嗡葉銋銝雿臬喃蝙隞隞砍僎瘝⊥冽敺銝撘箏嗆典W啗霈∠嚗餈思蝙雿亙餈臬楊憭抒隞憭拐犖隞祉撣訾蝙汾ord澆獢乩漱瘚嚗賜嗉隡霈詨桅嚗霂瑁<a +href="/philosophy/no-word-attachments.html">“隞砍臭誑蝏蝏雿輻汾ord隞”</a>嚗憒芣霈∠箏典臭誑霂餅啁Word獢嚗霈詨鈭箏隡W啣嚗憒隞隞砍笆甇斤霈方芣臭葵鈭箄銝綽冽銝剁銝箔萄嗉霈∠嚗隞砍憿餃Y其韏瘀箸隞祇雿押</p> <p> -Today you can avoid being restricted by proprietary software by not -using it. If you run GNU/Linux or another free operating system, and -if you avoid installing proprietary applications on it, then you are -in charge of what your computer does. If a free program has a -malicious feature, other developers in the community will take it out, -and you can use the corrected version. You can also run free -application programs and tools on non-free operating systems; this -falls short of fully giving you freedom, but many users do it. +喃霈∠游靽⊥荔霂瑁<a +href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html">http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html</a></p> <p> -<sup><b>12</b></sup> 今天您可以經由不去使用它來避免被私權軟體所限制。 -如果您執行 GNU/Linux 或是其它的自由作業系統, -並且如果您避免在它上面安裝私權應用程式, -那麼您就換得了〔完全地掌握〕您的電腦做些什麼〔的自由〕。 -如果一個自由程式有一個惡意的功能特色, -在社群裡的其他程式員將會把它除去, -然後您就可以使用修正過的版本了。 -您也可以在不自由的作業系統上執行自由的應用程式和工具; -這並不足以給予您完全的自由, -但是有許多使用者這麼做。 +閬餅∟霈∠撠隡閬憭折祆蝏蝏韏瑟乓隞祇閬函撣桀抬霂瑟舀<a +href="http://DefectiveByDesign.org">蝻粹瑟扯挽霈</a>嚗摰涌SF銝撖寞啣嗥恣瘣餃具</p> -<p> -Treacherous computing puts the existence of free operating systems and -free applications at risk, because you may not be able to run them at -all. Some versions of treacherous computing would require the -operating system to be specifically authorized by a particular -company. Free operating systems could not be installed. Some -versions of treacherous computing would require every program to be -specifically authorized by the operating system developer. You could -not run free applications on such a system. If you did figure out -how, and told someone, that could be a crime. -<p> -<sup><b>13</b></sup> 「背判了的計算」 -將自由作業系統和自由應用程式的存續置於危險的境地, -因為您將根本無法執行它們。 -一些版本的「背判了的計算」, -將會需要作業系統被某個特定的公司明確地給予認證。 -自由的作業系統將無法被安裝。 -一些版本的「背判了的計算」, -將會需要每一個程式都要被作業系統開發者明確地給予認證。 -您無法在這樣的一個作業系統上執行自由的應用程式。 -如果您真的瞭解了要如何做, -並且告訴了某人, -那可能是一種犯罪行為。 +<h3>霈</h3> -<p> -There are proposals already for US laws that would require all computers to -support treacherous computing, and to prohibit connecting old computers to -the Internet. The CBDTPA (we call it the Consume But Don't Try Programming -Act) is one of them. But even if they don't legally force you to switch to -treacherous computing, the pressure to accept it may be enormous. Today -people often use Word format for communication, although this causes -several sorts of problems (see <a -href="/philosophy/no-word-attachments.html">"We Can Put an End to Word -Attachments"</a>). If only a treacherous computing machine can read the -latest Word documents, many people will switch to it, if they view the -situation only in terms of individual action (take it or leave it). To -oppose treacherous computing, we must join together and confront the -situation as a collective choice. -<p> -<sup><b>14</b></sup> 已經有一些在美國法律上的提議: -要求所有的電腦都支持「背判了的計算」, -並且禁止將舊電腦連結到互聯網上。 -CBDTPA (我們稱它為“消費就好,不要試著編寫程式”法案: -Consume But Don't Try Programming Act)就是其中之一。 -但是即使他們並沒有在法律上強制您切換到「背判了的計算」, -〔被迫〕接受它的壓力還是很大。 -今天人們通常使用 Word 格式來通信, -雖然這會造成許多類型的問題。 -(請見 <a href="/philosophy/no-word-attachments.html">“我們可以終結使用 Word 附加檔案”:We Can Put an End to Word Attachments</a>) -〔但是〕如果只有「背判了的計算」的機器可以閱讀最新的 Word 文件, -並且如果他們所看到的形勢只是以個別的動作(接受或離開)來表現時, -許多人將會切換到它。 -為了反制「背判了的計算」, -我們必須結合在一起面對這個形勢, -以作為我們集體的選擇。 +<ol> +<li><p> +霈∠箏券雿輻“臭縑霈∠”餈銝航祗嗆銝冽—霂瑚閫嗡舅蝘冽餈瑟扼</p></li> +<li><p> +GNU撌亦撣GNU Privacy +Guard嚗GPG嚗蝔摨嚗摰臭銝芸唬砍撖亙撖隞亙啣蝑曉舐蝔摨嚗典臭誑典亙摰函撖萄桐辣鈭閫銝銝GPG銝霈∠銝舀函嚗餈瑕臭誑皜銝銝芣臬葬拐犖虫銝芸笆鈭箔賑臬甇文梢押</p> <p> -For further information about treacherous computing, see <a -href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"><http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html></a>. -<p> -<sup><b>15</b></sup> 關於「背判了的計算」的更多資訊, -請見 <a href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html"><http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html></a> 。 +敶鈭箔蝙沁PG蝏其隞賢撖獢嚗撟嗡其蝙沁PG亥圾撖嚗蝏臭隞賣典臭誑霂颯頧砍憭嗥喳甈∪撖撟嗅典啣蝏嗡鈭箇閫撖獢銝銝芾霈∠摨函摨航賭霈拇典典撟銝霂餉鈭摮嚗雿臭隡霈拇典嗡箔隞賢臭誑典嗡孵雿輻函閫撖獢GPG餈銝芾芰梯蔓隞嗅嚗霈拙典賭蛹冽瑟剁<em>隞隞</em>雿輻<em>摰</em>霈∠航挽霈⊥仿嗅嗥冽瘀<em>摰</em>拍<em>隞隞</em></p></li> +<li><p id="beneficial"> +霈∠舀單釣鈭靚霈箏嗅末憭隞隞祈挈撣豢舀迤蝖桃嚗雿臬僎銝閬</p> <p> -To block treacherous computing will require large numbers of citizens to -organize. We need your help! The <a href="http://www.eff.org">Electronic -Frontier Foundation</a> and <a href="http://www.publicknowledge.org">Public -Knowledge</a> are campaigning against treacherous computing, and so is the -FSF-sponsored <a href="http://www.digitalspeech.org">Digital Speech -Project</a>. Please visit these Web sites so you can sign up to support -their work. +憭批啁′隞嗡瘀霈∠蝖砌辣賢其摰喟桃雿航鈭賭蝙典嗡寞銋賢摰堆撟嗡閬霈∠蝖砌辣餈銝剝渡撌桀撠望航霈∠撣衣冽瑟嗅嚗摰銝箔霈∠箄憭雿賬</p> <p> -<sup><b>16</b></sup> 要阻擋「背判了的計算」將會需要很大數目的公民組織起來。 -我們需要您的幫助! -<a href="http://www.eff.org">電子先鋒基金會(Electronic Frontier Foundation)</a> 和 -<a href="http://www.publicknowledge.org">公眾知識(Public Knowledge)</a> -正在發起對抗「背判了的計算」的活動, -由自由軟體基金會資助的 -<a href="http://www.digitalspeech.org">數位言論計畫(Digital Speech Project)</a> -也有參與。 -請拜訪這些網站, -這樣您就可以簽名來支持他們的工作了。 +隞隞祈秩舐嚗霂渡銋舐曉其韏瘀雿敺唬銋嚗霈∠撠望臬亙內隞祈芰梁霈∪嚗嗥其鈭敺桐頞喲憟賢亙隞砍笆憭勗餌芰梁瘜冽</p></li> +<li><p> +Microsoft靘摰斤雿銝箔蝘摰冽畾蛛撟嗡摰蝘啣撠賢脩瘥嚗雿航格曄內餈憿孵恐蝘唳舫霂舐專icrosoft +Research2002撟10雿瞍蝷箸曄餈唬摰斤銝憿寡潭荔唳雿蝟餌嗅函摨餈隡蝏抒賒餈銵嚗銋嚗瘥頧臭辣銋賢蝏抒賒啣摰隞砌憭抵賢鈭</p> <p> -You can also help by writing to the public affairs offices of Intel, -IBM, HP/Compaq, or anyone you have bought a computer from, explaining -that you don't want to be pressured to buy "trusted" computing systems -so you don't want them to produce any. This can bring consumer power -to bear. If you do this on your own, please send copies of your -letters to the organizations above. +敶Microsoft撌亙刻霈箔摰斤詨喟“摰”塚隞隞祆撟嗡舀隞祇撣貊冽亥”蝷箇摰函嚗靽斗函箏典其唾鈭拍靘菜啜隞隞祆臭文冽冽箏其唳格瑁銝鋡急其誑隞鈭箔撣孵餈銵霈輸柴瞍蝷箔葉銝撘撟餌舐箔唬葵摰斤靽摰蝘撖蝐餃嚗“蝚砌寧撖”“冽瑞撖”—雿臬撠“冽瑞撖”鈭撘瘀隡潔霂啣典斤獢園餈銝芣寡靚研</p> <p> -<sup><b>17</b></sup> 您也可以經由撰寫給 Intel 、 IBM 、 HP/Compaq -或任何您從他那裡購買電腦的人, -解釋您不想要被強迫購買“可信賴”的計算系統, -因此您不希望他們製造任何這樣子的系統。 -這可以帶給消費者維持〔自由〕的力量。 -如果您自行採取行動, -請將您的信件副本送到上述的機構。 +瞍蝷箔葉憸蝜唬蝙典隞祈啣冽嗥撣訾雿輻典啁嗡摮潘“餃”“嗆隞”“甈粹”隞亙“臭縑韏”摰隞砌銝剜瓷銝銝芣舀隞祇撣貊冽亥”蝷箇“餃”撟嗡舀鈭箄曇隡文拿剁舀刻曇憭園喃嚗“嗆隞”舐望刻芸楛摰鋆隞嚗餈隞隡鈭箔撣典餃鈭嚗“甈粹”撟嗡舀鈭箸牯撉鈭剁舀函拙鈭摰斤隞亙嗡</p></li> -<p> -<h3>後記</h3> -<p> -<ol> -<li>The GNU Project distributes the GNU Privacy Guard, a program that -implements public-key encryption and digital signatures, which you can -use to send secure and private email. It is useful to explore how GPG -differs from treacherous computing, and see what makes one helpful and -the other so dangerous. -<p> -<sup><b>18</b></sup> GNU 計畫散佈了 GNU Privacy Guard (GNU 隱私守衛), -那是一個實作了公開鍵加密(public-key encryption) -以及數位簽章的程式, -您可以使用來送出安全且祕密的電子郵件。 -瀏覽一下 GPG 是如何與「背判了的計算」不同是有用處的, -並且看看那些對於某人有幫助的事物〔為什麼〕對其他人是如此的危險。 +<li><p> +摰斤撘Y憯唳餈唬餈瑞霈橘靚撘園鈭靽⊥荔靚撠勗霂亙笆典雿雿輻刻砲靽⊥臬瑟摰函批嗆餈臬笆餈餌隡衣瘜敺雿蝟餉敹萇銝蝘拙賣抒函蕃嚗撟嗡鈭銝蝘芾批嗡蝟颯霂亦頂蝏孵桅撟園箔嗥塚摰隞祆亥芸箸祉格餈銝芰格甇舀隞砍憿餅蝏</p></li> +</ol> -<p> -When someone uses GPG to send you an encrypted document, and you use -GPG to decode it, the result is an unencrypted document that you can -read, forward, copy, and even re-encrypt to send it securely to -someone else. A treacherous computing application would let you read -the words on the screen, but would not let you produce an unencrypted -document that you could use in other ways. GPG, a free software -package, makes security features available to the users; they use it. -Treacherous computing is designed to impose restrictions on the users; -it uses them. -<p> -<sup><b>19</b></sup> 當某人使用 GPG 送給您一份加密的文件, -並且您使用了 GPG 來將它解碼, -〔所得到的〕結果是一份您可以閱讀、〔進一步〕傳遞、 -複製甚至再次加密並安全地送給某個其他人的解密文件。 -一個「背判了的計算」應用程式將會讓您在螢幕上閱讀這些文字, -但是不讓您〔能夠〕製作出一份可以讓您以其它方式使用的解密文件。 -GPG 這個自由軟體套件, -讓「安全的功能特色」可以為使用者所取得; -他們使用它。 -「背判了的計算」則是設計來將限制加諸到使用者身上; -它利用了他們。 +<hr class="thin" /> -<p> -<li>Microsoft presents palladium as a security measure, and claims that -it will protect against viruses, but this claim is evidently false. A -presentation by Microsoft Research in October 2002 stated that one of -the specifications of palladium is that existing operating systems and -applications will continue to run; therefore, viruses will continue to -be able to do all the things that they can do today. -<p> -<sup><b>20</b></sup> Microsoft 簡報了 palladium 作為一種安全手段, -並且宣稱它將會保護〔電腦〕免受病毒的侵襲, -但是證據顯示這項宣稱完全是站不住腳。 -由 Microsoft Research (研究部門)在二○○二年十月所作的一場簡報, -說明了 palladium 的其中一項規格是: -現存的作業系統以及應用程式將會繼續地採用; -因此, -病毒也將能夠繼續地做它們今天能做的所有事情。 +<p>2015撟湛霈∠其葵鈭箇菔銝隞“臭縑撟喳唳芋”敶W鋡怠堆嗉嚗曹摰雿嚗TPM雿銝箸靘餈蝔撉霂啣嗥恣撟喳啗◤霂券W仃韐乓甇歹霈詨砍訾蝙典嗡寞摰蚤RM桀嚗“臭縑撟喳唳芋”摰冽瓷其DRM嚗銝梯恕銝箏銝航賜其DRM瑟霈賢箸銋荔餈喟“臭縑撟喳唳芋”桀臭典臬摰喟甈∟—靘憒嚗典仿霂瘝⊥鈭箸銝凋耨嫣菔蝟餌</p> -<p> -When Microsoft speaks of "security" in connection with palladium, they -do not mean what we normally mean by that word: protecting your -machine from things you do not want. They mean protecting your copies -of data on your machine from access by you in ways others do not want. -A slide in the presentation listed several types of secrets palladium -could be used to keep, including "third party secrets" and "user -secrets"--but it put "user secrets" in quotation marks, recognizing -that this somewhat of an absurdity in the context of palladium. -<p> -<sup><b>21</b></sup> 當 Microsoft -在談論到與 palladium 作連接的“安全”時, -他們指的「並不是」我們通常用來表示那個字的意思: -保護您的機器,使其免於受到您不想要〔的事物侵擾〕。 -他們指的是保護在您的機器上的您的資料的拷貝, -使其免於被您〔自己〕以其他人不希望的方式進行存取(access)。 -簡報中的一個幻燈片列出了數個 palladium 可能用來維護的祕密類型, -包括了“第三團體(third party)的祕密”以及“使用者的祕密” -- -但是它將“使用者的祕密”放到引號中, -「似乎」將它認知為: -就 palladium 的〔開發〕脈絡而言, -這實在有點荒謬。 +<p>隞伐隞砍箇蝏霈箸舐菔“臭縑撟喳唳芋”撟嗡梢抬銝瘝⊥曹摰鋆銝函頂蝏頧臭辣銝剜舀摰</p> -<p> -The presentation made frequent use of other terms that we frequently -associate with the context of security, such as "attack", "malicious -code", "spoofing", as well as "trusted". None of them means what it -normally means. "Attack" doesn't mean someone trying to hurt you, it -means you trying to copy music. "Malicious code" means code installed -by you to do what someone else doesn't want your machine to do. -"Spoofing" doesn't mean someone fooling you, it means you fooling -palladium. And so on. -<p> -<sup><b>22</b></sup> 簡報中頻繁地使用當我們談到安全時, -經常會使用到的其它字眼, -像是“攻擊”(attack)、 -“惡意的代碼”(malicious code)、 -“欺騙”(spoofing)以及“可信賴的”(trusted)。 -〔但是〕它們之中沒有一個指的是我們通常用來表示的意思。 -“攻擊”並不是指某人試圖要傷害您, -它是指您試圖要複製音樂; -“惡意的代碼”指的是由您〔自己〕所安裝的代碼, -而這代碼可能做得出某個「其他人」不希望您的機器去做的某些事; -“欺騙”並不是指某人欺騙了您, -它指的是您玩弄了 palladium 。 -諸如此類……。 +<p>餈撟嗡喟銝憭芸像餈嗡餅迫菔湔寧菔頧臭辣蝖砌辣蝟餌嚗摰隞祉典杗RM菔隞亙蝘餃函菔瘙質膠TV蝑霈曉憭其葉嚗銝餈鈭蝟餌甇憒隞祆喟瑁絲摰函雿具</p> -<p> -<li>A previous statement by the palladium developers stated the basic -premise that whoever developed or collected information should have -total control of how you use it. This would represent a revolutionary -overturn of past ideas of ethics and of the legal system, and create -an unprecedented system of control. The specific problems of these -systems are no accident; they result from the basic goal. It is the -goal we must reject. -<p> -<sup><b>23</b></sup> 由一個 palladium 開發者先前所作的聲明, -說明了它的基本根據是: -不論是誰開發或收集了資訊, -應該都對「您如何使用它」具有完全的控制權。 -這是對於過去「倫理」和「法律體系」的觀念的一種革命性的推翻, -並且創造了一種前所未見的控制體系。 -〔關於〕這些系統的特定問題並不是出於偶然; -它們是來自於〔有意識的〕基本目標。 -而這目標正是我們必須拒絕的。 +<p>餈銋銝喟餈蝔撉霂舀摰喟憒銝行霈曉摰唬餈銝芸踝撠舐冽瑁芰梁游賣批啣“臭縑撟喳唳芋”摰喳芣臬銝箏瘝∟賣啗蝔撉霂隞祈瘜摰撠交甇斤掩撠霂賭憭梯揖</p> -</ol> -<p> -Copyright © 2002 Richard Stallman. -<p> -Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted -without royalty in any medium provided this notice is preserved. -<BR> -【本文允許在無須支付版稅, -且不變更文件內容的前提下刊登在任何形式的媒體中, -但需保留此聲明。】 -<P> +<hr class="thin" /> -<HR> +<blockquote id="fsfs"><p>祆銵其<a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰梯蔓隞塚芰曹嚗Richard +M. Stallman</cite></a></p></blockquote> -<H4>本文被出版 -於 <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><i> -《自由軟體,自由社會:理查•馬修•史托曼的選文》</i></a> +<div class="translators-notes"> -<p> +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>霂瘜</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">1984-style嚗霂皞航勗賢霂游振George +Orwell嚗銋瘝鄞瑕孕憡撠嚗雿1984嚗臭冽踵祥霈賢箏霂氬</li> +<li id="TransNote2">CBDTPA嚗Consumer Broadband and Digital Television +Promotion Act嚗瘨韐寡摰賢蒂啣菔典嘀瘜獢嚗嚗摰臭銝芸撩啣嗥恣瘜獢銝剜蝘唬銝慢onsume But Don't Try +Programming Act嚗瘨韐孵停憟踝銝閬霂蝻蝔摨瘜獢嚗</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗&GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗霂瑕暹乓嗡霂舀撱箄悅蝏<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +交冽喟蕃霂祆嚗霂瑕<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉憿餌</a></p> +</div> + +<p>Copyright © 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman</p> + +<p>祇△V蝙<a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a></p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉</b>: 剖 <a +href="mailto:chliu@gnu.org"><chliu@gnu.org></a><br></br> +<b>摰⊥</b>: 撽祇芾<br></br> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2018-2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/12/11 02:33:40 $ -<A HREF="/philosophy/philosophy.html">閱讀其它文章</A></H4> - -<HR> -[ -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> - <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-cn.html">簡體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.zh-tw.html">繁體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.en.html">英文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.de.html">德文</A> -| <A HREF="/philosophy/can-you-trust.es.html">西班牙文</A> -<!-- Please keep this list alphabetical --> -<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! --> -] - -<P> -返回 <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU 首頁</A>。 - -<P> -請將有關 自由軟體基金會 與 GNU 的 查詢 與 問題 送到 -<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>。 -你也可以使用 <A HREF="/home.html#ContactInfo">其他方法聯繫</A> -自由軟體基金會。 - -<P> -請將有關網頁的意見送到 -<A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>, -其他問題則送到 -<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>。 - -<P> -請將有關中文網頁的意見送到 -<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>, -其他問題則送到 -<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>。 - -<P> -Free Software Foundation, Inc., -51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA - -<P> -翻譯:劉 昭宏。 -<BR> -驗證:馬 雪萍。 -<BR> -請將有關翻譯的問題送到 -<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> 的 -<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">翻譯人員</A>。 - -<P> -Updated: -<!-- timestamp start --> -$Date: 2011/12/30 05:18:24 $ $Author: ineiev $ <!-- timestamp end --> -<HR> -</BODY> -</HTML> - +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/categories.html @@ -1,10 +1,10 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> <!-- Parent-Version: 1.86 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>芰梯芰梯擃憿 - GNU 撠獢 - 芰梯擃粹</title> +<title>芰曹芰梯蔓隞嗥蝐 - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> <style type="text/css" media="screen"> <!-- #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; } @@ -14,204 +14,208 @@ </style> <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" --> -<h2>芰梯芰梯擃憿</h2> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>芰曹芰梯蔓隞嗥蝐</h2> -<p>銋隢<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">雿閮望喲踹瘛瑟閰隤</a></p> +<p>西<a +href="/philosophy/words-to-avoid.html">摨踹雿輻剁剁霂霂哨曹摰隞祆臭祆迤撘韏瑟毽瘛</a>銝</p> -<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --> +<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.zh-cn.png --> <p id="diagram" class="c"> -<img src="/philosophy/category.png" alt="[頠擃憿包" /> +<img src="/philosophy/category.zh-cn.png" alt="[芰曹芰梯蔓隞嗥蝐蒸" /> </p> - <p>砍閫隤芾擃銝憿伐雿箸揪鞎湛敺蝥蝬閮勗鈭箸湔堆甇文閫鈭銝頠擃憿仿靽撘萄舫<a -href="/philosophy/category.svg">舐葬曉</a> <a -href="/philosophy/category.fig">XFig 隞</a>敶W敺嚗甈璇甈曉舀∠ GNU GPL v2 敺蝥研GNU -FDL v1.2 敺蝥研臬萇每C 憪璅蝷-詨孵鈭 v2.0 敺蝥研</p> + <p>砍暹 Chao-Kuei 雿撟嗡蝏餈嗡鈭箇湔堆閫鈭銝蝐餃怎頧臭辣銋渡箏怒摰<a +href="/philosophy/category.svg">a曄</a>嚗隞亙<a +href="/philosophy/category.zh-cn.svg">銝剜a曄</a>嚗隞亙<a +href="/philosophy/category.fig">XFig 澆</a>砍暸 GNU 典砍梯捂航嚗GNU GPL嚗2.0 +湧研GNU 芰望獢霈詨航嚗GNU FDL嚗1.2 湧研雿梁-蝵脣-詨孵曹澈嚗CC BY-SA嚗霈詨航 2.0 湧研</p> -<h3 id="FreeSoftware">芰梯擃 (Free software)</h3> +<h3 id="FreeSoftware">芰梯蔓隞塚Free Software嚗</h3> - <p>芰梯擃臬閮曹遙雿鈭箔蝙具銴鋆賬/撣銝隢∩耨寡擃鈭虫隢⊥嗉祥頠擃撠文嗉瘜冽嚗隞銵冽憪蝣澆臭誑敺嚗臭誑璅隤芥憒銝賣皞憪蝣潘摰撠曹蝞臬頠擃嚗隢閬<a -href="/philosophy/free-sw.html">摰游蝢</a></p> + <p>芰梯蔓隞嗆舀撣西瑁捂舐頧臭辣嚗摰霈訾遙雿鈭箔蝙具憭嗅/嚗銝霈箸舫摮餈臬撣行湔寧穿銋銝霈箏韐寡舀踴孵怠堆餈喟皞隞敹憿餃航瑕“憒摰銝舀隞嚗摰撠曹舐摨”餈臭蝘蝞餈堆典臭誑<a +href="/philosophy/free-sw.html">隞銋航芰梯蔓隞塚</a>曉啗芰梯蔓隞嗥摰游銋</p> - <p>亦撘航芰梁嚗瞏園啗芰梁雿璆剔頂蝯曹葉嚗靘憒 GNU <a -href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 蝟餌絞</a>銝准</p> + <p>憒銝銝芰摨航芰梁嚗摰撠望航質◤怠其蝘芰梁雿蝟餌銝哨靘憒 GNU嚗 <a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 雿蝟餌</a>芰梁研</p> - <p>閮勗孵臭誑霈蝔撘芰晦閮勗質銝蝝啁憿嚗臭誑銝孵嚗雿質質蝔撘芰晞敺X箔鈭航賜霈單潛孵芰梯擃甈璇甈曄賊鞈閮嚗隢閬<a -href="/licenses/license-list.html">甈孵銵</a>U</p> + <p>餈敺憭蝘孵臭誑雿輻摨銝箄芰梁——敺憭蝏桅嚗撖寡鈭桅臭誑憭蝘孵喳嚗隞嗉賢雿輻摨銝箄芰梁銝鈭航賜雿撠隡其餈銵餈啜憒閬瑕喃瑚芰梯蔓隞嗉捂航靽⊥荔閫<a +href="/licenses/license-list.html">霈詨航銵具</a>憿菟U</p> - <p>芰梯擃隢航芰梧銝臬寞潦銝撠頠擃砍詨餌撣貊刻望free -software銝閰靘寞澆鞎鳴隞雓臭臭誑鞎餃敺鈭脖舀穿隞航擃舀砍其鞎琿餉行靘蹂雿菟怠典扼銝餈圈拚質 -GNU 撠獢雓芰梯擃⊿</p> + <p>芰梯蔓隞嗅喃芰梯隞瑟潦雿臭頧臭辣<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>砍訾砌蝙“free +software”餈銝剛祗交隞隞瑟潦嗅隞祉舀典臭誑韐寡瑕銝隞賭餈嗅舀穿嗅隞祉臬冽冽韐凋僭霈∠箔蝏鈭銝隞賢舀穿游啗恣蝞箇隞瑟澆思鈭芰隞瑟潦銝蝞⊥臬芰孵嚗餈賭隞砍 +GNU 霈∪銝剜芰梯蔓隞嗆喋</p> - <p>粹璅瘛瑟嚗隞亦嗡摰嗉擃砍貉牧W胯free -software嚗敹閬蝣箄撖阡甈璇甈暹臭航質雿輻刻甇芰梯擃券刻芰晞舐芰梯擃嚗雿銋銝胯</p> + <p>曹餈蝘瞏函瘛瑟嚗敶銝摰嗉蔓隞嗅砍詨恐蝘啣鈭批“free +software”嗅嚗∪亦摰撣⊥狡隞亦&霈斤冽瑟臬衣甇交芰梯蔓隞嗆游怎箸祈芰晞嗅撅鈭芰梯蔓隞塚嗅銝胯</p> - <p>閮勗隤閮航嚗瞍Z摰閰梧銝璅嚗雓芰晞頝鞎颯臬拙銝蝢拍閰隤嚗靘憒嚗瘜隤鋆∠芰望胯libre嚗鞎餃胯gratuit雿梯撠曹舫璅嚗嗉梯gratis臭誑皜璆鞎鳴餅撣貉敶W捆閰臭誑桃冽箄芰梧freedom嚗銝隤方圾憒雿雓臬嗡隤閮嚗撱箄降雿撠芰梯擃free蝧餉陌湔璆銝瘛瑟閰隤隢閬渡<a -href= "/philosophy/fs-translations.html"> 芰梯擃閰隤蝧餉陌</a>嚗隤閮霅舀銵具</p> + <p>敺憭霂剛賣交銝支葵祉霂亥”蝷箄芰勗韐嫘靘憒嚗瘜霂凋葉libregratuit梯祗銝荔刻梯祗銝剔&摰銝銝芸霂gratis其甇找啗”蝷箏韐對雿瘝⊥桅敶W捆霂其甇找啗”蝷箄芰晞甇歹憒刻秩虫蝘霂剛嚗隞砍遣霈格典典“free”蝧餉銝箸函瘥霂剔嗅瞉皜嗆項銋閫隞祆渡<a +href="/philosophy/fs-translations.html">“芰梯蔓隞”銝霂蝧餉</a></p> - <p>芰梯擃蝬撣豢芰梯擃<a href="/software/reliability.html">游舫</a></p> + <p>芰梯蔓隞嗅虜撣豢銝頧臭辣<a href="/software/reliability.html">舫</a></p> -<h3 id="OpenSource">皞頠擃 (Open source software)</h3> +<h3 id="OpenSource">撘皞頧臭辣嚗Open Source Software嚗</h3> <p> - 皞頠擃舀鈭鈭箇其餈啣榆銝憭芰梯擃詨憿亦頠擃箇刻摰雓憿頠擃芰梯擃銝阡摰函詨嚗隞亙銝鈭隤粹園摨衣甈璇甈整嗉嚗憿頠擃瘨菔蝭芰梯擃撌桃啣撠嚗亙芣撠豢靘銝剔皞憪蝣澆惇潮暹憪蝣潔銝航芰梯擃敺銝靘隤迎銋航賣芰梯擃銝鋡怨箸舫皞頠擃嚗雿銝仿臬行璅摮獢靘</p> - <p>憟賣∠具<a -href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">芰梯擃</a>雓瘜嚗箏芰晞暺鈭箔胯皞鈭摮颲虫啁</p> + “撘皞頧臭辣”餈銝剛祗鋡急鈭鈭箇其隞銝芰梯蔓隞嗆憭撠啁詨銝蝐餉蔓隞嗚摰隞砍僎銝臭芰梯蔓隞嗡艇潔渡銝蝐餉蔓隞塚摰隞祆亙鈭冽隞祉亦漲扯撘箇霈詨航嚗⊥狡嚗嚗銋銝鈭芰梯蔓隞嗉捂航嚗⊥狡嚗臬隞祆蝏亙嗉嚗銝方憭撱嗥撌桀怠僎銝憭改撠望隞祆伐芣敺撠撘皞頧臭辣銝航芰梯蔓隞嗚霈箔嚗航賭隡芰梯蔓隞嗡鋡急亙銝箸臬皞頧臭辣嚗雿舀隞祈瘝⊥啣靘摮</p> + <p>隞砍曉鈭雿輻刻芰梯蔓隞嗉銝璁敹蛛曹摰隞銵刻芰——餈“<a +href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">撘皞</a>”餈銝剛祗銝賭啁</p> -<h3 id="PublicDomainSoftware">祉頠擃 (Public domain software)</h3> +<h3 id="PublicDomainSoftware">祆憸頧臭辣嚗Public Domain Software嚗</h3> - <p>祉頠擃舀芸雿甈靽霅瑞頠擃憒皞憪蝣潛箏祉雿 (public domain)嚗嗅惇<a -href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">雿唾芰梯擃</a>寞獢靘嚗隞銵典鈭頠擃舀祆靽格孵砍航賭芰晞</p> + <p>祆憸頧臭辣舀銝靽斤頧臭辣憒皞隞銋典祆憸銝哨餈撠銝箔蝘<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"> +copyleft 芰梯蔓隞</a>嫣餈喟鈭舀祆靽格寧砍航賢其航芰梁</p> - <p>鈭瘜銝嚗臬瑁瑼臭誑臬祉雿嚗雿瘝皞憪蝣潦蝔桃瘜撠曹航芰梯擃嚗箄芰梯擃敹閬賢冽憪蝣潦嚗憭批貊芰梯擃銋賭臬祉雿嚗鈭芰梯擃賢啗雿甈瘜靽霅瘀憒甇方雿甈賢冽敺銝芰梯擃甈璇甈曄策鈭隞颱鈭箸甈嚗閮曹鈭箄芰梢具</p> + <p>冽鈭萎嚗舀扯蝔摨航賭鈭祆憸銝哨雿皞隞銝航瑕餈銝航芰梯蔓隞塚曹芰梯蔓隞嗉瘙皞隞航瑕扼銝甇文塚憭折典芰梯蔓隞嗡典祆憸銝哨摰隞祆臬靽斤嚗撟嗡鈭粹餈雿輻刻芰梯蔓隞嗉捂航瘜啗鈭隞颱鈭箔蝙典隞祉芰梯捂胯</p> - <p>鈭鈭箸具祉祉暸蝎交敹萎雓<a -href="#FreeSoftware">芰晞</a>鞎餃敺嗉嚗祉舀敺刻嚗寞嗆敹萎蝎曄Ⅱ靘隤迎撠望舀銝雿甈靽霅瑯撱箄降芸冽迨孵蝢拐雿輻具祉銝閰嚗交臬嗡隢典嗡閰隤靘銵券嚗憒甇斗賭皜鈭璆</p> + <p>鈭箔誑銝蝘銝銝交潛孵乩蝙“祆憸”餈銝璁敹菜交隞<a +href="#FreeSoftware">“芰”</a>“韐孵”嗉嚗“祆憸”臭銝芣敺璁敹蛛蝖株”蝷“銝靽”銋銝箔瞉皜嚗隞砍遣霈桀“祆憸”隞隞其摰銝交潭隞瘨萎嚗雿輻典嗡剛祗交隞嗡瘨萎</p> - <p>寞憭批詨摰嗅歇蝪賜蔡隡舀拙祉 (Berne Convention) -閬瘙嚗隞颱雿典萎摰芸啗雿甈瘜靽霅瑯祉撘萎甇歹憒雿撣雿撖怎頠擃霈祉雿嚗雿敹銝鈭瘜敺雿箔摰雿暹雿甈嚗血嚗蝔撘靘踹啗雿甈瘜靽霅瑯</p> + <p>寞桐摩撠撠潔斗摮血箸臭祉漲嚗憭批啣賢振撌脩蝑曄蔡嚗嚗隞颱銝銝镼輯芸刻瑕嚗餈銋祈恣蝞箇摨甇歹憒冽唾雿踵函蝔摨餈亙祆憸嚗典憿駁鈭瘜敺甇仿炊隞交曉嗥嚗血霂亦摨臬靽斤</p> -<h3 id="CopyleftedSoftware">雿喃霅瑁擃 (Copylefted software)</h3> +<h3 id="CopyleftedSoftware">Copyleft 頧臭辣嚗Copylefted Software嚗</h3> - <p>雿喃霅瑁擃舀頠擃∠函撣璇甈曇賜Ⅱ靽砌頠擃舀祉賢辣蝥撌桐憭銝璅撣璇甈整靘靘隤迎隞銵刻雿喳甈璇甈暸撣賊賭閮曹鈭箏撠頠擃仿憭閬瘙嚗嗅臭誑閮勗交靽閬瘙嚗嚗銝虫閬瘙霈雿輻刻敺隞亙冽憪蝣潦璅臭誑靽霅瑁府蝔撘嗡耨孵穿銝鋡怠虜閬撠蝔撘頧雿瘜憟芾粥芰晞</p> + <p>Copyleft 頧臭辣臭蝐餉芰梯蔓隞塚嗅撣⊥狡臭誑靽霂摰祉舀祇賣憭撠撣行詨撣⊥狡靘憒嚗餈喟 copyleft +霈詨航桅蝳甇V鈭箔蛹霂亥蔓隞嗆溶憸憭嗆⊥狡嚗撠賜恣銝鈭摰函⊥狡航質◤霈賂嚗撟嗡閬瘙皞隞航瑕餈臭誑靽方砲蝔摨嗡耨寧穿雿踹撣貉鈭孵瘜撠嗅銝箔頧臭辣</p> - <p>鈭雿喳甈璇甈橘靘憒 GPL 蝚 3 嚗餅迫典嗡雿瘜撠頠擃頧箏敶W嚗靘憒 <a -href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Tivo 銵</a></p> + <p>銝鈭 copyleft 霈詨航靘憒 GNU 典砍梯捂航嚗GNU GPL嚗蝚砌餅迫鈭嗡銝鈭銝孵嚗靘憒 <a +href="/licenses/rms-why-gplv3.html">Tivo 嚗tivoization嚗</a></p> - <p>GNU 撠獢銝哨拍刻雿喃霅瑕嗾銋啣神頠擃嚗脫閬冽航蝯虫 <em>瘥銝雿</em> -雿輻刻芰梯擃敹怎芰晞隢閬<a href="/licenses/copyleft.html">雿 (Copyleft) -撠</a>瘛勗亦剛圾雿喳雿雿嚗隞亙箔∠具</p> + <p> GNU 霈∪銝哨隞砌蛹隞祆銋<em></em>頧臭辣雿輻其 copyleft +霈詨航嚗曹隞祉蝏格航鈭瘥雿冽瑁芰梯蔓隞嗆游怎箸祈芰晞閫隞砍喃 copyleft 蝡<a +href="/licenses/copyleft.html">隞銋 Copyleft嚗</a>隞亥瑞亙喃 copyleft +霈詨航憒雿乩其誑隞砌蛹雿雿輻典隞祉游閫</p> - <p>雿單舐車璁敹蛛亥隞亥雿喃霅瑕祕蝔撘嚗雿敹∪蝣箇撣璇甈整雿喳撣璇甈暹閮勗航雿瘜嚗隞亙銝閮勗蝔株雿喳芰梯擃甈璇甈整嗉嚗銝砍祕銝撟曆雿喃霅瑁擃賣∠ -<a href="/licenses/gpl.html">GNU -典祉暹甈</a>拍車銝雿喳甈璇甈暸撣詻⊥詨捆嚗隞銵冽敺銝撠拍車銝雿喳甈皞憪蝣澆雿萄惇潮瘜銵綽甇歹撠蝷曄黎閮憟賜雿瘜撠望臬之摰園賣∠典銝蝔株雿喳甈璇甈整</p> + <p>Copyleft 臭銝芷函璁敹蛛銝箔隞 copyleft 霈詨航撣銝銝芸摮函蝔摨嚗券閬雿輻函孵銝蝟餃撣⊥狡憭蝘航賜孵蝻 +copyleft 撣⊥狡嚗甇文銝臭誑敺憭蝘 copyleft 芰梯蔓隞嗉捂航嗉摰銝銋 copyleft 頧臭辣賭蝙 <a +href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a>銝斤銝 copyleft +霈詨航撣訾澆捆嚗餈喟湔亙雿輻其蝘霈詨航隞銝雿輻典虫蝘霈詨航隞撟嗅隡舫瘜嚗甇歹鈭箔賑雿輻典銝蝘 copyleft +霈詨航撠隡拐蝷曉箝</p> -<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">雿喃霅瑞芰梯擃 (Noncopylefted free software)</h3> +<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware"> copyleft 芰梯蔓隞塚Noncopylefted Free Software嚗</h3> - <p>雿喃霅瑞芰梯擃靘芣潔支閮勗甈⊥撣靽格寡擃憭嚗銋閮勗乩鈭憿憭嗚</p> + <p> copyleft 芰梯蔓隞嗅蒂亥芯靽格寧霈詨荔銋撣行瘛餃憸憭嗆⊥狡霈詨胯</p> - <p>憒蝔撘航芰梯擃嚗雿芸雿喃霅瘀嗉擃舀祆靽格孵砌閬敺賭港芰晞頠擃砍詨臭誑蝺刻陌蝔撘嚗∟∩耨對亥隞<a -href="#ProprietarySoftware">撠</a>頠擃W敶W撣臬瑁瑼</p> + <p>憒銝銝芰摨航芰梁雿撟嗆芷 copyleft +霈詨航嚗銋鈭舀祆靽格寧砍航賢其航芰梁頧臭辣砍詨臭誑蝻霂霂亦摨嚗銝霈箸臬血笆嗉銵靽格對賢臭誑撠舀扯隞嗡銝<a +href="#ProprietarySoftware">銝頧臭辣</a>鈭批撣</p> - <p><a href="http://www.x.org">X Window System</a> 獢靘舐其隤芣暺X Consortium 潸鈭 -X11嚗∠函撣璇甈曆蝙嗆粹雿喃霅瑞芰梯擃嚗敺蝥潸撟曆賡萄儐詨瘜瘝輻券鈭撣璇甈曄頠擃舀祉航芰梯擃嗉嚗颱鈭芰梁穿鈭嚗喳餅嚗甇∟撌乩蝡餉行鈭粹餉阡*蝷箏∪芾賢券芰梁砌甇撣賊銵憒雿甇憟賭蝙券璅蝖祇嚗暻 -X11 撠雿閮撠曹航芰梯擃<a href="/philosophy/x.html">X11 潸喲曆摨西 X11 -頧粹芰梯擃</a>嚗隞銋隞亥賡暻澆嚗臬箏嗡鈭箔函詨雿喳甈璇甈曇甜餃箇撘蝣潦</p> + <p><a href="http://www.x.org">X Window 蝟餌</a>鈭餈銝嫘X 撠 X11 隞交蝘 copyleft +撣⊥狡撣嚗雿踹嗆銝粹 copyleft +芰梯蔓隞塚撟嗡蝏剖銋瘝輻其詨孵銝隞賢蒂甇斤掩撣⊥狡舀祆航芰梯蔓隞嗚嗉嚗銋銝祉摮剁撟嗡蝖桀嚗喳蝖桀曄嚗瘚銵其撌乩蝡銝芯犖霈∠綽PC嚗曉耦曄內∩舀銝研憒其蝙函航蝐餌′隞塚銋 +X11 撖寞冽亥秩銝航芰梯蔓隞嗚<a href="/philosophy/x.html">X11 撘單曄其畾菜嗆撠 X11 +雿銝箔頧臭辣撣</a>嚗隞隞砌隞亥賢憒甇歹舐曹嗡鈭箔蝙函詨 copyleft 霈詨航韐∠桐隞隞祉隞</p> -<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">曆遙撖砍捆撘甈頠擃 (Lax permissive licensed software)</h3> +<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">雿輻典摰孵霈詨航頧臭辣嚗Lax Permissive Licensed Software嚗</h3> - <p>曆遙撖砍捆撘甈 X11 甈璇甈橘隞亙<a href="/licenses/bsd.html">拍車 BSD -甈璇甈</a>鈭甈璇甈曉嗾銋閮曹遙雿輻函撘蝣潘砍閮望撣撠鈭脖瑼嚗∟∩耨寞憪蝣潦</p> + <p>摰孵霈詨航 X11 霈詨航<a href="/licenses/bsd.html">銝斤 BSD +霈詨航</a>餈鈭霈詨航銋霈詨笆嗡誨餈銵隞颱孵雿輻剁砍撣銝鈭餈嗥穿銝霈箸臬行湔嫣皞隞</p> -<h3 id="GPL-CoveredSoftware">GPL 靽霅瑁擃 (GPL-covered software)</h3> +<h3 id="GPL-CoveredSoftware">雿輻 GPL 霈詨舐頧臭辣嚗GPL-Covered Software嚗</h3> - <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL嚗典祉暹甈嚗</a> 臬蝔撘隞亥雿喃霅瑞嗡葉銝蝔桃孵撣璇甈整GNU -撠獢撠銋冽澆之憭 GNU 頠擃撣甈璇甈整</p> + <p><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a> 臭蝐餌孵撣⊥狡嚗其雿輯砲蝔摨銝 copyleft +頧臭辣GNU 霈∪撠嗥其憭折典 GNU 頧臭辣撣⊥狡</p> - <p>亥隤芾芰梯擃蝑 GPL 靽霅瑁擃∠舐車航炊</p> + <p>甇歹撠芰梯蔓隞嗥鈭雿輻 GPL 霈詨舐頧臭辣臭蝘霂胯</p> -<h3 id="TheGNUsystem">GNU 雿璆剔頂蝯</h3> +<h3 id="TheGNUsystem">GNU 雿蝟餌嚗The GNU Operating System嚗</h3> - <p><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 雿璆剔頂蝯</a>舐車 Unix 憸其璆剔頂蝯梧摰冽∟芰梯擃瑽嚗 GNU -撠獢敺1984撟湧憪潦</p> + <p><a href="/gnu/gnu-history.html">GNU 雿蝟餌</a>臭蝘“蝐 Unix +雿蝟餌”嚗摰摰函梯芰梯蔓隞嗆嚗隞砍 GNU 霈∪銝凋 1984 撟游憪 GNU 雿蝟餌撘</p> - <p>銝憟 Unix 憸其璆剔頂蝯望舐梯迂憭蝔撘瑽蝭GNU 蝟餌絞急券函<a href="#GNUsoftware">摰 GNU -頠擃</a>甇文嚗摰銋怨迂憭嗡頠擃嚗靘憒 X Window System TeX 蝑嚗鈭銝 GNU 頠擃</p> + <p>銝甈曄掩 Unix 雿蝟餌曹憭蝔摨GNU 雿蝟餌祆 <a href="#GNUsoftware">GNU +蝔摨</a>摰餈砍憭嗡蝔摨嚗霂詨 X Window 蝟餌隞亙 TeX嚗摰隞砌 GNU 頧臭辣</p> - <p>蝚砌甈∪ GNU 蝟餌絞皜祈岫潸1996撟氬摰∠ GNU Hurd嚗敺1990撟渲絲潛扳詨唬2001撟湛GNU 蝟餌絞嚗批 -GNU Hurd嚗憪瘥頛賜帘摰銵嚗雿 Hurd 蝻箏銝鈭閬踝甇斗芾◤撱瘜∠具蝝怠嚗<a -href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 蝟餌絞</a>嚗銝憟 GNU 蝟餌絞蝟餃臬箔嚗寞∠ Linux -雿箸詨嚗隞鈭 GNU Hurd嚗銝虫 90 撟港誨韏瑕之粹◢銵敺隞嗡舐綽GNU -蝟餌絞銝阡桐銝霈蝔撘嚗雿輻刻撣臭誑寞園瘙頞豢銝頠擃嚗璅隞撅祆 GNU 蝟餌絞霈</p> + <p>摰渡 GNU 雿蝟餌擐銝芣霂鈭 1996 撟游撣嚗摰 GNU Hurd嚗隞祉賂鈭 1990 撟游憪撘游 2001 撟湛GNU +雿蝟餌嚗 GNU Hurd嚗撘憪賢詨笆舫啗銵嚗雿 Hurd 隞嗥撩撠銝鈭閬踝甇文銝質◤撟踵雿輻具銝甇文塚<a +href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux 雿蝟餌</a>嚗雿銝箔蝙 Linux 貉 Hurd 貊 +GNU 雿蝟餌銵穿 20 銝蝥 90 撟港誨韏瑕歇蝏瑕鈭撌典之[^cate-8]餈銵冽鈭 GNU +雿蝟餌銝臭銝芷蝔摨嚗冽瑕臭誑寞桐隞祉瘙憟賣仿拐頧臭辣嗥隞臭蝘 GNU 雿蝟餌雿</p> - <p> GNU 格撠望航芰梧隞 GNU -雿璆剔頂蝯曹葉隞颱蝯隞園賣航芰梯擃嚗嗅銝銝摰賢雿喃霅瑯芾頠擃賢鼠拇摰銵桃嚗潸蝭隞颱敶W芰梯擃敺隞交亦</p> + <p>曹 GNU 雿蝟餌格航芰梧GNU 雿蝟餌銝剔隞颱銝銝芰隞園賣航芰梯蔓隞嗚雿荔摰隞砌敹憿駁賣 copyleft +嚗隞颱蝐餃怎芰梯蔓隞園賢臭誑鋡怠瘜撟嗡啣怨伐憒摰拐摰唳臭格</p> -<h3 id="GNUprograms">GNU 蝔撘</h3> +<h3 id="GNUprograms">GNU 蝔摨嚗GNU Programs嚗</h3> - <p>GNU 蝔撘 (GNU program)蝑 <a href="#GNUsoftware">GNU 頠擃 (GNU -software)</a>銝蝔梁 Foo 蝔撘芾 GNU 頠擃嚗摰撠望 GNU 蝔撘銋蝔曹箝GNU 頠擃 (GNU -package)</p> + <p>“GNU 蝔摨” <a href="#GNUsoftware">GNU 頧臭辣</a>銋霂亦摨 foo 臭銝 GNU +蝔摨嚗銋摰銋臭銝 GNU 頧臭辣隞祆嗡蝘唬銝 GNU 頧臭辣</p> -<h3 id="GNUsoftware">GNU 頠擃</h3> +<h3 id="GNUsoftware">GNU 頧臭辣嚗GNU Software嚗</h3> - <p><a href="/software/software.html">GNU 頠擃</a> <a href= -"/gnu/gnu-history.html">GNU 撠獢</a>銝餃銋銝潸頠擃憒蝔撘 GNU 頠擃嚗銋蝔曹 GNU 蝔撘 GNU -頠擃GNU 頠擃 README 銝剜撖怠箏撅祆 GNU 頠擃銋銝嚗甇文嚗<a -href="/directory">芰梯擃桅</a>銝凋璅蝷箏箸 GNU 頠擃</p> + <p>“<a href="/software/software.html">GNU 頧臭辣</a>”舀 <a +href="/gnu/gnu-history.html">GNU 霈∪</a>舀銝撣頧臭辣憒銝銝芰摨 GNU 頧臭辣嚗隞砌舐妍銋銝 GNU +蝔摨 GNU 頧臭辣GNU 頧臭辣芾膩隞塚README嚗摨敶憯唳摰臭銝 GNU 頧臭辣嚗塚<a +href="/directory">芰梯蔓隞嗥桀</a>霂鈭 GNU 頧臭辣</p> - <p>憭批 GNU 頠擃∪<a href= "/licenses/copyleft.html">雿喃霅</a>嚗雿銝阡券賢甇歹銝嚗 GNU -頠擃賭摰<a href="/philosophy/free-sw.html">芰梯擃</a></p> + <p>憭折典 GNU 頧臭辣<a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft </a>嚗雿銝臬券剁嗉嚗 GNU +頧臭辣賢憿餅<a href="/philosophy/free-sw.html">芰梯蔓隞</a></p> - <p>鈭 GNU 頠擃<a href="http://www.fsf.org/">芰梯擃粹 (FSF)</a> <a href= -"http://www.fsf.org/about/staff/">∪極</a>撖恬雿憭批貊 GNU 頠擃賭芸雿<a -href="/people/people.html">敹撌</a>嚗鈭敹撌交臬砍豢航迎勗之摮豢航迎雿撠靘隤芷賢惇澆撌亦蝭嚗鈭鈭箄甜餌頠擃嗉雿甈舐梯芰梯擃粹嚗鈭舀啣神頠擃鞎Y餉芾澈靽雿甈</p> + <p>鈭 GNU 頧臭辣舐<a href="http://www.fsf.org">芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗</a><a +href="http://www.fsf.org/about/staff/">撌</a>蝻嚗雿臬之典 GNU 頧臭辣亥芯憭<a +href="/people/people.html">敹輯</a>嚗鈭敹輯勗銝砍豢憭批郎臭芷穿雿隞隞祉&摰舀隞祉敹輯嚗鈭韐∠桃頧臭辣 +FSF 交嚗鈭梁摰隞祉韐∠株交</p> -<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">雿甈撅 FSF 銋 GNU 頠擃</h3> +<h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">FSF 交 GNU 頧臭辣嚗FSF-Copyrighted GNU Software嚗</h3> - <p>GNU 頠擃潸臭誑撠頠擃雿甈頧蝘餌策 FSF嚗鈭血航芾靽雿甈隞質芸楛豢</p> + <p>GNU 頧臭辣撘臭誑拙頧祈悟蝏 FSF 芸楛靽餈臭隞祉拇押</p> - <p>憒隞撠雿甈頧蝘餌策 FSF嚗閰脩撘舐箄雿甈撅祆 FSF GNU 頠擃 嚗 FSF -臬祕銵嗆甈璇甈整憒隞芸楛靽鈭雿甈嚗暻潭甈璇甈曄撖西血臭芾澈鞎砌遙</p> + <p>憒隞隞砍頧祈悟蝏 FSF嚗霂亦摨銝 FSF 交 GNU 頧臭辣嚗甇斗 FSF +臭誑撘箏嗅銵摰霈詨航憒隞隞祇抵芸楛靽嚗撘箏嗅銵嗉捂航臭隞祈芸楛韐隞颯</p> - <p>FSF 銝亙摰 GNU 頠擃雿甈霈嚗 FSF 閬</p> + <p>FSF 銝隡亙摰 GNU 頧臭辣頧臭辣頧祈悟嚗餈臭∟摰</p> -<h3 id="non-freeSoftware">芰梯擃 (Nonfree software)</h3> +<h3 id="non-freeSoftware">芰梯蔓隞塚Nonfree Software嚗</h3> - <p>芰梯擃臭遙雿銝芰梁頠擃憿頠擃蝳甇V雿輻具甈⊥撣靽格寧甈抬臬西閬瘙雿敹隢瘙甈閮勗荔舫嗅甇支憭隞亥湔潔⊥芰梢具</p> + <p>芰梯蔓隞嗆舀隞颱銝航芰梯蔓隞嗥頧臭辣摰雿輻具靽格寡◤蝳甇g閬瘙刻窈瘙霈詨荔鋡思艇潮嗡誑港其摰銝銝航質芰勗啗銵隞乩銵銝箝</p> -<h3 id="ProprietarySoftware">撠頠擃 (Proprietary software)</h3> +<h3 id="ProprietarySoftware">銝頧臭辣嚗霂銝算蝘頧臭辣<sup><a href="#TransNote1">1</a></sup>嚗Proprietary software嚗</h3> - <p>撠頠擃舫芰梯擃亙餅撠芰梯擃箝芰梯擃 (semifree -software)撠頠擃嚗臭誑券璆剔券銝靽格寡擃銝虫甈⊥撣嚗敺銝銵銝撌脫暹蝔桀孵嚗曉冽撠頠擃雿粹芰梯擃蝢抵</p> + <p>銝頧臭辣舫芰梯蔓隞嗥虫蝘急刻鳴隞祆曉芰梯蔓隞嗉銝甇亦銝“芰梯蔓隞”嚗semifree +software嚗嚗摰隞砍霈賊銝抒靽格孵嚗隞亙銝頧臭辣嚗摰隞祉甇V遙雿靽格寞雿隞祉啣典歇蝏曉鈭餈蝘箏嚗撟嗡啣典“銝頧臭辣”其芰梯蔓隞嗥銋霂</p> - <p>芰梯擃粹萄銝摰鋆隞颱撠蝔撘唳餉虫摰嚗芣冽敹啣神芰梁隞孵瘜銝賣急靘憭支暺銋憭嚗隤箔蒂瘝隞颱摰鋆撠蝔撘</p> + <p>FSF +萄儐餈瑞閫嚗隞砌賢刻芸楛霈∠箔摰鋆隞颱銝頧臭辣嚗日嗆批啁其銝蝘孵券嚗喟銝銝芾芰梯蔓隞嗆亙隞摰斗迨銋憭嚗隞祆閫瘝⊥隞颱航賜亙鋆銝甈曆頧臭辣</p> - <p>靘靘隤迎隤箏1980撟港誨嚗撠 Unix 摰鋆啗芸楛餉虫蝞甇塚臬箸敺靘摰敺隞交啣神 Unix -芰梁蹂誨喃伐撌脩芰梁雿璆剔頂蝯梧隞亙璇隞嗡拍剁銝雿輻其遙雿芰梁雿璆剔頂蝯梧銝其遙雿圈餉虫賢芸鋆摰刻芰梁雿璆剔頂蝯晞</p> + <p>靘憒嚗 20 銝蝥 80 撟港誨嚗隞祈恕銝箏冽隞祉霈∠箔摰鋆 Unix 臬嚗曹隞祇閬典蝻銝銝芸臭誑隞 Unix +芰望雿蝟餌啣剁曹芰梁雿蝟餌撌脩鈭嚗甇方銝銝剁隞砌隡雿輻其遙雿銝雿蝟餌嚗撟嗡隞祆蝏鋆隞颱銝唳啗恣蝞粹賢憿餉銵銝甈曉刻芰梁雿蝟餌</p> - <p>雿銝銝餃撐 GNU 雿輻刻 GNU -鞎Y餉賢萄璇閬瘣颯舀箄芸楛閮剔摰嗥塚舀雿銋賭萄儐嚗箔雿芰曹</p> + <p>隞砍僎銝閬瘙 GNU 冽瑟韐∠株銋敹憿颱艇潮萄餈∟摰芣舀隞砍笆芸楛嗅閫雿隞砍其踵萄儐摰嚗銝箔刻芸楛芰晞</p> -<h3 id="freeware">鞎餉擃 (Freeware)</h3> +<h3 id="freeware">韐寡蔓隞塚Freeware嚗</h3> - <p>鞎餉擃銝閰銝港誑靘賣皜璆撱箸亙摰蝢抬雿撣貉潭蝔勗閮勗甈⊥撣嚗雿銝賭耨寧頠擃嚗銝銋銝靘皞憪蝣潘璅頠擃 -<em>銝</em> 芰梯擃嚗隞亥銝閬具鞎餉擃閰隤靘芰梯擃</p> + <p>“Freeware”餈銝剛祗瘝⊥蝖桀僎銝祈恕摰銋嚗雿摰撣貉◤其隞鈭霈詨雿蝳甇V耨對撟嗡嗆隞銝航瑕嚗頧臭辣餈鈭頧臭辣銝航芰梯蔓隞塚甇方窈<em>銝閬</em>雿輻“freeware”交隞芰梯蔓隞嗚</p> -<h3 id="shareware">曹澈頠擃 (Shareware)</h3> +<h3 id="shareware">曹澈頧臭辣嚗Shareware嚗</h3> - <p>曹澈頠擃臬閮曹犖甈⊥撣頠擃舀祉頠擃嚗雿隞颱鈭箄亥蝜潛雿輻刻擃撠 <em>敹</em> 臭甈鞎餌具</p> + <p>曹澈頧臭辣舀鈭撣行霈訾犖隞砍舀祉霈詨臬霈桃頧臭辣嚗雿摰摰蝘唬遙雿鈭箏唾蝏抒賒雿輻典嗡隞賢舀砍停<em>敹憿</em>臭銝蝚霈詨航晶具</p> - <p>曹澈頠擃銝航芰梯擃嚗蝔梢啣曹澈雿蝔曹銝臬芰梯擃拙嚗</p> + <p>曹澈頧臭辣銝航芰梯蔓隞塚喃臬芰梯蔓隞嗚銝文之嚗</p> <ul> - <li>撠澆之憭貊曹澈頠擃閮嚗皞憪蝣潛⊥剁甇歹雿寞祉⊥靽格寧撘</li> - <li>曹澈頠擃銝閮梯ˊ雿舀研銋銝閮曹隞甈鞎餃停摰鋆頠擃嚗喳鈭頠擃冽潮拍券鈭箔隤芯銝璅嚗撖血銝嚗鈭箏撣訾蝞⊥甈璇甈暸舀璅嚗雿瘜敺銝甈璇甈曆蒂銝閮晞嚗</li> + <li>撖嫣憭批啣曹澈頧臭辣嚗皞隞銝航瑕嚗甇歹典其賭耨孵隞穿</li> + <li>曹澈頧臭辣撟嗡撣行霈訾犖隞砍其臭霈詨航晶函∩辣銝憭嗅舀砍僎銝摰鋆摰隞祉霈詨舀⊥狡嚗喳笆鈭鈭隞鈭拇扳暑函銝芯犖冽瑚銝靘餈瑞霈詨荔摰銝嚗鈭箔賑蝏撣訾萄餈蝘撣⊥狡撟嗡隞嗉瑕嚗雿霈詨舀⊥狡撟嗡霈賂</li> </ul> -<h3 id="PrivateSoftware">蝘摰嗉擃 (Private software)</h3> - <p>蝘摰嗉擃芰刻擃 (custom software) -舀踵銝雿輻刻嚗撣豢舐蝜璈瑽嚗砍賂潛頠擃雿輻刻芾靽頠擃銝虫蝙剁雿銝撠摰隞交憪蝣澆耦撘鈭脖瑼敶W祇潸</p> - <p>蝘摰嗉擃芾摰雿輻刻賣憭扯芰勗停航芰梯擃嚗嗉韏瑚暺蝣嚗蝣箄閮嚗憒頠擃雿輻刻撠蝘摰嗥撘賣摰渡甈抬蝔撘撠望航芰梯擃嗉嚗憒雿輻刻撠頠擃舀祆撣蝯血嗡鈭綽颱典舀祉策鈭隞鈭粹憭扳抬鈭舀砍停銝航芰梯擃</p> +<h3 id="PrivateSoftware">蝘鈭箄蔓隞塚Private Software嚗</h3> + <p>蝘鈭箄蔓隞嗆摰嗉蔓隞嗆舀銝銝箸銝孵冽瘀撣豢臭摰嗥蝏箸銝砍賂撘頧臭辣霂亦冽瑚摮雿輻典嚗撟嗡銝隡隞交隞鈭餈嗆澆撠嗅笆砌撣</p> + <p>銝甈曄鈭箄蔓隞嗅臭誑航芰梯蔓隞塚撠賜恣餈撖嫣鈭箏葬拐憭改嚗憒摰蝏冽瑟交憿孵箸祈芰晞孵怠堆憒嗥冽瑕笆蝘鈭箄蔓隞嗆交摰渡抬霂亥蔓隞嗅停航芰梁嗉嚗憒冽瑕嗡鈭箏舀砌銝銋靘憿孵箸祈芰梧鈭舀砍停銝航芰梯蔓隞嗚</p> - <p>芰梯擃雓瘙臬潸擃芰梧賭賢敺頠擃憭折閮嚗銝隤粹潔憟頠擃雿銝祇潸隞暻潮胯鈭瘜銝蝔撘航賜貊園閬嚗隞交鈭箸隤箔憿曉箇撘鈭箸扼嗉嚗璅靘摮撣貊閬蝯憭批貊蝔撘賣憭批圈蝔桃摨佗隞交蝯祇潸蝔撘蝣箏祕瘝隞暻澆臬航甇歹芰梯擃嚗潛摰嗉擃芰刻擃銋瘝隞颱銵蝒銋</p> + <p>芰梯蔓隞嗅喃航芰梧航瑕扼餌亥秩嚗隞砌霈支蛹撘銝甈曇蔓隞嗡銝撣摰臭隞嗅鈭蝖桀餈瑞蛛乩甈曇蔓隞嗡蜀頞唾蝠嚗隞亥喃鈭箔賑閬鈭霈綽砍餈甈曇蔓隞嗉蝏撖孵砌撣臬典笆其犖蝐餌舫嗉嚗餈瑞菜蝡蝵閫憭折典頧臭辣撟園憒甇斤甇餅詨喉蝏撠摰撖孵砌撣撟嗡舐孵怠啣甇歹撘蝘鈭箄蔓隞嗆摰嗉蔓隞嗥摰頝萎芰梯蔓隞嗉函銋游僎脩</p> - <p>撟曆蝔撘閮剛撣怨瑚賢券潛摰嗉芰刻擃嚗隞亙之憭貊蝔撘閮剛撌乩嚗質賢嚗臭誑刻芰梯擃詨捆孵摰</p> + <p>銋雿蝔摨賢典蝘摰嗉蔓隞塚甇文之典蝻蝔撌乩撠望舀臭誑臭蝘銝芰梯蔓隞嗉函詨捆孵摰</p> -<h3 id="commercialSoftware">璆剛擃 (Commercial software)</h3> +<h3 id="commercialSoftware">銝頧臭辣嚗Commercial Software嚗</h3> - <p> 璆准撠憭找詨嚗璆剛擃舀頠擃隞亙惇潭拐璆凋典鈭璆剖耦撘潸憭批貊璆剛擃∠<a -href="#ProprietarySoftware">撠甈</a>嚗雿銋璆剔芰望甈頠擃嚗璆准鈭阡芰梁頠擃</p> + <p> “銝”“銝”撟嗡蝑嚗銝頧臭辣舐曹銝雿銝箏嗡∠銝典撘頧臭辣憭折典銝頧臭辣<a +href="#ProprietarySoftware">銝頧臭辣</a>嚗雿蝖桀銋銝芰梯蔓隞塚撟嗡銋銝銝頧臭辣</p> - <p>靘閮嚗GNU Ada 臭砍賊潛頠擃嚗銝虫湔∠ GNU GPL -甈璇甈暹撣頠擃嚗甇斗頠擃舀祆瑁銋賣航芰梯擃嚗雿摰潸瑕株擃舀游蝝 -嗡璆剖瞏券“摰W隢嚗摰X嗆隤迎閬箏璆剔蝺刻陌刻擃瘥頛摰具嚗甇斗隞璆剖撠望蝑嚗GNU Ada <em></em> -璆剔蝺刻陌剁芣臬憟賭航芰梯擃</p> - <p>嗅祕撠 GNU 撠獢閫暺閮嚗頛憟賜詨嚗暺冽 GNU Ada 航芰梯擃嚗璆凋璆剖嗆活銝嚗GNU Ada -銋隞亥賣游潘舀芣澆璆剛粹暺瘥摨貊蔭嚗撠蝷曄黎靘隤芸之拍</p> - <p>隢抵游鈭箇仿芰梁璆剛擃蝪∪桃撟怠孵嚗撠望舐嗡閬撠頠擃銝閬隤芣璆剛擃鈭</p> + <p>靘憒嚗GNU Ada 蝻霂冽舐曹摰嗅銝砍詨摰銝港誑 GNU GPL +⊥狡撣嚗瘥銝隞賢舀祇賣航芰梯蔓隞塚雿摰撘韐拙嗆舀敶摰隞祉桀瞏函摰X瑚漱靚塚嗅恥瑚霂“隞祆游靽∟銝蝻霂”桀蝑霂“GNU +Ada <em>蝖桀</em>銝甈曉銝蝻霂剁摰啣末銋臭甈曇芰梯蔓隞”</p> + <p>撖嫣 GNU 霈∪嚗銝餈唬蝥批霂交臬虫蝘憿箏嚗閬 GNU Ada +臭甈曇芰梯蔓隞塚摰嗡臭甈曉銝頧臭辣芣舐嗉嚗曹嗡銝箔甈曉銝頧臭辣撣行亦憸憭撅臬之鋆函</p> + <p>霂瑟典葬拇隞砍恐隡餈蝘霈方嚗芰梁銝頧臭辣臬航賜典臭誑芸餈冽冽唾銵刻噢“銝”嗅踹雿輻“銝”亥噢啗瑞</p> <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, --> <!-- all pages on the GNU web server should have the section about --> @@ -222,16 +226,21 @@ href="#ProprietarySoftware">撠甈</a>嚗雿銋璆剔芰望甈頠 <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>霂瘜</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">銝頧臭辣嚗“proprietary software”銝銝芯葉霂隞穿GNU +CTT嚗銝餃蝧餉“銝頧臭辣”嚗銝“蝘頧臭辣”</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>隢靘靽∪ <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 閰W芰梯擃粹嚗FSF嚗 -GNU 銝砍憿嚗<a href="/contact/">隞亙嗡孵</a>舐窗芰梯擃粹單潭瘥蝯嗡靽格迤撱箄降嚗臭誑撠銋撖蝯 <a +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡銝 GNU 亥砭銝桅嚗隞亥梯祗嚗<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>其臭誑餈 <a +href="/contact/">嗡寞</a> 蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡 憒唬遙雿霂臬暹交嗡閬湔迤唳對隞颱撱箄悅嚗嚗霂瑕桐辣 <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> <p> @@ -249,29 +258,32 @@ href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> -芸⊥賣靘鞎澆鞈芾臬蝧餉陌嗉嚗⊥典蝢嚗隢撠雿閬閰餈啗銝砍遣霅啣蝯 <a -href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>隢 -<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉陌霈 README</a> -靘剛圾隤踹鈭斗蝬脤蝧餉陌賊鈭摰</p> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p> +<p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫<a +href="/server/standards/README.translations.html">霂</a></p> </div> <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p> -<p>祇X∠<a rel="license" -href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.zh_TW">萇 CC -憪璅蝷-蝳甇X嫣 4.0 </a>璇甈曄策鈭甈</p> +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> -<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> - </div> +<b>蝧餉</b>:<a rel="team" +href="https://savannah.nongnu.org/projects/blug/">BLUG</a>嚗2016<br></br> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2019</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> -湔唳儭 +湔堆 -$Date: 2020/02/08 09:59:58 $ +$Date: 2019/07/28 08:58:34 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/censoring-emacs.html @@ -0,0 +1,133 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/censoring-emacs.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>摰⊥交芸楛頧臭辣 - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/censoring-emacs.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>摰⊥交芸楛頧臭辣</h2> + +<p> +<a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> +<br /> +[ Datamation嚗1996 撟 3 1 包</p> + +<p> +餃僑憭憭抬銝鈭芣蝡瘜霈桀其蝵銝 +“蝳甇Z脫曄”唬蝘憭抬喟蕉箇敺甇支銝箔蝙賬銝剁憿踵餌蝑曄蔡鈭霂交隞扎砍剁閬摰⊥ GNU Emacs</p> +<p> +銝嚗GNU Emacs 瘝⊥脫曄摰臭銝芾蔓隞嗅嚗臭銝芾瑁憟舐蝔舀拙祉颲具雿臭餈唳敺摨刻渲銝甇Z脫曄摰蝳甇 +“銝敶” 閮霈綽餈臭誑砌霂蝭啣之撣啣冽扯銝箏遣霈 … 啗蔓隞嗅典銝</p> +<p> +芰塚敺憭撖寡砲獢憯圈喋撖嫣甇X亥芯蝙其蝵甈韏脫鈭綽餈亥芣銝芰梯霈箄芰梁鈭箝</p> +<p> +雿舀甈⊥隞祈霂砌憭批振隡憭勗颱銋嚗摰⊥亥賢隞亥閮嚗隞隞砍霂砌餈芣舫撖寥脣曄餈餈銝芾閮憟其隞砍笆甇日桅餈圈嚗隞隞祆啗秤撖潔砌隞伐啣典典恣交頧臭辣</p> +<p> +雿仿嚗Emacs 思銝芾 “餌蝔摨”嚗 Eliza嚗拇舐 Weizenbaum <abbr +title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> 撘餈銝芰摨璅⊥銝銝 +Rogerian 敹瘝餌撣冽瑕餈銝芰摨撖寡嚗餈銝芰摨撠曹擐——銝颲寥憭霂亦冽瑁秩霂嚗銝颲寞蝷箔銝芷輸輻寞霂瘙銵具</p> +<p> +Emacs 餌蝔摨霈曄蔭銝箄賢霂怨捂憭函霂嚗撟嗥券敶拍霂亙憭嚗瘥憒 “雿銝銝芸楛憭湛憟賢嚗” +“銝閬銋蝎靽扼” 銝箔賢摰啗銝芸踝Emacs 敺銝銝芾霂銵具餈撠望喟皞隞銝舫銋皜瘣</p> +<p> +隞伐砍函宏支餈銝芸賬啁餌蝔摨銝霂怨霂嚗憒雿撉摰嚗摰撠曹撉——瘝⊥唳游末鈭嚗敶啁砍憪塚摰隡乩摰銝箔靽支鈭摰⊥乓嚗</p> +<p> +Y嗥賭犖隡曹函蝏銝撣霂V葩亦曹舅撟渡憡嚗銋憒隞隞祈賢隞蝵銝仿踹銝蝵亦梁蝖桀閫撠曹撣豢具嗉嚗餈臭航賜霂亥摨霂亥霂湔鋡怎函霂霂哨舀舀餈鈭霂撣啁銝餈鈭霂亥</p> +<p> +敶塚銋芣臬霈曆 “霂” +雿舀銝敺銝霈橘銝箸鈭箄賢撘皜璆曄航賣批停臭蝙典菔銝瑞嚗隞交撠望菔蝳函霂瘙雿銝箏銝霈整銝餈嚗瘜摨剖航賣蝏餈蝘閫嚗銝箏餈摰芥</p> +<p> +隞砍瘜摨剜蝵蝏敶雿銋行砌誑敹銝瑞慦雿憒航瘀隞隞砍停隡敶餃蝏隞颱蝳甇V蝵 “霂” 瘜敺獢</p> +<p> +隞斗敹舀摨剖航賭拐皜銝璆銝剝湔芣——孵 “霂” +銝蝘閫嚗摰霈詨餌蝔摨臬霈詨撣甇敶閫嚗雿舐甇V鈭摮拙隞砍臭誑典砍勗曆髡擐瘚閫銋衣憭撟港嚗敶鈭蝵隞蹂砍勗曆髡擐塚隞砍停憭勗颱銝典閮霈箄芰晞</p> +<p> +隞隞其嚗血銝銝芸賢振撘箏鈭鈭蝵摰⊥乓餈撠望臭葉賬隞砌霈支蛹銝剖賣銝銝芸末踹——銝剖賣踹銝撠箸祈芰晞雿舀隞祉踹敺撠望游末嚗雿撖寞迨憭銋喳g</p> + +<p> +[祆挾撌脰嚗] +</p> + +<p> +憒雿喳嚗霂瑕單釣 Voters Telecommunications Watch霂瑟亦隞隞祉蝵蝡 +http://www.vtw.org/嚗鈭閫嗉臬踵祥撱箄悅摰⊥亙其拐嚗雿舀隞祈賢典銝韐亙</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF) & GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)喳仃暹交嗡霂臬撱箄悅嚗霂瑕桐辣<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫 +<a href="/server/standards/README.translators.html">霂</a></p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 1996, 2014 Richard Stallman</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/11/11 01:29:23 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/compromise.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" --> <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> -<!-- Parent-Version: 1.86 --> +<!-- Parent-Version: 1.94 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>踹瘥剜抒憒亙 - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> @@ -56,11 +56,12 @@ <address class="byline">Richard Stallman </address> <blockquote class="quote imgright"><p>“鈭鈭撟游嚗<a -href="/gnu/initial-announcement.html">1983撟927伐撖孵摰撣鈭銝銝芾恣</a>嚗撣銝憟摰刻芰梁雿蝟餌嚗撟嗅嗅賢銝慘NU -— 銝‘GNU撟園UNIX’嚗GNU's Not -Unix嚗雿銝慘NU蝟餌25典僑蝥芸艙銝典嚗銝祆嚗餈銝芰冗箇隞穿憒雿賡踹瘥剜抒憒亙支踹餈鈭憒亙隞亙嚗雿餈敺憭敺臭誑<a -href="/help/help.html">撣桀咒NU</a>芰梯蔓隞嗚嗡葉蝞銝銝芣孵<a -href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">亥芰梯蔓隞嗅粹隡</a>銝箔”—<b>亙噸繚舀</b></p></blockquote> +href="/gnu/initial-announcement.html">1983撟927伐撖孵摰撣鈭銝銝芾恣</a>嚗撣銝憟摰刻芰梁雿蝟餌嚗撟嗅嗅賢銝 +GNU——銝 ‘GNU 撟園 UNIX’嚗GNU's Not Unix嚗雿銝 GNU 蝟餌 25 +典僑蝥芸艙銝典嚗銝祆嚗餈銝芰冗箇隞穿憒雿賡踹瘥剜抒憒亙支踹餈鈭憒亙隞亙嚗雿餈敺憭敺臭誑 <a +href="/help/help.html">撣桀 GNU</a> 芰梯蔓隞嗚嗡葉銝銝芣孵撠望臬雿輻券芰梯蔓隞嗆函瑪∟秩銝嚗撠賢航賢霂湛雿 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">霂港甈∩憟</a>”——<b>亙噸繚舀</b></p></blockquote> + <p>芰梯蔓隞嗉函桃其孵隞祉蝷曆嚗<a href="/philosophy/free-sw.html">霈拐頧臭辣韏啣芰</a>嚗芣餈瘀頧臭辣冽瑟賢啗芰梧撟嗅銝啣雿蝷曉箔葉乓隞颱芰梯蔓隞園質鈭嗅撽曆嗥冽瑚銝嚗餈臭祆迤隞祉隞餃∪停航瘨方蝘銝祆迤啗情</p> @@ -188,7 +189,7 @@ href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2017嚗201 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 湔堆 -$Date: 2020/10/06 08:42:12 $ +$Date: 2020/10/28 06:59:35 $ <!-- timestamp end --> </p> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/computing-progress.html @@ -0,0 +1,127 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>霈∠ ‘餈撅’嚗憟賭 - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>霈∠ ‘餈撅’嚗憟賭</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> </p> + +<p><i>BBC 霂瑟銝箔隞祉銝臬撉摰手銝蝭蝡嚗甇斗銝箄銝芰桃雿嚗摰鈭霂乩嗡蝡嚗嚗BBC +銝踵撣衣霈詨嗥憯唳銵冽迨嚗隞交撠望摰冽迨銵具</i></p> + +<p> +Yahoo Bradley Horowitz +曉冽迨霈桃銝銝瘥銝芰拐銝銝芸臭蝻嚗餈瑚箏停臭誑霈啣鈭——撠梯雿刻撣刻芸芰憭湧賭隡曇</p> + +<p> +憒餈鈭菔餈臭憭拍菔嚗銋摰隞祉函臭頧臭辣嚗勗頧臭辣砍豢批嗉蔓隞塚銝舐梁冽瑟批嗉蔓隞嗚餈鈭砍貉臬隡菔園靽⊥舀曉典砍詨航挪桃唳桀銝嚗隞祉妍銋銝箄憭批伐嚗銋霈貉嗡砍訾臭誑霈輸株鈭唳柴</p> + +<p> +啣極憸霈∩蝞∪亦勗踝隞乩砍貉臬隡園啁靽⊥臭漱蝏霅血憒雿菔霈啣唬銋唬銝銝芣舀嗅銝撟踹嚗銋菔砍貊蝟餌航賭冽凋刻恣銝甈∠內憡瘣餃剁撟嗉芸冽亙蝏霅血嚗餈瑁郎撖撠曹隞 +“銝颱” 批雿</p> + +<p> +刻勗踝憒鋡急——游蝖桀啗秩嚗憒函孵箏交 “舐拙” +航賜冽亦舐蔽嚗撠望臭蝘餃颯雿箔蝏霅血靘憭折雿批雿箔銝剖賭隡蝐颱撮蛛Yahoo +撌脩銝剖賣踹靘鈭踹單潭銝輯閬靽⊥荔摰霂瑟隞祉閫撠望臬銋 “芣舀隞賭誘撌脯”</p> + +<p> +Horowitz +餈唾悟箄芸函靽⊥舀溶蝑橘蝑曉雿瘣餃冽隡霈桀唾餈撠望喟菔砍貉隡蝖桀啁仿雿曉芯鈭箔U餈銋舀踹喳瘨荔瘥憒鞊∟勗賢銝剖質蝘瘨鈭箸賢振</p> + +<p> +銝憭芸甈 Horowitz 券Y扳踵胯餈伐銝臭銝芾恣蝞箏芣冽隞砍霈豢嗆園撣靽⊥舐撌亙瑯</p> + +<p> +芰梯蔓隞園支改餈隡撟脣嗡嗅鈭嚗摰撣訾啣獢——銝粹嗥冽瑁霈曇恣踝蝘唬蛹 +DRM嚗啣嗥恣嚗餈鈭賭批嗡憒雿霈輸柴憭嗆蝘餃其芸楛菔隞嗚</p> + +<p> +DRM 臭銝芸勗瘜嚗敺株蔓典嚗寞典嚗靚瑟典嚗唾 BBC iPlayer +銋典霈詨踹嚗蝡刻鈭砍訾颲對撠望舫撖孵砌嚗霈拐剖雿望啣獢銝箔瘜瘣餃具蝏撠望臬笆甇斗瓷蝡鈭嚗霈箔拙芰銝頧臭辣嚗摰隞祇賣瑞獢憒菔仿雿瑚雿蝵殷銋摰撠曹霈 +DRM 敺湔嗆嚗砍訾寞桐函雿蝵桀笆雿霈輸格餈銵嗚</p> + +<p> +撖嫣踵舀銝輻唳霈∠——啣箝蝚霈唳研菔——頧臭辣賢隞祆批嗅僎撠隞祉芰晞W亥霂湛餈臭銝芣頧臭辣賣 +<a href="/philosophy/free-sw.html"><em>芰</em></a> 頧臭辣銝</p> + +<p> +芰梯蔓隞塚撠芰梁頧臭辣嚗喟蝔摨瘥銝芰冽琿賣芰梯瑕蝔摨皞隞芰望扯芸楛單靽格寞隞嚗芰勗桃摨瑁嚗霈箸臬亦穿餈臭耨孵研餈撠望舐冽瑟批嗆冽瑟鈭批嗆嚗撠望瓷鈭箸撘箏嗅賜</p> + +<p> +喃蝙雿芸楛銝銵雿輯銝芣批嗆嚗雿銋舀港葵蝷曉箇銝隞賢嚗鈭箔銵雿輯銝芣押憒雿銝舐摨嚗蝷曉粹鈭箸舐摨隞隞砌啣蝘駁斗嗅頧臭辣賤餈鈭賢航賣臬函閫嗡撟嗅撣摰函研雿芷典函——銝箇冽琿賭典函穿隞乩摰銝韐寧撠梁仿典芯葵研</p> + +<p> +Charles Stross +踵舀航恣蝞箸偶銋啗扇敶隞祉銝閮銝銵餈鈭霈啣銋霈訾敺剁芣航憭批乩閬賜啜敶隞箏歇蝏臭誑其亦冽瑞萎扯郎撖閬瘙嚗抒菔砍貊閬瘙嚗找遙雿仿隞斤鈭箇閬瘙祉冽瑯芾菔餈其蝙函勗銝舐冽瑟批嗥芰梯蔓隞塚隞砍停閬銝箔隡敺渡蝟憭芣芰梯蔓隞嗆質悟雿輻刻恣蝞箇祆撖寞券Y扼</p> + +<p> +Dave Winer 冽蝡銝剖遣霈株悟典蝏 Alpha Centauri 銝隞 Windows Vista +頧臭辣瑁鈭閫餈蝘閫嚗雿隞隞臭隞賣瑁摰其質圾單隞祉桅Windows 蝟餌霈曇恣撠望航砍嗥冽瑯隞砍霂交園 Windows +瑁嚗隞亙 MacOS iPlayer 瑁嚗撟嗆隞隞砌誑撠賢航賣Y孵撖蝏 Alpha Centauri撟脰方鈭頧臭辣</p> +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF) & GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)喳仃暹交嗡霂臬撱箄悅嚗霂瑕桐辣<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫 +<a href="/server/standards/README.translators.html">霂</a></p> +</div> + +<p>Copyright © 2007, 2014 Richard M. Stallman</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons +Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/11/30 08:01:25 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/contradictory-support.html @@ -0,0 +1,111 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.79 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>霅行鈭芰貊曄 “舀” - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>霅行鈭芰貊曄 “舀”</h2> + +<p><strong>Richard Stallman</strong> </p> + +<p>銝鈭蝏蝏摰蝘唬隞祆舀芰梯蔓隞嗆 GNU 撌亦嚗撟嗡寡悌芰梯蔓隞嗥雿輻具</p> + +<p>隞隞砍航賣臬鈭 <em>鈭</em> +舀芰梯蔓隞嗥鈭嚗雿航鈭寡悌霂曄臬銝典嗡葉唳啁詨嚗餈鈭典其蝙券芰梯蔓隞嗥瘣餃函湔亙芰梯蔓隞嗉典笆撟脯餈蝘鈭霈拙桅港艇嚗隞祉雿踹賢停舀寞迤銋</p> + +<p>港艇荔餈鈭瘣餃刻悟芰梯蔓隞嗅敺芰梯蔓隞嗉函箸祉孵停舫芰梯蔓隞 <a +href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">銝祆迤</a> +銝銝摨霂亙具餈撠望舀隞祇閬銝箄冽 <em>踵W瘨</em> +芰梯蔓隞嗥憒雿雿輻券芰梯蔓隞嗅嗅臬摰鈭芰梯蔓隞嗆瓷桅嚗餈臬典撖寡芰梯蔓隞嗉函孵箝</p> + +<p>敶塚鈭箔賑銵刻噢芸楛閫對雿臭隞砌摨霂亥雿臬冽舀隞研</p> + +<p>撠文嗡誘鈭箔文‵箇荔嗡葉銝鈭蝏蝏蝡嗉秩隞隞祆雿輻券芰梯蔓隞嗥霂曄芰梯蔓隞嗅粹隡喉單舐梯芰梯蔓隞嗅粹隡霈方瘥摨貊蔭嚗隞祉銝隡霈方餈蝘霂曄嚗銋銝隡刻餈蝘霂曄嚗銝隡銝銋嚗喲支靚渲提銋銝隡靚摰</p> + +<p>芰梯蔓隞嗥雿輻冽臬典芰梯蔓隞嗅笆撟莎餈鈭瘣餃典 GNU 摮 “芰梯蔓隞” 銝霂詨唾隡霈拇隞祉蝡箏敺隞支犖唳</p> + +<p>憒雿唬銝芾瑞蝏蝏嚗霂瑚銝箏嗅極雿鈭箄圾嚗餈鈭霂曄湔亥芰梯蔓隞嗉函荔憒隞隞祆唾撣桀抵芰梯蔓隞塚銋隞隞砍霂交鈭箔賑憒雿抵芰梯蔓隞塚銝航悟芰梯蔓隞嗅敺</p> + +<p>憒隞隞祈悟雿餈鈭霂曄嚗霈箸臬摮衣臬撣嚗銋賣舐雿箔隞隞 <a +href="/philosophy/saying-no-even-once.html">霂港</a></p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF) & GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)喳仃暹交嗡霂臬撱箄悅嚗霂瑕桐辣<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫 +<a href="/server/standards/README.translators.html">霂</a></p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2016, 2020 Richard Stallman</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/12/17 06:01:11 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/copyright-and-globalization.html @@ -0,0 +1,480 @@ +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/copyright-and-globalization.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.86 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>蝵蝏嗡誨賡 - GNU 撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/copyright-and-globalization.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>蝵蝏嗡誨賡</h2> + +<p> +<i>隞乩舐餈蝻颲瞍霈脣敶霂交霈脖 2001 撟 4 19 乩 5 孵 7 孵 <abbr title="Massachusetts +Institute of Technology">MIT</abbr> 霈航捏箝</i></p> + +<p> +<b>DAVID THORBURN嚗銝餅鈭</b>嚗隞砌憭拍瞍霈脣摰撾Richard +Stallman航恣蝞箔隡憟鈭箇抬銝箔寥曹澈霈脣啁霈蹂犖蝏撠勗脫銋<abbr>MIT</abbr> +銝雿亙撖寞霂湛Stallman +閬鋡怠雿銝銝芸蝏撖閮銝剔擳撟颱犖拇亦閫——撠勗隡霂渡梢“唾情銝銝,” +隞霂湛“抵正嗅拍掖—嚗憟賣航嗅拍掖”霂湛“嚗臬云隞支犖砌趕鈭”</p> +<p> +敺璉餈雿踵餈銝甇亦&靽∩隞撖嫣箇韐∠柴銋雿銝箔銋餈餈銝臬隞曹澈霈脣啣g”隞蝑霂湛“撠勗嗅拍掖抵正銝瘀隞隡湔亦Ⅵ賜嗆銝閬隞箇啣其銝芾唬嚗雿臬雿格銝銝啣刻其 +5 銝芰甇撣桀拐憭批振鈭綽Richard Stallman 臬嗡葉銋銝”</p> +<p> +<b>RICHARD STALLMAN</b>嚗摨霂 +[隞亥圾銝箔銋蝏鈭霂亥捏鋡怎剜亙憭弼嚗隞亙憭批振銝摰冽璆嗡葉桅嚗蝵剔頧臭辣閬瘙冽瑚頧賣鈭頧臭辣交交嗅嘀剖摰嫘餈銝芾蔓隞嗡航芰梯蔓隞嗚摰臭誑韐寡瑕嚗銝餈芣臬舀扯隞嗯銝蟡蝘啣</p> +<p> +摰鈭隞銋臭葵蝘撖雿瘜蝛嗉銝芾蔓隞塚雿瘜湔寡銝芾蔓隞塚雿曄嗡瘜撣雿撖寡砲頧臭辣靽格寧餈鈭芰梢賣 “芰梯蔓隞” +摰銋箸祈芰晞</p> +<p> +甇歹憒臭銝芰甇芰梯蔓隞嗅∪紡嚗銋銝賢啣瞍霈莎渡鈭箔蝙券芰梯蔓隞嗥瑕撠望航芣孵箝銝憒芸楛瘝⊥撅蝷箄芸楛撖孵霈斤嚗撠望瘜敺思犖隡霈斤撖孵</p> +<p> +銝餈嚗餈銝芣霈脖臬喃芰梯蔓隞嗥冽銝箄芰梯蔓隞嗉典極雿鈭撟港嚗其犖隞砍憪雿輻 GNU 雿蝟餌銝鈭頧臭辣銋嚗撘憪瑕餅霈脩霂 [瞍霈脖葉] +…鈭箔賑撘憪格嚗“銋嚗憒雿頧臭辣芰梁單典嘀啣嗡鈭g”</p> +<p> +敶塚鈭箔賑銋隡桐鈭撘望箇桅嚗瘥憒 “銋嚗蝖砌辣臬血霂交航芰梁g” “餈銝芾蝑臬血霂交航芰梁嚗”</p> +<p> +舀荔餈臭銋g臭芰勗嗅湔孵嚗憟賢改撖嫣湔對憒臭銋啁霂蝑嚗瘝∩犖隡衣雿湔孵撖嫣憭塚瘝⊥鈭箸憭嗉蝑箏具支 +“Star Trek” +嚗鈭撟嗡摮具銋霈詨交蝥喟掖蝘典剁憭嗥拍其辣銝箏航踝嗆臬行芰勗嗥拍其辣桅撠勗憪甇閬韏瑟乓憒舐撅圈銝甇伐隞砌圈砍訾暸餅迫鈭箔賑憭園嚗餈撠臭銝芷閬踵祥桅銝仿隡銝隡瘀桀芣臬喋</p> +<p> +雿臬笆嗡蝐餃靽⊥荔雿臭誑桅嚗銝箄恣蝞箏臭誑摮其遙雿靽⊥荔舀唾伐摰隞砍臭誑鋡怠嗅靽格嫘隞亥芰梯蔓隞嗥敺琿桅嚗冽瑕嗅靽格寡蔓隞嗥抬嗡砍靽⊥舐桅臭瑞啣剁閬霈刻捏銝舫蝘靽⊥荔瘥憒嚗銝舐鈭箔縑荔餈鈭靽⊥舀砍停銝摨霂交臬砍閬霈刻捏臭撖孵砍臬靽⊥舐抬餈鈭靽⊥臬僎瘝⊥靽撖敹閬</p> +<p> +銝箔閫撖寞迨桅單嚗閬憿曆銝靽⊥臬脯典支誨嚗銋行臭犖函箸亦嚗霂颱髡霈文鈭箸銋衣賢榆銝憭賜嗆鈭箏航賣游予銋血敺游翰銝對雿臬榆頝銋曹銋血芾賭甈∩穿隞亦瘚找銝擃 +10 砌髡閬望 1 砌髡 10 園湛銝銋瘝⊥航賡銝剔恣典芷銋阡賭瑯</p> +<p> +銝箏嗥舀∩辣撠望舫瘀銋銝箸銋虫瘝⊥閬瘙敹憿颱摮銝撌殷隞亙典支誨銋血銋虫瘝∪憭批怒敶嗆銋血銋虫舀銝嚗憭批振賜仿雿璁敹萸鈭箔賑仿嚗瘥寡秩嚗餈銝芣扳 +Sophocles +嚗雿臬冽銋血銋虫葉餈嗡銝鈭鈭舐典靘憒嚗雿臭誑芣銋衣銝典嚗嗅寞唬镼選銝典嚗嗅寞唬镼選憒甇文甇扎餈撠望 +“啣寞釣”——銝銝芸虜閫瘜——寞釣敺隞瑕潦</p> +<p> +雿餈臭誑隞銝砌髡銝畾蛛嗅隞虫砌髡銝畾蛛嗅芸楛銝畾蛛嗅銝畾萎髡嚗憒甇文甇歹餈撠望舀銋撣豢具鈭雿憭曹嚗雿臬嗡葉銝典曹鋡怠嗡湔銵銋血刻靽銝乓銋霈豢臬銝箔隞祆鈭嗡葉頞典嚗隞亥鈭銋血鋡急鈭霈詨嚗雿臬亦典銝舫銋頞嚗隞隞砌銝隡敶</p> +<p> +桀撠望伐支誨瘝⊥餈銝霂氬鈭箔賑喳嗅停臭誑憭嗡砌髡伐鈭啣瑟荔銋衣撘憪典啣瑕憭嗚餈瘀啣瑕銝隞冽圈銝擃鈭憭嗥靘踹拇改曹撘乩閫璅∠瘚摨嚗摰撖嫣憭嗥蝐餅銝敶勗霈曄蔭蝘蝐駁閬憭折喳剁雿臬嗅銝蝐餃銋阡△頧餉銝整蝏撠望臬嗡髡蝐鈭銝剖閫璅⊥抒鈭扳暑具銋衣航賡賣舐勗銝芸極亦鈭批</p> +<p> +餈銋喟桅霂餉瘜擃憭嗡髡蝐嚗日雿芸楛啣瑕甇歹啣瑟臬極銝瘣餃具</p> +<p> +啣瑕箇啁憭游銝芯蝥迎啣瑞銋衣瘝⊥摰其誨踵研祈舀嚗嗆臬鈭箏嚗嗆舐弧鈭箏撖鈭箄祆舀唾敺啁孵急鈭桃舀穿蝛瑚犖舀瓷曹僭啣瑟穿雿舀園湔銋艾甇憒甇靚梧“蝛瑕芸拐園港”</p> +<p> +甇歹祈蝏湔銝摰瘞游像霈支蛹 1800 撟港誨撌血喉啣瑕敺撣訾噶摰嚗蝛瑚犖銋撘憪韐敺韏瑕啣瑟研</p> +<p> +啣剁啣瑚啣瑟臬憪撅箸伐摰瑟銵銝閫摰瘝⊥嗉粉嚗摰嗥臬箇雿拙刻勗賣臭蝘摰⊥乓雿敹憿餉瑕踹賢箇銋衣雿航蝘敹萄亙鈭唬蝢賢悚瘜嚗鈭箔賑撘憪雿輻其蝘銝敹蛛閫餈銝芰敹萎鋡怨勗賣亙</p> +<p> +蝢賢悚瘜霈桐交嚗撖孵嗅嗡銝撅喳霂交霈株◤撽喳嚗蹂誨銋臭銝芸其霈柴銝箔典刻甇亥絲閫嚗鈭箔賑霈桀賭餈撱箇銝銝芰雿蝟餅亙撱箄鈭銝撅喳隞伐寞桃賢悚瘜嚗餈鈭銝撅喳銝臭蛹鈭嗆摮剁臭蛹鈭典函摮西甇亥摮具餈鈭銝撅喳頧砌漱蝏雿臭蛹鈭霈拐隞祈賢∪之隡</p> +<p> +甇歹嗥桃臬游銋艾箇游銋佗餈瑕之摰嗅停臭誑霂餅游銋艾嗡葉靽∪艙臭蛹擃瘞游像韐∠柴銝箔餈啣蝘摮血嗡憸銋衣韐∠殷隞乩噶函冗隡臭誑隞銝剖郎銋餈舐桃撱箇銝撅喳桃芣銝銝迎撠望臭蛹砌∼</p> +<p> +銝箸航銝閫嚗隞亦典啣瑟嗡誨箸祆神嫘摰芷嗅箇雿瘣餃具敶塚銝交潭亥秩嚗銋衣蝛瑚犖航賭靘萇臭雿臭犖隞祇賜閫臭銝芾銝閫嚗隞交瓷鈭箔撖寞銋衣鈭箸扯瘜</p> +<p> +典啣瑟嗡誨扯瘜銋臬捆嚗銝箸扳芷曉啣箇嚗箇憭拍嗅停航霈拐犖仿芸楛臬箇憒雿閬銋佗銋雿撠梯霂憭批振啣芷颱僭隞交扯瘜券冽冽瑯</p> +<p> +颱嚗刻銝芣嗡銝航賣臭銝芣雿蝟颯函踝瘜敺摮西霈支蛹臭蝘鈭斗嚗臬砌雿銋渡霈其遠餈隞瑯砌典嗡芰嗆拇寥W鈭霈拇郊嚗X交游銋衣啣箇雿銝箸嗥</p> +<p> +餈臭臭銝芣拍鈭斗g餈瑞嚗敶瑁芾賢典啣瑕擃憭塚砌瘜芸楛憭嗆——憭批唬犖瘝⊥芸楛啣瑕——蝏撠望臬砌冽蹂銝芣瘜摰雿芰勗鈭鈭斗嚗餈銝芾芰望祆亙停瘝⊥摰隞瑕潦隞亙雿銝銝芣函臭漣嚗啣冽箔典交V隞嗆隞瑕潛銝镼選銋雿韏唬甇歹航賣臬笆砌拍銝銝芯漱</p> +<p> +雿舐臬鈭嚗餈隡孵隞砍笆敺瑁隞瑯航甇亙僎銝隡孵箸祉敺瑕嚗餈鈭箸砍餈瘜鋡急臬閫血具雿舀隞砍笆瑚桅喳喃臬嚗餈鈭蝏航賭臬孵餈撠望舐瘜甇典嚗銝箏啣瑚韏啣啣偷憭湛霈∠箇蝏皜韏唬啜</p> +<p> +霈∠箇蝏啣靽⊥舀臬隞砍蒂唬犖鈭粹賢臭誑霂颯雿輻典憭嗡縑舐支誨嚗瘥銝芯犖憭嗡縑舫賡撣詨捆憭批振憭嗥靽⊥舫賣臬蝢甇歹勗啣瑟臬蒂亦銝剖閫璅∠瘚銝颱憭餈鈭</p> +<p> +餈蝘臬銋孵鈭瘜餈雿孵憒雿啁嚗瘜銝雿銝箄銝閫交扯嚗鈭嗅之隡<sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup>瘜曄臭蛹鈭雿韏瑁撖孵箇嗚啣剁雿銝箏桃嚗摰銝箔箇韏瑁撖孵之隡嗚瘜餈餃僎對銋銝整摰撟嗡嗅砌啣其航瑚憒雿菔嚗銋箇撠梯恕銝箔臭隞祈嗥擐閬撖寡情亙箇敺摰寞曉堆扯瘜敺摰寞啣函瘜嗥臬砌典瘥銝銝芯犖餈瑟扳撠梢閬——銝蝘靘萇——蝎斢拍嚗隞砍歇蝏啗鈭芣賣迤函賜賢振瘜敺撘憪撘箝</p> +<p> +餈餅暹荔賜嗆鈭霈殷撖孵砌鈭斗嚗銝箏砌冽銝憿嫣賢賜芰望拙鈭鈭斗銝餈嚗啣刻憿寡芰望拙臭誑摰賭憒雿銝湔銝芯镼蹂銋瘝∠剁雿銋銋舀摰憭嚗嗉蝒嗅敺其嚗銋雿隡銋g雿隡雿輻典雿銋嚗雿蝏銝隡摰券券賢鈭斗嚗雿隡銝鈭餈撠望臬砌芰嗉嗥摨 +餈撠望臬砌瘥甈⊥箔銝箄芸楛憯唳嗡嚗隞隞砌靽銝典芰勗僎摰質典芰晞Napster<sup><a +href="#TransNote3">3</a></sup> +撠望臭銝芷閬靘霂嚗砌喳摰賢嗥芰梯銝舀曉甇歹隞祈芰嗉嗥鈭撠望航霈拍瘜摨隞憭拍蛛撠望航撠嚗撠望航撠撖孵砌嗅僎擃砌靽芰晞</p> +<p> +雿臬箇撟嗡唾銋隞隞祈甇憟賜詨隞隞祆單擃批嗅霈拙臭誑YX批嗡縑舐雿輻具餈撠勗紡湔敺蝏鈭芣鈭箔賑典啣瑟嗡誨交芰曹葷憭望撠賬</p> +<p> +雿銝箔摮嚗隞祆亦銝銝萄銋艾萄銋血ㄟ踵筒憭改雿箸祆瘜踹銝甈⊥銋憌箏餃毀镼選憌箔銝祆敹霂游航賢餈 10 20 +撟湔隞祇質霂餌萄銋虫敺橘餈蝘摰隡鈭箔韐嫘銋鈭箔賑銝箔銋餈銋g霂渲秩瘜撠望舐萄銋行臬內霂餉銝寡芰梁箔嚗餈寡芰望航粉隞啣瑟嗡誨撣行亦——祆銋血蝏隞砍勗曆髡擐銋佗餈銋血蝏找髡摨踹銋唬砌髡餉扇嚗單臬霂餃銋衣拍</p> +<p> +餈鈭芰望臬箇單輯粥嚗雿臭隞祆瘜函爾韐其髡颲曉啗銝芰桃銝粹隡航鈭曄拙亙內嚗摰寞撖潸港甇歹隞隞祆曉唬銝銝芾蝑伐擐嚗隞隞砍刻瘝⊥萄銋衣嗅餈蝡瘜憭箄粥喃萄銋衣詨唾芰梧餈銝芸停銝隡隞銋撖嫘銋臭甇斤掩芰梁萄銋西粉餈銝摮剁隞交瓷鈭箔怨鈭芰晞1998 +撟游箇餈蝳批僑啣瘜獢瑕鈭嗅嚗隞隞砍亦萄銋佗撟園甇亥悟鈭箔賑隞蝥貉捶銋西蓮啁萄銋佗蝏蝏航粉其仿芸楛鋡怠亙內鈭拐嚗餈鈭拙停瘝⊥鈭嚗寞祆瓷箔餃颯</p> +<p> +銝甇文塚隞祈唬犖隞砍笆嗡箇拍拐啣亙內靘憒嚗雿輻 DVD +銵萄蔣雿輻其撖澆——霂交澆臭葵蝘撖——萄蔣砍詨芣其蝑曄蔡嚗其鈭抒剜曉券仿塚隡霂雿餈銝芰撖嚗嗥蝏撠望舫餅迫砌銵雿踹瘜押伐甈扳散銝鈭芣蝔摨撘鈭 +DVD 蝘撖澆嚗撟嗡隞隞祉鈭銝銝芾芰梯蔓隞嗅臭誑霂餃 DVD餈瑚犖隞砍停航賢 GNU+Linux 雿蝟餌銋銝雿輻刻砲頧臭辣交派韏芸楛銋啁 +DVD嚗餈摰典瘜雿摨霂交餈瑚蝙刻芰梯蔓隞嗚</p> +<p> +雿舐萄蔣砍訾撟脖嚗隞隞祈霂豢摨准雿嚗萄蔣砍貉餃嗡鈭憟賢喃舐蝘摮血振萄蔣嚗嗡葉撠望鈭箄秩餈嚗“雿荔憯恬鈭鈭撠望臭霈拐犖仿”菜砍訾摰舐芸楛萄蔣憭芸鈭嚗銝箔隞砍憪訾縑 +DVD 澆撠望臭霈拐犖仿鈭隞隞祈瑕鈭瘜摨剔隞歹剜 DVD 頧臭辣敹憿餅亙券W恣乓喃蝙霈輸桐銝芸函賭誑憭瘜暹乩鋡怎甇g芸霂亦蝡急喃 +DVD 澆蝘撖憭批振撠梯砲蝳隞文韏瑁窈踴敺芾悸啗秩嚗蝑曄蔡鈭霂亥窈選賜嗆刻甈⊥鈭銝剖芣臭銝芸撠閫脯</p> +<p> +蝢賣踹湔亦其虫颲嫘敶雿蝏啣蝳抒瘜獢鋡怠餈亥塚雿撖寞踹摨血停銝銋憭鈭其蝢賜銝曇揣∠頂蝏嚗摰摰銝臬瘜韐輯鈭箏刻◤銝曆撌脩鋡怠銝嗡僭鈭敶塚鈭箇仿靚臭蜓摮——隞隞祉仿其蛹靚撟脖——隞隞祇餈瘜敺隡蝏銝游之</p> +<p> +銝芣鈭蝏隡憒雿嚗隞祈銝仿雿臭甇文塚瞉喳之拐餈鈭蝐颱撮瘜敺嚗甈扳散銋銋摰鈭銝瑞鈭嚗隞亙之摰嗥啁臬啁銝銝唳孵臭誑鈭箔賑砍 +DVD 澆蝢賢券餅迫鈭箔賑撌脩砍靽⊥舀寥Z臭憸憭渡</p> +<p> +銝餈嚗蝢賢僎銝舐洵銝銝芷閫餈隞嗡賢振曉笆甇日撣賊閫典憭嗅鋡怎妍銝 +Samizdat嚗銝箔摰餈鈭銵銝綽隞隞砍嗅鈭銝蝟餃寞嚗蝚砌嚗瘥啣唳粹賣鈭箇摰撟嗥餅迫鈭箔賑瘜憭嗚蝚砌嚗撖寥瘜憭嗉餈銵銝亙憭蝵雿航賢甇方◤瘚曉啗正隡臬拐蝚砌嚗摰蝥蹂犖嚗霈拇銝芯犖霅血瘙亙園餃鈭瘣餃具蝚砍嚗餈撣西提隞——雿嚗雿撖嫣蝏鈭箄韐嚗憒啣嗡葉隞颱鈭箄閫嚗銋雿銋閬餈晞甇歹憟賜蝝抒嫘蝚砌嚗摰隡嚗隞輻咱撘憪颲芣舀嗥鈭箸隡瘜憭嗥喋</p> +<p> +啣剁蝢賭其蝙典瑞寞蝚砌嚗摰憭嗉挽憭賜塚典啣嚗蝞∩犖臭誑亦雿憭啁銝镼踴雿荔其犖亦蝞∩函菔憭嗡镼踹停憭芣韐萎嚗鈭箏極憭芷甇歹隞隞砍鈭箏刻郎怒餈撠望舀啣蝳抒瘜獢桃餈銝芾蔓隞嗡摰鋆其菔嚗餈臭霈輸格單唳桃臭蝏嚗銝摰隡脫迫雿憭嗚</p> +<p> +桀霈∪臬冽蝖祉銝賡函蔡餈蝘頧臭辣嚗瑕其蝖祉銝鈭隞嗡芣典唳摰蝵蝏∪函質挪柴頝唾餈銝芾蔓隞塚喳芣臬霂嗡鈭箏雿頝唾餈銝芾蔓隞園賣舐舐蔽</p> +<p> +蝚砌嚗銝亙憭蝵撟游嚗雿銝箔撣桀拇憭嗡鈭銝镼踹僎銝舐舐蔽嚗函踝餈隞乩銝舐舐蔽啣剁餈鈭蝵迎餃鈭思撟渡晞</p> +<p> +蝚砌嚗蝥蹂犖雿航賢函菔銝餈撟踹嚗瘜Wㄚ憿踹圈撟踹閬鈭箔賑靽⊥航郎撖亙鈭瘨荔靽⊥航郎撖甇撘蝘唳航蔓隞嗅箇</p> +<p> +蝚砍嚗餈撣西提隞颯函踝餈銝芷餈蝏摰蝵蝏靘交摰嚗蝵蝏∪閬撖孵嗅恥瑕撣隞颱銝镼輯瘜敺韐隞颯臭韐畾萄停臬冽亙唳霂銝文典剔支縑胯撠勗典憭拙嚗銝芣寡撣嗉霈桃蝡撠勗甇方◤剔啣隞嚗雿單瓷園游唳摨剔唾儔嚗雿蝵蝡湔亥◤</p> +<p> +嚗摰隡隞隞祉函摮潭 “”憒典撟游嚗“” +銝霂撠望舀迤撘霂游箇瘝⊥隞梁雿雿舐啣剁湔亙停臬餈乩摰霂渡臬砌銝剜鈭箸曹箇批嗚摰撠望航霈拐犖隞祉訾縑嚗芣嗆鈭箸隡瘜憭嗥鈭摰刻秩 +“餃鈭怠券銋銝撠勗鈭箄韐找瑯”撣雿銝嚗憒雿銝嚗撣雿蝏找隞祉雿輻刻銝芾</p> +<p> +甇歹箇韐凋僭瘜敺亦隞隞祆游甇文嚗隞隞祈撱園蹂撟湧蝢賢悚瘜霂渡敹憿餅嚗雿臬箇撣瘞貉銝餈嚗餈摰芣靽格迤獢瘥颲圈橘隞乩隞祆曆銝∠蝏瘥 +20 撟港隞砍停撱園 20 撟氬隞亦撠望荔銋銝舀嚗摰隡典亦銝芣園渡寡雿航銝芾園渡嫣瘥 20 撟游蝘餃 20 +撟湛瘞貉銋唬鈭嚗餈瑞霂嚗瘝⊥雿隡銝箏望憸雿餈撠望 “瘞訾扯霈∪”</p> +<p> +餈銝 1998 撟渡撱園輻 20 撟湔敺撠望 +“蝐唾曌撱園踵獢”嚗銝箏嗡蜓閬舀銋銝撠望航羲臬側餈芣臬側霂啁掖曌撠梯餈嚗隞隞砍嗡唾餈隞嗡嚗銝箄銝芰銝箔隞祈鈭敺憭晞</p> +<p> +祆伐餈甈∟挈霂憸桀霂交 +“銝函”憒雿銝銝函嚗雿隡啣舐曹蝏輻敶X餈鈭輻隞亦瘚銋蝘唬銝箄芰梯晴摰嚗摰銝撠望舫餈瘜敺輻蝏鈭銝游隞隞砌舐芰梯晴隞隞祆臬刻蓮蝘餅嚗祆喳瘜敺頧祉宏蝏銝嚗祆隡芾澈拍嚗銝銝隡祆拍</p> +<p> +其隞祉伐瘞銝餅臭葵暻餌佗餈鈭摰隡閫唾鈭暻餌艾靘憒嚗蝖桐縑嚗<abbr title="蝢芰梯晴霈">NAFTA</abbr> +摰銝⊥狡霈詨砍豢批銝銝芣踹餈瘜敺撟脫唬隞砍典嗡賢振拇隋隞亙賢砍豢砍賢祆湔</p> +<p> +隞隞祈冽拙 <abbr>NAFTA</abbr> +氬瘥憒嚗蝢瘣脰芰梯晴箇銝銝芰格撠望舀隞乩拙啣蝢瘣脣瘥踝憭颲寞韏霈桃隡暹臬嗆拙啣其</p> +<p> + 90 +撟港誨嚗隞祉啗鈭摰撘憪撘箏蝏銝嚗銝臭誑游撩蝖研湔嗥孵餈鈭摰銝航芰梯晴摰隞隞砍銝舐曹銝批嗥韐豢摰嚗航霈拐銝批嗅函韐豢嚗銝箇舀剛芰梯晴</p> +<p> +典銋銝蝥芸嚗敶蝢質臭銝芸撅銝剖賢振塚蝢賢僎銝輯恕憭賜餈銝芸喳舀楛銋箇嚗摰臭銝芣箇喳蝢賜仿輯恕憭賜撖寧賢芣憭嚗瑕芯霈拍賭漱梯銝隡撣行乩銋憭</p> +<p> +餈銝芷餉銋其啣函撅銝剖賢振嚗雿舐賣頞喳亥翰雿輯鈭賢振餈芸楛拍鈭摰銝嚗刻蝘霂剖銝霂游箏賢振拍臭銝芷霂胯摰菜荔蝖桐縑典漣憭批唬犖賢祈秩餈銝蝘靚祈秤嚗撠望舐冽鈭箇韐W韏瑟亦寞亙斗剖砌拍憒蝢賢極芷嗥漣憭 +10 鈭輻嚗瘥撠繚冽嗥 20 +鈭輻嚗銋蝢賭犖舀游鋆鈭嚗餈撖寧賣湔嚗憒雿芰餅堆銋啣敺憟賬嗉嚗餈銝芯摮霂隞砍芰餅唳舫嚗銝箸撠繚典僎銝閬憭 20 +鈭輻嚗雿臬嗡瘝⊥憭芸蝘航鈭箸憭 10 鈭輻隡舐衣 +刻悄霈箄鈭韐豢摰塚敶雿砍唬犖隞祈秩餈銝芸賢振拍銝芸賢振拍嚗隞隞祇賣臬函餅堆撖鈭箏蝛瑚犖其韏瑞餅啜甇歹雿輻刻銝芾鬲霂臬銝撠望航霈拐敹賜亥揣撖銝霈拐敹賜亥砲摰臬西悟韐W港嚗撠梯情函賭瑯</p> +<p> +甇歹典函刻撟嗡舐賜甇拍具摰舀鈭銝砍貊拍剁隞隞祆函踝典嗡賢振霈箸瘀摰賭臭蛹鈭砌拍</p> +<p> +雿舐弦蝡銋銋g憒隞祉訾縑桃嚗霅砍蝢賢悚瘜閮嚗臭蛹鈭靽餈撅嚗銋刻恣蝞箇蝏嗡誨隞銋瑞輻舀箇g敺橘銝航撘箇憡嚗航嗡鈭嚗餈瑟質悟砌芰曹啣臭葉瑞嚗隞霈∠箇蝏銝剛瑞雿舐弦蝡摨霂亥芰勗唬銋蝔摨血g餈臭葵頞桅嚗芸楛銝閫敺隞砍霂亙冽撘 +冽蝘蝔摨虫嚗券典芰望乩漱V鈭餈甇乩霈貉臭銝芯鈭斗嚗喃蝙隡蝏曉鈭憭芸芰晞雿臭蛹鈭渡抒餈隞嗡漱嚗擐閬踝摰瘝⊥望臬像銝颱嚗瘝⊥勗笆雿賢瑞鈭斗</p> +<p> +鈭摰銝嚗餈銝芸歇蝏銝舫桅鈭嚗銝箏停喃雿亥秩撌脩敺憭靘憭喃函瘜憭撣訾銝瑯雿臬摰其渡璁敹菔◤箇∠文啣拍其隞隞祇拐鈭孵獢靘嚗撟嗡颲抵秩嚗颲曉啣甇斤蝔摨行舀嗅隞隞砍停霂湛銝箔銝渲絲閫嚗撖寞萇賢霂亥噢啗瑞蝔摨艾敶塚隞隞砌霂湔獢靘嚗喃蝙餈鈭獢靘撣貊寞嚗摰冽瓷隞銵冽扼</p> +<p> +雿臬笆鈭獢靘隞砌霈豢臬霂仿銋憭隞砍港摨霂亙笆鈭賡銋銝蝢銋唬葵啗膠航賣臬蝞銋啣銝蝢銋啣祉憟嗅湔舐蝟憿嗥鈭斗雿銝隡銝箇瘣颱葉瘥隞嗡賭箇孵怎隞隞瑯銋銝箔銋函餈隞嗡銝閬餈瑕g</p> +<p> +隞交隞砍霂亙箏怠笆敺銝雿霈桐蝘寞</p> +<p> +餈祈靚晞菔蝔摨蝘銋佗隞亙鞊∪詨曄其髡銋蝐餌銋艾撖嫣餈鈭撌亙瑞掩雿嚗訾縑摰隞祉桅頧臭辣銝瘀閫單寞銋銝瑯鈭箔賑摨霂交芰勗撣銋喃耨寧嚗銝箏笆撌亙瑞掩雿靽格寞舫撣豢函鈭箔賑瘙銝隡銝港瑯憒扳瘙啣鈭霂乩嚗銋雿銋臭誑找銝瘙孵霂乩嚗銝箔閬鈭銝 +啣剁航賣鈭鈭箇瘙雿蝐颱撮嚗雿靽格寧撖嫣隞砍停憟賢擖剔鈭粹賣質銝迎撌脩曉僑鈭靚梁舀祉嗡鈭箏甇撣賂靽格寡靚曹敺甇撣詻憒雿靽格嫣靚梧霂瑚撠嚗隞隞祈敺喲銝嚗隞隞砌霈訾桐嚗“臭誑靚勗嚗”嗅雿隡銝雿靚勗僎蝏雿餈甇臬亥芰梯蔓隞嗥冗箏憪鈭</p> +<p id="opinions"> +餈臭蝐颱蝚砌蝐颱航”颲暹鈭鈭箇喟雿霈刻捏鈭鈭箸航蝐颱桃摰穿瘥憒嚗敹敶撠蝘摮西捏隞瑞株”嚗桀蝑餈鈭雿銋撠望臬霂雿鈭鈭箸銋喋鈭鈭箸銋鈭鈭箇訾縑隞銋撖寡蝐颱靽格孵停餈鈭雿嚗隞乩耨寡蝐颱撟嗆瓷隞銋蝷曆銋隞亙笆甇支犖隞砍臬撠銝典啣嗚</p> +<p> +乩亙圈桅荔鈭箔賑臬行餈銵銝冽憭塚銝撠勗鈭嚗雿嚗隞砍臭誑箏銝斤掩銝瘣餃剁隞交隞砍臭誑撘霈刻捏——銝冽憭嗆銝冽憭嗆銝銝芯憒亙輻荔銝冽憭嗥梁蝞∟嚗鈭箔賑賣餈銵銝冽憭嗚餈瘀韐韐銝冽憭嗡誑靽格寧——芣雿賢孵靽格寧——餈瑞孵摨霂乩嗅臭誑銝箔雿靘韏嚗撠勗啣其瘀霈箸典嘀唬銋湧賭瑯</p> +<p> +霈賊銝冽憭嗆喟銝賢乩噩瘥銝芯犖摰嗅滬摰鈭銵銝閫嚗摰寞扯嚗瘝⊥對銝閬銝亙拍嚗銋銝閬蝥蹂犖甇歹隞祈瑕鈭唳蝟餌憭批拍——踹鈭嗆憭抒</p> +<p> +蝚砌蝐颱舐摮行憡曹雿嚗餈蝐颱閬銋撠望航韏雿嗥閫撖孵隞祈閮嚗靽格寞舀嗅圈曄嚗銝寥W銝箄鈭雿鈭箸臬振澆嚗靽格嫣隡撖潸渲鈭澆虫寥g隡箇唳湔隡餈蝔<sup><a +href="#TransNote2">2</a></sup>嚗鈭箔賑隡寞交孵鳴撖潸港敺撘撣訾萼撖箸臬振典雿塚港誑雿撣詨虜舫撣豢函鈭憯急鈭折鈭撠望舀亥芸嗡找憒臬停雿輻函唬瘜嚗銋餈鈭批舫瘜 +甇文笆蝢摮行箸舐掩雿靽格寧憒雿憭臭銝芷暸嚗隞祆霈貉閬渡蝐餅質圾喲桅靘憒嚗霈∠箸虜箸航銋閬銝銝芣寞嚗閬銋撠望臬之摰園賢臭誑撣芸楛靽格寧雿臬霂游航賢停閬銝憭嚗霈詨銝靽格寧撣閬雿蝑曄蔡霈柴</p> +<p> +憒蝢摮虫銝撣批塚銋啣其喃摰嗉瑕嗅乩葉憭折典餈隡靽嚗銝箇唳寞祆亙停瘝∟圾喳末餈銝芷桅隞亥銋臭銝芸戎寞嚗甇憒餈鈭雿隞銵冽蝐颱犖獢靘銝瑯</p> +<p> +憒隞祆桀曇銝對撅霈∠箇蝏摰典唳亦嗡誨嚗敶隞砍鈭餈皜⊥嚗隞砍臭誑唾情虫蝘雿餈雿瑕仿祉孵單隞祆銝銝芣啣圈蝟餌嚗摰臭誑霈拐餈雿韏晞 +霈暹隞祆啣圈蝟餌霈拐臭誑餈鈭蝵蝏思犖頧祇梧餈銝芷餈撖寞憭蝘摰唳孵嗅霈曄摮虫冽憭嗆航◤霈貊餈鈭雿剜暹嗆鋡急派韏嗡銝銝芸蝒霂湛“寞迨蝏雿 +1 蝢雿銝箸靚” 蝑蝑芣臭銝芷颲寧撠蝒嚗銝隡敶勗雿隞銋摰銋銝撟脫雿嚗芣臬券雿撖嫣摰嗅喃摰嗥舀臭隞嗅末鈭</p> +<p> +甇歹憒雿甈X銝芯嚗雿隡霂湛“銝箔銋銝蝏雿 1 蝢g芣 1 +蝢撌脯隞銋鈭銝韏瘀雿航賡賭隡霈唬餈隞嗡”銋鈭箔賑撠曹蝏 1 +蝢蝢憒航隞嗡隡其摰嗅喃摰嗥銝剖嗚敶鈭箸雿瑁蝏嚗餈銝芣航賭隡蝏 1 +蝢憒雿敺甈Z銝芯嚗雿銋賢甈∠晞餈鈭梯瘥雿摰嗅箸臬振啣其桐撘 CD +瑕敺株嗥閬擃隞乩摰嗅喃摰嗥銋撖孵砌閬瘙券函銵隞仿賣臬冽牯撉雿摰嗅喃摰塚撟嗆瓷蝏隞隞砍敺隞賡</p> +<p> +撱箄悅憭批振霂颱銝 Courtney Love “Salon” +敹銝蝭蝡嚗摰霈脣舀絲雿輻券喃摰嗡銝隞韐寧霈∪瘚瑞撠望臬喳砍賂隞隞砍像芯蝏喃摰園桅 4% +雿銝箸仿研敶塚撣豢喃摰嗉瑕颲擃隞賡隞隞砍啣之桅擃鈭 4% 嚗憭批圈喃摰嗅芸啣桅雿鈭 4% </p> +<p> +鈭航銋餈雿嚗敶喳砍訾蛹摰隡梢梧撟嗆摰雿銝箇喃摰嗥憸隞甈橘敶園喃摰嗡乩瘝⊥嗅啗餈蝚晞隞亙銋銝嚗雿瘥銋唬撘 +CD嚗撠曹銝摰瘥靘梁圈喃摰塚雿臭摰撟園憒甇扎摰銝嚗餈鈭曹銝箏恐隡韐寡餈蝏敶喳砍訾嚗芣撣豢喃摰嗆賜啣晞</p> +<p> +喃摰塚敶嗥倌鈭敶喳嚗銝箔隞砍芸楛銝箏唳游銋銝甇歹銝嚗喃摰嗅停函拐銝芰勗喳砍豢靘頧祉敶拍巨賜嗡隞祆輸喃嚗雿臭隞祆芣賢霈斤啜餉啁蝛輯銝芷琿晞隞乩隞砍停隡蝑曄蔡嚗嗅隞隞祉嗅亙停芣臬恐隡韐嫘銋嚗隞砌蛹隞銋銝臭誑餈典摰隡韐嫣誑虫蝘孵蝏隞隞砍g銝餈嗅砌蝟餌嚗銝餈憭銵銝蝟餌嚗餈鈭蝟餌芯隞祆典嘀頩抵喃餈伐銝箔銋銝餈砌芰嗉嗥鈭急撱粹喃摰嗥嚗憒隞砍冽剜曉其銋銝銝芾韏 +1 蝢蝏喃摰嗥撠蝒嚗銋霈∠箇蝏撠望舫喃摰嗆嗅摰隡韐寧撟喳堆撠望舫鈭鋡怠喳砍豢嗅餌摰隡韐嫘</p> +<p> +隞祈霈方啁唳蝟餌撖寥喃摰嗥舀撣詨榆脯典極銝綽瘥銝芯犖蝒函湔抒撌乩湧雿拙停仿函銝舀擃瘚瑕鈭箸瘣餅偌撟喟敺瘥憒霂湛憒銝銝芰賭犖嗉芣 +20 蝢嚗銋航賭銝芸◢镼踹乩犖瑞鈭瘥憭拙芸 6 +蝢嚗鈭摰臭隞銝銝芰賢極鈭粹輯粥鈭銝憭折典梧芰鈭銝銝芸◢镼踹亙極鈭箏嗡葉撠銝典嚗拐勗券典鈭砍詻隞亙雿桃舀擃憓刻正亙極鈭箇瘣餅偌撟喉銋餈銝芣寞憭芰蝟鈭</p> +<p> +瑞鈭銋函銵銝銝瞍嚗撠望臭瑞嚗敺頞蝏撌乩犖隞梁銋隞隞砍嗅敺仿穿雿撱箄悅芰隞隞砍敺舀銝隞踝摰銝銝餉舀舀憭找銝交批嗆隞祉瘣餌</p> +<p> +憒雿閬踵V銝芸憟賜蝟餌嚗銋雿閬芸撱箔銝芣游末蝟餌憒雿仿敶蝟餌撣貊蝟嚗銋曉唬銝芾憟賜蹂誨撠曹舫銋橘敶瘥颲箏舫撣訾雿刻輻嗅嚗隞砍憿餅嗅餉扇餈銝嫘</p> +<p> +甇歹隞祈敺撌脩閬霂渡質秩摰鈭單銝銝嚗憭拇臬踹之 Phone-In Sick +乓憭拙停舐蝢瘣脰芰梯晴箄斤撜唬撘憪嚗餈銝芾文停航憭找銝拙唳游賢振嚗憭拙券隡銝銝芸之霈格暑具隞砍歇蝏唳鈭粹銝鈭蝡舀畾菜亦游甇斗活霈格暑具憭折蝢賭犖銝餈亙踹之嚗祆乩隞祆臬臭誑嗉憓 寞格嚗擳撣銝剖撱箄絲鈭銝游交霈株行芸典隞砍歇蝏唬憭撖嫣霈桀砌株畾萸甇歹冽踹鋡怠銝瘞賡摰雿憭箄粥銋拐瘞銝颱霈詨曇餈霈桀砌閬靽斤寞銝颯</p> +<p> +撌脩銝箄芰梯蔓隞嗅嗥詨喲桅憟桐 17 +撟氬餈瑕撟嗡臬銝箸閫敺摰臭銝閬踵祥桅餈瑕臬銝箸啣笆甇斗賜冽賢蒂亥捂憭憭雿舀踵祥銝祆折桅鈭嚗敶隞銝憭扳踵祥桅舐鈭銝頞頞砌踹頞踴霈支蛹隞砌憭抵悄霈箇芰梯蔓隞嗅嗥詨喲桅舀港葵銝餉桅銝典隞伐閫敺芸楛銋其蛹閫唾銝芸之桅芸撣芸撖寞迨韐∠柴</p> +<p> +<b>鈭</b>嚗</p> +<p> +<b>THORBURN</b>嚗隞祆乩亙停閬餈亙砌桃航銝餈嚗霂瑁悟蝔敺格餌銝銝冽伐Stallman +撣衣憭批振銝支葵撘箇閬摰撖潦銝銝芣臬笆批霈曄霈方嚗抒霈曄啣其鈭嚗摰隞砍啁菔菔蝵蝏餈甇亦游餈賜嗆橘雿舫撣賊閬</p> +<p> +蝚砌臬笆啣嗡誨霈方嚗摰閬瘙隞祇啣恣閫憒雿箏霂隞瑟箏啣極雿敶WStallman +喃蝐餅箏銵銝瘥嗡銵銝渡靽斤霂隞琿撣豢迤蝖柴撖孵蝐颱瘞游像靽方銵蝟餌啣箏撖寞亥秩臭銝芣隞瑕潛畾蛛摰臭誑冽亦蝛嗅銝箄恣蝞箏撅撣行亦箏撌乩桅</p> +<p> +雿荔閫敺唬銝銝芾憸嚗摰隞鈭 Stallman +餈啣摰其霈∠箔湔亦詨喃湛舀游嘀瘜瘨瘞銝颱蜓踹隡銝撖寞隞祉瘣颱剖撘箇餈 Stallman +瞍霂渡瘞蝎嫣蜓銋撖孵之隡銝銝g敺亙鳴雿臭瑟餈銝颱喉唾噢啁蝥艾銝餈摰航賭餈鈭喳鈭靘憒嚗刻銝芸Y唳嗡誨嚗憒鈭箔賑芣航◤曌曹韐寡銝航瘙隞韐對銋撠霂游振霂鈭箝甇脖喃摰嗆蝘銋衣雿霂亙雿摮gW亥霂湛冽伐唳摰 +Stallman 踵臭渲舀撣詨之曏踵</p> +<p> +隞伐銝芰霈綽霂 Stallman 拙銝銝瞍霈脤典閬對撠文嗆臭臬西餈其蝟餌隞祉妍銋銝 “隡蝏” +雿撠憒雿鋡思扎</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗擐嚗敹憿餅箸隞砌摨霂乩蝙 “靽” +銝霂交餈啁雿具臬笆鈭箄銵蝥行“靽” 銝霂舀交銵銝雿輻函摰隡霂准“靽“ +喟脫迫隞銋銝镼輯◤游銝餈嚗銝閫敺憭憭嗡憭剜曆撠梁游鈭銝擐甇脯銋銝閫敺撠霂渲◤游鈭箇鈭撠望航◤游鈭隞伐銝隡雿輻其方銝芾霈支蛹摰霈拙之摰嗥券霂舐銝颲嫘</p> +<p> +銝嚗亥鈭扳銝支葵撣貊蝟桅嚗蝚砌嚗摰剜脖霂仿箸祇桅嚗X隞砍霂交銋撖孵餈鈭鈭抬摨霂交摰隞砍雿銝蝘韏鈭扳亙笆敺嚗雿輻 +“亥鈭扳” 交餈啗砲憸撠望舀蝑獢憸霈曆蛹 “,”嚗銝嗡撖孵孵</p> +<p> +蝚砌嚗摰摰祈桅亥鈭扳憟賢銝芯瘜敺蝟餌曌其韏瘀餈鈭瘜敺蝟餌賣芰祉皜皞嚗瘥憒銝押鈭斗蝘撖蝑蝑摰隞祉喳其嚗瘥急敶嗡犖隞砍砍 +“亥鈭扳” +嗅停鋡怠蒂唬銝芷霂舐箸荔隞隞祆唾情銝銝芣桅亥鈭扳嚗摰隡摨典唬銝券嚗甇方鈭銝瘜敺蝟餌撠勗敺撌桐憭鈭餈銝雿撖潸港犖隞砍斗剜迤霂舀嗥餈瑁恬餈撖潸港犖隞砍笆瘜敺閫餈瑁恬銝箔隞砌誑銝箇瘜銝拇撌桐憭嚗摰銝摰隞砍其</p> +<p> +甇歹憒雿閬曌曹犖隞祈恕皜啁閫瘜敺嚗銋霂瑕刻悄霈箇銝押喃遙雿霂憸園踹雿輻 “亥鈭扳” +餈銝芸潘撠望臭閬亥鈭扳撖寧亥鈭扳瘜銋餅舀銝臬撖寧亥鈭扳瘝∠瘜撖寧銝拙瘜嚗摰隞祆臭銝瑞銝镼踴銝箏隞祉瘜敺摰其嚗隞交舐餈銝敺箇瘜</p> +<p> +霈箏雿嚗鈭瘨嚗餈撣賊閬</p> +<p> +銋嚗隞祉游乩蜓憸敶塚隞祉啣刻銝啣蝛嗥隡瘀霂瑟鈭箔賑芣蹂蛹芸楛梁雿摰嗅喃摰嗡韐寞臬西質隞砌仿銝隞嗡舀曇閫嚗餈銝芣寞憟賢蝔摨血亙啁蝏銝剔鈭箸啁妍瘥靘嚗隞祉仿餈銝芣啣瘥撟湧賣臬其誑憓敶W憓踴隞砌憭拐蝙刻蝘寞銋霈豢瓷嚗雿餈銝質隞銋嚗銝粹鈭箸啣 +10 嚗餈蝘寞航賢停銵敺鈭</p> +<p> +虫寥g隞祈瘝⊥啣圈蝟餌嚗隞交隞砌憭抵瘝⊥瘜撠霂餈蝘寞隞砌霈詨臭誑霂銝霂蝐颱撮寞鈭箔賑臭誑瘜典鈭⊥乩梁思犖——瘥憒 +PayPal雿臬其臭誑雿輻 PayPal 銋嚗雿敹憿餌餈霈詨蝜甇仿炊憛怠銝芯犖靽⊥荔銝蝟餌餈隡園雿鈭斗霈啣雿Y&靽隞隞祆瓷皛亦刻鈭唳殷</p> +<p> +隞仿桅銝其蝢臭嚗其臭嗥蝘蝘暻餌虫霈拐銝賬嗡葉喲桃單臭韐孵霂仿撣貊嚗甇日支憸銋憭雿敹隞銋憒憸敺撠嚗銋雿隞銋銝賢g隞祉仿嚗甇餈瑞梢喃摰塚隞祈仿曌望餈瑕嗅喃銋敺嚗瘥憒 +“Grateful +Dead”隞隞砍臭誑喃銝箇嚗隞隞砍僎瘝⊥銝粹曹餈瑕嗅蝤撣血停蝛瑕唳膠隞隞祉梁喃瘝⊥憭晞</p> +<p> +隞祆迤皜隞啣瑟嗡誨韏啣霈∠箇蝏嗡誨嚗餈銝芾蝔銝隡銝頩渲撠晞鈭箔賑餈隡韐凋僭憭折梁嚗餈銝芸航質隡蝏剖銋——霈豢偶銋芾鈭箔賑餈銋啣梁嚗舀銝桃餈摨霂亙剁摰餈摨霂亥賢敺憟賢唳舀喃摰塚甇憒摰隞憭拐瑯敶塚餈撟嗡航秩摰敺憟踝芣航喳摰瘝∪敺渡蝟</p> +<p> +<b>霈刻捏</b>嚗</p> +<p> +<b>桅</b>嚗[銝銝芸喃芰曹頧賢 Stephen King 函蝏銝典嘀嗥頂撠霂港銝撣箸暑函霂霈箏桅]</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗舐嚗隞雿銝箔誑亙鈭祆亙頞敶蝚砌甈⊥霂湔迨鈭塚撣賊氬冽喉霈訾撠瘝⊥砌餈怎銝餈箔甇乓嗅嚗唬摰銝刻悟憭批振銝箏雿隞韐嫘亥圾銝銝隞雿嚗隞撠霂港銝箇頂亙銵剁雿塚隞隡霂湛“憒嗅唬頞喳憭梧撠勗銵冽游撠霂氬”雿航銝芾瘙敺曇秩臭銝芾瘙餈臬刻餈怨粉隞霂湛“憒雿銝隞韐對銋雿撠望臭嗚憒雿嗥鈭箏云憭嚗銋撠曹鈭”</p> +<p> +雿嚗敺橘餈銝航悟憭批振閫敺摨霂乩韐寧寞雿摨霂亥悟憭批振曹嚗銝臬拿雿</p> +<p> +<b>砌</b>嚗瑚蝏臭閬瘙銝銝芣靘——瑚憭撠銝憭芣璆嚗憭扳 90% 撌血—— +鈭粹閬臭銝摰圈梧霈啣臭蝢銝斤嚗甇撌桐憭航銝芣偌撟喋雿閬颲亥芸楛摮桐辣啣蝑靽⊥舀賭頧賣蝔選憒典摰蝚砌蝡銋嚗隞韐寧鈭箸唳靘瘝⊥颲曉啗瘙嚗隞霂港撠曹銵其銝蝡餈撖嫣頧賣蝔輻霂餉舫撣豢</p> +<p> +<b>桅</b>嚗銝嚗舫芣踵拍寞銝隡撖潸湔鋡剜皛亙嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗銝瘝⊥撱箄悅銋喃銝嚗霈格舐函摨撖孵銝撣嚗銝芸霈詨冽憭嗚隞伐憒鈭箏鈭靽格孵僎撣啗芸楛蝵蝡嚗銝臭蝵蝡嚗銋隞餈臭噩臭嚗隞餈臭啣隞憭拐噩銝瑞批</p> +<p> +<b>桅</b>嚗賭銋雿隞嗅冽喃銝芣銝嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗舐憒霂湛餈銝芯銝箏蝘雿摮具銝航秩隞颱鈭質◤霈詻撱箄悅撠嚗銝舀撘銋</p> +<p> +<b>THORBURN</b>嚗Richard嚗雿瞍霈脫塚喳唬銝芷桅啣剁雿蝑桅塚喳唬銝芷桅銝箔銋撟港霈∠箸祈澈雿銝箔銝芾圾單寞嚗典亙冽凋葉港犖——銝 +Stephen King 蝏雿輻函寞——臬遣蝡銝蝘銝芯犖喟頂</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗憟賢改摰隞砍臭誑摰銝嚗芣踵拙停航瑞寞</p> +<p> +<b>THORBURN</b>嚗雿霈支蛹餈銝芸停臬冽瓷蝏餈箇嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗蝏撖寞瓷撣摰瘝⊥嚗雿仿嚗銝箏箇隡畾瑕亙雿敶雿桀箇塚隞隞砌霂湛“舐嚗憒雿銋銝喟餈隞穿銋瘝⊥瘜敺閬瘙隞隞砍憿餌餈隞研”雿荔摰銝嚗隞隞砌撣撅霈拐銋瘜銝蝏餈隞隞研靘憒嚗隞隞祆迤冽刻嗅嗥慦雿澆嚗憒閬扯蝘澆箇嚗銋雿撠勗憿餌餈憭批箇嚗銝箔隞砌隡霂嗡鈭箸澆蝘撖甇歹隞隞祆臭銝芣剜曉冽剜曇鈭澆銝嚗雿雿唾鋡怨鈭剜曉冽剜橘雿撠勗憿餌餈餈鈭箇 +隞伐賜嗆瓷瘜敺餅迫雿喃摰嗥湔亙銵剁雿臬銝銝航賢啜餈撠望臭憭游霂望隞隞砌霂湛“隞砌蛹雿撣嚗雿航賭怠仍憯思瑕”靘輸銝銝芯仿撣豢銋嚗敶塚芣撠啁喃摰嗅圈瑯雿臭隞砍航賢停鋡怨秧蝑曆嚗W停銝渲◤憟U</p> +<p> +箇曉鈭銝萄蝏雿瘥憒嚗箔髡銝砌霂游銋血摰鈭嚗銋拙敶唬嚗箇桅銝隡萄甇斗⊥狡敹憿餉撘箏嗡隞祆銵啣剁隞隞砍憪雿輻函萄箇雿銝箏嚗隞隞砌霂港髡瘞貉銋銝隡桃嚗餈瑚隞砍停瘞貉銝隡霈拇拙敶雿隞隞祆喟荔其瘝⊥隞銋敶勗嗅霈拐蝑曉嚗甇文雿撠望偶餈瘝⊥鈭嚗賢典箇餈颲嫘</p> +<p> +<b>桅</b>嚗蝘雿賭蝙刻芰梯捂航乩斤冽瑞券敶寞憭嗉鈭雿芰勗末嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗鈭箔賑甇其蛹甇文芸雿臬笆鈭賣抒雿亥秩嚗銝隞嗡镼踹僎銝賭誨踹虫銝芥霈拇隞祆亦銝銝銝芸賣抒雿嚗瘥憒嚗銝銝芣摮憭蝔摨憒鈭箏鈭銝銝芾芰梁摮憭蝔摨嚗雿臭誑雿輻剁雿銝閬芰梁摮憭蝔摨鈭雿舀銝質秩銝銝芾芰梁甇脖蹂誨芰梁甇脫銝銝芾芰梁撠霂湔蹂誨芰梁撠霂氬餈蝐颱銝甇歹霈支蛹隞祈敺蝞嚗撠望航霈方啗鈭瘜敺撟嗡澆萄餃鈭急瓷嚗憒鈭箸亙霂雿銝賢餃鈭恬銋雿銝閬砌</p> +<p> +<b>桅</b>嚗撖嫣賣找嚗撠曹芸楛單嚗雿霂亙雿撟唾﹛摨撘瘙蝏瘚瞈梁瘙嚗隞乩霂賣找撅嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗憟賜擐嚗隞祉啁荔餈蝘蝏瘚箸餈瘝⊥鈭箔賑喟銋敹閬霂瑞銝銝芰梯蔓隞嗉剁隞祆頞餈 100,000 +敹輯其雿撘芰梯蔓隞嗚隞砌啣嗡銝鈭蝑寥韏寞嚗摰隞砍僎瘝⊥餅迫砌憭嗅靽格寡鈭雿 +芰梯蔓隞嗉函餈銝芰支摰霈拐臭誑雿輻刻恣蝞箏僎銝靽鈭箔賑鈭怠雿芰曹憭嚗摰餈隞砍蝷箔韐W霈撾日賢撘箏嗡犖隞砌梧鈭箔賑銝隡蝐颱撮芰梯蔓隞嗥鈭霂舀曇閫敺憭鈭箔嗅嚗憒雿銝銝嚗瘥憒霂湛啣霈詨摮衣脩銝嚗支鈭撣詨箇蝘銋佗撟嗡質晞 +隞祉啣冽銝銝芾芰梁曄其髡憿寧殷鈭摰銝嚗餈臭銝芸銝芰梁曄其髡霈∪嚗摰甇刻銵銝准隞祆曄銝銝 GNU +曄其髡嚗銝餈敶餈銝芸銝曄其髡蝥喃隞祉霈詨航隞祉憿寧桐撟嗡餈颯其隞踝曄其髡蝡賢X GNU +芰望獢霈詨航甇斗隞祈秩嚗“憟賜嚗隞砌韏瑕亙僎虫鈭箔賑銝箔韐∠柴”摰摮“Nupedia嚗”摰暹交 +http://www.gnu.org/encyclopedia嚗雿隞砍臭誑銝銝甇歹隞祆芰梁函亥蝷曉箏隞頧臭辣拙唬曄其髡啣冽撣貉芯縑冽賣找憸嚗隞砌閬蝏瘚箸唬蝙刻鈭雿賢敺銝Y</p> +<p> +<b>THORBURN</b>嚗憟賜嚗銋嗡銝斤掩銋瘀</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗撖嫣嗡銝斤雿嚗銝仿銝仿撠乩犖隞祆臬虫銝銝箄梯撠霂氬其銝芸頞喟蝷曆嚗隞隞砌銋霈豢隞祈餈亙頞喟冗隡閬舀勗之砍詨笆蝏瘚瘜敺批嗚甇歹餈蝑鈭曏∠曏∠桅隞砍芯葵g隞砍雿賢啗噢銝銝芯犖隞祆韏梧支閬勗銝批塚銝g隞砍雿賢勗銝批——霂游啣嚗銝仿嚗雿航甇舀閬霈桃嚗蝚砌嚗銝銝芣銝剔蝟餌嚗蝚砌嚗銝銝芾芣輻臭蝟餌嚗摰冽迨蝟餌銝銝箸啣雿鈭箔賑靘嗅乓</p> +<p> +<b>桅</b>嚗典隞蝢賣踹恥鋡思銝餈蝡蝟餌YX批嗥啣銝嚗雿憒雿甇啣質銝芸蒂憒亙扯捶啁蝟餌g</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗餈銝芷桅曉鈭銋撣仿蝑獢餈臭銝芷撣賊曄桅憒仿閫單寞嚗銋撠曹閫喲桅銝銝銋瘝⊥港誘芾悸鈭鈭</p> +<p> +<b>桅</b>嚗雿憒雿銝隡銝批嗅鈭嚗銝箔銝瘜敺獢隞嗆隡銝皜貉秩韏嚗摰隞祉餃舀鈭箇喃靚啁 DECS 獢隞嗥颲拇寥憸航賣 50 +銝蝢擛潛仿隡銝亦憸憭憭扼雿仿銋撖嫣餈銋憭扳圈韏嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗銝芸遣霈柴憒隞砍遣霈桀券X萄嗥萄蔣嚗銋喳之摰園賭敹賜亥銝芸遣霈柴憭批振隡閫敺餈銝芸遣霈桀云蝳餉停隞交蝔敺桀銝銝撱箄悅蝏蝏銋瘝∪撱箄悅嚗日雿梯秩萄蔣敺憟踝隞祇賭閬餌萄蔣摰銝嚗餈銝芸遣霈桐撖潸游摰冽萄嗅末勗萄蔣銝瑞蝏撅憭撱嗥蝏撅銝瘀瘨萄湧撣訾瘜冽啗捂憭鈭箇萄蔣舀鈭臬僕嚗喟萄蔣臬血末甇歹憒撱箄悅芣梯敺萄蔣憟賜嚗雿隡萄蔣嚗銋雿撠梯質悟隞隞砍憟賢晞</p> +<p> +<b>THORBURN</b>嚗銝銝芸券Y閫祆活霈刻捏寞嚗閫敺荔閬霈方唳霈箇冗隡銝隞銋嗅箇啣蝠摨頧砍撘臬抬颱靚交批嗉鈭舐鈭隞砌憭拙停券憭餈餃鈭隞乩甇文箏嚗隞砌摨霂亙笆輯芣亙鈭銵函內蝏嚗港摨霂交脰雿荔剜亦嚗撖寞研曉隞亙靽⊥臬耦撘批嗆銋鈭敺航質舐血函 +瘥憒嚗雿銝箔銝芸雿撣嚗餈撟湔交撖孵曉耦霈輸格撠勗啣芣嗚憒蝡嗉喃蝙券曄嚗喃蝙曄亥芰萄蔣嚗銋敺暹踹啗捂荔銝雿輻刻鈭曄隞瑟潔敺湧——喃蝙雿輻函亥蝛嗅瘜敺銝 +“雿輻” +亥悄隞瑁隞瑯甇斗霈支蛹嚗刻銝芸刻蓮嗅鳴踵摰銝航賣瓷剜啣銋隞支犖行潦雿舀霈箏雿嚗隞祇閬閫港葵唬誨蝏賣臭銝芯剝憭镼踵寧冗隡撖寞航皞批嗆鈭脩啁研</p> +<p> +隞祈閬閫嚗扳舐脫祈澈銋臭銝芸鈭嚗餈銝嫣敺閬啣瑟臬刻正剔敶勗嚗銝曆亥秩嚗撠勗摰刻勗賣瘜賜敶勗憭抒詨摨准</p> +<p> +<b>桅</b>嚗敶砍喃霈刻捏塚隞斗銝摰銝隞嗡臭犖隞祉撣訾撘憪撠梯秩嚗“隞祈餈銵 180 +摨衣孵隞祈寥支遙雿批嗚”撖寞亥秩嚗桀銝銝芸蝐餉隡潔銵冽餈舀銝鈭鈭摰銝嚗鈭霂霈箏振訾縑嚗摨霂亥◤舀嚗銝摰摨霂交渲情銝拙瑯喟仿摰曉笆甇斗隞銋霂霈箝</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗蝻拍剔臭葵憟賭蜓函唳瘜敺雿蝟颱嚗航賡輯噢 150 +撟湛撖嫣曌勗箇亥秩餈銝芷踹漲蝏敹閬啣冽砍貉秩 75 +撟湔撖嫣隞祉鈭扯∩餈銝憭踴閬餈鈭砍賂霂瑚隞祆踹箸交舀甇方捏寧憸霈∟鈭扯箄”隞隞祆唾隞隞臬辣輯雿嚗餈瑚隞砍停臭誑蝏抒賒嗉鈭雿雿輻具雿舀瘜閫隞憭拙辣輻賢笆 +1920 撟港誨雿鈭扳憭憭抒敶勗嚗日隞隞祆園湔箏具敶塚其隞祉銝函萄蔣嚗隞隞祆舀銝銝芣園湔箏具憭扳舫銝芣箏典蔣鈭隞隞祉</p> +<p> +<b>桅</b>嚗雿臬行唾拙 “雿輻” 璁敹蛛嗡葉臬行鈭蝏撅蝷箇隞穿</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗憟賢扼銝X堆隞颱鈭箏笆銝斤掩雿銝冽憭嗆航賢停臭蝘撖孵雿輻函拙摰瘥隞祉桀雿輻刻憭扼憒雿單臬砌餈鈭斗銝鈭芰望亥瑕游餈甇伐銋雿撠勗臭誑其唳寧餃箸⊥⊥獢砌閬鈭斗芯芰晞靽芯芰勗g</p> +<p> +<b>桅</b>嚗隞祆嗆拙銝銝霂憸嚗冽鈭憡曹憸嚗隞祆銝銝芸祆璁敹萸隞伐銝曆亥秩嚗銝蝳甇X隞砍嗅梯甇嚗雿臭蝳甇X隞祈銵望冽喉雿輻其嗥銝冽憭嗥憬撠銝寡湔臭舀游嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗銋曄閫敺撠梯雲憭鈭嚗嗅 Napster 霈拇閫敺瑚銵銝 Napster +撠望航◤嗥冽瑁銵銝冽Napster ∪冽祈澈臭銝芸銝瘣餃剁雿臭犖隞砍雿輻冽嗆臬刻銵銝瘣餃具銝 +Napster嚗隞隞砌賭瑕捆啣刻芸楛蝵蝡銝瑞鈭憭批振撖 Napster 渲閎敺憭扼摨血游 Napster +敺具甇斗蝖桐縑鈭箔賑摨霂交拙笆隞颱銝镼踹砍餈銵銝冽憭嗥</p> +<p> +<b>桅</b>嚗餈喃港葵 Napster 桅銝銝芰掩瘥撠望臬砍勗曆髡擐摰雿隞祆鈭箏祈秩餈 Napster +隞交迨蝐餅颲抵捏雿撖寞迨隞銋霂霈綽舀 Napster +摨霂亦誧蝏准銝摨霂亥◤嗥鈭箸嗡霂湛“鈭箔賑啣砍勗曆髡擐銋佗撟嗡隞梧銝臭誑憟賢甈∼銝暹活嚗賭券憭隞晞Napster +隞銋銝嚗”</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗憟賢改摰隞砍僎銝摰函詨雿舫閬綽箇唾砍勗曆髡擐雿輻其韐寧嗅格箸甇支隞祆臬撖孵砍勗曆髡擐</p> +<p> +<b>桅</b>嚗瘣脩鈭批雿輻其噶摰憭嗉舐拙唬拚桅唳啜餈唾賢靘游嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗銝嚗摰隞砌湔瓷訾撮扼銝拍桅桅摰其摰隞砌游唾臭蝙 “亥鈭扳” +餈銝航祗銝撟詨銋銝嚗餈霈拐犖隞祆餈鈭桅臬其韏瑯銝箸迤憒雿霂湛銝游刻憭園桅嚗隞瑟澆僎銝臬喲柴雿臭蛹瘣脩鈭扯暹舐喲桅桅臭銋嚗臭遠潘銝臬怎</p> +<p> +霈刻捏桅銋隞亙箇堆臬銝箸啣靽⊥舀航鈭鈭瘥銝芰冽瑕嗥賢銝餈嚗餈瘝⊥隞銋霈拇隞砍之摰園賣賢憭嗉舐押瘝⊥賢憭園鈭踹啁胯鈭摰銝嚗瘝⊥鈭箸餈銝芾賢嚗臭臬嗅箸亦餈鈭臬芾賢冽韐萇撌亙園嚗銝舫銝剖冽韐萇撌亙園嚗霈箸臬嗉荔餈舐質胯銝蝞⊥臬芯葵嚗摰隞祇質典啣極鈭改桅蝞敶蝏銝箏隞祉祆臬撠嚗摰隞祉隞瑟潭臬行舫瘣脖犖瘞臭誑踹</p> +<p> +甇歹餈銝芷桅臭銝芷撣賊閬桅嚗雿臬臭銝芸其桅銝拙憭嗉芰梁詨喟桅芣銝銝迎撠望臬典銝憸銝箸鈭銝拍銝镼踵臬憭撠撠臭誑憭嗥——輻銝镼踴摰隞祉鈭扳嗅停隡芣憭嗚銝臬典塚箏鈭斗U雿鈭摰荔銝港誑亙瘞賢典拍其拍餈銝芾賢銝嚗箸砌撠望臬嗡隞祉銝镼選瘥撟湧賢嗚敶雿拙函拍蝘鈭銝抬敶箏鈭銝拙僎摨其雿抬蝏撠望臬瘞鋡怎甇W嗚</p> +<p> +銝銝芸踹之瘞圈輻銝蝘撣虫拍蝘嚗隞霂湛“撟嗡舀銝箔梁鋡恍孵唳圈嚗蝏撠望鈭餈鈭箏”鈭箔賑霂隞瘝∩嚗隞餈舀餈鈭雿拚瘥鈭餈舀踹隡鋡剝W唬蝘蝔摨衣蝡臭摮</p> +<p> +甇歹靽∴寞桀憭嗥菔銝镼蹂瑞瘜嚗瘞銋摨霂交神鈭霈桀唳交靽蝘摮蝜畾摰嗥押銋霈賂銝拙臭誑蝞∟蝘摮砍賂雿臭摨霂仿嗅瘞</p> +<p> +<b>桅</b>嚗霈抵蔓隞嗆瘥湔雿閫敺航瑕嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗蝏撖寞航瑯銝餈嚗撟嗡仿蝑獢雿舀閫敺撘芰晞憟賜其縑舐喃蜓銋臬嗡葉喲桃典鈭箸敹憿餉恕霂唬縑航芰望舫閬嚗敶靽⊥航芰梁嗅嚗雿撠勗臭誑雿輻具敶摰嗆塚雿撠曹賢拍具鈭箔賑敹憿餉恕霂圈芰曹縑舀唾鋆隞隞研霈拐隞祆押霈拐隞砍嗅隞隞祆喉“隞砌韏瑟亙隞祈函靽⊥荔餈瑟隞砍停銝典鈭韐萇批塚銋銝刻悟祈霂隞祈砲隞銋鈭”</p> +<p> +餈隡憭批唳典刻芰曹縑胯雿銝仿摰典嗡憸隡瘀銝餈冽脤嚗雿蝘銋佗閫敺餈憭扳臭蛹銝銝霈詨撣嚗憭啗撣撟嗡典憭批郎——鈭航賢券銝哨鈭航賢函冗箏之摮——隞隞砌閬啣銵典憭蝡嚗撖嫣隞砍僎瘝⊥銋憭抒閬瘙雿臬憭撣敺芣嚗隞隞砍鈭閫芸楛銝銝霂曄嚗隞隞砍臭誑啣喃銝銝霂曄蝘銋血僎鈭怎其隞隞砌嗅啣之摮虫餈鈭霂曄鈭箇瞈</p> +<p> +<b>桅</b>嚗銋曇銋撱箄悅雿臬舐荔撟嗡鈭閫脣脯鈭——脩萄慦雿憿寧柴曆唳靘雿仿嚗</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗銝嚗銝仿典撟游撘憪霈株芰梁曄其髡摮虫韏皞嚗閫敺航賡閬 10 +撟湔賣撱箸啣冽隞砍歇蝏鈭臭誑餈頧祉曄其髡隞乩撅瘥撣閬敹怒霈支蛹啣券閬舀鈭箏憪銝鈭芰梁蝘銋艾撠勗雿芸楛輻霂曄嚗嗡葉銝典銝鈭蝡嚗撘嚗霈拙嗡鈭箏嗡蝡</p> +<p> +<b>桅</b>嚗摰銝嚗冽暹餈游銝镼踴雿寞臬撱箔銝芾挽質悟憭批振賣亙韐∠柴隞 K 12<sup><a +href="#TransNote4">4</a></sup> 賣瓷餈瑞霈暹賣亥插柴</p> +<p> +臭誑隞憟賢唳寡瑕靽⊥荔雿賭航芰梯捂航嚗隞交銝賜典隞砍嗡芰梁蝘銋艾</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗摰銝嚗銝蝞∟銝芥摰芣雿舀銋甇歹雿臭誑隞蝘唳孵郎銋嚗嗅啣銝祆蝘銋佗雿臭誑霈拐蝘銋西芰梧芾雿踵</p> +<p> +<b>桅</b>嚗雿舀芸楛瘜啣摮衣閬蝘銋艾</p> +<p> +<b>STALLMAN</b>嚗舐嚗瘝⊿銋瘝⊥蝻港葵芰梯蔓隞嗆雿蝟餌鈭銝典嚗嗅霂瑕嗡鈭箏亙血典甇斗鈭銝銝芣瑯霂湛“閬敺餈銝芣孵韏啜亥伐隞砌啗噢”伐頞喳憭鈭箏乩嚗隞砍停唬隞伐憒雿舀閬憒雿摰憒甇文楊憭抒撌乩嚗銋蝖桀啣楊隞伐寞臭閬銋桅銝撠甇伐閬鈭閫其摰銝撠甇乩嚗嗡鈭箔敺韏啣甇伐憭批振銝嚗蝏隞砌颲暹格</p> +<p> +摰鈭箇掩瘝⊥瘥剛芸楛嚗隞砌憭拐蛹鈭箇掩撱箔芰望脰挽賬芰望脰皞嚗摰隡銝港撈鈭箇掩摮具憒閬 20 +撟湔賢嚗隞銋喟頂嚗甇歹銝閬喳云憭港葵撌乩撌乩喃單隞祈典撌乩撌乩餈隡霂鈭箔賑餈隞嗡臭誑摰嚗甇文嗡鈭箏停隡餃嗡典</p> + + +<hr /> +<blockquote id="fsfs"><p>祆霈脣銵其 <a +href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>芰梯蔓隞塚芰曹嚗亙噸繚舀潮</cite></a></p></blockquote> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<h3>霂瘜</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">荔it is now a Draconian restriction on a general +publicDraconian 銝亥嚗瘜敺嚗</li> +<li id="TransNote2">folk +process嚗瘞湔鈭瘞喃蝑瘞渲箸舫餈鈭箔鈭箔誨隞訾餈蝔嚗餈雿踵渲箸臭萼撖憭瑕</li> +<li id="TransNote3">Napster嚗蝚砌銝芾◤撟踵雿輻函孵笆寥喃曹澈∼</li> +<li id="TransNote4">K through 12嚗 K12嚗kindergarten through twelfth +grade嚗臬賡蝷曆撖孵箇脩蝏蝘啜</li> +</ol></div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF) & GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)喳仃暹交嗡霂臬撱箄悅嚗霂瑕桐辣<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +隞砍偷憭批芸交靘蝎曉擃韐券蝧餉嚗雿曉隡摮券霂臬銝頞喋憒典刻寥X霂霈箸銝祆抒撱箄悅嚗霂瑕 <a +href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a></p><p>喃餈銵靚銝鈭斤蕃霂游靽⊥臬閫 +<a href="/server/standards/README.translators.html">霂</a></p> +</div> + +<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to + files generated as part of manuals) on the GNU web server should + be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this + without talking with the webmasters or licensing team first. + Please make sure the copyright date is consistent with the + document. For web pages, it is ok to list just the latest year the + document was modified, or published. + + If you wish to list earlier years, that is ok too. + Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying + years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable + year, i.e., a year in which the document was published (including + being publicly visible on the web or in a revision control system). + + There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers + Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> +<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2012, 2014, 2018, 2020 Free Software +Foundation, Inc.</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2021</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2021/04/09 15:32:28 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +<!-- for class="inner", starts in the banner include --> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/dat.html @@ -1,604 +1,217 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> -<HTML> -<HEAD> -<TITLE>DAT 徵稅的正確方法 - GNU 計畫 - 自由軟體基金會(FSF)</TITLE> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=big5"> -<LINK REV="made" HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"> -</HEAD> -<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" VLINK="#9900DD"> -<H3>DAT 徵稅的正確方法</H3> -<P> -<A HREF="http://www.stallman.org/"><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A> -<P> -<EM> -[本文一九九二年發表於 Wired 雜誌; -文字沒有修改, -但是添加了方括弧中的註釋 -(可以顯示強調文字的瀏覽器將強調這些註釋)。] -</EM> -<P> - -<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" - ALT=" [哲學 GNU 的圖像] " - WIDTH="160" HEIGHT="200"></A> - -[ -<!-- Please keep this list alphabetical!!! --> - <A HREF="/philosophy/dat.zh-cn.html">簡體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/dat.zh-tw.html">繁體中文</A> -| <A HREF="/philosophy/dat.cs.html">捷克文</A> -| <A HREF="/philosophy/dat.en.html">英文</A> -| <A HREF="/philosophy/dat.fr.html">法文</A> -] - -<P> - -<HR> - -<P> - -<H4><EM>[ 目錄 ]</EM></H4> - -<UL> - <LI><A HREF="#sec1" - NAME="toc1"><EM>版權制度的目的何在?</EM></A> - <LI><A HREF="#sec2" - NAME="toc2"><EM>回報下降</EM></A> - <LI><A HREF="#sec3" - NAME="toc3"><EM>平衡</EM></A> - <LI><A HREF="#sec4" - NAME="toc4"><EM>「激勵」是錯誤的概念</EM></A> - <LI><A HREF="#sec5" - NAME="toc5"><EM>誰應該得到資金</EM></A> - <LI><A HREF="#sec6" - NAME="toc6"><EM>資金分配</EM></A> - <LI><A HREF="#sec7" - NAME="toc7"><EM>鼓勵家庭複製</EM></A> - <LI><A HREF="#sec8" - NAME="toc8"><EM>衡量每個音樂的使用</EM></A> - <LI><A HREF="#sec9" - NAME="toc9"><EM>結論</EM></A> - <LI><A HREF="#sec10" - NAME="toc10"><EM>你可以做些什麼</EM></A> - <LI><A HREF="/philosophy/philosophy.html">其他讀物</A> -</UL> - -<P> - -<HR> - -<P> - -唱片公司巨頭們並不喜歡數字音頻磁帶錄音機(DAT), -儘管它們可以製作完美的音樂錄音帶複製品。 -他們擔心顧客們將自己複製音樂, -從而停止購買事先錄製的音樂。 - -<P> - -通過訴訟威脅的手段, -他們已經與 DAT 的生產廠商達成了協議, -生產廠商為他們銷售給顧客的每個 DAT 單元和每盤 DAT 磁帶支付費用。 -這筆費用將分配給音樂產業中不同的參與者: -音樂家、作曲家、音樂發行商和唱片公司。 -除此以外, -DAT生產商同意減弱 DAT 單元以保證無法重複複製事先錄製的磁帶。 - -<P> - -現在唱片公司要求國會頒布法律將該費用規定為稅, -並且禁止生產功能上沒有強制限制的 DAT 錄音機。 - -<P> - -徵收該稅的目的聲稱是「補償」 -音樂家因使用 DAT 的個人的複製行為而構成的損失。 -然而, -這筆資金的百分之五十七歸唱片公司和音樂發行商所有 ---只剩下不到一半的收入給參與創作過程的人們。 -剩下資金的大部分又將進入音樂超級巨星的腰包, -因此很少為鼓勵音樂創作作出貢獻。 -與此同時, -DAT 用戶將不能完全利用 DAT 技術的威力。 - -<P> - -這裡提出一個不同的 DAT 和 DAT 磁帶徵稅系統的提案 ---為支持音樂而不是為了迎合特權階級設計的提案。 - -<P> - -<UL> -<LI>通過向 DAT 設備和 DAT 磁帶徵稅來籌集資金, -正如當前提案所提到的。 -<P> - -<LI>使用調查系統來衡量每一個音樂作品的複製廣度。 -<P> - -<LI>將資金完全分配給音樂創作者。 -<P> - -<LI>調整每一個貢獻者的分配從而隨著複製數的增大, -每份拷貝收益的增長速度變慢。 -這樣就可以更加合理的分配收入從而支持很大數量的音樂家。 -<P> - -<LI>不限制 DAT 的功能。 -</UL> -<P> - -<H4><A HREF="#toc1" - NAME="sec1">版權制度的目的何在?</A></H4> - -<P> - -唱片工業認為它們的作法是在「補償」音樂家, -並假設每一份拷貝都應該對他們付費。 -很多美國人相信版權法反映了作者或音樂家們的自然權利 ---由公共政策的特殊考慮賦予的權利。 -然而, -任何該領域的律師都知道這是一種誤解, -一種為美國法制體系所反對的觀點。 - -<P> - -美國憲法給出的版權的目的是為了「促進科學和有益藝術的發展」。 -音樂的發展意味著新的和多種的音樂供公眾欣賞: -版權應該促進公共利益, -而不是個人利益。 - -<P> - -然而外行人和政客們經常認為版權是一種自然權利, -這往往導致版權政策的錯誤決定。 -甚至維護版權體系細節的法院也經常讓此種想法暗中蔓延, -儘管它應該被排除掉。 -這是一個概念錯誤, -因為它錯誤地將達到目的(發展)的手段(版權)作為它本身的目的。 - -<P> - -促進藝術的發展並不是要證明 -「作者擁有特定版權的想法或版權的存在是合理的」。 -版權只有在其促進作用超過了 -「對其對除版權持有者之外的人的負面影響」時, -才是正確合理的。 - -<P> - -如何判斷這種代價/收益比? -它部分取決於事實(特定法律是如何影響音樂活動和音樂用戶的), -部分取決於我們關於這些結果的價值判斷。 - -<P> - -讓我們假設支付 DAT 稅促進了音樂活動的明顯增加時支付 DAT 稅是合適的, -並且研究一下如何分配該稅以取得最大利益。 -但是首先, -讓我們回顧一下與該要求相關的基本規則和事實。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc2" - NAME="sec2">回報下降</A></H4> - -<P> - -回報下降理論是經濟學的一個普遍定律。 -它認為「每次針對給定目標而增加的努力」 -或「投資所產生的回報增加」會越來越少。 -這個理論存在例外, -但它們都是局部性的; -如果你繼續增加投入, -最終你會脫離例外。 - -<P> - -舉例說明, -你可以採取改進道路的方式來使得交通變得更加順暢。 -城市中在二十英里擁擠的道路增加一個車道, -可能可以使平均時速提高每小時十五英里。 -再添加一條車道將不會有同樣的效果; -這次平均時速可能只能提高每小時五英里。 -如果交通阻塞已經不再存在的話, -再添加一個車道平均時速可能不會有任何明顯的變化。 -然而每一條增加的車道都會帶來更大的混亂, -因為必須拉倒越來越多的建築物以騰出空間。 - -<P> - -應用於音樂活動, -回報下降告訴我們, -每次音樂家們的收入增加都對音樂的創造性存在更小的影響。 - -<P> - -回報下降理論是拒絕任何使用都「應該」受版權保護這個主意的第一個原因。 -試圖鼓勵擁有者控制音樂使用的方方面面, -或每一個可能的市場都給予他們金錢上的獎勵將無法獲得任何回報。 -擴展版權只能「促進發展」到特定的程度。 -更多的擴展只不過是使得公眾們為他們的使用向作者支付的費用增加。 -在特定程度之上的擴展顯然是不受歡迎的。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc3" - NAME="sec3">平衡</A></H4> - -<P> - -那些對擴展版權具有既定興趣的人們挑起了論戰, -他們聲稱版權應該能擴展到什麼地步就擴展到什麼地步。 -但是回報下降理論使得這種聲明顯得難以置信。 -所以他們又再次回到了應該擴展版權以最大化發展速度的基點。 -可是這也是錯誤的, -因為它忽略了其它因素的存在。 -版權正如其它任何政府項目一樣, -向公眾強加費用和負擔。 -它的收益可能不如它所付出的代價。 - -<P> - -政府完成很多重要的職能, -但是幾乎沒有哪一項職能可以說應該被擴展以最大化結果的。 -例如, -政府修建道路, -並且道路是非常有用的。 -但是幾乎沒有領導人會願意修建他們所能修建的每一條道路。 -道路建設耗資巨大, -公民還有其它需要用錢的地方。 -太多的集中於道路建設就意味著其它社會和個人的需要將無法得到滿足。 - -<P> - -對於個人決定也存在同樣的考慮。 -花更多的錢, -你可以購買到更大和更好的住房。 -大多數人都喜歡較貴的住房, -每個人都一樣。 -但是給定有限的資源, -某種程度上在住房花費較多成為一種不好的分配。 - -<P> - -版權並不直接花費公眾的資金, -但是它的確向每一個公民都強加了一種代價--自由的喪失。 -版權的範圍越廣, -我們所付出的自由就越多。 -我們也許更願意享受我們的自由而不是用它們來作交易。 -我們必須通過比較得失來決定任何版權制度上的決定。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc4" - NAME="sec4">「激勵」是錯誤的概念</A></H4> - -<P> - -對音樂創作提供金錢鼓勵的想法是基於錯誤理解的。 -音樂家們主要期望另外的報酬; -他們必須得到另外的報酬。 -很少有音樂家由於他們的音樂而富有; -一個主要目標是財富的天才會通過別的方式來追求它。 - -<P> - -事實上, -心理學研究表明渴望得到外來獎勵(例如利潤) -通常會損害音樂創作一類的創造性活動。 -能夠做得好的人們通常是出於他們自身的渴望才去作的。 - -<P> - -這並不是說音樂家們不在乎他們的收入。 -大多數音樂家希望能夠依靠音樂維生, -以保證他們可以自由地將時間投入到其中。 -只要他們收入足以生活, -他們就可以創作出能創作的最好的音樂。 -我們也許希望他們應該得到比剛剛好多一些的收入, -那樣他們就可以過得像大多數美國人一樣好。 -但是提供他們超出這個程度的財富, -公眾並沒有得到什麼--這是一個回報下降的情況。 - -<P> - -有了這種瞭解, -讓我們考慮如何設計 DAT 磁帶稅以達到版權的本來目的。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc5" - NAME="sec5">誰應該得到資金</A></H4> - -<P> - -如果 DAT 稅的目的是為了更好地獎勵音樂家和作曲家, -那麼所有的收入都應該屬於他們--而不是僅僅只有百分之四十三。 -音樂家和作曲家是真正創造音樂的人。 -通常, -如果完全沒有唱片公司我們也可以欣賞音樂。 - -<P> - -唱片公司的確提供了有益的服務: -他們發布預先錄製完成的音樂拷貝, -通常質量優秀。 -這種服務被廣泛使用, -並且可能會維持下去。 -預先錄製音樂拷貝的購買者為服務付費也是正確的。 -但是為自己或朋友們製作拷貝的聽眾並沒有消費這種服務; -他們只享用了音樂家和作曲家們的工作。 -唱片公司只是附帶地作出了一些貢獻, -並且他們的角色也不是必須的。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc6" - NAME="sec6">資金分配</A></H4> -<P> - -每個音樂家或作曲家應該得到稅收的多大份額? -唱片公司建議根據唱片銷售比例分配金錢。 - -<P> - -根據音樂家作品被複製的多少分配資金或多或少具有一定的意義。 -但是嚴格的根據比例劃分並不是最好的解決方法。 -如果每一個音樂家都根據他們作品複製數量的嚴格比例分配收入, -那麼大量的收入就會流入巨星們的口袋中, -這會使得他們比現在更富有。 -這對促進音樂文化或者多樣化沒有什麼好處。 - -<P> - -通過隨著拷貝數的增加而逐漸減少音樂家的稅收收益, -我們可以更有效的促進音樂的發展。 -例如, -我們可以計算一種「校正的拷貝數量」, -在超過一個特定的點之後, -它比實際數量的增長要慢的多。 - -<P> - -逐漸減少收入的效果將使得收入的分配更加廣泛, -供養更多音樂家過上適當水平的生活。 -這鼓勵了多樣化, -正是版權制度所應該做的。 - -<P> - -美國政府已經建立了資助藝術多樣化的計畫:NEA。 -然而, -NEA 捐助人擁有無限權利, -這使得他們成為爭論的中心, -有時候因為一部分公眾很不喜歡這份作品, -有時候是因為幾乎沒有人明確喜歡它。 -分配 DAT 稅收收入同時也會有支持更多非主流音樂家的效果。 -然而, -它不會支持作品沒有人喜歡的音樂家。 -此外, -因為它並沒有包含任何判斷, -沒有任何武斷的決定, -幾乎沒有為特定原因而拒絕的空間。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc7" - NAME="sec7">鼓勵家庭複製</A></H4> - -<P> - -唱片公司的建議中要求使得家庭聽眾很難製作拷貝。 -特別的, -它要求消費者的 DAT 機應該拒絕複製一份在消費者 DAT 機上製作的拷貝。 -這項要求的論點是基於家庭拷貝是不公平的。 - -<P> - -在過去, -很多人都認為它是不公平的, -因為它降低了音樂家的收入。 -DAT 稅收使得這個原因過時了。 -一旦家庭拷貝確實通過 DAT 稅對音樂家的收入作出了貢獻, -阻撓家庭拷貝的原因就消失了。 - -<P> - -因此, -如果採用了 DAT 稅, -複製 DAT 磁帶的能力就不應該得到限制。 -家庭複製比唱片公司和唱片商店更為有效; -應該鼓勵音樂愛好者儘可能多的使用家庭複製。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc8" - NAME="sec8">衡量每個音樂的使用</A></H4> - -<P> - -現在, -幾乎所有美國的錄製音樂都是在唱片商店所購買的; -家庭複製只占很少的份額。 -這在很長時間內可能仍然是事實, -因為唱片商店提供了一個場所, -在那裡人們可以去尋找特定的音樂或瀏覽一個廣泛的選擇。 -只要這項事實仍然維持, -我們通常可以通過統計唱片的銷量, -很好地估計一個音樂的聽眾數量。 - -<P> - -最後, -家庭複製也許會變得如此普遍, -以至於由銷售數據估計音樂的傳播已經是不公平的。 -這對沒有唱片公司幫助獨立發行音樂的音樂家已經是不公平的了; -而且如果音樂家需要額外的支持, -那就是他們。 -為了分配稅收資金, -我們需要其他的方式來估計一個給定音樂的使用。 - -<P> - -我們可以通過調查來進行這些估計。 -有時, -調查員們會向隨機選擇的公眾們提問, -來調查他們複製了多少有版權的音樂。 -被問到的公民不被強制要求回答。 -但是沒有罰款或者罪惡伴隨著擁有拷貝, -因此大多數人都會喜歡參與的。 -愛好者會希望被選中, -這樣他們就可以為他們喜歡的音樂組織的複製數量作出貢獻。 - -<P> - -為了讓調查更有效和廣泛(因此更準確), -調查應該是自動進行的。 -調查局可以郵寄讀寫記憶卡給選定的參與者, -他們可以馬上將這些卡與 DAT 機相連並將它們寄回。 -如果設計合理的話, -調查局並無法知道特定卡的遞交者是誰, -因此無法得到誰擁有拷貝的資訊, -但是他們仍然可以得到準確的總數。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc9" - NAME="sec9">結論</A></H4> - -<P> - -唱片公司提出了一個通過向公眾徵稅增加他們收入的很好的計畫, -但是這並不是版權制度的合法的目的。 -通過注重版權的最終目的而不是過程手段, -我們可以設計一個系統在支持音樂家的同時, -也賦予公民隨意複製音樂的完全自由。 - -<P> - -<H4><A HREF="#toc10" - NAME="sec10">你可以做些什麼</A></H4> - -<P> - -<EM> -[這一部分現在已經不再可行; -已經太晚了, -因為 DAT 稅已經獲得通過並頒布了。] -</EM> -<P> - -唱片公司的說客們正努力工作以通過他們形式的 DAT 稅。 -幾乎沒有有組織的抗議, -也幾乎沒有公眾的爭論。 -他們的議案已經送到了參議院。 - -<P> - -這篇文章提供了一個唱片公司計畫之外的選擇。 -為了讓這個選擇或其他任何選擇能夠有機會, -我們必須首先阻止匆忙採取唱片公司的計畫。 -為了幫助達到這個目的, -請往以下地址寫信: - -<P> - -<BLOCKQUOTE> - Congressman Barney Frank - 437 Cherry St - West Newton, MA 02165 -<P> - - Senator Metzenbaum - United States Senate - Washington, DC 20510 -<P> - - House Subcommittee on Intellectual Property - House of Representatives - Washington, DC 20515 - -</BLOCKQUOTE> - -促使國會否決唱片公司的計畫, -從而這個或其他選擇能夠被公正的考慮。 -寫一封短信只需要花上幾分鐘的時間, -但是結合其他人的信將會大有助益。 - -<P> - -如果你認識任何音樂家、作曲家或者歌曲作者, -請給他們一份文章的拷貝。 -很多音樂家更喜歡這個唱片公司稅收計畫的替代, -他們有強烈的依據由於他們的關係而行動。 - -<P> - - -<EM> -[以上文章於一九九二年發表在 Wired 雜誌。 -唱片公司的 DAT 稅隨後由總統 George ``read my lips'' Bush 簽署為法律。 -儘管這時已屆一九九二年選舉, -很少有人注意到他再一次推翻了他不會增加任何新的稅賦的保證。] -</EM> -<P> - - -Copyright 1992 Richard M. Stallman -<BR> -Verbatim copying in any medium is permitted without fee -provided the copyright notice and this notice are preserved. -<P> - -<HR> - -<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">其他讀物</A></H4> - -<HR> - -<P> -返回 <A HREF="/home.zh-tw.html">GNU 首頁</A>。 - -<P> -請將有關 自由軟體基金會 與 GNU 的 查詢 與 問題 送到 -<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>。 -你也可以使用 <A HREF="/home.html#ContactInfo">其他方法聯絡</A> -自由軟體基金會。 - -<P> -請將有關網頁的意見送到 -<A HREF="mailto:webmasters@www.gnu.org"><EM>webmasters@www.gnu.org</EM></A>, -其他問題則送到 -<A HREF="mailto:gnu@gnu.org"><EM>gnu@gnu.org</EM></A>。 - -<P> -請將有關中文頁面的意見送到 -<A HREF="mailto:chinese-coordinators@gnu.org"><EM>chinese-coordinators@gnu.org</EM></A>, -其他問題則送到 -<A HREF="mailto:chliu@gnu.org"><EM>chliu@gnu.org</EM></A>。 - -<P> -版權標註見上。 -<P> -允許在不變更文件內容的前提下刊登本文副本在任何形式的媒體中, -不需支付酬金,但需保留版權宣告和此聲明。 - -<P> -翻譯:梁 萌。 -<BR> -驗證:劉 昭宏。 -<BR> -請將有關翻譯的問題送到 -<A HREF="http://savannah.gnu.org/projects/chinese/">GNU/CTT</A> 的 -<A HREF="mailto:chinese-translators@gnu.org">翻譯人員</A>。 - -<P> -Updated: -<!-- timestamp start --> -$Date: 2011/12/30 05:18:27 $ $Author: ineiev $ -<!-- timestamp end --> -<HR> -</BODY> -</HTML> - +<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/dat.en.html" --> + +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> +<!-- Parent-Version: 1.77 --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>DAT敺蝔甇蝖格寞 - GNU撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> + +<!--#include virtual="/philosophy/po/dat.translist" --> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>DAT敺蝔甇蝖格寞</h2> + +<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> </p> + +<p><em>[祆撟嗡頧臭辣湔亦詨喋祆瘨桅頧臭辣蝐颱撮嚗臬喃鈭恍喃]</em></p> + +<p><em>[祆1992撟湔銵其餈蝥選Wired嚗敹嚗蝡摰寞瓷孵嚗芣臬鈭寞砍琿隞交雿嗡撘箄孵銵刻噢瘜券]</em></p> + +<p><em>[霈刻捏鈭雿輻剁敶嗆箇啁嚗啣喲蝤撣行箏鈭恍喃嚗敶嗉臬霈橘桅嚗銝箄甇舐賜瘜閬霈刻捏桅啣剁祆臭誑其蝵蝏隞嗅鈭怎桅]</em></p> + +<p><em>[虫銝芾圾單寞冽撣桀拐勗歇Francis +Muguet綽嗡葉思銝鈭祆單嚗鋡怎妍銝箏函靽斤頂蝏嚗冽霂剜亥秩荔Mécénat +Global嚗餈銝支葵寞賣舀嚗撠望航秩嚗典芯銝迎質]</em></p> + +<p>梁砍貊撌典仍隞砍僎銝甈X啣喲蝤撣血單綽<abbr title="Digital Audio +Tape">DAT</abbr>嚗嚗撠賜恣摰隞砍臭誑嗡摰蝢喃敶喳蒂憭嗅隞隞祆敹憿曉恥隞砌芸楛憭園喃嚗隞甇Z揚銋唬敶嗥喃</p> + +<p>餈霂霈澆畾蛛隞隞砍歇蝏銝DAT鈭批颲暹鈭霈殷鈭批隡銝箔隞祇桃憿曉恥瘥銝枋AT箏瘥DAT蝤撣行臭銝蝚韐寧具霂亥晶典蝏喃鈭找銝凋銝嚗喃摰嗚雿脣振喃銵梁砍詻斗迨隞亙嚗DAT鈭批撘婊AT箔誑靽霂瘜嗡鈭敶嗥蝤撣衣瑁瑁</p> + +<p>啣典梁砍貉瘙賭憸撣瘜敺撠霂亥晶刻摰銝箇嚗撟嗡蝳甇Y鈭批賭瘝⊥撘箏園嗥DAT敶單箝</p> + +<p>敺嗉砲蝔桃憯啁妍“銵亙”喃摰嗅蝘鈭箔蝙求AT憭嗉憭梁嗅乓嗉嚗餈蝚韏曉銋鈭銝敶梁砍詨喃銵—芣拐銝唬蝏銝雿鈭箔賑餈拐韏憭折典撠餈仿喃頞蝥批楊啣嚗甇方銝舫曹蛹喃雿雿韐∠柴銝甇文塚DAT冽瑕銝賢典拍求AT舐憡</p> + +<p>餈霈桐銝芯DATDAT蝤撣血蝔蝟餌—銝箸舀喃銝臭蛹餈寞嗥漣霈曇恣獢</p> + +<ul> +<li>餈DAT霈曉DAT蝤撣血蝔亦食韏嚗甇憒敶獢啁</li> +<li>雿輻刻亦頂蝏亥﹛瘥銝銝芷喃雿憭嗅嘀摨艾</li> +<li>撠韏摰典蝏喃雿</li> +<li>靚湔銝銝芾插株隞賡嚗雿踹頞憭扳嗡瘥隞賣瑁瑕嗥頞撠餈瑕停臭誑游撟踵啣韏隞舀游之圈喃摰嗚</li> +<li>銝訴AT賬</li> +</ul> + +<h3>嗅漲桃雿剁</h3> + +<p>梁銝撅蝷箇霈格臭蝘“銵亙”喃摰嗥寞嚗隞隞砍霈暹銝隞賣瑁賢霂亙笆喃摰嗡韐嫘敺憭蝢賭犖訾縑瘜鈭雿喃摰嗡賑芰嗆—餈鈭拙霂亦勗砍望輻蝏鈭寞嗉嚗隞颱霂仿敺撣賜仿餈臭蝘霂航圾嚗銝蝘銝箇賣嗡蝟餅蝏閫嫘</p> + +<p>蝢賢悚瘜餈啁桃臭蛹鈭“靽餈蝘摮血箸舐撅”喃撅喟圈憭瑞喃靘砌甈韏嚗摨霂乩餈砍勗拍嚗銝臭葵鈭箏拍</p> + +<p>嗉憭銵鈭箏踹恥隞祉撣貉恕銝箇臭蝘芰嗆抬餈敺敺撖潸渡輻霂臬喳喳銋雿蝟餌瘜V蝏撣貉悟甇斤單銝剛撱塚撠賜恣摰摨霂亥◤斗餈臭銝芣敹菟霂荔銝箏霂臬啣颲曉啗憭抒桃嚗撅嚗畾蛛嚗雿銝箇桃祈澈</p> + +<p>靽餈箸舐撅撟嗡隞寞砌霂雿交摮冽臬芣典嗡餈雿刻餈鈭嗅笆斤銋憭鈭箇韐塚舀迤蝖桀</p> + +<p>憒雿斗剛蝘隞隞瘀嗥瘥嚗摰典喃鈭摰嚗孵瘜敺臬雿敶勗喃瘣餃典喃冽瑞嚗嚗典喃隞砍喃餈鈭蝏隞瑕澆斗准</p> + +<p>霈拇隞砍霈橘憒臭DAT蝔隡曇靽餈喃瘣餃剁銋臭DAT蝔臬澆嚗撟嗡蝛嗡銝憒雿蝏霂亦隞亙敺憭批拍雿荔擐霈拇隞砍憿曆銝銝霂亥瘙詨喟箸砍鈭摰</p> + +<h3>仿</h3> + +<p>仿霈箸舐瘚摮衣銝銝芣桅摰敺摰霈支蛹瘥甈⊿撖寧摰格憓芸韏鈭抒亙隡頞亥撠餈銝芰霈箏其憭嚗雿摰隞祇賣臬冽抒嚗憒雿蝏抒賒憓伐蝏雿隡梁氖靘憭</p> + +<p>銝曆霂湔嚗雿臭誑寡頝舐孵乩蝙敺鈭日敺游憿箇銝20梢撣交日頝臬銝銝芾膠嚗航賭雿踹像鈭日園擃鈭梢瘛餃銝∟膠撠銝隡瑞孵嚗餈甈∪像園航賢芣擃鈭梢憒鈭日餃撌脩銝摮函霂嚗瘛餃銝銝芾膠航賭隡隞颱曄嗉瘥銝∪頧阡賭撣行交游之雿蝵桀嚗銝箏憿餅頞亥憭撱箇拐誑曉箇征氬</p> + +<p>摨其喃瘣餃剁仿霂隞穿喃摰嗡賑瘥甈⊥嗅亙撖寥喃抒敶勗賢敺游</p> + +<p>仿霈箸舀蝏隞颱撖寥喃雿輻券“摨霂”靽方銝單蝚砌銝芸霂暸望批園喃雿輻函寞寥ag撖寞銝銝芸航賜撣粹賜鈭隞隞祇曹憟勗瘜瑕隞颱乓拙芾“靽餈撅”啁孵蝔摨艾游拙芯餈臭蝙砌隞砍臭韐寧典嚗撟嗡賢游冽迨銋銝拙曄嗆臭甈Z</p> + +<h3></h3> + +<p>鈭撖寞拙瑟W渲閎鈭箔賑韏瑚霈箸嚗隞隞砍ㄟ蝘啁“摨霂”拙敺頞餈頞憟賬雿臬仿霈箄悟餈蝘憯唳敺銝航賬隞乩隞祇瘙嗆活嚗啁拙摨霂乩蝙撅摨行憭批蝡箝雿餈銋舫霂舐嚗銝箏敹賜乩嗡臬蝝摮具甇憒嗡隞颱踹憿寧桐瘀砌撘箏韐寧典韐摰嗥航賭憒銝箏隞箇隞隞瑯</p> + +<p>踹摰敺憭閬踝雿臬銋瘝⊥芯憿寡賢臭誑霂游霂亥◤拙唬漣箸憭批蝔摨艾靘憒嚗踹靽桀遣頝荔撟嗡頝舀舫撣豢函雿臬銋瘝⊥憸撖潔犖隡剛◎鈭靽桀遣隞隞祆賭耨撱箇瘥銝⊿頝胯頝臬遣霈曇韏撌典之嚗祆餈嗡閬券梁唳嫘憭芯瘜其頝臬遣霈曉停喟嗡蝷曆銝芯犖閬撠瘜敺唳說頞喋</p> + +<p>瑞其銝芯犖喳望游梧雿臭誑韐凋僭唳游之游末雿踴嗡∩辣銝瑟塚憭批唬犖賢甈Z韐萇雿踴雿臬摰韏皞嚗啗噢蝘蝔摨血嚗其蹂梯晶游撠望銝箔蝘撌桀脩韏皞</p> + +<p>撟嗡湔亥梯晶砌韏嚗雿臬蝖桀瘥銝芸祆賢撩鈭銝蝘隞隞—芰梁銝批仃渲撟選隞祆隞箇芰勗停頞憭隞砌霈豢湔踵鈭怠隞祉芰梯銝舐典隞祆乩鈭斗隞砍憿駁餈瘥颲敺憭望亙斗剜銝芰嗅漲喳</p> + +<h3>“瞈”舫霂舐璁敹</h3> + +<p>撖寥喃雿靘望梁單撱箇券霂舐閫箇銋銝喃摰嗡賑銝餉嗡伐隞隞砍憿餉瑯敺撠喃摰嗥曹隞隞祉喃撖嚗銝銝芯蜓閬格航揣撖憭拇隡餈怎孵亥蕭瘙摰</p> + +<p>鈭摰銝嚗敹摮衣蝛嗉”皜湔敺啣函憟梧靘憒拇隋嚗銝砌摰喲喃雿餈瑞扳暑具賢敺憟賜鈭粹撣豢臬箔隞隞祈芾澈望餃</p> + +<p>餈撟嗡航秩喃摰嗡賑銝其隞隞祉嗅乓憭批圈喃摰嗅賢靘喃靚嚗餈瑚隞砍停臭誑芰勗啣園湔亙嗡葉芾隞隞祉嗅亥雲隞亦瘣鳴隞隞砍停隡撠賢航賢啣雿憟賜喃隞砌霈詨隞隞砍霂亙唳憟賢銝鈭嗅伐瑚隞砍停臭誑餈敺憭批啁賭犖銝瑕末雿舀靘蝏隞隞祈箄銝芰摨衣韐W撟嗡賭蝙砌敺唳游—餈臭銝芸仿萸</p> + +<p>鈭餈蝘閫嚗霈拇隞祈憒雿霈曇恣DAT蝤撣衣隞亥噢啁祆亦桃</p> + +<h3>靚摨霂亙啗</h3> + +<p>憒DAT蝔桃臭蛹鈭游末啣梢喃摰嗅雿脣振嚗銋嗅仿賢霂亙鈭隞隞—銝臭隞芣曉銋銝喃摰嗅雿脣振舐甇喃鈭箝銝嚗憒摰冽瓷梁砍豢隞砌臭誑甈韏喃</p> + +<p>梁砍貊蝖格靘鈭∴隞隞砍撣憸敶嗅喃瑁嚗撣豢舫韐券餈蝘∟◤撟踵雿輻剁撟嗡航賭餈瑚銝颯憸敶園喃瑁韐凋僭銝箸∩韐嫣舀迤蝖桃雿臭蛹芸楛隞砍嗡瑁砌撟嗆瓷瘨韐寡蝘∴隞隞砍芯澈其喃摰嗅雿脣振隞祉撌乩梁砍詨芣舫撣血唬箔銝鈭韐∠殷撟嗡隞隞祉閫脖銝臬憿餌</p> + +<h3>韏</h3> + +<p>瘥銝芷喃摰嗆雿脣振摨霂亙啁嗥憭憭找遢憸嚗梁砍詨遣霈格寞桀梁格靘晞</p> + +<p>寞桅喃摰嗡鋡怠嗥憭撠韏憭撠瑟銝摰銋雿臭艇潭瘥靘撟嗡舀憟賜閫單寞憒瘥銝銝芷喃摰園賣批嗡憭嗆圈瘥靘銝交澆嗅伐銋嗅之典隞賡隡雿踹撌冽隞祆啣冽游餈撖嫣餈喃憭瑕撟嗆瓷隞銋憟賢</p> + +<p>餈瑁啁憓皜撠喃摰嗥蝔嗆嗥嚗隞砍臭誑湔唬餈喃撅靘憒嚗隞砍臭誑霈∠銝銝“靚游瑁圈”嚗刻餈孵嫣嚗摰瘥摰圈憓輯W憭</p> + +<p>皜撠嗅亦臭蝙嗅亙敺游撟踵嚗靘餅游喃摰嗉銝敶瘞游像瘣颯餈曌曹憭瑕嚗甇舐嗅漲摨霂亙</p> + +<p>蝢賣踹撌脩撱箇鈭韏抵箸臬瑕憿寧殷<abbr title="National Endowment for the +Arts嚗賢振箸臬粹">NEA</abbr>嗉嚗NEA +粹交芰梯喟抬餈雿踹隞隞祆銝箔霈箇銝剖嚗嗅銝箔典砌隡敺銝甈X雿嚗嗅臬銝箏銋瘝⊥鈭箸蝖桀甈W DAT +蝔嗆嗅乩隡舀銝餅喃摰嗥嗉嚗摰銝隡舀雿瘝∩犖甈Y喃摰嗚甇文嚗銝箏撟嗆瓷思遙雿芰梯喉銋瘝⊥隞颱甇行剔喳嚗隞亙銋瘝⊥銝箇孵蝏雿蝛粹氬</p> + +<p><em>[伐鈭粹格銝銝芣頞桅嚗隞銋箸摨霂交“蝞∠”餈鈭韏銝箄舐塚踹箸摨霂亙嗅餈鈭韏蝘鈭箸箸銝摨霂乩乓]</em></p> + +<h3>曌勗振摨剖</h3> + +<p>梁砍貊撱箄悅銝剛瘙雿踹摰嗅滬砌敺曉嗡瑁孵怠堆摰閬瘙瘨韐寡DAT箸蝏憭嗅冽韐寡DAT箔嗡瑁餈憿寡瘙霈箇寞臬箔摰嗅滬瑁臭憭芸砍像霈曆銝</p> + +<p>刻鳴敺憭鈭粹質恕銝箏臭砍像嚗銝箏雿鈭喃摰嗥嗅乓DAT蝔嗡蝙敺餈銝芸餈嗡銝血振摨剜瑁蝖桀餈DAT蝔撖寥喃摰嗥嗅乩箔韐∠殷餅摰嗅滬瑁撠望憭曹</p> + +<p>甇歹憒其DAT蝔嚗憭訴AT蝤撣衣賢撠曹摨霂亙圈嗚摰嗅滬憭嗆梁砍詨梁摨港蛹嚗摨霂仿梢喃勗末撠賢航賢雿輻典振摨剖嗚</p> + +<h3>銵⊿瘥銝芷喃雿輻</h3> + +<p>啣剁銋蝢賜敶園喃賣臬典梁摨韐凋僭嚗摰嗅滬憭嗅芸敺撠隞賡餈典踵園游航賭嗆臬蛛銝箏梁摨靘鈭銝銝芸箸嚗券鈭箔賑臭誑餃粉曄孵喃瘚閫撟踵押芾餈憿嫣摰隞嗡嚗隞祇撣詨臭誑餈蝏霈∪梁嚗敺憟賢唬摯霈∩銝芷喃砌圈</p> + +<p>蝏嚗摰嗅滬憭嗡霈訾敺憒甇斗桅嚗隞亥喃梢格唳桐摯霈⊿喃隡剖歇蝏銝隞支犖皛⊥餈撖寞瓷梁砍詨葬拍祉銵喃喃摰嗅歇蝏臭砍像鈭嚗銝憒餈喃摰園閬憸憭舀嚗撠望航鈭祉喃摰嗚銝箔蝔嗉嚗隞祇閬嗡寞乩摯霈⊥銝芷喃雿輻具</p> + +<p>隞砍臭誑餈靚交亥銵餈鈭隡啗恣嗡嗅堆靚亙隞砌粹拍砌隞祆殷亥乩隞砍嗡憭撠喃鋡恍桀啁祆銝鋡怠撩嗉瘙蝑雿舐曹憭嗅僎銝舀嚗銋瘝⊥蝵甈橘甇文之憭唬犖賭甈W銝銋餈瑚撣鋡恍銝哨餈瑚隞砍停臭誑銝箏梁喃V憭嗆圈雿箄插柴</p> + +<p>銝箔霈抵交湔撟踵嚗甇斗游蝖殷嚗靚亙霂亙臭誑芸刻銵靚亙臭誑桀霂餃霈啣∠摰銝嚗隞隞砍臭誑撽砌撠餈鈭∩DAT箇貉嗅∪憒霈曇恣霂嚗靚亙瘜仿航撖鈭芸∴甇文停瘜仿靚瑁鈭隞銋嚗雿臭隞砌嗅臭誑敺啣蝖桃餅啜</p> + +<h3>蝏霈</h3> + +<p>梁砍豢箔銝銝芷餈砌敺蝔憓隞隞祆嗅亦敺憟賜霈∪嚗雿航撟嗡舐嗅漲瘜桃餈瘜券蝏桃銝航蝔畾蛛隞砍臭誑霈曇恣銝銝芰頂蝏嚗摰冽舀喃摰嗥塚銋韏鈭祆芸楛踹園喃摰刻芰晞</p> + +<h3>雿臭誑鈭隞銋</h3> + +<p><em>[餈銝典啣典歇蝏銝航嚗撌脩憭芣鈭嚗銝慣AT蝔撌脩1992撟渲◤蝥—銝DAT敶嗆箔憭拐餈嗡銝餈嚗瑞寞臭誑其舀頨怠蝵蝏鈭怠歇蝏鋡怎瘜銝銝剔喃摰嗅嗡箸臬振]</em></p> + +<p>梁砍貊霂游恥隞祆迤芸撌乩隞仿餈隞隞祉DAT蝔研撠蝏蝏韏瑟亦霈殷銋撠砍颲抵捏隞隞祉霈格撌脩唬霈桅U</p> + +<p>餈蝭蝡靘鈭銝銝芸梁砍豢寞銋憭押銝箔霈抵銝芷拇嗡抵賢箔嚗隞砍憿駁餅迫敹蝥喳梁砍貊寞銝箔撣桀抵噢啗銝芰桃嚗霂瑕隞乩啣靽∴</p> + +<blockquote> +<p>Congressman Barney Frank<br /> +437 Cherry St<br /> +West Newton, MA 02165</p> +<p>Senator Metzenbaum<br /> +United States Senate<br /> +Washington, DC 20510</p> +<p>House Subcommittee on Intellectual Property<br /> +House of Representatives<br /> +Washington, DC 20515</p> +</blockquote> + +<p>靽雿踹賭血喳梁砍貊寞嚗隞祆寞嗡抵賢鋡急迤敶啗銝撠凋縑芷閬曹園湛雿臬嗡鈭箇靽∟其韏瑕隡憭扳拍</p> + +<p>憒雿霈方隞颱喃摰嗚雿脣振甇脖嚗霂瑞隞隞祆祆瑁豢鈭梁砍貊寞嚗敺憭喃摰嗆游甈Z銝芣蹂誨寞嚗銝隞隞祆撘箇撽勗冽乩蛹隞隞祈芸楛敹扯銵具</p> + +<div class="translators-notes"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> + </div> +</div> + +<!-- for id="content", starts in the include above --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> +<div id="footer"> +<div class="unprintable"> + +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗&GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓隞嗅粹隡(FSF)霂瑕暹伐嗡霂舀撱箄悅蝏<a +href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a></p> + +<p> +<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, + replace it with the translation of these two: + + We work hard and do our best to provide accurate, good quality + translations. However, we are not exempt from imperfection. + Please send your comments and general suggestions in this regard + to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> + + <web-translators@gnu.org></a>.</p> + + <p>For information on coordinating and submitting translations of + our web pages, see <a + href="/server/standards/README.translations.html">Translations + README</a>. --> +交冽喟蕃霂祆嚗霂瑕<a href="/server/standards/README.translations.html">蝧餉憿餌</a></p> +</div> + +<p>Copyright © 1992, 2010, 2014, 2020 Richard M. Stallman</p> + +<p>祇△V蝙 <a rel="license" +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons +Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> </p> + +<!--#include virtual="/server/bottom-notes.zh-cn.html" --> +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<b>蝧餉</b>: 璇<br></br> +<b>摰⊥</b>: 剖 <a +href="mailto:chliu@gnu.org"><chliu@gnu.org></a><br></br> +<b>蝧餉a</b>嚗<a rel="team" +href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/"><CTT></a>嚗2018嚗2020</div> + +<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> +湔堆 + +$Date: 2020/07/15 09:31:55 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> +</div> +</body> +</html> diff --git a/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html b/talermerchantdemos/blog/articles/zh/drdobbs-letter.html @@ -1,75 +1,75 @@ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" --> -<!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" --> <!-- Parent-Version: 1.77 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> -<title>蝯 Dr. Dobb's 蝺刻摩祇靽 - GNU 撠獢 - 芰梯擃粹</title> +<title>媛r. Dobb's蝻颲砍靽 - GNU撌亦 - 芰梯蔓隞嗅粹隡</title> <!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" --> -<!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" --> -<h2>蝯 Dr. Dobb's 蝺刻摩祇靽</h2> +<!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" --> +<h2>媛r. Dobb's蝻颲砍靽</h2> <p> -蝺刻摩典末嚗 +鈭脩梁蝻颲嚗 </p> <p> -單其蒂銝仿隞乓暹蝣潦撠 Tim O'Reilly 舀喳其韏瑕閮臭蝔格艾 +蝖桐縑冽瓷霂唬誑“撘皞”Tim O'Reilly蝟餃其韏瑟臬銋霈賢箝 </p> <p> -憒蝢霅唳蝢瘣餃憪⊥鞈芸嚗雿臭舀曄舫暹蝣潮舀嚗 臭誑敹怨芾啣蝑嚗銝 1984 撟渲絲撠曹渡餉澈 -芰梯擃 芰梯芸刻祉芰晞嚗閬 GNU 摰閮嚗 頛 1985 撟 9 Dr. Dobb's 嚗 +憒蝢質悅隡蝢瘣餃典隡霂a格嚗“雿啣冽臭舀曄臬皞餈函舀嚗”臭誑敹怨芾悸啣蝑銝隞1984撟渲絲撠曹渡株澈鈭<em>芰梯蔓隞嗉</em>—芰梯芸函芰晞嚗閫GNU摰閮嚗頧賣1985撟9嵯r. +Dobb's 嚗 </p> <p> -蝪∪桀啗牧芰梯擃瘨萎誨銵其嚗雿摮貊頠擃折券雿芰梧靽格寡擃芰梧 唳雿頠擃芰梧隞亙芾寡航擃銝血嗅祇潸芰晞嚗蝝啁隢 <a -href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>嚗雿閰脣圈鈭芰梧 -瘥鈭粹賣閰脣唬箔銵銝餈啁鈭芰梧啣神鈭 GNU 祉曇迂航嚗GNU GPL嚗嚗摰港 <a -href="/philosophy/gpl-american-way.html">敺株撘瑞敹踵</a>嚗 雿銋箔芰梯擃詨喟閬典 +芰梯蔓隞嗆喟嚗蝞啗秩嚗雿摮虫頧臭辣憒雿撌乩芰晞靽格寡蔓隞嗥芰晞啣撣頧臭辣芰曹誑撣靽格孵頧臭辣芰晞嚗蝏霂瑕<a +href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>嚗雿摨霂亙啗鈭芰梧瘥銝芯犖賢霂亙啣隞研銝箔急冽瑞餈鈭芰梧隞亥芰梯蔓隞嗉函蝎曄嚗啣鈭GNU典砌霈詨航嚗GNU +GPL嚗嚗摰港<a href="/philosophy/gpl-american-way.html">敺株蔓撘箇敹踵</a> </p> <p> -敺靘嚗 1998 撟湔嚗銝鈭擃隞乓暹蝣潦摮潛箄祇憪雿 冽鈭寥g隞蝣箏芰梯擃箔撖西釭銝鞎Y鳴 嗉隞餅 -蝡典撣訾蝡港敺鈭 隞餅餈湧蹂刻芰梯擃銝剜剛姜芰梯霅圈嚗 隞隞亦剜撖阡拍曹箔雿箄劑霅瑯 +憭撟港誑嚗1998撟湛虫銝芸V隞“撘皞”餈銝芸澆憪餈雿摰銝嚗隞隞砍笆芰梯蔓隞嗥冗箏箔韐∠殷嗉隞隞祉蝡粹撣訾隞隞砍餅蹂隞砍刻芰梯蔓隞嗉其葉箇芰曹桅嚗隞隞砌隞亦剜摰拍望乩蛹隞隞祉雿銝箄儔扎 </p> <p> -隞撠潦暹蝣潦摰蝢拇韏瑁芰梯擃航箏誨蝢拍嚗亥店隤迎 暹蝣潛摰蝢拇臬芰梯擃撌乩怠典抒嗉敺株銝璅 GNU GPL -隤芣暹蝣潸迂航嚗餌撠臬湧隤方圾 GNU GPL 臭芣潸芰梯擃撖血脣飛琿銵函橘 -靘芣潮暹蝣潮銋銝舫暹蝣潮霅瑁嚗敺靘賭胯 +隞隞砍笆“撘皞”摰銋瘥芰梯蔓隞嗆港蛹撟蹂嚗甇文思撌乩嗉敺株蔓銝瑟GNU +GPL霂湔臭銝“撘皞霈詨航”嚗港隞隞芣航秤撖潦GNU +GPL怎芰梯蔓隞嗉函摰脣郎嚗摰撟嗡舀亥芯撘皞餈具銝臬皞餈函交方嚗隞仿賭胯 </p> <p> -貉銋銝嚗Tim O'Reilly 舫暹蝣潮閬鈭箇押喳嚗 撣貉賢唬隢隢暹蝣潛鈭嗉嚗賢嗉銋憭鈭西嗉閰梧 -雿潛曉之憭 O'Reilly 箇嗅祕銝虫蝚血暹蝣潛璅皞嚗 湧隢芰曹嚗芣撠訾誑隢隢芰梁箔蜓憿貊靘憭 V蝙W -HUAC嚗霅航酉嚗蝢璆萄單晷霅啣⊿漸⊿怠 1950 撟港誨蝡憪⊥嚗 隞亥皜梁a豪箄嚗函嗆脰鈭銝撠踵祥餈怠拿銵典綽 House -Un-American Activities Committee嚗蝮桀神<abbr title="House Un-American Activities -Committee">HUAC</abbr>嚗嚗 隞銋質箄芸楛颲航圾g舐嚗蝣箄隢暹蝣潘 銝鈭撖虫銝行亙嗡葉 +貉銋銝嚗Tim +O'Reilly臬皞餈函撖潭找犖抬喳嚗撣詨砍唬靚霈箏皞嗉嚗砍嗉銋憭鈭西嗉霂嚗雿隡啣之憭記'Reilly砍詨箇撟嗡蝚血撘皞嚗湧霈箄芰曹撠唬誑芰曹蛹銝駁銋衣臭憭V蝙W笆<abbr +title="House Un-American Activities Committee">HUAC</abbr><sup><a +href="#TransNote1">1</a></sup>嚗隞銋質蝠銝箄芸楛颲抵圾—“舐嚗蝖株霈箄撘皞嚗銝餈撟嗆瓷甇亙嗡葉” </p> <p> -憒 O'Reilly 冽芯憪鞎拙柴芰晞貊嚗 隞撠賣箄芰梯擃撖西釭舀銝嗆閰脰喳銋蝔勗銝舫暹蝣潮舀 [2001 -撟湔嚗O'Reilly 箇蝷曉歇蝬箇鈭銝鈭憿憭芰望貊 撣豢瞈嗅芰梯擃蝷曄黎鞎Y鳴銋撣撠靘賜唳游璅銵] +憒O'Reilly冽芣亙憪株芰勗芰梯蔓隞嗉祉銋衣嚗隞撠賣銝箄芰梯蔓隞嗉函甇舀嚗喳銋蝘啣銝臬皞餈函舀[2001撟湔嚗O'Reilly箇蝷曉歇蝏箇鈭銝鈭憸憭芰曹髡蝐隞祇撣豢瞈嗅笆芰梯蔓隞嗥冗箇韐∠殷隞祆賜唳游餈瑞銵具] </p> <p> -刻餈靘甇瘣脰芰梯擃粹嚗FSF-Europe嚗蝡嚗 隞亙喳蝡啣漲芰梯擃粹嚗FSF-India嚗唬嚗 -芰梯擃甇銝瑞瑁憯胯隢銝閬蝷曄黎嗡撘瘛瑚 +餈交洹瘣脰芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF-Europe嚗蝡嚗隞亙喳蝡啣漲芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF-India嚗唳伐芰梯蔓隞嗉冽迤銝剖啗憯格踴霂瑚閬冽隞祉蝷曉箸芰梯蔓隞嗉典嗡餈典瘛瑚 </p> <p> -蟡 摰憟 +霂嚗 </p> <p> - 芰梯擃粹瘀乒批脫 砍 + Richard Stallman嚗芰梯蔓隞嗅粹隡銝餃葉 </p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> - </div> +<h3>霂瘜</h3> +<ol> +<li id="TransNote1">HUAC嚗典銝綽House Un-American Activities +Committee嚗蝢賣單晷霈桀暻血⊿∪1950撟港誨蝡憪隡嚗隞亥皜曹漣銝箄嚗典嗉銵鈭銝撠踵祥餈怠拿銵具</li> +</ol></div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> -<!--#include virtual="/server/footer.zh-tw.html" --> +<!--#include virtual="/server/footer.zh-cn.html" --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> -<p>隢靘靽∪ <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> 閰W芰梯擃粹嚗FSF嚗 -GNU 銝砍憿嚗<a href="/contact/">隞亙嗡孵</a>舐窗芰梯擃粹單潭瘥蝯嗡靽格迤撱箄降嚗臭誑撠銋撖蝯 <a +<p>霂瑕唾芰梯蔓隞嗅粹隡嚗FSF嚗&GNU銝祆折桅<a +href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>銋臭誑餈<a +href="/contact/">嗡蝟餅寞</a>蝟餉芰梯蔓