taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (14770B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Обзор системы GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title>
     11 <meta name="Keywords" content="GNU, Проект GNU, FSF, ФСПО, свободные программы, Фонд свободного
     12 программного обеспечения, история" />
     13 
     14 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     16 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
     17 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     18 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     19 <div class="article reduced-width">
     20 <h2>Обзор системы GNU</h2>
     21 <div class="thin"></div>
     22 
     23 <p>
     24 Операционная система GNU&nbsp;&mdash; это полная свободная программная
     25 система, совместимая снизу вверх с Unix. GNU означает
     26 &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>. Оно
     27 произносится <a href="/gnu/pronunciation.html">одним слогом с четким
     28 &ldquo;G&rdquo;</a>. <a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a>
     29 сделал <a href="/gnu/initial-announcement.html">&ldquo;Первоначальное
     30 объявление&rdquo;</a> о проекте GNU в сентябре 1983&nbsp;года. Более длинная
     31 версия под названием <a href="/gnu/manifesto.html">&ldquo;Манифест
     32 GNU&rdquo;</a> была опубликована в марте 1985&nbsp;года. Она была переведена
     33 на несколько <a href="/gnu/manifesto.html#translations">других языков</a>.</p>
     34 
     35 <p>
     36 Название &ldquo;GNU&rdquo; было выбрано потому, что оно отвечало нескольким
     37 требованиям; во-первых, это было рекурсивное сокращение, означающее
     38 &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; это не Unix&rdquo;, во-вторых, потому что это
     39 настоящее слово, и в-третьих, его забавно говорить (или <a
     40 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">петь</a>).</p>
     41 
     42 <p>
     43 Слово &ldquo;свободная&rdquo; относится к <a
     44 href="/philosophy/free-sw.html">свободе</a>, а не к цене. Может быть, вы
     45 заплатите за то, чтобы получить программы GNU, а может быть, и нет. В любом
     46 случае, как только вы получаете программу, вы получаете четыре особые
     47 свободы в ее использовании: свободу выполнять программу, как вам угодно;
     48 свободу копировать программу и раздавать ее знакомым или сотрудникам;
     49 свободу править программу, как вам угодно, имея полный доступ к исходному
     50 тексту; свободу распространять улучшенную версию и таким образом
     51 способствовать образованию сообщества. (Если вы перераспространяете
     52 программы GNU, вы можете брать плату за акт физической передачи копии или
     53 раздавать копии даром.)</p>
     54 
     55 <p>
     56 Проект по разработке системы GNU называется проектом GNU. Проект GNU был
     57 задуман в 1983&nbsp;году как способ возродить дух сотрудничества,
     58 преобладавший в компьютерном сообществе в былые дни&nbsp;&mdash; чтобы снова
     59 создать возможность сотрудничества, устранив преграды, установленные
     60 владельцами несвободных программ.</p>
     61 
     62 <p>
     63 В 1971&nbsp;году, когда Ричард Столмен начал свою карьеру в Массачусетском
     64 технологическом институте, он работал в группе, которая использовала
     65 исключительно <a href="/philosophy/free-sw.html">свободные
     66 программы</a>. Даже компьютерные компании нередко распространяли свободные
     67 программы. Программисты могли свободно сотрудничать друг с другом и часто
     68 так и поступали.</p>
     69 
     70 <p>
     71 К восьмидесятым годам XX века почти все программы стали <a
     72 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">несвободными</a>; это
     73 значит, что у них были владельцы, которые запрещали и предотвращали
     74 сотрудничество между пользователями. Это создало потребность в проекте GNU.</p>
     75 
     76 <p>
     77 Операционная система нужна каждому пользователю компьютеров; если нет
     78 свободной операционной системы, вы не можете даже начать пользоваться
     79 компьютером, не обратившись к несвободному программному обеспечению. Поэтому
     80 первым пунктом на повестке дня свободного программного обеспечения,
     81 очевидно, должна была стать свободная операционная система.</p>
     82 
     83 <p>
     84 Мы решили сделать операционную систему, совместимую с Unix, потому что ее
     85 устройство в целом было уже испытанным и переносимым, а также потому, что
     86 совместимость облегчает переход с Unix на GNU для пользователей Unix.</p>
     87 
     88 <p>
     89 Операционная система типа Unix включает в себя ядро, компиляторы, редакторы,
     90 программы для форматирования текстов, почтовые программы, графические
     91 оболочки, библиотеки, игры и многое другое. Так что написание целой
     92 операционной системы&nbsp;&mdash; это очень большая работа. Мы начали в
     93 январе 1984&nbsp;года. В октябре 1985&nbsp;года был основан <a
     94 href="https://fsf.org/">Фонд свободного программного обеспечения</a>,
     95 первоначально для сбора фондов в поддержку разработки GNU.</p>
     96 
     97 <p>В 1990&nbsp;году мы уже нашли или написали все основные компоненты, кроме
     98 одного&nbsp;&mdash; ядра. В 1991&nbsp;году Линус Торвальдс разработал Linux,
     99 ядро, сходное с Unix, которое стало свободной программой в
    100 1992&nbsp;году. Объединение Linux с почти законченной системой GNU дало
    101 полную операционную систему: систему GNU/Linux. Согласно оценкам, десятки
    102 миллионов людей сейчас используют системы GNU/Linux, обычно в виде <a
    103 href="/distros/distros.html">дистрибутивов GNU/Linux</a>. Основная версия
    104 Linux содержит сейчас &ldquo;кляксы&rdquo; c несвободными программами для
    105 устройств; активисты свободного программного обеспечения в настоящее время
    106 поддерживают измененную свободную версию Linux, называемую <a
    107 href="https://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
    108 
    109 <p>
    110 Однако проект GNU не ограничивается лишь базовой операционной системой. Наша
    111 цель&nbsp;&mdash; создание всего спектра программ, которые могут
    112 понадобиться многим пользователям. Это включает прикладные
    113 программы. Просмотрите <a
    114 href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">&ldquo;Каталог свободных
    115 программ&rdquo;</a>, чтобы ознакомиться со списком свободных приложений.</p>
    116 
    117 <p>
    118 Мы также хотим предоставить программы пользователям, не являющимся
    119 специалистами по компьютерам. Поэтому мы разработали <a
    120 href="https://www.gnome.org/">графическую рабочую среду (называемую
    121 GNOME)</a>, чтобы помочь начинающим пользоваться системой GNU.</p>
    122 
    123 <p>Мы также хотим предоставить игры и другие программы для отдыха и
    124 развлечений. Множество <a
    125 href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">свободных игр</a> уже
    126 доступно.</p>
    127 
    128 <p>
    129 Как далеко может пойти свободное программное обеспечение? Пределов нет,
    130 кроме случаев, когда <a
    131 href="/philosophy/fighting-software-patents.html">законы, такие, как
    132 патентная система, запрещают свободные программы</a>. Конечная
    133 цель&nbsp;&mdash; создание свободных программ для&nbsp;решения на компьютере
    134 любых задач, которые пользователи желают решать&nbsp;&mdash; и таким образом
    135 оставить несвободные программы в прошлом.</p>
    136 </div>
    137 
    138 <div class="translators-notes">
    139 
    140 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    141 <h3>Примечания переводчиков</h3><ol><li id="ft1"><i>англ.</i><span lang="en"
    142 xml:lang="en">&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;</span></li></ol></div>
    143 </div>
    144 
    145 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    146 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    147 <div id="footer" role="contentinfo">
    148 <div class="unprintable">
    149 
    150 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    151 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    152 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    153 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    154 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156 <p>
    157 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    158         replace it with the translation of these two:
    159 
    160         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    161         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    162         Please send your comments and general suggestions in this regard
    163         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    164 
    165         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    166 
    167         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    168         our web pages, see <a
    169         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    170         README</a>. -->
    171 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    172 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    173 предложения по переводу по адресу <a
    174 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    175 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    176 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    177 переводам&rdquo;</a>.</p>
    178 </div>
    179 
    180 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    181      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    182      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    183      without talking with the webmasters or licensing team first.
    184      Please make sure the copyright date is consistent with the
    185      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    186      document was modified, or published.
    187      
    188      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    189      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    190      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    191      year, i.e., a year in which the document was published (including
    192      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    193      
    194      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    195      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    196 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2010, 2012, 2017, 2021 Free
    197 Software Foundation, Inc.</p>
    198 
    199 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    200 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    201 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    202 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    203 
    204 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    205 <div class="translators-credits">
    206 
    207 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    208  </div>
    209 
    210 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    211 Обновлено:
    212 
    213 $Date: 2021/11/02 16:32:44 $
    214 
    215 <!-- timestamp end -->
    216 </p>
    217 </div>
    218 </div>
    219 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    220 </body>
    221 </html>