government-free-software.html (26901B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Государственная поддержка свободных программ - Проект GNU - Фонд свободного 11 программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2 style="margin-bottom: .2em"> 20 Государственная поддержка свободных программ</h2> 21 <h3 style="margin: 0 0 1.2em"> 22 И почему государство обязано их поддерживать</h3> 23 24 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address> 25 26 <div class="introduction"> 27 <p>Эта статья предлагает правила работы по решительному и твердому содействию 28 свободным программам в государственных структурах, чтобы вести и всю 29 остальную страну к свободе программного обеспечения.</p> 30 </div> 31 32 <p>Задача государства состоит в том, чтобы обустраивать общество для свободы и 33 благополучия народа. Один из аспектов этой задачи, в области вычислительной 34 техники,— поощрение пользователей к освоению свободных программ: <a 35 href="/philosophy/free-sw.html"> программ, уважающих свободу 36 пользователей</a>. Несвободная программа попирает свободу тех, кто ею 37 пользуется; это общественное зло, над искоренением которого государство 38 должно работать.</p> 39 40 <p>Государству нужно настаивать на свободных программах при его собственной 41 обработке информации ради своего вычислительного суверенитета (контроля 42 государства над своей обработкой информации). Все пользователи заслуживают 43 контроля над своими вычислениями, но государство ответственно перед людьми 44 за сохранение контроля над обработкой информации, которую оно проводит от их 45 имени. Большинство видов деятельности государства зависит сейчас от 46 вычислений, и его контроль над этими видами деятельности зависит от его 47 контроля над этими вычислениями. Потеря этого контроля в органе, выполняющем 48 критичные задачи, подрывает национальную безопасность.</p> 49 50 <p>Перевод государственных органов на свободные программы может представлять 51 также такие вторичные выгоды, как экономия денег и поощрение местных 52 предприятий по поддержке программ.</p> 53 54 <p>В этом тексте выражение “государственные учреждения” относится к 55 учреждениям всех уровней государства и означает общественные органы, включая 56 школы, государственно-частные партнерства, институты, в значительной мере 57 субсидируемые государством, такие, как спецшколы и “частные” 58 корпорации, контролируемые государством или наделенные государством особыми 59 привилегиями или функциями.</p> 60 61 <h3>Образование</h3> 62 <p>Наиболее важные правила касаются образования, поскольку оно формирует 63 будущее страны:</p> 64 65 <ul> 66 <li><b>Обучать только свободным программам</b><br /> 67 В процессе образовательной деятельности (или, по крайней мере, деятельности 68 государственных учреждений) должны преподаваться только свободные программы 69 (таким образом, они никогда не должны вести учащихся к пользованию 70 несвободной программой), и учащимся следует рассказывать о гражданских 71 причинах, по которым нужно настаивать на свободных программах. Обучать 72 несвободной программе значит обучать зависимости, что противоположно задачам 73 образовательного заведения.</li> 74 </ul> 75 76 <h3>Государство и общество</h3> 77 <p>Также жизненно важны государственные нормы, которые влияют на то, какие 78 программы применяются частными лицами и организациями:</p> 79 80 <ul> 81 <li><p><b>Никогда не требовать несвободных программ</b><br /> 82 Законы и практику публичного сектора нужно изменить так, чтобы они никогда 83 не требовали и не вынуждали частных лиц или организации пользоваться 84 несвободной программой. Они должны также убеждать отказываться от практики 85 вещания и публикации, которая подразумевает такие последствия (в том числе 86 <a 87 href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">цифровое 88 управление ограничениями</a>).</p></li> 89 90 <li><p><b>Распространять только свободные программы</b><br /> 91 Всякий раз, когда государственное учреждение передает программы в общее 92 пользование, в том числе программы, включаемые в страницы его сайтов или 93 указанные на них, эти программы должны распространяться как свободные и 94 должны быть работоспособны на платформе, содержащей исключительно свободные 95 программы.</p></li> 96 97 <li><p><b>Государственные сайты</b><br /> 98 Сайты и сетевые службы государственных учреждений должны быть организованы 99 так, чтобы пользователи могли ими пользоваться с помощью исключительно 100 свободных программ, не испытывая от этого каких-либо недостатков.</p></li> 101 102 <li><p><b>Свободные форматы и протоколы</b><br /> 103 Государственные учреждения должны применять только те форматы файлов и 104 протоколы связи, которые хорошо поддерживаются свободными программами, 105 предпочтительно с опубликованными спецификациями. (Мы не формулируем это в 106 терминах “стандартов”, потому что это должно распространяться 107 как на нестандартизованные, так и на стандартизованные протоколы.) Например, 108 они не должны распространять звуко- и видеозаписи в форматах, которые 109 требуют несвободных кодеков или Flash, а публичные библиотеки не должны 110 распространять произведения с цифровым управлением ограничениями.</p> 111 112 <p>Для поддержки политики распространения работ и публикаций в форматах, 113 уважающих свободу, государство должно настаивать, чтобы все отчеты, 114 составленные для него, предоставлялись в форматах, уважающих свободу.</p></li> 115 116 <li><p><b>Отвязать компьютеры от лицензий</b><br /> 117 Покупка компьютеров не должна быть сопряжена с требованием приобретения 118 лицензии несвободных программ. Закон должен требовать от продавца предлагать 119 покупателю возможность купить компьютер без несвободных программ и без 120 выплаты лицензионных отчислений.</p> 121 <p>Навязанные платежи — второстепенная несправедливость, они не 122 должны отвлекать нас от главной несправедливости несвободных 123 программ — того, что при их использовании утрачивается 124 свобода. Тем не менее злоупотребление, состоящее в принуждении пользователей 125 к оплате этого, дает разработчикам несвободных программ дополнительное 126 несправедливое преимущество, ущемляющее свободу пользователей. Для 127 государства уместно предотвратить это злоупотребление.</p> 128 </li> 129 </ul> 130 131 <h3>Вычислительный суверенитет</h3> 132 <p>Несколько правил касаются вычислительного суверенитета 133 государства. Государственные учреждения должны сохранять контроль над своей 134 обработкой информации, не уступая его в частные руки. Это касается всей 135 вычислительной техники, в том числе сотовых телефонов.</p> 136 137 <ul> 138 <li><p><b>Перейти на свободные программы</b><br /> 139 Государственные учреждения должны перейти на свободные программы и не должны 140 ни устанавливать, ни продолжать пользоваться несвободными программами, за 141 временными исключениями. Эти временные исключения должны предоставляться 142 только одним органом и только когда будут предъявлены убедительные 143 доводы. Целью этого органа должно быть сведение количества исключений к 144 нулю.</p></li> 145 146 <li><p><b>Разрабатывать свободные решения</b><br /> 147 Когда государственное учреждение оплачивает разработку решения 148 вычислительной задачи, в договоре должно быть требование представить это в 149 виде свободных программ, которые были бы спроектированы так, чтобы их можно 150 было как выполнять, так и разрабатывать в свободной на 100% среде. Эти 151 требования должно быть во всех договорах, чтобы, если разработчик не 152 удовлетворяет этим требованиям, работу нельзя было бы оплачивать.</p></li> 153 154 <li><p><b>Выбирать компьютеры исходя из свободных программ</b><br /> 155 Когда государственное учреждение приобретает или арендует вычислительную 156 технику, оно должно выбирать среди тех моделей, которые в своем классе 157 наиболее близки к тому, чтобы быть работоспособными без каких бы то ни было 158 несвободных программ. Государство должно составлять, для каждого класса 159 вычислительных устройств, список моделей, одобренных на основании этого 160 критерия. Модели, доступные как для государства, так и в розничной продаже, 161 должны предпочитаться моделям, доступным только для государства.</p></li> 162 163 <li><p><b>Вести переговоры с производителями</b><br /> 164 Государству следует вести активные переговоры с производителями о том, чтобы 165 выводить на рынок (государственный и общедоступный) соответствующие 166 аппаратные продукты всех значимых категорий, которые не требуют никаких 167 несвободных программ.</p></li> 168 169 <li><p><b>Объединяться с другими государствами</b><br /> 170 Государству следует призывать другие государства к коллективным переговорам 171 о соответствующих аппаратных продуктах с производителями. Вместе у них будет 172 больше влияния.</p></li> 173 </ul> 174 175 <h3>Вычислительный суверенитет, часть II</h3> 176 <p>В вычислительный суверенитет (и безопасность) государства входит контроль 177 над компьютерами, которые производят работу государства. Поэтому требуется 178 избегать <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 179 услуг-замен программ</a> (если только услуга не предоставляется 180 государственным органом той же самой ветви власти), а также другого рода 181 практики, которая умаляет контроль государства над своими 182 вычислениями. Следовательно,</p> 183 184 <ul> 185 <li id="state-control"><b>Государство должно контролировать свои компьютеры</b><br /> 186 Каждый компьютер, которым пользуется государство, должен принадлежать или 187 арендоваться той же самой ветвью власти, которая им пользуется, и эта ветвь 188 не должна уступать посторонним право решать, кто имеет физический доступ к 189 компьютеру, кто может выполнять на нем работы по ремонту и настройке 190 (аппаратные и программные) или какие программы должны быть на нем 191 установлены. Если компьютер не переносимый, то во время использования он 192 должен находиться в физическом пространстве, занимаемом государством (либо 193 как владельцем, либо как арендатором).</li> 194 </ul> 195 196 <h3>Влиять на развитие</h3> 197 <p>Государственная политика затрагивает развитие свободных и несвободных 198 программ:</p> 199 200 <ul> 201 <li><p><b>Поощрять свободные</b><br /> 202 Государство должно поощрять разработчиков к созданию и улучшению свободных 203 программ, а также помещению их в общий доступ, например, снижением налогов и 204 другим финансовым стимулированием. Напротив, не следует создавать таких 205 стимулов для разработки, распространения или применения несвободных 206 программ.</p></li> 207 208 <li><p><b>Не поощрять несвободные</b><br /> 209 В частности, у разработчиков несвободных программ не должно быть возможности 210 “приносить в дар” учебным заведениям копии программ и подавать 211 заявку на списание налогов в размере номинальной стоимости программ. В 212 учебном заведении несвободные программы незаконны.</p></li> 213 </ul> 214 215 <h3>Электронные отбросы</h3> 216 <p>Свобода не должна означать электронные отбросы:</p> 217 218 <ul> 219 <li><p><b>Заменяемые программы</b><br /> 220 Многие современные компьютеры спроектированы так, чтобы сделать невозможной 221 замену предустановленных в них программ на свободные. Таким образом, 222 единственный способ освободить их — это выбросить их. Эта 223 практика наносит вред обществу.</p> 224 225 <p>Следовательно, должна считаться незаконной или по меньшей мере существенно 226 сдерживаться посредством обременительных налогов любая продажа, импорт или 227 распространение в больших количествах новых (то есть не подержанных) 228 компьютеров или продуктов на базе компьютеров, для которых секретность 229 аппаратных протоколов или преднамеренные ограничения не позволяют 230 пользователям разрабатывать, устанавливать или пользоваться заменами любых 231 программ, которые мог бы обновлять изготовитель. Это должно относиться, в 232 частности, к любому устройству, на котором для установки другой операционной 233 системы <a href="/proprietary/proprietary-jails.html">необходим обход 234 ограничений, наложенных производителем</a>, или в котором протоколы 235 некоторых периферийных устройств хранятся в секрете. 236 </p></li> 237 </ul> 238 239 <h3>Техническая нейтральность</h3> 240 241 <p>С помощью описанных в этой статье мер государство может восстановить 242 контроль над своей обработкой информации, а также вести граждан, предприятия 243 и организации страны к контролю над их обработкой информации. Однако 244 некоторые возражают против этого на тех основаниях, что это нарушило бы 245 “принцип” технической нейтральности.</p> 246 247 <p>Идея технической нейтральности состоит в том, что государство не должно 248 навязывать произвольные предпочтения относительно технических решений. Можно 249 спорить о том, правомерен ли этот принцип, но он, во всяком случае, 250 ограничен чисто техническими вопросами. Меры, рекомендуемые здесь, касаются 251 вопросов этического, социального и политического значения, так что они <a 252 href="/philosophy/technological-neutrality.html"> вне области действия 253 <em>технической</em> нейтральности</a>. Только те, кто желает поработить 254 страну, предлагают, чтобы государство было “нейтральным” в 255 отношении своего суверенитета или свободы своих граждан.</p> 256 </div> 257 258 <div class="translators-notes"> 259 260 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 261 </div> 262 </div> 263 264 <!-- for id="content", starts in the include above --> 265 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 266 <div id="footer" role="contentinfo"> 267 <div class="unprintable"> 268 269 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 270 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 271 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 272 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 273 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 274 275 <p> 276 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 277 replace it with the translation of these two: 278 279 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 280 translations. However, we are not exempt from imperfection. 281 Please send your comments and general suggestions in this regard 282 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 283 284 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 285 286 <p>For information on coordinating and contributing translations of 287 our web pages, see <a 288 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 289 README</a>. --> 290 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 291 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 292 предложения по переводу по адресу <a 293 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 294 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 295 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 296 переводам”</a>.</p> 297 </div> 298 299 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 300 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 301 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 302 without talking with the webmasters or licensing team first. 303 Please make sure the copyright date is consistent with the 304 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 305 document was modified, or published. 306 307 If you wish to list earlier years, that is ok too. 308 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 309 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 310 year, i.e., a year in which the document was published (including 311 being publicly visible on the web or in a revision control system). 312 313 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 314 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 315 <p>Copyright © 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, 316 Inc.</p> 317 318 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 319 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 320 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 321 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 322 323 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 324 <div class="translators-credits"> 325 326 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 327 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 328 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 329 найденных ошибках в <a 330 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 331 gnu.org</a>.</em></div> 332 333 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 334 Обновлено: 335 336 $Date: 2022/03/16 15:00:01 $ 337 338 <!-- timestamp end --> 339 </p> 340 </div> 341 </div> 342 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 343 </body> 344 </html>