taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

applying-free-sw-criteria.html (21043B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Aplicación de los criterios del Software Libre - Proyecto GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Aplicación de los criterios del Software Libre</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>Las cuatro libertades esenciales proporcionan los criterios para saber <a
     24 href="/philosophy/free-sw.html">si una secuencia de código en particular es
     25 software libre</a> (esto es, si respeta la libertad de los usuarios). ¿Cómo
     26 aplicarlos para determinar si un paquete de software, un sistema operativo,
     27 un ordenador o un sitio web es recomendable?</p>
     28 
     29 <p>El hecho de que un programa sea libre o no influye antes que nada en las
     30 decisiones relativas a nuestras actividades privadas: para conservar nuestra
     31 libertad hemos de rechazar los programas que nos la arrebatarían. No
     32 obstante, también afecta a lo que debemos decir y hacer con los demás.</p>
     33 
     34 <p>Un programa que no es libre es una injusticia. Distribuir un programa que no
     35 es libre, recomendárselo a los demás o, más en general, dirigirlos en un
     36 sentido que los lleve a utilizar software que no es libre equivale a
     37 inducirlos a renunciar a su libertad. Cierto es que inducir a los demás a
     38 que utilicen software que no es libre no es lo mismo que instalarlo en sus
     39 ordenadores, pero no debemos orientar a nadie en la dirección equivocada.</p>
     40 
     41 <p>Desde un punto de vista más profundo, no debemos presentar un programa
     42 privativo como una solución, porque eso le otorgaría legitimidad. El
     43 software que no es libre es un problema, y <a
     44 href="/philosophy/compromise.html">presentarlo como una solución supone
     45 negar la existencia del problema</a>.</p>
     46 
     47 <p>En este artículo se explica cómo aplicar los criterios básicos del software
     48 libre para evaluar diferentes tipos de objetos a fin de decidir si
     49 recomendarlos o no.</p>
     50 
     51 <h3>Paquetes de software</h3>
     52 
     53 <p>Para que un paquete de software sea libre, todo el código contenido en él
     54 debe ser libre. Pero no solo el código. Los archivos de documentación,
     55 incluidos los manuales, el LÉEME y los registros de cambios, son componentes
     56 técnicos esenciales de un paquete de software, por lo que <a
     57 href="/philosophy/free-doc.html">estos también deben ser libres</a>.</p>
     58 
     59 <p>Un paquete de software se utiliza habitualmente junto a muchos otros
     60 paquetes e interactúa con algunos de ellos. ¿Qué tipos de interacción con
     61 programas que no son libres son aceptables desde un punto de vista ético?</p>
     62 
     63 <p>Nosotros desarrollamos GNU para que fuera un sistema operativo libre, ya que
     64 en 1983 no existía ninguno. Cuando en los años ochenta desarrollamos los
     65 componentes iniciales de GNU, era inevitable que cada uno de ellos
     66 dependiera de software que no era libre. Por ejemplo, antes de que GCC
     67 estuviera disponible, ningún programa en C podía ejecutarse sin un
     68 compilador privativo, y tampoco sin la <code>libc</code> de Unix hasta que
     69 dispusimos de <code>glibc</code>. Como no había ningún sistema libre, todos
     70 los componentes tenían que ejecutarse en sistemas que no eran libres.</p>
     71 
     72 <p>Una vez que publicábamos un componente que podía ejecutarse en algunos
     73 sistemas que no eran libres, los usuarios lo portaban a otros sistemas que
     74 tampoco lo eran. Desde un punto de vista ético, estas adaptaciones no eran
     75 peores que el código específico para ciertas plataformas que necesitábamos
     76 para desarrollar dichos componentes, de modo que incorporamos esos parches.</p>
     77 
     78 <p>Cuando en 1992 se liberó Linux, el núcleo, se rellenó el último hueco que
     79 quedaba en el sistema GNU (al principio, en 1991, Linux se había distribuido
     80 bajo una licencia que no era libre). La combinación de GNU con Linux dio
     81 lugar a un sistema operativo libre completo: <a
     82 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
     83 
     84 <p>Llegados a ese punto podríamos haber suprimido el soporte para plataformas
     85 que no eran libres, pero decidimos no hacerlo. Un sistema que no es libre es
     86 una injusticia, pero si un usuario lo ejecuta no es culpa nuestra. Dar
     87 soporte para un programa libre en tales sistemas no constituye una
     88 injusticia, y es útil no solo para los usuarios de dichos sistemas, sino
     89 también para animar a más gente a contribuir al desarrollo del programa
     90 libre.</p>
     91 
     92 <p>No obstante, un programa que no es libre ejecutado en un sistema libre es
     93 algo completamente diferente, pues lleva a los usuarios a dar un paso que
     94 los aleja de la libertad. En algunos casos no lo autorizamos; por ejemplo,
     95 <a href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC prohíbe
     96 accesorios que no sean libres</a>. Cuando un programa admite accesorios que
     97 no son libres, al menos no debería incitar a la gente a usarlos. Por
     98 ejemplo, preferimos LibreOffice a OpenOffice porque OpenOffice propone el
     99 uso de accesorios que no son libres, mientras que LibreOffice los rechaza. Y
    100 en un principio desarrollamos <a
    101 href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> para evitar las
    102 sugerencias de Firefox de instalar accesorios que no son libres.</p>
    103 
    104 <p>En la práctica, si el paquete IceCat explica cómo ejecutar IceCat en MacOS,
    105 eso no inducirá a la gente a utilizar MacOS. Pero si se refiriera a algún
    106 accesorio que no es libre, eso animaría a los usarios de IceCat a
    107 instalarlo. Por tanto, el paquete IceCat, incluidos los manuales y el sitio
    108 web, no debe mencionarlos.</p>
    109 
    110 <p>Hay ocasiones en que un programa libre interactúa con otro que no lo es, sin
    111 que ninguno de los dos esté basado en el otro. Nuestra norma para tales
    112 casos es que si el programa que no es libre es muy conocido, debemos
    113 explicarle a la gente cómo utilizar con él nuestro programa libre; pero si
    114 el programa privativo es poco conocido no debemos informar de su
    115 existencia. En ocasiones, damos soporte a la interoperabilidad con el
    116 programa que no es libre si este está ya instalado, pero evitamos hablarles
    117 a los usuarios de la posibilidad de hacerlo.</p>
    118 
    119 <p>Rechazamos las «mejoras» que funcionarían únicamente en un sistema que no es
    120 libre. Eso incitaría a la gente a utilizar dicho sistema, con lo cual nos
    121 estaríamos marcando un autogol.</p>
    122 
    123 <h3>Distribuciones de GNU/Linux</h3>
    124 
    125 <p>Tras la liberación de Linux, en 1992, se empezaron a desarrollar
    126 distribuciones de GNU/Linux («distros»). Solo unas pocas se componen <a
    127 href="/distros">por entero de software libre</a>.</p>
    128 
    129 <p>Los criterios mencionados para los paquetes de software se aplican también a
    130 las distros: una distribución ética debe contener solamente software libre y
    131 orientar a los usuarios solo hacia software libre. ¿Pero qué significa que
    132 una distribución «contiene» un determinado paquete de software?</p>
    133 
    134 <p>Algunas distribuciones instalan programas a partir de paquetes binarios que
    135 forman parte de la distribución. Otras compilan los programas a partir del
    136 código fuente y, literalmente, «contienen» solo las recetas para
    137 descargarlos y compilarlos. En lo que se refiere a la libertad, no es
    138 relevante el modo en que una distribución instale un determinado paquete; si
    139 la distribución o su sitio web presentan ese paquete como una opción,
    140 decimos que la distro «contiene» ese paquete.</p>
    141 
    142 <p>Los usuarios de un sistema libre tienen el control sobre él, de modo que
    143 pueden instalar lo que deseen. Las distribuciones libres proporcionan
    144 métodos generales para instalar sus propios programas y versiones
    145 modificadas de programas libres; también pueden instalar programas que no
    146 son libres. Proporcionar estos métodos generales no es un defecto de la
    147 distribución desde el punto de vista ético, puesto que sus desarrolladores
    148 no son responsables de lo que los usuarios instalan por propia iniciativa.</p>
    149 
    150 <p>Los desarrolladores son responsables de la instalación de software que no es
    151 libre cuando dirigen a los usuarios hacia un programa que no es libre; por
    152 ejemplo, incluyéndolo en la lista de paquetes de la distribución o
    153 proporcionándolo desde su propio servidor, o presentándolo como una solución
    154 en lugar de como un problema. Este es el aspecto en el que la mayoría de las
    155 distribuciones de GNU/Linux son defectuosas desde el punto de vista ético.</p>
    156 
    157 <p>Las personas que instalan paquetes de software por sí mismas tienen cierto
    158 nivel de conocimientos: si les decimos que <em>Baby</em> contiene código que
    159 no es libre y que <em>GBaby</em> es libre, es de esperar que lo tengan en
    160 cuenta y recuerden cuál es cuál. Pero las distribuciones están recomendadas
    161 para usuarios corrientes que no se fijarán en esos detalles y pensarán:
    162 «¿Cuál era el nombre del programa que me han dicho que debería utilizar?
    163 Creo que era <em>Baby</em>».</p>
    164 
    165 <p>Por tanto, para recomendar una distribución al público en general,
    166 insistimos en que su nombre no se parezca al de la distribución que
    167 rechazamos, de manera que nuestro mensaje al recomendar solo la distribución
    168 libre no deje lugar a dudas.</p>
    169 
    170 <p>Otra diferencia entre una distribución y un paquete de software es la
    171 distinta probabilidad de que se le añada código que no es libre. Los
    172 desarrolladores de un programa comprueban cuidadosamente el código que
    173 añaden. Si han decidido que el programa sea libre, es poco probable que
    174 añadan código privativo. Ha habido excepciones, como el muy nocivo caso de
    175 los <cite>blobs</cite> binarios que se añadieron a Linux, pero son una
    176 ínfima parte entre todos los programas libres que existen.</p>
    177 
    178 <p>Por otro lado, una distribución de GNU/Linux suele contener miles de
    179 paquetes, y sus desarrolladores pueden añadir cientos de paquetes cada
    180 año. Sin un meticuloso esfuerzo por evitar paquetes que contengan software
    181 que no es libre, seguramente se colarán algunos. Puesto que el número de
    182 distribuciones libres es escaso, como condición para incluirlas en nuestra
    183 lista pedimos a los desarrolladores de todas ellas que se comprometan a
    184 mantenerlas libres de software privativo y retiren cualquier
    185 <cite>malware</cite> o código que no sea libre. Consulte las <a
    186 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Pautas de GNU para
    187 distribuciones de sistema libres</a>.</p>
    188 
    189 <p>No pedimos ese compromiso para paquetes de software libre: no es factible, y
    190 afortunadamente tampoco es necesario. Conseguir el compromiso de los
    191 desarrolladores de 30.000 programas libres para mantenerlos libres evitaría
    192 algunos problemas, pero a costa de un ingente trabajo del personal de la
    193 FSF. Además, la mayoría de esos desarrolladores no tiene relación con el
    194 proyecto GNU y podrían no tener ningún interés en hacernos esa promesa. De
    195 modo que nos ocupamos de los pocos casos que pasan de ser libres a
    196 privativos, cuando tenemos noticia de ellos.</p>
    197 
    198 <h3>Periféricos</h3>
    199 
    200 <p>Para poder funcionar, los periféricos necesitan que el sistema del ordenador
    201 cargue cierto software, que puede ser un controlador o un
    202 <cite>firmware</cite>. Es por lo tanto aceptable utilizar y recomendar un
    203 periférico siempre que se pueda utilizar en un ordenador en el que no se
    204 haya instalado ningún programa que no sea libre; es decir, si el controlador
    205 del periférico es libre, como así también cualquier otro
    206 <cite>firmware</cite> que el sistema necesite cargar.</p>
    207 
    208 <p>Es fácil verificarlo: se conecta el periférico a un ordenador que contenga
    209 una distribución de GNU/Linux totalmente libre y se verifica si
    210 funciona. Pero la mayoría de los usuarios querrán saberlo <em>antes</em> de
    211 comprar el periférico, por lo que disponemos de una lista con información
    212 acerca de muchos periféricos en <a
    213 href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, una base de datos de hardware
    214 para sistemas operativos completamente libres.</p>
    215 
    216 <h3>Ordenadores</h3>
    217 
    218 <p>Un ordenador contiene software a varios niveles. ¿Qué criterio hemos de
    219 utilizar para certificar que un ordenador «Respeta tu libertad»<a
    220 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?</p>
    221 
    222 <p>Como es obvio, el sistema operativo y todo el software instalado debe ser
    223 libre. En los años noventa, el software de arranque (el BIOS, en aquel
    224 entonces) se volvió reemplazable, y dado que se ejecuta en la CPU, se trata
    225 de un caso similar al del sistema operativo. Así pues, programas tales como
    226 el <cite>firmware</cite> y los controladores que están instalados en o con
    227 el sistema, como así también el software de arranque, han de ser libres.</p>
    228 
    229 <p>Si el hardware de un ordenador tiene funcionalidades que requieren la
    230 instalación de controladores o <cite>firmware</cite> privativos, aun así
    231 podríamos darle nuestra aprobación. Si es posible utilizarlo sin esas
    232 funcionalidades, y si pensamos que la mayoría de la gente no se verá
    233 empujada a instalar el software privativo necesario para hacerlas funcionar,
    234 entonces podemos aprobarlo. De lo contrario, no podemos. Habrá que
    235 considerar cada caso particular.</p>
    236 
    237 <p>Un ordenador puede tener preinstalado <cite>firmware</cite> y microcódigo de
    238 bajo nivel que sean modificables. En los actuales criterios de certificación
    239 decidimos ignorar estos programas porque de otro modo ningún ordenador
    240 podría cumplirlos, y porque el <cite>firmware</cite> que normalmente no se
    241 modifica, desde un punto de vista ético equivale a los circuitos. De modo
    242 que nuestros criterios de certificación se refieren solo al código que se
    243 ejecuta en el procesador principal del ordenador y no reside en la memoria
    244 de solo lectura. A medida que la utilización de software libre sea posible
    245 en otros niveles de procesamiento, exigiremos software libre también en esos
    246 niveles.</p>
    247 
    248 <p>Puesto que certificar un producto es una manera de promocionarlo
    249 activamente, pedimos a cambio que el vendedor nos apoye y hable de <a
    250 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software libre</a>
    251 en lugar de <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">código
    252 abierto</a>, y que se refiera a la combinación de GNU con Linux como <a
    253 href="/gnu/linux-and-gnu.html">«GNU/Linux»</a>. No tenemos la obligación de
    254 promocionar activamente proyectos que no reconozcan nuestro trabajo ni
    255 apoyen nuestro movimiento.</p>
    256 
    257 <p>Consulte <a
    258 href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">nuestros
    259 criterios de certificación</a> (en inglés).</p>
    260 
    261 <h3>Páginas web</h3>
    262 
    263 <p>Hoy en día muchas páginas contienen complejos programas de JavaScript sin
    264 los cuales no pueden funcionar. Esta es una práctica nociva, ya que impide
    265 que los usuarios tengan el control de sus operaciones informáticas. Es más,
    266 la mayoría de estos programas no son libres, lo que es una injusticia. Y a
    267 menudo el código JavaScript espía al usuario. <a
    268 href="/philosophy/javascript-trap.html">El JavaScript se ha convertido en un
    269 arma contra la libertad de los usuarios.</a></p>
    270 
    271 <p>Para abordar este problema hemos desarrollado <a
    272 href="/software/librejs">LibreJS</a>, un complemento para Firefox que
    273 bloquea el código JavaScript privativo que no sea trivial. (No es necesario
    274 bloquear los <cite>scripts</cite> sencillos relativos a aspectos menores de
    275 la interfaz de usuario). Rogamos a los sitios web que liberen sus programas
    276 de JavaScript e indiquen su licencia de manera que sea reconocible por
    277 LibreJS.</p>
    278 
    279 <p>Mientras tanto, ¿es ético enlazar a una página web que contiene programas
    280 JavaScript que no son libres? Si fuéramos totalmente inflexibles
    281 enlazaríamos únicamente páginas con código JavaScript libre. Sin embargo,
    282 hay muchas páginas que funcionan también sin ejecutar ese código. Además, no
    283 será siguiendo nuestros enlaces como con más frecuencia se encontrará con
    284 JavaScript privativo. Para evitarlo, deberá utilizar LibreJS o deshabilitar
    285 JavaScript. Así pues, decidimos seguir adelante y enlazar páginas que
    286 funcionan con JavaScript que no es libre, a la vez que instamos a los
    287 usuarios a que se protejan del JavaScript privativo en general.</p>
    288 
    289 <p>No obstante, si una página no funciona correctamente sin ejecutar código
    290 JavaScript privativo, es indudable que enlazarla exige que la gente ejecute
    291 ese código que no es libre. Por cuestión de principios, no enlazamos tales
    292 páginas.</p>
    293 
    294 <h3>Conclusión</h3>
    295 
    296 <p>La aplicación a diferentes situaciones de la idea básica de que <em>el
    297 software debe ser libre</em> lleva a tomar diferentes decisiones
    298 prácticas. A medida que surjan nuevas situaciones, el Proyecto GNU y la Free
    299 Software Foundation adaptarán nuestros criterios de libertad de modo que
    300 conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en la práctica, hacia
    301 la libertad. Si se recomiendan únicamente programas, distribuciones y
    302 productos que respetan la libertad, y se deja claro que se sigue esa norma,
    303 se le dará al movimiento del software libre el apoyo que tanto necesita.</p>
    304 </div>
    305 
    306 <div class="translators-notes">
    307 
    308 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    309 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
    310 id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>Respects Your
    311 Freedom</cite>». Nombre de una iniciativa de la FSF para la certificación de
    312 hardware.</div>
    313 </div>
    314 
    315 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    316 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    317 <div id="footer" role="contentinfo">
    318 <div class="unprintable">
    319 
    320 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    321 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    322 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    323 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    324 diríjase a <a
    325 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    326 
    327 <p>
    328 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    329         replace it with the translation of these two:
    330 
    331         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    332         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    333         Please send your comments and general suggestions in this regard
    334         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    335 
    336         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    337 
    338         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    339         our web pages, see <a
    340         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    341         README</a>. -->
    342 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    343 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    344 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    345 <a
    346 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    347 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    348 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    349 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    350 </div>
    351 
    352 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    353      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    354      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    355      without talking with the webmasters or licensing team first.
    356      Please make sure the copyright date is consistent with the
    357      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    358      document was modified, or published.
    359      
    360      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    361      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    362      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    363      year, i.e., a year in which the document was published (including
    364      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    365      
    366      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    367      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    368 <p>Copyright &copy; 2015, 2021 Richard Stallman</p>
    369 
    370 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    371 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    372 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    373 
    374 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    375 <div class="translators-credits">
    376 
    377 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    378 <strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2020</strong>. Revisión: Equipo
    379 de traductores al español de GNU.</div>
    380 
    381 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    382 Última actualización:
    383 
    384 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $
    385 
    386 <!-- timestamp end -->
    387 </p>
    388 </div>
    389 </div>
    390 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    391 </body>
    392 </html>