applying-free-sw-criteria.html (21043B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/applying-free-sw-criteria.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Aplicación de los criterios del Software Libre - Proyecto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Aplicación de los criterios del Software Libre</h2> 20 21 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 22 23 <p>Las cuatro libertades esenciales proporcionan los criterios para saber <a 24 href="/philosophy/free-sw.html">si una secuencia de código en particular es 25 software libre</a> (esto es, si respeta la libertad de los usuarios). ¿Cómo 26 aplicarlos para determinar si un paquete de software, un sistema operativo, 27 un ordenador o un sitio web es recomendable?</p> 28 29 <p>El hecho de que un programa sea libre o no influye antes que nada en las 30 decisiones relativas a nuestras actividades privadas: para conservar nuestra 31 libertad hemos de rechazar los programas que nos la arrebatarían. No 32 obstante, también afecta a lo que debemos decir y hacer con los demás.</p> 33 34 <p>Un programa que no es libre es una injusticia. Distribuir un programa que no 35 es libre, recomendárselo a los demás o, más en general, dirigirlos en un 36 sentido que los lleve a utilizar software que no es libre equivale a 37 inducirlos a renunciar a su libertad. Cierto es que inducir a los demás a 38 que utilicen software que no es libre no es lo mismo que instalarlo en sus 39 ordenadores, pero no debemos orientar a nadie en la dirección equivocada.</p> 40 41 <p>Desde un punto de vista más profundo, no debemos presentar un programa 42 privativo como una solución, porque eso le otorgaría legitimidad. El 43 software que no es libre es un problema, y <a 44 href="/philosophy/compromise.html">presentarlo como una solución supone 45 negar la existencia del problema</a>.</p> 46 47 <p>En este artículo se explica cómo aplicar los criterios básicos del software 48 libre para evaluar diferentes tipos de objetos a fin de decidir si 49 recomendarlos o no.</p> 50 51 <h3>Paquetes de software</h3> 52 53 <p>Para que un paquete de software sea libre, todo el código contenido en él 54 debe ser libre. Pero no solo el código. Los archivos de documentación, 55 incluidos los manuales, el LÉEME y los registros de cambios, son componentes 56 técnicos esenciales de un paquete de software, por lo que <a 57 href="/philosophy/free-doc.html">estos también deben ser libres</a>.</p> 58 59 <p>Un paquete de software se utiliza habitualmente junto a muchos otros 60 paquetes e interactúa con algunos de ellos. ¿Qué tipos de interacción con 61 programas que no son libres son aceptables desde un punto de vista ético?</p> 62 63 <p>Nosotros desarrollamos GNU para que fuera un sistema operativo libre, ya que 64 en 1983 no existía ninguno. Cuando en los años ochenta desarrollamos los 65 componentes iniciales de GNU, era inevitable que cada uno de ellos 66 dependiera de software que no era libre. Por ejemplo, antes de que GCC 67 estuviera disponible, ningún programa en C podía ejecutarse sin un 68 compilador privativo, y tampoco sin la <code>libc</code> de Unix hasta que 69 dispusimos de <code>glibc</code>. Como no había ningún sistema libre, todos 70 los componentes tenían que ejecutarse en sistemas que no eran libres.</p> 71 72 <p>Una vez que publicábamos un componente que podía ejecutarse en algunos 73 sistemas que no eran libres, los usuarios lo portaban a otros sistemas que 74 tampoco lo eran. Desde un punto de vista ético, estas adaptaciones no eran 75 peores que el código específico para ciertas plataformas que necesitábamos 76 para desarrollar dichos componentes, de modo que incorporamos esos parches.</p> 77 78 <p>Cuando en 1992 se liberó Linux, el núcleo, se rellenó el último hueco que 79 quedaba en el sistema GNU (al principio, en 1991, Linux se había distribuido 80 bajo una licencia que no era libre). La combinación de GNU con Linux dio 81 lugar a un sistema operativo libre completo: <a 82 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p> 83 84 <p>Llegados a ese punto podríamos haber suprimido el soporte para plataformas 85 que no eran libres, pero decidimos no hacerlo. Un sistema que no es libre es 86 una injusticia, pero si un usuario lo ejecuta no es culpa nuestra. Dar 87 soporte para un programa libre en tales sistemas no constituye una 88 injusticia, y es útil no solo para los usuarios de dichos sistemas, sino 89 también para animar a más gente a contribuir al desarrollo del programa 90 libre.</p> 91 92 <p>No obstante, un programa que no es libre ejecutado en un sistema libre es 93 algo completamente diferente, pues lleva a los usuarios a dar un paso que 94 los aleja de la libertad. En algunos casos no lo autorizamos; por ejemplo, 95 <a href="https://gcc.gnu.org/ml/gcc/2014-01/msg00247.html">GCC prohíbe 96 accesorios que no sean libres</a>. Cuando un programa admite accesorios que 97 no son libres, al menos no debería incitar a la gente a usarlos. Por 98 ejemplo, preferimos LibreOffice a OpenOffice porque OpenOffice propone el 99 uso de accesorios que no son libres, mientras que LibreOffice los rechaza. Y 100 en un principio desarrollamos <a 101 href="https://directory.fsf.org/wiki/IceCat">IceCat</a> para evitar las 102 sugerencias de Firefox de instalar accesorios que no son libres.</p> 103 104 <p>En la práctica, si el paquete IceCat explica cómo ejecutar IceCat en MacOS, 105 eso no inducirá a la gente a utilizar MacOS. Pero si se refiriera a algún 106 accesorio que no es libre, eso animaría a los usarios de IceCat a 107 instalarlo. Por tanto, el paquete IceCat, incluidos los manuales y el sitio 108 web, no debe mencionarlos.</p> 109 110 <p>Hay ocasiones en que un programa libre interactúa con otro que no lo es, sin 111 que ninguno de los dos esté basado en el otro. Nuestra norma para tales 112 casos es que si el programa que no es libre es muy conocido, debemos 113 explicarle a la gente cómo utilizar con él nuestro programa libre; pero si 114 el programa privativo es poco conocido no debemos informar de su 115 existencia. En ocasiones, damos soporte a la interoperabilidad con el 116 programa que no es libre si este está ya instalado, pero evitamos hablarles 117 a los usuarios de la posibilidad de hacerlo.</p> 118 119 <p>Rechazamos las «mejoras» que funcionarían únicamente en un sistema que no es 120 libre. Eso incitaría a la gente a utilizar dicho sistema, con lo cual nos 121 estaríamos marcando un autogol.</p> 122 123 <h3>Distribuciones de GNU/Linux</h3> 124 125 <p>Tras la liberación de Linux, en 1992, se empezaron a desarrollar 126 distribuciones de GNU/Linux («distros»). Solo unas pocas se componen <a 127 href="/distros">por entero de software libre</a>.</p> 128 129 <p>Los criterios mencionados para los paquetes de software se aplican también a 130 las distros: una distribución ética debe contener solamente software libre y 131 orientar a los usuarios solo hacia software libre. ¿Pero qué significa que 132 una distribución «contiene» un determinado paquete de software?</p> 133 134 <p>Algunas distribuciones instalan programas a partir de paquetes binarios que 135 forman parte de la distribución. Otras compilan los programas a partir del 136 código fuente y, literalmente, «contienen» solo las recetas para 137 descargarlos y compilarlos. En lo que se refiere a la libertad, no es 138 relevante el modo en que una distribución instale un determinado paquete; si 139 la distribución o su sitio web presentan ese paquete como una opción, 140 decimos que la distro «contiene» ese paquete.</p> 141 142 <p>Los usuarios de un sistema libre tienen el control sobre él, de modo que 143 pueden instalar lo que deseen. Las distribuciones libres proporcionan 144 métodos generales para instalar sus propios programas y versiones 145 modificadas de programas libres; también pueden instalar programas que no 146 son libres. Proporcionar estos métodos generales no es un defecto de la 147 distribución desde el punto de vista ético, puesto que sus desarrolladores 148 no son responsables de lo que los usuarios instalan por propia iniciativa.</p> 149 150 <p>Los desarrolladores son responsables de la instalación de software que no es 151 libre cuando dirigen a los usuarios hacia un programa que no es libre; por 152 ejemplo, incluyéndolo en la lista de paquetes de la distribución o 153 proporcionándolo desde su propio servidor, o presentándolo como una solución 154 en lugar de como un problema. Este es el aspecto en el que la mayoría de las 155 distribuciones de GNU/Linux son defectuosas desde el punto de vista ético.</p> 156 157 <p>Las personas que instalan paquetes de software por sí mismas tienen cierto 158 nivel de conocimientos: si les decimos que <em>Baby</em> contiene código que 159 no es libre y que <em>GBaby</em> es libre, es de esperar que lo tengan en 160 cuenta y recuerden cuál es cuál. Pero las distribuciones están recomendadas 161 para usuarios corrientes que no se fijarán en esos detalles y pensarán: 162 «¿Cuál era el nombre del programa que me han dicho que debería utilizar? 163 Creo que era <em>Baby</em>».</p> 164 165 <p>Por tanto, para recomendar una distribución al público en general, 166 insistimos en que su nombre no se parezca al de la distribución que 167 rechazamos, de manera que nuestro mensaje al recomendar solo la distribución 168 libre no deje lugar a dudas.</p> 169 170 <p>Otra diferencia entre una distribución y un paquete de software es la 171 distinta probabilidad de que se le añada código que no es libre. Los 172 desarrolladores de un programa comprueban cuidadosamente el código que 173 añaden. Si han decidido que el programa sea libre, es poco probable que 174 añadan código privativo. Ha habido excepciones, como el muy nocivo caso de 175 los <cite>blobs</cite> binarios que se añadieron a Linux, pero son una 176 ínfima parte entre todos los programas libres que existen.</p> 177 178 <p>Por otro lado, una distribución de GNU/Linux suele contener miles de 179 paquetes, y sus desarrolladores pueden añadir cientos de paquetes cada 180 año. Sin un meticuloso esfuerzo por evitar paquetes que contengan software 181 que no es libre, seguramente se colarán algunos. Puesto que el número de 182 distribuciones libres es escaso, como condición para incluirlas en nuestra 183 lista pedimos a los desarrolladores de todas ellas que se comprometan a 184 mantenerlas libres de software privativo y retiren cualquier 185 <cite>malware</cite> o código que no sea libre. Consulte las <a 186 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Pautas de GNU para 187 distribuciones de sistema libres</a>.</p> 188 189 <p>No pedimos ese compromiso para paquetes de software libre: no es factible, y 190 afortunadamente tampoco es necesario. Conseguir el compromiso de los 191 desarrolladores de 30.000 programas libres para mantenerlos libres evitaría 192 algunos problemas, pero a costa de un ingente trabajo del personal de la 193 FSF. Además, la mayoría de esos desarrolladores no tiene relación con el 194 proyecto GNU y podrían no tener ningún interés en hacernos esa promesa. De 195 modo que nos ocupamos de los pocos casos que pasan de ser libres a 196 privativos, cuando tenemos noticia de ellos.</p> 197 198 <h3>Periféricos</h3> 199 200 <p>Para poder funcionar, los periféricos necesitan que el sistema del ordenador 201 cargue cierto software, que puede ser un controlador o un 202 <cite>firmware</cite>. Es por lo tanto aceptable utilizar y recomendar un 203 periférico siempre que se pueda utilizar en un ordenador en el que no se 204 haya instalado ningún programa que no sea libre; es decir, si el controlador 205 del periférico es libre, como así también cualquier otro 206 <cite>firmware</cite> que el sistema necesite cargar.</p> 207 208 <p>Es fácil verificarlo: se conecta el periférico a un ordenador que contenga 209 una distribución de GNU/Linux totalmente libre y se verifica si 210 funciona. Pero la mayoría de los usuarios querrán saberlo <em>antes</em> de 211 comprar el periférico, por lo que disponemos de una lista con información 212 acerca de muchos periféricos en <a 213 href="https://www.h-node.org/">h-node.org</a>, una base de datos de hardware 214 para sistemas operativos completamente libres.</p> 215 216 <h3>Ordenadores</h3> 217 218 <p>Un ordenador contiene software a varios niveles. ¿Qué criterio hemos de 219 utilizar para certificar que un ordenador «Respeta tu libertad»<a 220 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?</p> 221 222 <p>Como es obvio, el sistema operativo y todo el software instalado debe ser 223 libre. En los años noventa, el software de arranque (el BIOS, en aquel 224 entonces) se volvió reemplazable, y dado que se ejecuta en la CPU, se trata 225 de un caso similar al del sistema operativo. Así pues, programas tales como 226 el <cite>firmware</cite> y los controladores que están instalados en o con 227 el sistema, como así también el software de arranque, han de ser libres.</p> 228 229 <p>Si el hardware de un ordenador tiene funcionalidades que requieren la 230 instalación de controladores o <cite>firmware</cite> privativos, aun así 231 podríamos darle nuestra aprobación. Si es posible utilizarlo sin esas 232 funcionalidades, y si pensamos que la mayoría de la gente no se verá 233 empujada a instalar el software privativo necesario para hacerlas funcionar, 234 entonces podemos aprobarlo. De lo contrario, no podemos. Habrá que 235 considerar cada caso particular.</p> 236 237 <p>Un ordenador puede tener preinstalado <cite>firmware</cite> y microcódigo de 238 bajo nivel que sean modificables. En los actuales criterios de certificación 239 decidimos ignorar estos programas porque de otro modo ningún ordenador 240 podría cumplirlos, y porque el <cite>firmware</cite> que normalmente no se 241 modifica, desde un punto de vista ético equivale a los circuitos. De modo 242 que nuestros criterios de certificación se refieren solo al código que se 243 ejecuta en el procesador principal del ordenador y no reside en la memoria 244 de solo lectura. A medida que la utilización de software libre sea posible 245 en otros niveles de procesamiento, exigiremos software libre también en esos 246 niveles.</p> 247 248 <p>Puesto que certificar un producto es una manera de promocionarlo 249 activamente, pedimos a cambio que el vendedor nos apoye y hable de <a 250 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software libre</a> 251 en lugar de <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">código 252 abierto</a>, y que se refiera a la combinación de GNU con Linux como <a 253 href="/gnu/linux-and-gnu.html">«GNU/Linux»</a>. No tenemos la obligación de 254 promocionar activamente proyectos que no reconozcan nuestro trabajo ni 255 apoyen nuestro movimiento.</p> 256 257 <p>Consulte <a 258 href="https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria">nuestros 259 criterios de certificación</a> (en inglés).</p> 260 261 <h3>Páginas web</h3> 262 263 <p>Hoy en día muchas páginas contienen complejos programas de JavaScript sin 264 los cuales no pueden funcionar. Esta es una práctica nociva, ya que impide 265 que los usuarios tengan el control de sus operaciones informáticas. Es más, 266 la mayoría de estos programas no son libres, lo que es una injusticia. Y a 267 menudo el código JavaScript espía al usuario. <a 268 href="/philosophy/javascript-trap.html">El JavaScript se ha convertido en un 269 arma contra la libertad de los usuarios.</a></p> 270 271 <p>Para abordar este problema hemos desarrollado <a 272 href="/software/librejs">LibreJS</a>, un complemento para Firefox que 273 bloquea el código JavaScript privativo que no sea trivial. (No es necesario 274 bloquear los <cite>scripts</cite> sencillos relativos a aspectos menores de 275 la interfaz de usuario). Rogamos a los sitios web que liberen sus programas 276 de JavaScript e indiquen su licencia de manera que sea reconocible por 277 LibreJS.</p> 278 279 <p>Mientras tanto, ¿es ético enlazar a una página web que contiene programas 280 JavaScript que no son libres? Si fuéramos totalmente inflexibles 281 enlazaríamos únicamente páginas con código JavaScript libre. Sin embargo, 282 hay muchas páginas que funcionan también sin ejecutar ese código. Además, no 283 será siguiendo nuestros enlaces como con más frecuencia se encontrará con 284 JavaScript privativo. Para evitarlo, deberá utilizar LibreJS o deshabilitar 285 JavaScript. Así pues, decidimos seguir adelante y enlazar páginas que 286 funcionan con JavaScript que no es libre, a la vez que instamos a los 287 usuarios a que se protejan del JavaScript privativo en general.</p> 288 289 <p>No obstante, si una página no funciona correctamente sin ejecutar código 290 JavaScript privativo, es indudable que enlazarla exige que la gente ejecute 291 ese código que no es libre. Por cuestión de principios, no enlazamos tales 292 páginas.</p> 293 294 <h3>Conclusión</h3> 295 296 <p>La aplicación a diferentes situaciones de la idea básica de que <em>el 297 software debe ser libre</em> lleva a tomar diferentes decisiones 298 prácticas. A medida que surjan nuevas situaciones, el Proyecto GNU y la Free 299 Software Foundation adaptarán nuestros criterios de libertad de modo que 300 conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en la práctica, hacia 301 la libertad. Si se recomiendan únicamente programas, distribuciones y 302 productos que respetan la libertad, y se deja claro que se sigue esa norma, 303 se le dará al movimiento del software libre el apoyo que tanto necesita.</p> 304 </div> 305 306 <div class="translators-notes"> 307 308 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 309 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" 310 id="TransNote1">[1]</a> En inglés, «<cite>Respects Your 311 Freedom</cite>». Nombre de una iniciativa de la FSF para la certificación de 312 hardware.</div> 313 </div> 314 315 <!-- for id="content", starts in the include above --> 316 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 317 <div id="footer" role="contentinfo"> 318 <div class="unprintable"> 319 320 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 321 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 322 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 323 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 324 diríjase a <a 325 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 326 327 <p> 328 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 329 replace it with the translation of these two: 330 331 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 332 translations. However, we are not exempt from imperfection. 333 Please send your comments and general suggestions in this regard 334 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 335 336 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 337 338 <p>For information on coordinating and contributing translations of 339 our web pages, see <a 340 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 341 README</a>. --> 342 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 343 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 344 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 345 <a 346 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 347 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 348 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 349 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 350 </div> 351 352 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 353 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 354 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 355 without talking with the webmasters or licensing team first. 356 Please make sure the copyright date is consistent with the 357 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 358 document was modified, or published. 359 360 If you wish to list earlier years, that is ok too. 361 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 362 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 363 year, i.e., a year in which the document was published (including 364 being publicly visible on the web or in a revision control system). 365 366 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 367 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 368 <p>Copyright © 2015, 2021 Richard Stallman</p> 369 370 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 371 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 372 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 373 374 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 375 <div class="translators-credits"> 376 377 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 378 <strong>Traducción: Javier Fdez. Retenaga, 2020</strong>. Revisión: Equipo 379 de traductores al español de GNU.</div> 380 381 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 382 Última actualización: 383 384 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $ 385 386 <!-- timestamp end --> 387 </p> 388 </div> 389 </div> 390 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 391 </body> 392 </html>