the-law-of-success-2.html (27722B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-law-of-success-2.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="speeches" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman - Projet GNU 11 - Free Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 .pict { width: 20em; height: auto; margin: 2em auto; } 14 --> 15 </style> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/the-law-of-success-2.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 22 <div class="article reduced-width"> 23 <h2>La loi de la réussite 2.0 : un entretien avec Richard Stallman</h2> 24 25 <div class="infobox"> 26 <p><em>Cet entretien a été conduit par Haegwan Kim en novembre 2010</em></p> 27 </div> 28 29 <div class="pict"> 30 <img src="/graphics/RMS.jpeg" 31 alt=" [Photo de Richard Stallman] " title="Richard Stallman" 32 width="259" height="194" /> 33 </div> 34 35 <p><b>Haegwan Kim :</b> Discuter de réussite ne vous est d'aucune utilité, 36 avez-vous dit ; cela m'intéresse beaucoup. Dans cet entretien, je veux 37 surtout parler de liberté et de sujets apparentés. Mais auparavant, 38 pouvez-vous m'expliquer la raison pour laquelle parler de réussite ne vous 39 est d'aucune utilité ?</p> 40 41 <p><b>Richard Stallman :</b> C'est parce que certaines activités sont bonnes 42 pour la société et que d'autres lui nuisent. Évidemment, beaucoup sont 43 neutres. Si une personne A sait comment travailler en vue de la réussite, ce 44 peut être bon ou mauvais pour le reste d'entre nous. Mon but n'est pas la 45 réussite personnelle. Ce n'est pas de gagner beaucoup d'argent ni de devenir 46 célèbre. Je cherche à donner la liberté aux utilisateurs de l'informatique, 47 ce qui est un but légitime. C'est un but qui est important en soi et il se 48 trouve que je suis la personne qui essaie de l'atteindre.</p> 49 50 <p>Et dans une certaine mesure j'ai réussi. Cela ne m'a pas rendu riche, mais 51 c'est un succès jusqu'à un certain point, parce qu'au moins il y a 52 maintenant une grande communauté de gens qui utilisent le logiciel libre et 53 lui apportent leur contribution ; donc dans ce sens c'est un succès. Mais 54 quand je regarde tout ça, je ne me demande pas « Est-ce que j'ai réussi ? » 55 Je me demande « Est-ce que les utilisateurs ont la liberté ? »</p> 56 57 <p><b>HK :</b> Ça fait plaisir à entendre. Pouvez-vous me dire pourquoi vous 58 êtes tellement attaché à la liberté ?</p> 59 60 <p><b>RMS :</b> C'est en partie parce que je déteste être bousculé ; je déteste 61 que quiconque me donne des ordres. En partie parce que j'ai été élevé aux 62 États-Unis, où l'on apprend aux gens à penser à la liberté – ou du moins, 63 apprenait ; je ne sais pas s'il y a encore des enfants qui apprennent ça. En 64 partie parce que peu avant ma naissance il y a eu une guerre mondiale contre 65 de terribles dictateurs, et en partie parce que j'ai fait l'expérience de la 66 liberté dans l'utilisation des ordinateurs lorsque je travaillais au 67 laboratoire d'intelligence artificielle du <abbr title="Massachusetts 68 Institute of Technology">MIT</abbr> dans les années 70.</p> 69 70 <p>Et ainsi j'ai appris à faire la différence entre le logiciel libre – le 71 logiciel qui respecte la liberté – et le logiciel qui met l'utilisateur sous 72 contrôle. Pendant dix ans à peu près, j'ai eu comme travail d'améliorer un 73 système d'exploitation libre, dont la plupart des composants avaient été 74 développés au MIT par le groupe dont je faisais partie.</p> 75 76 <p>Travailler à améliorer ce système voulait dire profiter en permanence de la 77 liberté, aussi j'en suis venu à apprécier la liberté.</p> 78 79 <p><b>HK :</b> OK, je vois.</p> 80 81 <p><b>RMS :</b> Mais je n'ai pas tout à fait fini.</p> 82 83 <p><b>HK :</b> OK.</p> 84 85 <p><b>RMS :</b> Car cette communauté s'est désintégrée au début des années 80, 86 et il n'a plus été possible d'avoir la liberté. Donc j'ai vu le contraste 87 entre vivre en liberté et perdre la liberté, et j'ai trouvé son absence 88 détestable. Aussi ai-je décidé de faire quelque chose pour la ramener.</p> 89 90 <p><b>HK :</b> Pouvez-vous me dire comment… ? Vous êtes en train 91 d'essayer de ramener la liberté, ce qui, en creux, signifie qu'il n'y a pas 92 de liberté en ce moment.</p> 93 94 <p><b>RMS :</b> Oui. En ce qui concerne le logiciel… D'abord, je dois 95 vous prévenir que cette question est très vaste. En ce qui concerne le 96 logiciel, le logiciel privateur<a id="TransNote1-rev" 97 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ne respecte pas la liberté des 98 utilisateurs parce que le programme contrôle les utilisateurs. S'ils ne sont 99 pas libres de modifier un programme, et de le faire individuellement ou en 100 coopérant au sein de groupes, alors le programme contrôle les utilisateurs.</p> 101 102 <p>Avec un logiciel privateur typique il y a même une licence qui dit ce que 103 les utilisateurs ont le droit de faire avec le programme et ce qu'ils n'ont 104 pas le droit de faire ; les restrictions qu'elle impose sont au choix du 105 développeur. Par exemple Microsoft a un programme pour gérer les pages web 106 – les sites web – et sa licence dit qu'on ne peut pas l'utiliser pour 107 publier quoi que ce soit qui critique Microsoft. Voilà un cas où le logiciel 108 non libre vous prive de votre liberté d'expression.</p> 109 110 <p>C'est évidemment intolérable. Si vous ne pouvez pas utiliser votre 111 exemplaire du programme librement, vous ne pouvez pas contrôler votre 112 informatique. Vous pouvez seulement faire ce qu'on vous dit de faire. Mais 113 il y a un second niveau de contrôle, par le biais du code source, par le 114 biais de l'écriture du code du programme ; si vous utilisez un programme 115 dont le code a été écrit par quelqu'un d'autre et que vous ne pouvez pas le 116 regarder ni le modifier, alors ce quelqu'un contrôle ce que vous faites. Il 117 pourrait faire faire au programme des choses qui vous nuisent, et si par 118 hasard vous vous en aperceviez, vous ne pourriez de toute façon pas le 119 modifier.</p> 120 121 <p>Il vous est difficile de vous en apercevoir parce que vous n'avez pas accès 122 au code source. Quelquefois vous remarquerez certains signes indiquant que 123 le programme vous joue de vilains tours. D'autre fois vous ne remarquerez 124 rien. Windows a des fonctionnalités espionnes qui envoient à Microsoft des 125 informations sur l'usage de la machine, et les utilisateurs ne peuvent pas 126 voir ce qui se passe. Cela n'a pas été facile de s'apercevoir qu'il y avait 127 des fonctionnalités espionnes, mais les gens les ont trouvées. Dans certains 128 cas, il leur a fallu pas mal d'astuce pour les découvrir.</p> 129 130 <p>Toujours dans Windows, il y a une porte dérobée <i>[backdoor]</i> qui permet 131 à Microsoft d'installer des logiciels d'autorité. Pas besoin de votre 132 permission, les logiciels sont simplement introduits à votre insu. Voilà 133 donc ce que je veux dire quand je dis qu'un programme contrôle ses 134 utilisateurs. Mais même s'il n'y a pas de porte dérobée pour que le 135 développeur puisse installer ses modifications, il reste que le programme 136 fait ce que le développeur a choisi qu'il fasse, et que si cela ne vous 137 plaît pas vous ne pouvez pas le modifier, donc vous êtes coincé.</p> 138 139 <p>Pour ce qui est de son pouvoir, la porte dérobée est un peu la cerise sur le 140 gâteau car, même s'il a oublié d'introduire une de ses vilenies, elle lui 141 permet de le faire rétroactivement. Sans porte dérobée de ce genre, il doit 142 se limiter aux vilenies auxquelles il a pensé par avance.</p> 143 144 <p>Il y a beaucoup de programmes privateurs largement utilisés qui font de la 145 surveillance ; il y en a beaucoup qui sont conçus spécialement pour 146 restreindre ce que peut faire l'utilisateur. Ces restrictions qui limitent 147 ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données présentes dans leurs 148 machines sont connues sous le nom de « gestion numérique des restrictions » 149 ou <abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr> et également 150 appelées « menottes numériques ». Le fait est qu'utiliser ces programmes 151 s'assimile à être menotté parce que vous ne pouvez pas bouger les mains 152 comme vous voulez ; le programme vous en empêche.</p> 153 154 <p>Et il ne s'agit que des fonctionnalités intentionnelles. Naturellement, les 155 programmes ont aussi des bogues, et si vous n'avez pas le code source vous 156 ne pouvez pas les corriger. Pour être libres, les utilisateurs doivent donc 157 avoir le code source et être en mesure d'exécuter leurs propres versions 158 modifiées de ce code source à la place de l'original. Ils doivent aussi être 159 libres de distribuer leurs versions modifiées. Parce que si vous n'avez pas 160 cette liberté, en admettant même que vous puissiez corriger un problème pour 161 vous-même, vous ne pourriez pas le corriger pour quelqu'un d'autre, ce qui 162 fait que chaque utilisateur devrait corriger le problème pour lui-même. On 163 devrait le corriger à nouveau, encore et encore.</p> 164 165 <p>De plus, avec la liberté de distribuer vos versions modifiées, les gens qui 166 ne savent pas programmer peuvent tout de même en bénéficier.</p> 167 168 <p><b>HK :</b> Maintenant je comprends un petit quelque chose à la liberté du 169 logiciel.</p> 170 171 <p><b>RMS :</b> Si donc j'utilise un programme libre et que je le modifie, 172 chose que je sais faire, alors je peux publier ma version modifiée, et 173 vous… Peut-être que vous n'êtes pas programmeur, mais vous pourriez 174 tout de même profiter du changement que j'ai fait. Non seulement ça, mais 175 vous pourriez payer quelqu'un pour modifier le programme pour vous, ou vous 176 pourriez rejoindre une organisation dont le but est de modifier un certain 177 programme d'une certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part 178 et c'est comme ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la 179 modification.</p> 180 181 <p>En résumé, le logiciel libre se définit par les quatre libertés dont les 182 utilisateurs ont besoin pour contrôler leur informatique. La liberté 0 est 183 la liberté d'exécuter le programme. La liberté 1 est la liberté d'étudier le 184 code source et de le modifier pour qu'il fasse votre tâche informatique 185 comme vous le souhaitez. La liberté 2 est la liberté d'aider les autres, 186 c'est-à-dire la liberté de redistribuer des copies exactes. Et la liberté 3 187 est la liberté d'apporter votre contribution à votre communauté, 188 c'est-à-dire la liberté de distribuer des copies de vos versions 189 modifiées. Ces quatre libertés garantissent que les utilisateurs, 190 collectivement aussi bien qu'individuellement, contrôlent le 191 programme. S'ils ne contrôlent pas le programme, alors le programme les 192 contrôle. C'est ce que fait le logiciel privateur et c'est ce qui le rend 193 malfaisant.</p> 194 195 <p><b>HK :</b> Cela ressemble aux Creative Commons – vérifier les types de 196 copyrights.</p> 197 198 <p><b>RMS :</b> Oui. Creative Commons publie diverses licences.</p> 199 200 <p><b>HK :</b> Oui. Êtes-vous d'accord avec toutes ces actions pour la 201 liberté ?</p> 202 203 <p><b>RMS :</b> Ils n'ont pas de position là-dessus.</p> 204 205 <p><b>HK :</b> Pas de position ?</p> 206 207 <p><b>RMS :</b> Les licences Creative Commons octroient aux utilisateurs divers 208 degrés de liberté. Deux de leurs licences sont conformes à nos critères de 209 liberté. Ce sont les Creative Commons « paternité » (CC BY) et « paternité, 210 partage dans les mêmes conditions » (CC BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi 211 la licence CC Zéro que j'oublie généralement. Je pense que ce sont toutes 212 trois des licences libres.</p> 213 214 <p>Les autres licences Creative Commons ne vont pas assez loin pour rendre 215 l'œuvre libre. Cependant, je ne dirais pas que toutes les œuvres publiées 216 doivent être libres. Je pense que celles qui doivent être libres sont celles 217 qu'on utilise pour effectuer des tâches concrètes. Cela comprend le 218 logiciel, les recettes de cuisine – et les recettes de cuisine sont un bon 219 exemple car, vous le savez sûrement, les cuisiniers partagent fréquemment 220 leurs recettes et les modifient.</p> 221 222 <p><b>HK :</b> Oui, bien sûr.</p> 223 224 <p><b>RMS :</b> Et ce serait un tollé si on les arrêtait. Donc, en pratique, 225 les cuisiniers traitent les recettes comme si elles étaient libres. Mais 226 examinons d'autres œuvres qu'on utilise pour faire des tâches concrètes. Les 227 ouvrages pédagogiques servent à des tâches concrètes : l'enseignement, aux 228 autres ou à soi-même. Les ouvrages de référence servent à des tâches 229 concrètes : trouver des renseignements. Et puis il y a les polices de 230 caractères que nous utilisons pour afficher le texte afin de pouvoir le 231 lire. Voilà des exemples d'œuvres utilitaires. Ce ne sont pas les seuls 232 exemples. Je suis sûr que vous pouvez en trouver d'autres. En tout cas, les 233 œuvres utilitaires sont celles dont je pense qu'elles doivent être libres.</p> 234 235 <p>Toutefois il y a d'autres sortes d'œuvres. Par exemple, il y a les essais 236 d'opinion et les articles scientifiques, et il y a les œuvres 237 artistiques. Leur contribution à la société est d'une autre nature. Elles 238 n'aident pas à faire des tâches pratiques, leur utilité est ailleurs. Par 239 conséquent je tire des conclusions différentes à leur propos. Je pense 240 qu'une conclusion primordiale pour ces œuvres est qu'elles devraient 241 comporter la liberté de redistribuer des copies exactes de manière non 242 commerciale, en d'autres termes, la liberté de partage.</p> 243 244 <p><b>HK :</b> Je m'intéresse à ce que vous faites. Vous voyagez autour du 245 globe, comme moi, et vous apportez votre contribution aux autres sans penser 246 à vous-même. J'aime beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte 247 énormément. Alors je viens de me poser la question, comment vous 248 décririez-vous ?</p> 249 250 <p><b>RMS :</b> Je me décris comme un activiste du logiciel libre.</p> 251 252 <p><b>HK :</b> Un activiste ?</p> 253 254 <p><b>RMS :</b> Oui.</p> 255 256 <p><b>HK :</b> Les activistes, vous voulez dire ceux qui changent le monde ?</p> 257 258 <p><b>RMS :</b> D'abord, nous n'avons pas changé le monde complètement, pas 259 même dans ce domaine, nous en avons seulement changé une partie.</p> 260 261 <p><b>HK :</b> OK.</p> 262 263 <p><b>RMS :</b> Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique 264 continuent pour la plupart à faire tourner des logiciels privateurs comme 265 Windows et Macintosh. Et s'ils ont des smartphones, ces derniers exécutent 266 du logiciel privateur qui généralement a aussi des fonctionnalités 267 malveillantes. Nous sommes encore loin de la victoire. Et autre chose : ce 268 qui a été accompli, je ne l'ai pas accompli seul. Mais c'est vrai que j'ai 269 initié le mouvement.</p> 270 271 <p><b>HK :</b> Cela fait longtemps que vous menez des actions. Quels conseils 272 donneriez-vous à quelqu'un qui voudrait devenir activiste ?</p> 273 274 <p><b>RMS :</b> J'ai eu pas mal de chance, dans un sens. J'étais en mesure de 275 faire quelque chose pour promouvoir ma cause en travaillant seul. Quand 276 d'autres personnes intéressées se manifestaient, elles pouvaient me 277 rejoindre. D'une manière générale, c'est une bonne idée de chercher à faire 278 les choses de cette façon. En d'autres termes ne cherchez pas à construire 279 une grande organisation dès le début pour ensuite commencer à accomplir 280 quelque chose. Commencez par faire en sorte que seul, ou avec un petit 281 groupe de personnes qui vous soutiennent, vous puissiez accomplir quelque 282 chose et, ce faisant, attirer l'attention d'autres personnes qui pourraient 283 avoir envie de vous rejoindre.</p> 284 285 <p><b>HK :</b> Excellente idée.</p> 286 287 <p><b>RMS :</b> En fait, j'ai lu ce conseil dans un livre, je ne me rappelle 288 plus où parce que c'était il y a bien longtemps, mais il colle avec ce que 289 j'ai déjà réalisé. Je ne peux pas dire que je l'aie pris comme principe 290 général, mais cela a bien marché dans mon cas, c'est vrai.</p> 291 292 <p>Et autre chose. Ne partez pas avec l'idée que d'abord vous collecterez des 293 fonds importants et qu'ensuite, avec cet argent, vous pourrez faire ceci et 294 cela, parce que, presque à coup sûr, cette voie ne vous mènera nulle 295 part. Il y a si peu de chances que vous réussissiez à lever ces fonds que, 296 très probablement, vous passerez tout votre temps à faire des essais ratés 297 sans jamais démarrer quoi que ce soit qui fasse avancer votre cause.</p> 298 299 <p>Donc montez votre projet de telle sorte que vous puissiez rapidement vous 300 mettre à travailler pour votre cause. De cette façon vous passerez votre 301 temps à réaliser un petit quelque chose pour votre cause, ce qui est mieux 302 que rien.</p> 303 304 <p><b>HK :</b> Ça se tient.</p> 305 306 <p><b>RMS :</b> Et parmi ceux qui s'engagent dans la voie de la 307 collecte-de-fonds-avant-toute-chose, les rares qui réussiront à lever ces 308 fonds se rendront compte que les années passées à le faire auront modifié 309 leurs objectifs. Lorsqu'ils posséderont cet argent ils auront pris 310 l'habitude de tout faire pour en gagner. Peu de gens ont la faculté de faire 311 volte-face pour diriger leurs efforts vers quelque chose d'autre que de 312 récolter et conserver beaucoup d'argent.</p> 313 314 <p><b>HK :</b> Effectivement. Pouvez-vous me dire comment vous avez fait pour 315 rassembler des gens formidables quand vous avez lancé la Fondation pour le 316 logiciel libre ?</p> 317 318 <p><b>RMS :</b> Je ne sais pas si j'ai toujours rassemblé des gens 319 formidables. Certains de ceux qui sont venus chez nous étaient des gens 320 compétents et d'autres non, mais je ne pouvais pas vraiment le dire à 321 l'avance, je ne savais pas comment en juger. Mais on a eu assez de gens 322 compétents pour accomplir beaucoup.</p> 323 324 <p><b>HK :</b> Avez-vous rassemblé les gens ou sont-ils venus chez vous 325 d'eux-mêmes ?</p> 326 327 <p><b>RMS :</b> Pour l'essentiel, les gens avaient vu ce que nous avions déjà 328 fait et avaient trouvé ça intéressant. Ou bien ils aidaient, ou bien dans 329 certains cas ils revenaient quand la FSF recrutait et que nous annoncions le 330 poste. Dans certains cas nous les connaissions déjà – nous savions déjà 331 lesquels étaient de bons programmeurs – par leurs contributions bénévoles, 332 aussi nous savions que si nous les recrutions ils seraient compétents.</p> 333 334 <p><b>HK :</b> Je vois. Merci infiniment pour votre temps. En guise de question 335 finale, je voudrais vous demander ce que nous devons faire pour propager la 336 liberté.</p> 337 338 <p><b>RMS :</b> Les grands ennemis de la liberté, ce sont les gouvernements qui 339 prennent trop de pouvoir sur la société. Ils invoquent deux excuses : le 340 terrorisme et la pédopornographie. Mais nous devons nous rendre compte que 341 les mesures contre la liberté sont un plus grand danger que chacun de ces 342 deux-là. Par exemple, la censure d'Internet. Nous ne devons pas accepter de 343 loi qui permette de punir quelqu'un sans procès équitable.</p> 344 345 <p>Les États-Unis ont créé un précédent terrible quand ils ont commencé à 346 arrêter des gens tout autour de la planète, sans procès. Même maintenant, 347 Obama continue à faire pression en faveur des commissions militaires,<a 348 id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> qui sont simplement 349 des procès ne se conformant pas aux standards de la justice. Ce ne sont pas 350 des procès équitables.</p> 351 352 <p>Nous savons que beaucoup de prisonniers étaient à Guantanamo sur la foi 353 d'une rumeur malveillante, et nous ne pouvons pas faire confiance aux 354 tribunaux militaires pour faire la distinction entre une preuve véritable, 355 et une rumeur malveillante ou le fait que quelqu'un a fini par dire sous la 356 torture ce que son tortionnaire voulait qu'il dise.</p> 357 358 <p>On m'a dit qu'en ce moment le gouvernement irakien continue à commettre des 359 actes de torture, et aussi que 30 000 prisonniers n'ont pas eu de 360 procès. C'est un monstre que les États-Unis ont créé. Les gouvernements 361 partout dans le monde cherchent à obtenir plus de pouvoir. Le problème, 362 c'est qu'ils en ont déjà trop.</p> 363 364 <p><b>HK :</b> C'est vrai. Comment faire pour reprendre du pouvoir aux 365 gouvernements ?</p> 366 367 <p><b>RMS :</b> J'aimerais bien le savoir.</p> 368 369 <p><b>HK :</b> <i style="color: #505050">[Rire]</i></p> 370 371 <p><b>RMS :</b> Ce que je sais, c'est comment nous pouvons faire comprendre aux 372 gens la nécessité de le faire. Les gouvernements obtiennent leur pouvoir en 373 focalisant l'attention du public sur quelque problème secondaire.</p> 374 375 <p>Par exemple, aux États-Unis, comment le gouvernement a-t-il obtenu son 376 pouvoir de torturer et emprisonner des gens, ou même carrément de les 377 bombarder ? Les États-Unis pratiquent le meurtre ciblé. Il y a une liste de 378 personnes qui sont désignées pour mourir ; le gouvernement des États-Unis va 379 lâcher des bombes sur elles plutôt qu'essayer de les arrêter. Comment cela 380 a-t-il commencé ? C'est que les États-Unis ont focalisé l'attention du 381 public sur le danger secondaire que des terroristes mènent les attaques du 382 style 11 septembre sur le territoire américain.</p> 383 384 <p>Bush ne voulait pas d'enquête sur ces attaques. Finalement, il a été forcé 385 d'en autoriser une, mais il l'a fragilisée et a corrompu les enquêteurs, ce 386 qui fait que nous ne pouvons pas avoir confiance dans les résultats. Il n'y 387 a jamais eu d'enquête valable pour savoir comment ces attaques ont été 388 menées et qui en était responsable. Donc peut-être qu'elles ont été 389 planifiées par une bande de terroristes, comme le dit le gouvernement, ou 390 peut-être que Cheney était impliqué, comme d'autres le prétendent. Sans 391 enquête véritable, nous ne le saurons jamais.</p> 392 393 <p>Mais avec cette excuse, George Bush a apporté la démonstration que la 394 tyrannie est pire que le terrorisme, parce que ces attaques terroristes ont 395 tué 3000 personnes et qu'elles ont servi d'excuse pour la conquête de 396 l'Irak, au cours de laquelle 4500 Américains ont été tués à peu de chose 397 près. Alors, même si l'on cherche seulement à savoir qui est le plus 398 dangereux pour les Américains, la réponse est Bush.</p> 399 400 <p><b>HK :</b> <i style="color: #505050">[Rire]</i> Les gens ne peuvent pas 401 juger de ce qui est bien ou mal quand la situation devient trop complexe et 402 trop agitée…</p> 403 404 <p><b>RMS :</b> Et cela ne tient pas compte de près d'un million d'Irakiens que 405 Bush a tués et qu'il nous a empêchés de compter. Mais en empêchant leur 406 décompte précis, Bush a rendu plausibles des sous-estimations comme celle 407 d'<cite>Iraq Body Count</cite>.</p> 408 409 <p>J'ai lu récemment que des journalistes sont allés rechercher le pétrole 410 enterré sous la plage en Floride<a id="TransNote3-rev" 411 href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> et que des espèces d'agents fédéraux 412 leur ont ordonné de ne pas le faire, parce qu'ils ne veulent pas ébruiter la 413 nouvelle que le pétrole est à cet endroit-là. Ils espèrent dissimuler ces 414 effets pour les faire sortir de l'esprit des gens. Qu'ils le fassent pour BP 415 ou pour Obama ou pour les deux, empêcher le public de savoir est choquant.</p> 416 417 <p><b>HK :</b> Pensez-vous qu'Internet ait la possibilité de changer ce 418 phénomène ?</p> 419 420 <p><b>RMS :</b> C'est une autre question. Internet est utile pour diverses 421 choses comme le partage d'informations précieuses. Mais c'est aussi utile 422 pour la surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes comme à de 423 mauvaises choses. Comment faire en sorte que nous soyons libres de 424 partager ? Comment limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le 425 gouvernement de faire des choses injustes.</p> 426 </div> 427 428 <div class="translators-notes"> 429 430 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 431 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol> 432 <li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> : 433 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" class="nounderline">↑</a></li> 434 <li id="TransNote2">Commissions militaires : tribunaux militaires 435 d'exception créés en 2006 par la loi dite <cite>Military Commissions 436 Act</cite> (amendée en 2009) pour juger les personnes emprisonnées à 437 Guantanamo. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li> 438 <li id="TransNote3">Pétrole provenant de l'explosion d'une plateforme 439 pétrolière de BP dans le Golfe du Mexique en 2010. <a href="#TransNote3-rev" 440 class="nounderline">↑</a></li> 441 </ol></div> 442 </div> 443 444 <!-- for id="content", starts in the include above --> 445 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 446 <div id="footer" role="contentinfo"> 447 <div class="unprintable"> 448 449 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 450 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 451 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 452 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 453 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 454 455 <p> 456 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 457 replace it with the translation of these two: 458 459 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 460 translations. However, we are not exempt from imperfection. 461 Please send your comments and general suggestions in this regard 462 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 463 464 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 465 466 <p>For information on coordinating and contributing translations of 467 our web pages, see <a 468 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 469 README</a>. --> 470 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 471 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 472 traductions en général à <<a 473 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 474 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 475 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 476 les infos nécessaires.</p> 477 </div> 478 479 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 480 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 481 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 482 without talking with the webmasters or licensing team first. 483 Please make sure the copyright date is consistent with the 484 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 485 document was modified, or published. 486 487 If you wish to list earlier years, that is ok too. 488 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 489 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 490 year, i.e., a year in which the document was published (including 491 being publicly visible on the web or in a revision control system). 492 493 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 494 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 495 <p>Copyright © 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 496 497 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 498 rel="license" 499 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 500 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 501 4.0)</a>.</p> 502 503 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 504 <div class="translators-credits"> 505 506 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 507 Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a 508 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 509 510 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 511 Dernière mise à jour : 512 513 $Date: 2021/09/08 22:03:18 $ 514 515 <!-- timestamp end --> 516 </p> 517 </div> 518 </div> 519 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 520 </body> 521 </html>