taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

freedom-or-power.html (13423B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/freedom-or-power.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-03" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/freedom-or-power.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>آزادی یا قدرت؟ - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
     14 <meta http-equiv="Keywords" content="گنو, بنیاد نرم‌افزارهای آزاد, لینوکس, جامع, عمومی, اجازه‌نامه, اجازه‌نامه
     15 جامع و عمومی گنو, آزادی, نرم‌افزار, قدرت, حقوق" />
     16 <meta http-equiv="Description" content="در این مقاله، آزادی یا قدرت؟، برادلی کان و ریچارد استالمن درباره این مسئله
     17 بحث می‌کنند که چرا جنبش نرم‌افزار آزاد از این عقیده که شخص باید هرنوع
     18 اجازه‌نامه‌ای را که می‌خواهد برای نرم‌افزاری که می‌نویسد انتخاب کند، حمایت
     19 نمی‌کند." />
     20 
     21 <!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" -->
     22 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
     23 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
     24 <h2>آزادی یا قدرت؟</h2>
     25 
     26 <p>
     27 مؤلفین: <strong>برادلی کان</strong> و <strong>ریچارد استالمن</strong></p>
     28 
     29 <blockquote>
     30 <p>عشق به آزادی عشق به دیگران است؛ عشق به قدرت عشق به خودمان است.<br />
     31 -- William Hazlitt</p>
     32 </blockquote>
     33 
     34 <p>
     35 در جنبش نرم‌افزار آزاد، ما برای آزادی کاربران نرم‌افزار ایستادگی می‌کنیم. ما
     36 دیدگاه‌های خود را با نگاه به اینکه چه آزادی‌هایی برای یک راه خوب زندگی ضروری
     37 هستند فرموله کرده‌ایم، و اجازه می‌دهیم برنامه‌های مفید جامعه‌ای از خوش نیتی،
     38 همکاری، و حمایت را سامان دهند. معیارهای ما برای نرم‌افزار آزاد، آزادی‌هایی
     39 را مشخص می‌کند که کاربران یک برنامه نیاز دارند تا بتوانند در یک جامعه همکاری
     40 کنند.</p>
     41 
     42 <p>
     43 ما نه تنها برای آزادی برنامه‌نویسان، که برای آزادی دیگر کاربران نیز ایستادگی
     44 می‌کنیم. بیشتر ما برنامه‌نویس هستیم، و آزادی را علاوه ‌بر خودمان برای شما
     45 نیز می‌خواهیم. اما هر یک از ما نرم‌افزار نوشته شده توسط دیگران را استفاده
     46 می‌کند، و ما نه فقط هنگام استفاده کردن از کد خودمان، بلکه هنگام استفاده از
     47 برنامه‌های دیگران نیز آزادی می‌خواهیم. ما برای آزادیِ تمام کاربران ایستادگی
     48 می‌کنیم، چه آنها برنامه‌نویس باشند یا هرگز کدی ننوشته باشند.</p>
     49 
     50 <p>
     51 اگرچه، یک مورد آزادی وجود دارد که ما آن را حمایت نمی‌کنیم: &rdquo;آزادی برای
     52 انتخاب هر اجازه‌نامه‌ای که می‌پسندید برای نرم‌افزاری که خود
     53 نوشته‌اید.&ldquo; ما این را نمی‌پذیریم چرا که در واقع یک شکل از قدرت است، نه
     54 یک آزادی.</p>
     55 
     56 <p>
     57 این تفاوت اساسی اغلب مورد چشم‌پوشی واقع شده است. آزادی آن است که شما قادر به
     58 تصمیم‌گیری در مواردی باشید که به طور عمده خود شما را تحت تاثیر قرار می‌دهد؛
     59 قدرت توانایی تصمیم‌گیری در مواردی است که دیگران را بیش از شما تحت تاثیر قرار
     60 دهد. اگر ما قدرت را با آزادی اشتباه بگیریم، در حمایت از آزادی حقیقی شکست
     61 خواهیم خورد.</p>
     62 
     63 <p>
     64 نرم‌افزار انحصاری نوعی از بکارگرفتن قدرت است. امروزه قانون کپی رایت به
     65 توسعه‌دهندگان نرم‌افزار آن قدرت را اعطا میکند، به طوری که آنها و فقط آنها
     66 قوانین را انتخاب و بر دیگران تحمیل می‌کنند &mdash; یک عده نسبتا معدود
     67 تصمیماتِ مهمِ نرم‌افزاری را برای تمام اشخاص تعیین می‌کنند، نوعا بوسیله نفی
     68 آزادی آنها. وقتی کاربران آزادی‌هایی را که نرم‌افزار آزاد تعریف می‌کند در
     69 اختیار نداشته باشند، نمی‌توانند مطلع شوند نرم‌افزار در حال انجام دادن چه
     70 کاری است، نمی‌توانند وجود حفره‌های امنیتی را برسی کنند، نمی‌توانند ویروسها و
     71 کرمهایی که ممکن است وجود داشته باشند را کنترل کنند، نمی‌توانند دریابند چه
     72 اطلاعات شخصی‌ای درحال گزارش شدن است (یا حتی اگر دریابند، نمی‌توانند گزارش‌ها
     73 را متوقف کنند). اگر خراب شود، نمی‌توانند تعمیرش کنند؛ آنها مجبورند منتظر
     74 بمانند تا توسعه‌دهنده از قدرتش برای تعمیر آن استفاده کند. اگر این نرم‌افزار
     75 تمام آن چیزی نباشد که آنها نیاز دارند، نمی‌توانند کاری انجام
     76 دهند. نمی‌توانند به یکدیگر برای بهبود نرم‌افزار کمک رسانند.</p>
     77 
     78 <p>
     79 توسعه‌دهندگان نرم‌افزار انحصاری اغلب تجار هستند. ما در جنبش نرم‌افزار آزاد
     80 با تجارت مخالف نیستیم، اما دیده‌ایم هنگامی که یک تاجر این
     81 &rdquo;آزادی&ldquo; را در اختیار دارد که قوانین دلخواه خود را به کابران
     82 تحمیل کند، چه رخ می‌دهد. مایکروسافت یک مثال فاحش درباره این است که چگونه نفی
     83 آزادی کاربران می‌تواند به آسیبی جدی منجر شود، اما این تنها یک مثال نیست. حتی
     84 هنگامی که انحصار طلبی وجود نداشته باشد، نرم‌افزار اختصاصی (دارای مالک) به
     85 جامعه صدمه وارد می‌کند. توانایی انتخاب بین اربابان مختلف آزادی نیست.</p>
     86 
     87 <p>
     88 بحثهای حقوقی و قوانینِ نرم‌افزار اغلب تنها بر روی منافع برنامه‌نویسان متمرکز
     89 شده‌اند. معدود افرادی در جهان وجود دارند که به طور مرتب برنامه می‌نویسند، و
     90 تعداد کمتری هنوز مالکان تجاری نرم‌افزار انحصاری هستند. اما هم اکنون تمام
     91 دنیای توسعه‌یافته نرم‌افزار را نیاز دارد و استفاده می‌کند، بنابراین
     92 توسعه‌دهندگان نرم‌افزار هم‌اکنون نحوه زندگی، تجارت، ارتباطات و  سرگرمی را در
     93 سراسر جهان کنترل می‌کنند. مسائل اخلاقی و سیاسی تنها با شعار &rdquo;آزادی
     94 انتخاب (تنها برای برنامه‌نویسان)&ldquo; حل شدنی نیست.</p>
     95 
     96 <p>
     97 اگر کد قانون است، همانطور که پروفسور Lawrence Lessig (از دانشگاه حقوق
     98 استنفورد) اظهار کرده است، پرسش حقیقی‌ای که ما در پیش روی خود داریم این است:
     99 چه کسی باید کدی را که شما استفاده می‌کنید کنترل کند &mdash; شما، یا عده
    100 معدودی نخبه؟ ما اعتقاد داریم که شما مستحق کنترل نرم‌افزاری که استفاده
    101 می‌کنید هستید، و اعطای این کنترل به شما هدف نرم‌افزار آزاد است.</p>
    102 
    103 <p>
    104 ما معتقدیم که شما باید تصمیم بگیرید با نرم‌افزاری که استفاده می‌کنید چه
    105 کنید؛ هرچند، این چیزی نیست که قانون امروزی بیان می‌کند. قانون کپی‌رایت فعلی
    106 ما را در جایگاه تسلط بر کاربران قرار می‌دهد، خواه آن را دوست داشته باشیم یا
    107 نه. پاسخ اخلاقی به این شرایط اعلامِ آزادی برای تمام کاربران است، همانطور که
    108 قانون اساسی آمریکا قرار بود قدرت را با تضمین آزادی فرد فرد شهروندان به کار
    109 گیرد. این همان دلیلی است که <a href="/copyleft/copyleft.html">GNU GPL</a>
    110 وجود دارد: شما را در مقام کنترل نحوه استفاده از نرم‌افزار قرار می‌دهد، در
    111 عین حال از شما در مقابل <a href="/philosophy/why-copyleft.html">دیگرانی که
    112 می‌خواهند قدرت تصمیم گیری را از شما سلب کنند</a>، محافظت می‌کند.</p>
    113 
    114 <p>
    115 همین‌طور که  کاربرانِ بیشتر و بیشتری درمی‌یابند که کد قانون است، و به این
    116 احساس می‌رسند که سزاوار آزادی هستند، اهمیت آزادی‌هایی را که ما برایشان
    117 مبارزه می‌کنیم در خواهند یافت، همان‌طور که کاربران بیشتر و بیشتری به ارزش
    118 کاربردی نرم‌افزار آزاد که ما توسعه داده‌ایم پی خواهند برد.</p>
    119 
    120 <hr />
    121 <blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در <a
    122 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>نرم‌افزار
    123 آزاد، جامعه آزاد: مقالات منتخب ریچارد استالمن</cite></a> منتشر شده‌است.</p></blockquote>
    124 
    125 <div class="translators-notes">
    126 
    127 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    128  </div>
    129 </div>
    130 
    131 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    132 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
    133 <div id="footer">
    134 <div class="unprintable">
    135 
    136 <p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
    137 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
    138 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
    139 دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
    140 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
    141 
    142 <p>
    143 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    144         replace it with the translation of these two:
    145 
    146         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    147         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    148         Please send your comments and general suggestions in this regard
    149         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    150 
    151         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    152 
    153         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    154         our web pages, see <a
    155         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    156         README</a>. -->
    157 ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
    158 کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
    159 پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
    160 href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
    161 ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
    162 این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
    163 ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
    164 </div>
    165 
    166 <p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard
    167 M. Stallman</span></p>
    168 
    169 <p>نسخه‌برداری کلمه به کلمه و توزیع کل این مقاله در سراسر جهان و در هر
    170 رسانه‌ای، بدون پرداخت حق امتیاز مجاز می‌باشد، به شرطی که این اعلان/حق امتیاز
    171 حفظ شود.</p>
    172 
    173 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
    174 <div class="translators-credits">
    175 
    176 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    177  </div>
    178 
    179 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    180 آخرین به روز رسانی:
    181 
    182 $Date: 2020/10/26 13:34:15 $
    183 
    184 <!-- timestamp end -->
    185 </p>
    186 </div>
    187 </div>
    188 </body>
    189 </html>