taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

network-services-arent-free-or-nonfree.html (13724B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Los servicios en línea no son ni libres ni privativos. Plantean otros
     11 problemas - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/network-services-arent-free-or-nonfree.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Los servicios en línea no son ni libres ni privativos. Plantean otros
     20 problemas</h2>
     21 
     22 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     23 
     24 <div class="introduction">
     25 <p><em>Los programas y los servicios son dos cosas diferentes. Un programa es
     26 un tipo de obra que se puede ejecutar; un servicio es una actividad con la
     27 cual se puede interactuar.</em></p>
     28 </div>
     29 
     30 <p>Hacemos una distinción entre programas libres y programas que no son libres
     31 (privativos). Más precisamente, esta distinción se aplica a un programa del
     32 cual se posee una copia: o <a href="/philosophy/free-sw.html">se tienen las
     33 cuatro libertades para esa copia</a> o no se tienen. Si no se tienen, ese
     34 programa está cometiendo una injusticia con usted solo por el hecho de no
     35 ser libre.</p>
     36 
     37 <p>Los propietarios del copyright de un programa que no es libre pueden
     38 subsanar esa injusticia de una manera bien simple: publicando el mismo
     39 código fuente bajo una licencia de software libre. Convencerlos de hacerlo
     40 así puede ser difícil, pero es bueno intentarlo.</p>
     41 
     42 <p>Una actividad (por ejemplo un servicio) no existe en forma de copias, de
     43 manera que los usuarios no tienen la posibilidad de poseer copias de la
     44 misma, y mucho menos hacer más copias. Si no se dispone de una copia que
     45 modificar, el usuario no puede modificar nada. En consecuencia, las cuatro
     46 libertades que definen el software libre carecen de sentido en el caso de
     47 los servicios. No tiene sentido decir que un servicio es «libre» o que «no
     48 es libre». Esa distinción no es aplicable a los servicios.</p>
     49 
     50 <p>Eso no significa que el servicio trate a los usuarios de forma justa. Todo
     51 lo contrario, muchos servicios dañan a los usuarios de diversas maneras, y
     52 los llamamos malservicios, pero no existe una manera sencilla de solucionar
     53 esto, como en el caso de los programas que no son libres (publicarlos como
     54 software libre, de modo que los usuarios puedan ejecutarlos y tener el
     55 control de sus copias y versiones).</p>
     56 
     57 <p>Para usar una analogía culinaria, mi manera de cocinar no puede ser una
     58 copia de su manera de cocinar, ni siquiera si yo hubiera aprendido a cocinar
     59 observándole a usted. Yo podría tener y usar una copia de la misma
     60 <em>receta</em> que usted usa para cocinar, porque una receta &mdash;al
     61 igual que un programa&mdash; es una obra y existe en forma de copias, pero
     62 la receta no es lo mismo que su manera de cocinar (y ninguna de las dos
     63 equivale a la comida producida por su acción de cocinar).</p>
     64 
     65 <p>Con las tecnologías de hoy día, los servicios a menudo se implementan
     66 ejecutando programas en computadoras, pero esa no es la única manera de
     67 implementarlos (de hecho hay servicios de red que se implementan pidiéndole
     68 a seres humanos que ingresen respuestas a ciertas preguntas). En todo caso,
     69 los usuarios del servicio no visualizan la implementación, de modo que no
     70 tiene efecto directo sobre ellos.</p>
     71 
     72 <p>Un servicio de red puede presentar a los usuarios problemas de disyuntiva
     73 entre software libre y software que no es libre con respecto al programa
     74 cliente necesario para utilizar el servicio. Si el servicio requiere
     75 utilizar un programa cliente que no es libre, el uso del servicio requiere
     76 ceder su libertad a ese programa. En muchos servicios web, el software que
     77 no es libre es <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> código
     78 JavaScript</a> que se instala silenciosamente en el navegador del
     79 usuario. El programa  <a href="/software/librejs">LibreJS de GNU</a> permite
     80 rechazar fácilmente la ejecución de código JavaScript que no es libre. Pero
     81 el problema del software cliente está lógicamente separado del servicio como
     82 tal.</p>
     83 
     84 <p>Hay un caso en el que un servicio es directamente equiparable a un programa:
     85 cuando utilizar el servicio equivale a tener una copia de un hipotético
     86 programa y a ejecutarlo uno mismo. En ese caso lo llamamos <i>servicio
     87 sustitutivo del software</i>, o <abbr title="Service as a Software
     88 Substitute">SaaSS</abbr> (acuñamos este término por ser menos vago y general
     89 que «software como servicio»). Tal servicio es siempre dañino: realiza las
     90 tareas de computación del usuario, mientras son los usuarios quienes deben
     91 tener el control absoluto de esas tareas. Para poder ejercer el control de
     92 sus tareas de computación, el usuario tiene que realizarlas ejecutando su
     93 propia copia de un programa libre.  Utilizar un servidor ajeno para realizar
     94 tareas de computación implica la pérdida de control.</p>
     95 
     96 <p>Usar el SaaSS equivale a usar  un programa que no es libre, con funciones de
     97 vigilancia y con puerta trasera universal, de manera que <a
     98 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">debemos rechazarlo
     99 y reemplazarlo por un programa libre</a> que sirva para realizar la misma
    100 tarea.</p>
    101 
    102 <p>Sin embargo, las funciones de los principales servicios consisten en
    103 comunicar o publicar información. No tienen nada que ver con ejecutar un
    104 programa uno mismo, de manera que no son un <i>servicio sustitutivo del
    105 software</i>. Tampoco podrían ser reemplazados por una copia suya del
    106 programa. Un programa que se ejecuta en su propia computadora, utilizada
    107 únicamente por usted y aislada de otras, no se comunica con nadie más.</p>
    108 
    109 <p>Un servicio que no sea SaaSS puede maltratar a los usuarios haciéndoles algo
    110 injusto en concreto. Por ejemplo, podría hacer mal uso de los datos que
    111 envían los usuarios, o recopilar demasiados datos (vigilancia). También
    112 podría estar diseñado para confundir o engañar a los usuarios (por ejemplo,
    113 mediante «patrones oscuros»). O podría imponer condiciones de uso injustas o
    114 antisociales. El <a
    115 href="https://web.archive.org/web/20090124084811/http://autonomo.us/2008/07/franklin-street-statement/"><cite>Franklin
    116 Street Statement</cite></a> intentó ocuparse de estos asuntos, pero aún no
    117 tenemos completo conocimiento de ellos. Lo que está claro es que los
    118 problemas que presenta un servicio son <em>diferentes</em> a los de un
    119 programa. Por lo tanto, en aras de la claridad, es mejor no aplicar los
    120 términos «libre» y «privativo» a un servicio.</p>
    121 
    122 <p>Supongamos que se implemente un servicio utilizando software: El operador
    123 del servidor tiene copias de muchos programas y los ejecuta para implementar
    124 el servicio. Esas copias pueden o no ser software libre. Si el operador las
    125 desarrolló y las utiliza sin distribuir copias, son libres en sentido
    126 trivial ya que cada usuario (sólo hay uno) tiene las cuatro libertades.</p>
    127 
    128 <p>Si alguna de las copias no es libre, eso generalmente no afecta directamente
    129 a los usuarios del servicio pues ellos no están ejecutando esos programas,
    130 es el operador del servicio quien lo hace. Hay una situación particular en
    131 la que estos programas pueden afectar indirectamente a los usuarios del
    132 servicio: si el servicio conserva información privada, los usuarios podrían
    133 manifestar preocupación ante la posibilidad de que los programas
    134 propietarios del servidor tengan puertas traseras que permitan a terceros
    135 acceder a sus datos. De hecho, los programas propietarios del servidor
    136 requieren que los usuarios confíen en los desarrolladores de los programas
    137 como así también en el operador del servicio. Las implicaciones de esto en
    138 la práctica dependen de cada caso, por ejemplo el tipo de tareas que
    139 efectúan los programas que no son libres.</p>
    140 
    141 <p>Sin embargo, la parte que <em>ciertamente</em> se ve perjudicada por los
    142 programas privativos que implementan el servicio es precisamente el operador
    143 del servidor. No lo condenamos por estar a merced del software que no es
    144 libre, y ciertamente no lo boicoteamos por eso. Más bien, nos preocupa su
    145 libertad, al igual que la de cualquier otro usuario de software que no es
    146 libre. Siempre que tenemos ocasión, tratamos de explicarle que está
    147 limitando su libertad, con la esperanza de que se vuelque hacia el software
    148 libre.</p>
    149 
    150 <p>Por otro lado, si el operador del servicio ejecuta GNU/Linux o cualquier
    151 software libre, más que una virtud que le afecta a usted, es un beneficio
    152 para él o para ella. Nosotros no lo alabaremos ni le daremos las gracias por
    153 eso, más bien lo felicitaremos por su sabia elección. </p>
    154 
    155 <p>Si el operador ha desarrollado algún programa para el servicio y lo ha
    156 publicado como software libre, allí sí tendremos una razón para
    157 agradecerle. Sugerimos distribuir esos programas bajo la licencia <a
    158 href="/licenses/license-recommendations.html">GPL Affero de GNU </a>, ya que
    159 evidentemente son útiles en los servidores.</p>
    160 
    161 <p><a href="/licenses/why-affero-gpl.html">¿Por qué la GPL Affero?</a></p>
    162 
    163 <p>Así, no tenemos ninguna regla que indique que los sistemas libres no deben
    164 usar (o no deben depender de) los servicios (o sitios) implementados con
    165 software que no es libre. Sin embargo, no tienen que depender de, sugerir ni
    166 alentar el uso de servicios tales como el SaaSS. Es necesario utilizar
    167 software libre en lugar de SaaSS. Siendo los demás factores iguales, es
    168 bueno favorecer a aquellos proveedores de servicios que contribuyen a la
    169 comunidad publicando software libre útil y, para aquellas actividades que no
    170 requieren necesariamente un nodo centralizado, es también bueno favorecer
    171 las comunicaciones entre pares (<abbr title="peer-to-peer">P2P</abbr>) en
    172 lugar de la comunicación centralizada basada en servidores.</p>
    173 </div>
    174 
    175 <div class="translators-notes">
    176 
    177 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    178  </div>
    179 </div>
    180 
    181 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    182 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    183 <div id="footer" role="contentinfo">
    184 <div class="unprintable">
    185 
    186 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    187 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    188 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    189 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    190 diríjase a <a
    191 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    192 
    193 <p>
    194 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    195         replace it with the translation of these two:
    196 
    197         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    198         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    199         Please send your comments and general suggestions in this regard
    200         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    201 
    202         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    203 
    204         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    205         our web pages, see <a
    206         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    207         README</a>. -->
    208 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    209 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    210 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    211 <a
    212 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    213 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    214 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    215 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    216 </div>
    217 
    218 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    219      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    220      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    221      without talking with the webmasters or licensing team first.
    222      Please make sure the copyright date is consistent with the
    223      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    224      document was modified, or published.
    225      
    226      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    227      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    228      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    229      year, i.e., a year in which the document was published (including
    230      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    231      
    232      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    233      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    234 <p>Copyright &copy; 2012-2014, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    235 
    236 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    237 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    238 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    239 
    240 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    241 <div class="translators-credits">
    242 
    243 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    244 <strong>Traducción: SirGuide, 2012.</strong> Revisión: Equipo de traductores
    245 al español de GNU.</div>
    246 
    247 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    248 Última actualización:
    249 
    250 $Date: 2021/09/24 20:32:21 $
    251 
    252 <!-- timestamp end -->
    253 </p>
    254 </div>
    255 </div>
    256 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    257 </body>
    258 </html>