taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

public-domain-manifesto.html (9881B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public - Projet GNU
     11 - Free Software Foundation</title>
     12 <link rel="canonical" href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     16 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     17 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     18 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     19 <div class="article reduced-width">
     20 <h2>Pourquoi je ne signerai pas le manifeste pour le domaine public</h2>
     21 
     22 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     23 
     24 <p>Le <a href="https://publicdomainmanifesto.org/manifesto/#fr">manifeste pour
     25 le domaine public</a> a le cœur à la bonne place puisqu'il s'oppose à
     26 certaines des extensions illégitimes du pouvoir du copyright, aussi j'aurais
     27 souhaité pouvoir le soutenir. Cependant il n'est pas, et de loin, à la
     28 hauteur de ce qui serait nécessaire.</p>
     29 
     30 <p>Quelques-unes de ses insuffisances concernent les hypothèses implicites. Le
     31 manifeste emploie fréquemment des <a
     32 href="/philosophy/words-to-avoid.html">formules de propagande</a> de
     33 l'industrie du copyright, telle que « <a
     34 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Protection">protection par le
     35 copyright</a> ». Ces termes ont été choisis pour amener les gens à
     36 sympathiser avec l'industrie du copyright et avec ses exigences de pouvoir.</p>
     37 
     38 <p>Le manifeste et ses signataires emploient le terme « propriété
     39 intellectuelle », qui jette la confusion dans le débat sur le copyright en
     40 le mélangeant avec une douzaine d'autres lois qui n'ont à peu près rien de
     41 commun avec lui (voir « <a href="/philosophy/not-ipr.html">Vous avez dit
     42 “propriété intellectuelle” ? Un séduisant mirage</a> » pour des explications
     43 supplémentaires sur cette question). Comble de l'ironie, le manifeste
     44 emploie cette expression pour la première fois dans une phrase soulignant
     45 qu'il ne s'intéresse qu'à la loi sur le copyright, pas aux autres. Ceci pour
     46 une bonne raison : les autres lois n'ont rien à voir avec la copie et
     47 l'utilisation d'œuvres publiées. Si nous cherchons à enseigner au public la
     48 différence entre ces lois, nous devons éviter de créer un précédent où elles
     49 sont mises en vrac dans le même panier.</p>
     50 
     51 <p>Le principe général 2 répète l'erreur fréquente selon laquelle le copyright
     52 rétablirait l'équilibre entre l'intérêt public et « la protection et la
     53 rémunération des auteurs ». Cette erreur empêche de se former un jugement
     54 correct sur les différentes questions de la politique du copyright, puisque
     55 cette dernière devrait se baser sur l'intérêt général. « <a
     56 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Mauvaise interprétation du
     57 copyright : une série d'erreurs</a> » explique cette erreur et comment
     58 l'éviter.</p>
     59 
     60 <p>Il serait difficile de rester à l'écart d'une campagne dont les objectifs
     61 sont louables, simplement parce qu'elle emploie une terminologie
     62 confuse. Toutefois, le manifeste laisse aussi à désirer dans ses buts
     63 spécifiques. Ce n'est pas que j'y sois opposé. Chacune de ses
     64 revendications, prise individuellement, ferait avancer les choses, bien que
     65 la formulation de certaines d'entre elles me dissuade d'y apposer ma
     66 signature.</p>
     67 
     68 <p>Le problème est plutôt que cette campagne omet de faire les demandes les
     69 plus importantes. Je ne peux pas dire « ce manifeste est ce que je
     70 défends », je ne peux pas dire « je soutiens ce qu'il y a dans ce
     71 manifeste », à moins que de pouvoir ajouter, de manière aussi visible :
     72 « mais il néglige de mentionner les points les plus cruciaux ».</p>
     73 
     74 <p>Le principe général 5 s'oppose aux contrats qui restreignent l'utilisation
     75 des copies d'œuvres du domaine public. Mais c'est lorsque les œuvres sont
     76 encore sous copyright que nous avons le plus besoin de nous opposer à ces
     77 contrats (c'est à cause d'eux qu'Amazon essaie de prétendre que l'on n'est
     78 pas propriétaire des livres électroniques que l'on a achetés). De la même
     79 manière, le principe général 5 condamne la gestion numérique des
     80 restrictions (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>),
     81 mais seulement quand elle s'applique à une œuvre du domaine
     82 public. Concrètement, il légitime la plupart des dispositifs de DRM utilisés
     83 en pratique, en les soustrayant à la critique.</p>
     84 
     85 <p>J'ai gardé pour la fin l'omission la plus grave. La recommandation
     86 générale 9 revendique la permission de « copie privée » pour les œuvres sous
     87 copyright. Elle omet la question du libre partage des copies d'œuvres
     88 publiées, donc ne s'intéresse pas à la manifestation la plus néfaste du
     89 copyright : la sauvage <a
     90 href="https://www.fsf.org/blogs/community/war-on-sharing-riaa-lawsuits">guerre
     91 contre le partage</a> que l'industrie du divertissement est en train de
     92 mener.</p>
     93 
     94 <p>Les revendications et les recommandations du manifeste pour le domaine
     95 public constitueraient un pas en avant. Il pourrait avoir du bon s'il
     96 introduisait le doute dans l'esprit des personnes qui se sont rangées du
     97 côté de l'industrie. Cependant, si nous adoptons ce manifeste comme
     98 objectif, il nous distraira de ce que nous avons vraiment besoin de
     99 combattre.</p>
    100 
    101 <p>Le manifeste pour le domaine public essaie de défendre la liberté que nous
    102 avons à l'intérieur de la prison dorée du domaine public, mais abandonne
    103 l'autre, la liberté hors des murs. Ce n'est pas suffisant.</p>
    104 
    105 <p>Je demande aux auteurs du manifeste pour le domaine public, ainsi qu'au
    106 public, de bien vouloir me rejoindre pour exiger la liberté de partager, de
    107 manière non commerciale, des copies de toutes les œuvres publiées. De plus,
    108 je les invite à rejoindre <a
    109 href="https://www.defectivebydesign.org"><i>Defective by Design</i></a>
    110 (Défectueux à dessein) pour nous aider dans notre combat contre la gestion
    111 numérique des restrictions, où qu'elle se manifeste.</p>
    112 </div>
    113 
    114 <div class="translators-notes">
    115 
    116 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    117  </div>
    118 </div>
    119 
    120 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    121 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    122 <div id="footer" role="contentinfo">
    123 <div class="unprintable">
    124 
    125 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    126 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    127 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    128 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    129 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    130 
    131 <p>
    132 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    133         replace it with the translation of these two:
    134 
    135         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    136         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    137         Please send your comments and general suggestions in this regard
    138         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    139 
    140         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    141 
    142         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    143         our web pages, see <a
    144         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    145         README</a>. -->
    146 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    147 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    148 traductions en général à &lt;<a
    149 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    150 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    151 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    152 les infos nécessaires.</p>
    153 </div>
    154 
    155 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    156      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    157      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    158      without talking with the webmasters or licensing team first.
    159      Please make sure the copyright date is consistent with the
    160      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    161      document was modified, or published.
    162      
    163      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    164      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    165      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    166      year, i.e., a year in which the document was published (including
    167      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    168      
    169      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    170      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    171 <p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman</p>
    172 
    173 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    174 rel="license"
    175 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    176 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    177 4.0)</a>.</p>
    178 
    179 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    180 <div class="translators-credits">
    181 
    182 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    183 Traduction : Thérèse Godefroy<br />Révision : <a
    184 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    185 
    186 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    187 Dernière mise à jour :
    188 
    189 $Date: 2021/09/19 18:33:53 $
    190 
    191 <!-- timestamp end -->
    192 </p>
    193 </div>
    194 </div>
    195 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    196 </body>
    197 </html>