taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

motif.html (7912B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La licence Motif - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>La licence Motif</h2>
     19 
     20 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>
     23 Il y a quelques semaines, l'<i>Open Group</i> a modifié la licence de Motif
     24 et a invité les développeurs de logiciels libres à l'utiliser. Cependant, la
     25 nouvelle licence Motif ne correspond pas à la définition du logiciel libre,
     26 ni à la définition plus permissive du logiciel open source.</p>
     27 <p>
     28 Leur annonce dit qu'ils ont libéré Motif pour la « communauté open source »,
     29 mais ce n'est vrai que dans une interprétation des mots contre nature. Ils
     30 n'ont pas mis Motif à la disposition de la communauté du logiciel libre ; à
     31 la place, ils ont invité les personnes de la communauté du logiciel libre à
     32 la quitter en utilisant Motif.</p>
     33 <p>
     34 J'ai écrit à l'<i>Open Group</i> à ce propos en leur demandant de modifier
     35 la licence. Nous espérons qu'ils le feront, mais nous ne pouvons pas partir
     36 de ce principe. Dans les circonstances actuelles, nous devons traiter Motif
     37 de la même manière que nous l'avons traitée auparavant : ce n'est pas une
     38 licence pour nous. Motif ne peut toujours pas faire partie d'un système
     39 d'exploitation libre, et combiner ou lier Motif avec un code tiers couvert
     40 par la GPL est toujours une violation de la GPL, excepté dans des
     41 circonstances très spéciales.</p>
     42 <p>
     43 Il y a heureusement une alternative libre à Motif, appelée LessTif. La
     44 plupart des programmes qui ont été écrits pour Motif peuvent utiliser
     45 LessTif sans modification. Nous vous demandons de contribuer à la communauté
     46 du logiciel libre en utilisant LessTif à la place de Motif. Il reste
     47 quelques travaux de finition à faire sur LessTif ; pour vous porter
     48 volontaire, contactez <a
     49 href="mailto:lesstif@hungry.com">&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
     50 <p>
     51 Voici quelques problèmes de la licence Motif :</p>
     52 <ul>
     53   <li>elle déclare que vous acceptez la licence du simple fait que vous
     54 « utilisez » Motif ; seule une licence « sous plastique » <i>[shrink-wrap
     55 license]</i><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> peut
     56 le faire, et de telles licences sont une mauvaise chose ;
     57   </li>
     58 
     59   <li>la licence est limitée à certains systèmes d'exploitation, ceux qui rentrent
     60 dans une catégorie qu'ils appellent « open source » ; le mouvement du
     61 logiciel libre tout comme le camp de l'open source considèrent comme
     62 inacceptables les restrictions d'utilisation ;
     63   </li>
     64 
     65   <li>Leur définition du terme « open source » est très différente de celle qui
     66 est utilisée par le camp de l'open source, ce qui sème la confusion.
     67   </li>
     68 </ul>
     69 <p>
     70 Dans le mouvement du logiciel libre, nous ne sommes pas d'accord avec la
     71 philosophie et les valeurs de l'open source (pour plus d'explications, voir
     72 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">En quoi l'« open
     73 source » perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>. Mais bien que nous ne
     74 soutenions pas l'open source ni ne fassions la promotion de ses valeurs,
     75 nous pensons que les gens ne doivent pas en faire une présentation
     76 erronée. Les faits sont suffisamment complexes ; compliquer le problème
     77 n'est pas souhaitable.</p>
     78 
     79 <h3 id="LaterNote" class="footnote">Note ajoutée par la suite</h3>
     80 
     81 <p>
     82 <em>En 2012, <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> a été publié sous la
     83 licence publique générale GNU amoindrie, version 2.1.</em></p>
     84 </div>
     85 
     86 <div class="translators-notes">
     87 
     88 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     89 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
     90 <li id="TransNote1">Licence écrite sur l'emballage d'un produit, qui modifie
     91 les conditions légales d'utilisation. Le simple fait d'ouvrir l'emballage
     92 équivaut à accepter la licence. <a href="#TransNote1-rev"
     93 class="nounderline">&#8593;</a></li>
     94 </ol></div>
     95 </div>
     96 
     97 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     98 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     99 <div id="footer" role="contentinfo">
    100 <div class="unprintable">
    101 
    102 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    103 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    104 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    105 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    106 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    107 
    108 <p>
    109 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    110         replace it with the translation of these two:
    111 
    112         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    113         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    114         Please send your comments and general suggestions in this regard
    115         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    116 
    117         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    118 
    119         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    120         our web pages, see <a
    121         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    122         README</a>. -->
    123 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    124 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    125 traductions en général à &lt;<a
    126 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    127 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    128 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    129 les infos nécessaires.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    133      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    134      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    135      without talking with the webmasters or licensing team first.
    136      Please make sure the copyright date is consistent with the
    137      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    138      document was modified, or published.
    139      
    140      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    141      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    142      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    143      year, i.e., a year in which the document was published (including
    144      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    145      
    146      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    147      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    148 <p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    149 
    150 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    151 rel="license"
    152 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    153 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    154 4.0)</a>.</p>
    155 
    156 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    157 <div class="translators-credits">
    158 
    159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    160 Traduction : ?<br />Révision : <a
    161 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    162 
    163 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    164 Dernière mise à jour :
    165 
    166 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $
    167 
    168 <!-- timestamp end -->
    169 </p>
    170 </div>
    171 </div>
    172 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    173 </body>
    174 </html>