is-ever-good-use-nonfree-program.html (12938B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-nonfree" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne 11 chose ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 a.ftn { font-size: .94em; } 14 --> 15 </style> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 22 <div class="article reduced-width"> 23 24 <h2>Arrive-t-il parfois qu'utiliser un programme non libre soit une bonne 25 chose ?</h2> 26 27 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 28 29 <p>La question posée ici est de savoir si l'utilisation d'un programme non 30 libre peut quelquefois être une bonne chose. Notre conclusion est que c'est 31 la plupart du temps une mauvaise chose, nocive pour vous et dans certains 32 cas pour les autres.</p> 33 34 <p>Si vous utilisez un programme non libre sur votre ordinateur, il vous prive 35 de votre liberté ; c'est vous qui en êtes la première victime <a class="ftn" 36 id="f1-rev" href="#f1">[1]</a>.</p> 37 38 <p>Cela <em>ne veut pas dire</em> que vous « faites le mal » ou que vous 39 « péchez » si vous utilisez un programme non libre. Quand vous êtes la 40 principale cible du mal que vous faites, nous espérons seulement que vous 41 allez arrêter, pour votre bien.</p> 42 43 <p>Vous pouvez parfois être confronté à une pression énorme pour utiliser un 44 programme non libre ; nous ne disons pas que vous devez défier cette 45 pression à tout prix (bien que ce soit un bon exemple pour les autres si 46 quelqu'un le fait), mais nous vous exhortons à <a 47 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">chercher des occasions de 48 refuser, même de façon tès limitée</a>.</p> 49 50 <p>Recommander à d'autres d'exécuter ce programme non libre, ou les y inciter, 51 revient à leur faire abandonner leur liberté. Pour agir de manière 52 responsable il ne faut donc pas entraîner ni inciter autrui à exécuter des 53 logiciels non libres. Quand le programme utilise un protocole secret pour 54 communiquer, comme c'est le cas pour Skype, le fait de l'utiliser entraîne 55 les autres à le faire aussi, il est donc particulièrement important d'éviter 56 tout usage de ce genre de programme.</p> 57 58 <p>Mais il existe un cas particulier où l'utilisation d'un logiciel non libre, 59 voire le fait d'exhorter les autres à faire de même, peut être une chose 60 positive. Il s'agit du cas où l'utilisation du logiciel non libre vise 61 directement à mettre fin à l'utilisation de ce même logiciel <a class="ftn" 62 id="f2-rev" href="#f2">[2]</a>.</p> 63 64 <h3>Autrefois</h3> 65 66 <p>En 1983, j'ai décidé de développer le système d'exploitation GNU, en tant 67 que remplacement libre d'Unix. La manière pragmatique de le faire était 68 d'écrire et de tester les composants un à un sur Unix. Mais était-ce 69 légitime d'utiliser Unix pour cela ? Était-ce légitime de demander à 70 d'autres d'utiliser Unix pour cela, étant donné qu'Unix était un logiciel 71 privateur <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> ? (Bien 72 entendu, s'il n'avait pas été privateur, il n'y aurait pas eu besoin de le 73 remplacer.)</p> 74 75 <p>Je suis arrivé à la conclusion qu'utiliser Unix pour mettre fin à 76 l'utilisation d'Unix était une suggestion que je pouvais légitimement faire 77 à d'autres développeurs. J'y ai vu une sorte de participation minimale à une 78 entreprise malfaisante, gang criminel ou campagne politique malhonnête par 79 exemple, dans le but de l'exposer au grand jour et d'y mettre fin. Bien que 80 participer à une telle activité soit mal en soi, y mettre fin excuse une 81 participation périphérique mineure, comparable à la simple utilisation 82 d'Unix. Cet argument ne justifierait pas d'être chef de bande, mais 83 j'envisageais seulement d'utiliser Unix, pas de travailler pour son équipe 84 de développement.</p> 85 86 <p>Le remplacement d'Unix a été achevé quand le dernier élément essentiel a été 87 remplacé par Linux, le noyau créé par Linus Torvalds en 1991. Nous 88 continuons à ajouter des composants au système GNU/Linux, mais cela ne 89 requiert pas l'utilisation d'Unix, donc cela ne la justifie pas – plus 90 maintenant. Par conséquent, quand vous utilisez un programme non libre pour 91 ce genre de raison, vous devriez vous demander de temps en temps si le 92 besoin existe toujours.</p> 93 94 <h3>De nos jours</h3> 95 96 <p>Cela dit, il reste d'autres programmes privateurs qui ont besoin d'être 97 remplacés, et des questions analogues se posent souvent. Faut-il que vous 98 fassiez tourner le pilote privateur d'un périphérique pour vous aider à 99 développer un pilote de remplacement ? (Plus précisément, est-il éthique de 100 notre part de vous inciter à le faire ?) Oui, sans hésiter. Est-il 101 acceptable d'exécuter le <a 102 href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript non libre</a> d'un site 103 web afin de faire une réclamation demandant aux webmestres de libérer ce 104 même code JavaScript, ou de faire fonctionner le site sans lui ? Bien sûr – 105 mais pour le reste vous devriez faire en sorte que <a 106 href="/software/librejs/">LibreJS</a> le bloque pour vous.</p> 107 108 <p>Toutefois cette justification ne s'étendra pas à d'autres situations. Les 109 personnes qui développent des logiciels non libres, même des logiciels avec 110 des fonctionnalités malveillantes, donnent souvent comme excuse le fait 111 qu'elles financent d'une manière ou d'une autre le développement de logiciel 112 libre. Cependant, une entreprise qui est fondamentalement dans l'erreur ne 113 peut pas se dédouaner en dépensant une partie de ses bénéfices pour une 114 noble cause. Par exemple, une partie des activités de la Fondation Gates est 115 louable (pas toutes), mais cela n'excuse pas la carrière de Bill Gates, ni 116 Microsoft. Si une entreprise travaille directement contre la noble cause 117 grâce à laquelle elle essaye de se légitimer, elle se contredit et cela mine 118 ladite cause.</p> 119 120 <p>Il vaut même mieux en principe éviter d'utiliser un programme non libre pour 121 développer du logiciel libre ou de suggérer aux autres de le faire. Par 122 exemple, on ne devrait pas demander aux gens d'exécuter Windows ou MacOS 123 dans le but de porter des applications libres sur ces plateformes. En tant 124 que développeur d'Emacs et GCC, j'ai accepté des modifications qui leur 125 permettent de fonctionner sur des systèmes non libres tels que VMS, Windows 126 ou MacOS. Je n'avais aucune raison de rejeter ce code, même si un certain 127 nombre de gens s'étaient servis de systèmes privateurs pour l'écrire. Ce 128 n'est pas moi qui leur avais demandé, ni même suggéré d'utiliser ces 129 systèmes injustes ; ils les utilisaient avant de commencer à travailler pour 130 GNU. Ils ont également réalisé l'empaquetage des nouvelles versions pour ces 131 systèmes.</p> 132 133 <p>L'exception « développer son propre remplaçant » est valable dans certaines 134 limites et essentielle à la progression du logiciel libre, mais nous devons 135 éviter que cette pratique ne se banalise, de peur qu'elle ne se transforme 136 en une excuse universelle justifiant n'importe quelle activité lucrative 137 impliquant des logiciels non libres.</p> 138 <div class="column-limit"></div> 139 140 <h3 class="footnote">Notes</h3> 141 <ol> 142 <li id="f1"> 143 <p><a href="#f1-rev">↑</a> 144 L'utilisation de logiciel non libre peut avoir des effets indirects 145 malheureux, comme de récompenser le coupable ou d'encourager les autres à 146 utiliser ce programme. C'est une raison supplémentaire de l'éviter.</p> 147 148 <p>La plupart des logiciels privateurs sont accompagnés d'un « contrat 149 utilisateur final » que très peu de gens lisent. Bien caché à l'intérieur, 150 il y a dans la plupart des cas un engagement à se comporter en voisin non 151 coopératif, en mauvais voisin. Le contrat déclare en effet que vous 152 promettez de ne pas distribuer de copies aux autres, ni même d'en prêter une 153 à quelqu'un.</p> 154 155 <p>Tenir un tel engagement est pire que de le rompre. Quelles que soient les 156 arguties juridiques mises en avant par les développeurs, ils auront du mal à 157 prétendre que leur stratagème donne aux utilisateurs l'obligation morale 158 d'être non coopératifs.</p> 159 160 <p>Nous pensons toutefois que la voie la plus acceptable moralement est de 161 rejeter soigneusement ce type de contrat.</p> 162 </li> 163 164 <li id="f2"> 165 <p><a href="#f2-rev">↑</a> 166 De temps à autre, il est nécessaire d'utiliser, voire de mettre à niveau un 167 système privateur installé sur une machine pour pouvoir le remplacer par un 168 système libre. Ce n'est pas exactement le même problème, mais on peut lui 169 appliquer les mêmes arguments : il est légitime de recommander l'utilisation 170 d'un logiciel privateur momentanément afin de le supprimer.</p> 171 </li> 172 </ol> 173 </div> 174 175 <div class="translators-notes"> 176 177 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 178 <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha"> 179 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" 180 class="nounderline">↑</a> 181 Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div> 182 </div> 183 184 <!-- for id="content", starts in the include above --> 185 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 186 <div id="footer" role="contentinfo"> 187 <div class="unprintable"> 188 189 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 190 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 191 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 192 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 193 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 194 195 <p> 196 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 197 replace it with the translation of these two: 198 199 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 200 translations. However, we are not exempt from imperfection. 201 Please send your comments and general suggestions in this regard 202 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 203 204 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 205 206 <p>For information on coordinating and contributing translations of 207 our web pages, see <a 208 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 209 README</a>. --> 210 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 211 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 212 traductions en général à <<a 213 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 214 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 215 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 216 les infos nécessaires.</p> 217 </div> 218 219 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 220 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 221 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 222 without talking with the webmasters or licensing team first. 223 Please make sure the copyright date is consistent with the 224 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 225 document was modified, or published. 226 227 If you wish to list earlier years, that is ok too. 228 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 229 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 230 year, i.e., a year in which the document was published (including 231 being publicly visible on the web or in a revision control system). 232 233 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 234 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 235 <p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman</p> 236 237 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 238 rel="license" 239 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 240 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 241 4.0)</a>.</p> 242 243 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 244 <div class="translators-credits"> 245 246 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 247 Traduction : Framalang (Eijebong, Jtanguy, Penguin, GPif, Smonff, 248 Melchisedech, igor_d, Thérèse, Asta, satbadkd)<br /> Révision : <a 249 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 250 251 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 252 Dernière mise à jour : 253 254 $Date: 2021/11/28 15:30:28 $ 255 256 <!-- timestamp end --> 257 </p> 258 </div> 259 </div> 260 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 261 </body> 262 </html>