taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

philosophy.html (6614B)


      1 <!--#set var="PO_FILE" value=''
      2  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
      3  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      4  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-02-26" -->
      5 
      6 <!--#include virtual="/server/header.gl.html" -->
      7 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
      8 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      9 
     10 <title>Filosofía do proxecto GNU - Proxecto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
     14 <div id="education-content">
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.gl.html" -->
     17 </div>
     18 
     19 <!-- id="education-content" -->
     20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     21 <!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
     22 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
     23 <!--#else -->
     24 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
     25 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
     26 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
     27 <!--#endif -->
     28 <!--#endif -->
     29 <h2>Filosofía do proxecto GNU</h2>
     30 
     31 <blockquote><p>
     32 As gravacións de discursos de Richard Stallman están en <a
     33 href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
     34 </p></blockquote>
     35 
     36 <p>O software libre é unha cuestión de liberdade: a xente debería ser libre de
     37 usa-lo software de tódolos xeitos que sexan socialmente productivos. O
     38 software difire dos obxectos materiais—como cadeiras, bocadillos e
     39 gasolina—en que pode ser copiado e cambiado moito máis facilmente. Estas
     40 posibilidades fan que o software sexa tan útil como é, e cremos que os seus
     41 usuarios deberían te-la posibilidade de usalas.</p>
     42 
     43 <p>Para ler máis, por favor, escolla unha sección do menú enriba.</p>
     44 
     45 <p>Tamén temos unha lista dos <a
     46 href="/philosophy/latest-articles.html">artigos máis recentes</a>.</p>
     47 
     48 <h3 id="introduction">Introdución</h3>
     49 
     50 <ul>
     51   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">¿Que é o Software Libre?</a></li>
     52   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Por que temos
     53 que insistir en software libre</a></li>
     54   <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> O software privativo é
     55 frecuentemente malware</a></li>
     56   <li><a href="/gnu/gnu.html">Historia de GNU/Linux</a></li>
     57   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: Idealismo Pragmático</a></li>
     58   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Por que o Software Libre precisa de
     59 Documentación Libre.</a></li>
     60   <li><a href="/philosophy/selling.html">Vendendo Software Libre</a> é ben!</li>
     61   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivos para escribir software
     62 libre</a></li>
     63   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">O dereito a ler: unha curta
     64 distopía</a> por <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
     65   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Por que o “código
     66 aberto” perde de vista a esencia do software libre</a></li>
     67  <li><a
     68 href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Cando o
     69 software libre non é maior na práctica</a></li>
     70   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que os gobernos
     71 poden tomar para promover o software libre</a></li>       
     72   <li><a href="/education/education.html">Software libre e educación</a></li>
     73 </ul>
     74 
     75 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
     76 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
     77 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
     78 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
     79 <div id="TOCFreedomOrganizations">
     80 <p id="FreedomOrganizations">Nós tamén temos unha lista de <a
     81 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizacións que traballan
     82 pola liberdade no Desenrolo de Computadores e Comunicacións
     83 Electrónicas</a>.</p>
     84 </div>
     85 
     86 <div class="translators-notes">
     87 
     88 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     89  </div>
     90 </div>
     91 
     92 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     93 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
     94 <div id="footer">
     95 <div class="unprintable">
     96 
     97 <p>Dudas e preguntas sobre a GNU e a FSF a <a
     98 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Outras <a
     99 href="/contact/">formas de contactar</a> coa FSF. Comentarios a estas
    100 páxinas web a <a
    101 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    102 
    103 <p>
    104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    105         replace it with the translation of these two:
    106 
    107         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    108         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    109         Please send your comments and general suggestions in this regard
    110         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    111 
    112         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    115         our web pages, see <a
    116         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    117         README</a>. -->
    118 Please see the <a
    119 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
    120 for information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
    121 </div>
    122 
    123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    124      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    125      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    126      without talking with the webmasters or licensing team first.
    127      Please make sure the copyright date is consistent with the
    128      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    129      document was modified, or published.
    130      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    131      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    132      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    133      year, i.e., a year in which the document was published (including
    134      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    135      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    136      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    137 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
    138 
    139 <p>Esta páxina ten unha licenza Creative Commons <a rel="license"
    140 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Atribución-Non
    141 derivadas 4.0 Internacional</a>.</p>
    142 
    143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
    144 <div class="translators-credits">
    145 
    146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    147 Traducida: 17 abril 2001 Javier Bahíllo Cabral</div>
    148 
    149 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    150 Última actualización:
    151 
    152 $Date: 2021/02/18 18:35:44 $
    153 
    154 <!-- timestamp end -->
    155 </p>
    156 </div>
    157 </div>
    158 </body>
    159 </html>