taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

posting-videos.html (6042B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/posting-videos.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Publicando vídeos - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/posting-videos.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Publicando vídeos</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>Você não precisa de uma “plataforma de streaming baseada em software livre”
     23 para postar um vídeo em um streaming.</p>
     24 
     25 <p>Alguém me perguntou onde fazer upload de uma gravação de vídeo em alguma
     26 “plataforma de streaming baseada em software livre”. Aqui está como eu
     27 respondi.</p>
     28 
     29 <ul>
     30 <li>
     31 O software em que a <em>plataforma</em> se baseia não é crucial porque isso
     32 não afeta as pessoas que usam esse site. Eles não executam esse software. O
     33 que eles fazem é conversar com o site.</li>
     34 
     35 <li>
     36 A questão crucial para a liberdade dos usuários é se o site exige ou os leva
     37 a executar qualquer software não livre, incluindo código JavaScript não
     38 livre.</li>
     39 
     40 <li>
     41 Qualquer site pode hospedar um arquivo de vídeo de forma que qualquer
     42 navegador possa visualizá-lo sem <em>nenhum</em> JavaScript. Basta colocar o
     43 arquivo de vídeo no site e informar o URL da pessoa. Qualquer navegador
     44 gráfico moderno, quando encontra um arquivo de vídeo, o transmite.</li>
     45 
     46 <li>
     47 A única coisa especial nos sites de “plataforma de vídeo” é que eles têm
     48 outros recursos auxiliares, como criar contas, fazer upload de vídeos,
     49 rastrear usuários que os assistem e restringir esses usuários. Você não
     50 precisa dessas coisas.</li>
     51 
     52 <li>
     53 Para distribuir o URL do vídeo e permitir que os usuários o assistam, tudo o
     54 que você precisa é de um site no qual você possa postar o arquivo. Pode ser
     55 o seu próprio site, funcionando em seu próprio servidor ou hospedado em
     56 outro lugar.</li>
     57 </ul>
     58 
     59 <p>Dependendo do restante do site, ele pode ter outras falhas ou problemas
     60 morais, mas pelo menos evitará maltratar diretamente os usuários que
     61 assistem ao vídeo.</p>
     62 </div>
     63 
     64 <div class="translators-notes">
     65 
     66 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     67  </div>
     68 </div>
     69 
     70 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     71 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     72 <div id="footer" role="contentinfo">
     73 <div class="unprintable">
     74 
     75 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     76 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     77 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     78 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     79 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     80 
     81 <p>
     82 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     83         replace it with the translation of these two:
     84 
     85         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     86         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     87         Please send your comments and general suggestions in this regard
     88         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     89 
     90         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     91 
     92         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     93         our web pages, see <a
     94         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     95         README</a>. -->
     96 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
     97 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
     98 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
     99 <a
    100 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    101 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    102 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    103 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    104 </div>
    105 
    106 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    107      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    108      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    109      without talking with the webmasters or licensing team first.
    110      Please make sure the copyright date is consistent with the
    111      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    112      document was modified, or published.
    113      
    114      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    115      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    116      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    117      year, i.e., a year in which the document was published (including
    118      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    119      
    120      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    121      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    122 <p>Copyright &copy; 2020, 2021 Richard Stallman</p>
    123 
    124 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    125 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    126 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    127 
    128 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    129 <div class="translators-credits">
    130 
    131 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    132 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    133 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2020.</div>
    134 
    135 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    136 Última atualização:
    137 
    138 $Date: 2021/10/01 11:06:14 $
    139 
    140 <!-- timestamp end -->
    141 </p>
    142 </div>
    143 </div>
    144 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    145 </body>
    146 </html>