basic-freedoms.html (7369B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet - Proyecto GNU 11 - Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Libertad de expresión, de prensa y de asociación en Internet</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 <p> 22 La Free Software Foundation apoya las libertades de expresión, de prensa y 23 de asociación en internet. Consulte los siguientes sitios: 24 </p> 25 26 <ul> 27 <li>La <a 28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/"><cite>Citizens 29 internet Empowerment Coalition</cite> (Coalición para el empoderamiento de 30 los ciudadanos en Internet)</a> (archivado en la <cite>Wayback 31 Machine</cite> el 24 de abril de 1999) aunó esfuerzos para oponerse al 32 primer intento por parte del congreso [de los EE. UU.] de reglamentar 33 lo que se publica en Internet, la <cite>Communications Decency Act</cite> 34 (Ley de Decencia en las Comunicaciones), que había sido declarada 35 inconstitucional por la Corte Suprema de los EE. UU. el 26 de junio de 36 1997. Su sitio se conserva como recurso informativo sobre el caso 37 emblemático de la citada ley.</li> 38 39 <li> 40 <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 --> 41 <a href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters 42 Telecommunications Watch</a> (grupo de ciudadanos por los derechos civiles 43 en Internet) (archivado en la <cite>Wayback Machine</cite> el 9 de julio de 44 1998) y su excelente lista de correo electrónico para anuncios.</li> 45 46 <li> 47 El artículo <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">La censura de mi 48 software</a> describe de qué manera la Ley de Decencia en las Comunicaciones 49 exigía al proyecto GNU censurar Emacs y cómo, paradójicamente, tuvo el 50 efecto contrario al que deseaban los censores. 51 </li> 52 53 <li> 54 <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> es una 55 organización sin ánimo de lucro que provee resúmenes, servicio de noticias, 56 biblioteca, centro de diálogos y almacenamiento en Internet, dedicada a la 57 promoción y a la defensa del libre pensamiento, la libre expresión y los 58 derechos de privacidad a nivel internacional. 59 </li> 60 61 <li> 62 La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign"><cite>Blue 63 Ribbon Campaign</cite> (Campaña de lazos azules)</a> para la libertad de 64 expresión, de prensa y de asociación en la red. 65 </li> 66 67 <li> 68 <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 --> 69 Puede leer <a 70 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la 71 decisión del tribunal de apelación, de junio de 1996</a> (archivada en la 72 <cite>Wayback Machine</cite> el 1 de dciembre de 2001) que rechaza la 73 censura en Internet. Pero recuerde que ¡esta <em>no</em> es una decisión 74 definitiva! Primero, la Corte Suprema mostrará su acuerdo o desacuerdo, 75 luego el Congreso tendrá la posibilidad de buscar otro método de censura.</li> 76 77 <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvemos a Europa de las patentes de 78 software</a>.</li> 79 80 <li> 81 <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations"> Organizaciones</a> que 82 luchan por la libertad en el desarrollo informático y en las comunicaciones 83 electrónicas. 84 </li> 85 </ul> 86 </div> 87 88 <div class="translators-notes"> 89 90 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 91 </div> 92 </div> 93 94 <!-- for id="content", starts in the include above --> 95 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 96 <div id="footer" role="contentinfo"> 97 <div class="unprintable"> 98 99 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 100 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 101 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 102 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 103 diríjase a <a 104 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 105 106 <p> 107 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 108 replace it with the translation of these two: 109 110 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 111 translations. However, we are not exempt from imperfection. 112 Please send your comments and general suggestions in this regard 113 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 114 115 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 116 117 <p>For information on coordinating and contributing translations of 118 our web pages, see <a 119 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 120 README</a>. --> 121 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 122 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 123 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 124 <a 125 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 126 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 127 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 128 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 129 </div> 130 131 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 132 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 133 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 134 without talking with the webmasters or licensing team first. 135 Please make sure the copyright date is consistent with the 136 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 137 document was modified, or published. 138 139 If you wish to list earlier years, that is ok too. 140 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 141 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 142 year, i.e., a year in which the document was published (including 143 being publicly visible on the web or in a revision control system). 144 145 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 146 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 147 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software 148 Foundation, Inc.</p> 149 150 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 151 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 152 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 153 154 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 155 <div class="translators-credits"> 156 157 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 158 <strong>Traducción: Equipo de traductores al español de GNU.</strong></div> 159 160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 161 Última actualización: 162 163 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $ 164 165 <!-- timestamp end --> 166 </p> 167 </div> 168 </div> 169 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 170 </body> 171 </html>