taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

kind-communication.html (17499B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kind-communication.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Рекомендации GNU по общению в проекте - Проект GNU - Фонд свободного
     11 программного обеспечения</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/kind-communication.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Рекомендации GNU по общению в проекте</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Ричард Столмен</a></address>
     22 
     23 <h3>Назначение</h3>
     24 
     25 <p>Проект GNU поощряет вклад всех, кто желает содействовать развитию системы
     26 GNU, независимо от родовой идентификации, расы, этноса, физической
     27 внешности,  религии, культурного опыта и любых других демографических
     28 характеристик, а также личных политических воззрений.</p>
     29 
     30 <p>Иногда людей отталкивают от участия в развитии GNU определенные манеры
     31 общения, которые поражают их как недружелюбные, неприветливые, отвергающие
     32 или грубые. В особенности это влияет на людей из ущемленных слоев общества,
     33 но не только. Таким образом, мы просим всех участников прикладывать в
     34 обсуждениях проекта GNU сознательные усилия, чтобы общаться так, чтобы
     35 избегать такого результата&nbsp;&mdash; избегать практики, которая
     36 предсказуемо и без необходимости сопряжена с риском исключения каких-то
     37 участников.</p>
     38 
     39 <p>Эти рекомендации предлагают конкретные способы достижения этой цели.</p>
     40 
     41 <h3>Рекомендации</h3>
     42 
     43 <ul>
     44   <li>Предполагайте, что другие участники пишут с добрыми намерениями, даже если
     45 вы не согласны с тем, что они говорят. Когда люди представляют программы или
     46 текст как свою работу, допускайте, что это их работа. Не критикуйте людей за
     47 ошибки, которые они сделали только в вашем предположении; останавливайтесь
     48 на том, что они действительно говорят или действительно делают.</li>
     49 
     50   <li>Задумывайтесь о том, как проявлять уважение к другим участникам, особенно
     51 когда вы с ними не согласны. Например, называйте их так, как они предлагают,
     52 и следуйте их предпочтениям касательно их родовой идентификации<a
     53 href="#f1">[1]</a>.</li>
     54 
     55   <li>Не обращайтесь на повышенных тонах к другим участникам и особенно не
     56 переходите на личности. Старайтесь изо всех сил показать, что вы критикуете
     57 утверждение, а не человека.</li>
     58 
     59   <li>Признавайте, что критика ваших утверждений не является проявлением
     60 враждебности к вам лично. Если вы чувствуете, что кто-то ведет себя в
     61 отношении вас агрессивно или оскорбляет ваше достоинство, не &ldquo;давайте
     62 сдачи&rdquo;. Это легко заводит в порочный круг обострения словесной
     63 агрессии. Смягчить ситуацию может личное сообщение, в котором ваши чувства
     64 выражаются <em>как чувства</em>, и предлагается мир. Напишите его, отложите
     65 на несколько часов или на день, пересмотрите его, чтобы в нем не осталось
     66 злости, и только тогда отправляйте.</li>
     67 
     68   <li>Избегайте говорить о предполагаемых типичных пожеланиях, способностях или
     69 действиях каких-то слоев общества. Это может обидеть людей из этого слоя,
     70 кроме того, это всегда выходит из круга тем обсуждений проекта GNU.</li>
     71 
     72   <li>Будьте особенно любезны с другими участниками, когда говорите об их
     73 ошибках. Программирование сопряжено со многочисленными ошибками, мы все их
     74 делаем&nbsp;&mdash; поэтому-то регрессионные тесты так полезны. Сознательные
     75 программисты делают ошибки, а затем исправляют их. Полезно показывать
     76 участникам, что несовершенство нормально, так что мы не обвиняем их в этом,
     77 и что мы ценим их несовершенный вклад, хотя надеемся, что они дополнят его,
     78 устраняя все найденные в нем проблемы.</li>
     79 
     80   <li>Подобным образом, будьте любезны, когда указываете другим участникам, что им
     81 следует прекратить пользоваться определенными несвободными программами. Они
     82 должны освободить себя ради себя самих, но мы приветствуем их вклад в наши
     83 пакеты программ, даже если они не делают этого. Так что такие напоминания
     84 должны быть мягкими и не слишком частыми&nbsp;&mdash; не дергайте их
     85 постоянно за рукав.
     86 
     87   <p>Напротив, предположение, что другие запускают несвободные программы, идет
     88 вразрез с основными принципами GNU, так что это недопустимо в обсуждениях
     89 проекта GNU.</p>
     90   </li>
     91 
     92   <li>Отвечайте на то, что действительно сказано людьми, а не на преувеличенные
     93 выражения их взглядов. Ваша критика не будет конструктивной, если она не
     94 направлена на действительные взгляды людей.</li>
     95 
     96   <li>Если в обсуждении кто-то поднимает вопрос, уходящий за пределы обсуждаемой
     97 темы, оставайтесь в русле дискуссии, сосредотачиваясь на текущей теме и не
     98 отвлекаясь та этот вопрос. Он не обязательно плох или не
     99 интересен&nbsp;&mdash; просто он не должен мешать обсуждению текущей
    100 проблемы. В большинстве случаев он не отвечает тематике списка рассылки, так
    101 что заинтересованные лица должны обсуждать его в другом месте.
    102 
    103   <p>Если вы думаете, что поднятый вопрос важен и имеет непосредственное
    104 отношение к делу, выделите его в отдельное обсуждение, поправив поле
    105 &ldquo;Тема&rdquo;, и попробуйте дождаться конца текущего обсуждения.</p>
    106   </li>
    107 
    108   <li>Вместо того, чтобы стараться оставить последнее слово за собой, ищите точки,
    109 в которых ответ не нужен, например, потому что вы уже выразились достаточно
    110 ясно. Можно прибегнуть к аналогии с игрой го: когда ход другого игрока не
    111 достаточно силен, чтобы требовался прямой ответ, гораздо лучше не отвечать,
    112 а перейти куда-нибудь в другую часть доски.</li>
    113 
    114   <li>Не отстаивайте неотступно свой предпочтительный план действий после того,
    115 как уже было принято решение о другом плане. Это затрудняет ход работы.</li>
    116 
    117   <li>Если другие вас разозлили, возможно, пренебрегая этими рекомендациями,
    118 пожалуйста, не разносите их в пух и прах, и особенно не держите на них
    119 зла. Конструктивный подход состоит в том, чтобы помогать другим стать
    120 лучше. Когда они стремятся к этому, пожалуйста, предоставляйте им для этого
    121 все возможности.</li>
    122 
    123   <li>Если другие участники жалуются на ваш способ выражения мыслей, постарайтесь
    124 угодить им. Можно найти способы выразить те же аргументы, не создавая в то
    125 же время неудобств другим. Вам будет проще убедить их, если вы не станете
    126 злить их по второстепенным поводам.</li>
    127 
    128   <li>Не поднимайте в обсуждениях проекта GNU не связанных с ним политических
    129 проблем, потому что это не входит в тематику списков рассылки. Проект GNU
    130 поддерживает только две политические позиции: (1) у пользователей должен
    131 быть контроль над своими собственными вычислениями (например с помощью
    132 свободных программ) и (2) поддержка основных прав человека в вычислительной
    133 технике. Мы не требуем, чтобы те, кто вносит свой вклад, соглашались с этими
    134 двумя позициями, но вы должны иметь в виду, что наши решения будут основаны
    135 на них.</li>
    136 </ul>
    137 
    138 <p>Стараясь следовать этим рекомендациям, мы будем поощрять вклад в наши
    139 проекты, наши обсуждения будут более дружественными, и нам будет легче
    140 достигать выводов.</p>
    141 <div class="column-limit"></div>
    142 
    143 <h3 class="footnote">Примечание</h3>
    144 
    145 <ol>
    146   <li id="f1">
    147     <p>Следование предпочтениям людей об их родовой идентификации подразумевает,
    148 что на них не ссылаются способами, которые противоречат этой идентификации,
    149 и что для этого употребляются соответствующие местоимения, когда они
    150 существуют. Если вы знаете кого-то, кто желает, чтобы его относили к
    151 мужскому полу, то лучше всего в его отношении пользоваться мужскими
    152 местоимениями. Если вы знаете кого-то, кто желает, чтобы его относили к
    153 женскому полу, то лучше всего в его отношении пользоваться женскими
    154 местоимениями.
    155     </p>
    156   </li>
    157 </ol>
    158 </div>
    159 
    160 <div class="translators-notes">
    161 
    162 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    163  </div>
    164 </div>
    165 
    166 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    167 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
    168 <div id="footer" role="contentinfo">
    169 <div class="unprintable">
    170 
    171 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
    172 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
    173 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
    174 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
    175 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    176 
    177 <p>
    178 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    179         replace it with the translation of these two:
    180 
    181         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    182         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    183         Please send your comments and general suggestions in this regard
    184         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    185 
    186         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    187 
    188         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    189         our web pages, see <a
    190         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    191         README</a>. -->
    192 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
    193 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
    194 предложения по переводу по адресу <a
    195 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    196 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
    197 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
    198 переводам&rdquo;</a>.</p>
    199 </div>
    200 
    201 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    202      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    203      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    204      without talking with the webmasters or licensing team first.
    205      Please make sure the copyright date is consistent with the
    206      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    207      document was modified, or published.
    208      
    209      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    210      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    211      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    212      year, i.e., a year in which the document was published (including
    213      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    214      
    215      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    216      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    217 <p>Copyright &copy; 2018-2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    218 
    219 
    220 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
    221 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
    222 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
    223 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>
    224 
    225 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
    226 <div class="translators-credits">
    227 
    228 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    229 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
    230 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
    231 найденных ошибках в <a
    232 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
    233 gnu.org</a>.</em></div>
    234 
    235 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    236 Обновлено:
    237 
    238 $Date: 2021/09/16 19:04:14 $
    239 
    240 <!-- timestamp end -->
    241 </p>
    242 </div>
    243 </div>
    244 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    245 </body>
    246 </html>