saying-no-even-once.html (9191B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide - 11 Projet GNU - Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 20 <h2>Dire non à l'informatique injuste, même une seule fois, est une aide</h2> 21 22 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 23 24 <p>Un malentendu circule selon lequel le projet GNU vous demanderait d'utiliser 25 du logiciel 100% <a href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>, tout le 26 temps. Que ce soit moins (90%?), et nous vous dirons d'aller vous faire 27 voir, disent-ils. Rien n'est plus éloigné de la vérité.</p> 28 29 <p>Notre but final est la <a 30 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">liberté numérique 31 pour tous</a>, un monde sans logiciel privateur. Certains d'entre nous, qui 32 avons fait de la campagne pour la liberté numérique notre but, rejettent 33 tous les logiciels privateurs. Toutefois, en pratique, même un petit pas 34 dans cette direction est bon à prendre. Une marche d'un millier de 35 kilomètres est faite de nombreux pas. Chaque fois que vous n'installez pas 36 un logiciel privateur, ou que vous décidez de ne pas l'utiliser ce jour-là, 37 vous faites un pas vers votre propre liberté. Chaque fois que vous refusez 38 d'utiliser un logiciel privateur avec d'autres, vous leur donnez un sage 39 exemple de pensée à long terme. C'est un pas vers la liberté pour le monde.</p> 40 41 <p>Si vous êtes pris dans une toile de logiciels privateurs, vous cherchez sans 42 doute un moyen d'en retirer quelques fils de votre corps. Chaque fois que 43 vous en enlevez un, vous avancez.</p> 44 45 <p>Chaque fois que vous dites à des gens au cours d'une activité « Je 46 préférerais utiliser Zoom un peu moins, ne comptez pas sur moi 47 aujourd'hui », vous aidez le mouvement du logiciel libre. « J'aimerais 48 participer, mais avec Zoom dans la balance, j'ai décidé de ne pas le 49 faire. » Si vous avez déjà donné votre accord, vous pouvez dire : « Je veux 50 bien participer, mais le logiciel que nous utilisons n'est pas bon pour 51 nous. J'ai décidé de prendre mes distances. » De temps en temps, vous 52 pourriez les convaincre de le remplacer par du logiciel libre. Au moins ils 53 prendront conscience que certaines personnes se soucient assez de la liberté 54 pour refuser de participer, pour le bien de la liberté elle-même.</p> 55 56 <p>Si vous dites non, une fois, à une conversation sur Skype avec une personne 57 ou un groupe, vous apportez votre aide. Si vous dites non, une fois, à une 58 conversation via WhatsApp, Facebook, ou Slack, c'est de l'aide. Si vous 59 dites non, une fois, à l'édition de quelque chose sur Google Docs, c'est de 60 l'aide. Si vous dites non à une prise de rendez-vous sur eventbrite.com ou 61 meetup.com, c'est de l'aide. Si vous dites à une organisation que vous 62 n'utiliserez pas son « portail » ou son application, que vous préférez mener 63 votre affaire par téléphone, c'est encore de l'aide. Bien sûr, vous aidez 64 davantage en refusant systématiquement (avec une fermeté bienveillante, 65 évidemment) et en ne laissant pas les autres vous influencer.</p> 66 67 <p>Les refus s'additionnent. Si un autre jour vous refusez à nouveau ce 68 programme privateur, vous aurez aidé à nouveau. Si vous dites non plusieurs 69 fois dans la semaine, votre refus se renforce dans la durée. Quand les gens 70 vous voient dire non, même une seule fois, cela peut les inciter à suivre 71 votre exemple.</p> 72 73 <p>Pour être constant dans votre aide, vous pouvez faire de ce refus une 74 pratique systématique, mais un refus occasionnel est toujours de 75 l'aide. Vous aiderez davantage si vous refusez quelques-uns des programmes 76 privateurs dont les communautés se gavent aveuglément. Est-ce qu'un jour 77 vous voudrez tous les refuser ? Vous n'avez pas à le décider maintenant.</p> 78 79 <p>Par conséquent, dites à quelqu'un : « Merci de m'avoir invité, mais Zoom (ou 80 Skype, ou Whatsapp, ou autre) est un programme liberticide, qui épie ses 81 utilisateurs ; merci de ne pas compter sur moi. Je veux vivre dans un monde 82 différent, et en refusant d'utiliser ce programme aujourd'hui, je fais un 83 pas dans ce sens. »</p> 84 85 <p>La FSF recommande des <a 86 href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">méthodes 87 respectueuses des libertés</a> pour les types de communication que 88 permettent ces systèmes injustes. Si l'une de ces méthodes est envisageable, 89 vous pouvez peut-être ajouter « Si nous avions cette conversation sur XYZ, 90 ou n'importe quel autre logiciel libre, je pourrais me joindre à vous. »</p> 91 92 <p>Vous pouvez commencer par un premier pas. Et lorsque vous l'aurez réalisé, 93 tôt ou tard vous pourrez en faire un autre. En fin de compte, vous 94 constaterez peut-être que vos habitudes ont changé ; et si vous vous 95 habituez à dire non à un programme privateur, vous pourrez le faire la 96 plupart du temps, peut-être même systématiquement. Non seulement vous aurez 97 gagné en liberté, mais vous aurez également aidé votre communauté en lui 98 faisant prendre conscience de cet enjeu.</p> 99 </div> 100 101 <div class="translators-notes"> 102 103 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 104 </div> 105 </div> 106 107 <!-- for id="content", starts in the include above --> 108 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 109 <div id="footer" role="contentinfo"> 110 <div class="unprintable"> 111 112 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 113 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 114 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 115 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 116 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 117 118 <p> 119 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 120 replace it with the translation of these two: 121 122 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 123 translations. However, we are not exempt from imperfection. 124 Please send your comments and general suggestions in this regard 125 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 126 127 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 128 129 <p>For information on coordinating and contributing translations of 130 our web pages, see <a 131 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 132 README</a>. --> 133 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 134 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 135 traductions en général à <<a 136 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 137 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 138 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 139 les infos nécessaires.</p> 140 </div> 141 142 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 143 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 144 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 145 without talking with the webmasters or licensing team first. 146 Please make sure the copyright date is consistent with the 147 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 148 document was modified, or published. 149 150 If you wish to list earlier years, that is ok too. 151 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 152 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 153 year, i.e., a year in which the document was published (including 154 being publicly visible on the web or in a revision control system). 155 156 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 157 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 158 <p>Copyright © 2020, 2021 Richard Stallman</p> 159 160 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 161 rel="license" 162 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 163 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 164 4.0)</a>.</p> 165 166 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 167 <div class="translators-credits"> 168 169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 170 Traduction : Jean-Pierre Dion et Antoine Machenaud<br />Révision : <a 171 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 172 173 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 174 Dernière mise à jour : 175 176 $Date: 2021/09/05 10:37:39 $ 177 178 <!-- timestamp end --> 179 </p> 180 </div> 181 </div> 182 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 183 </body> 184 </html>