government-free-software.html (16908B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre - 11 Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2 style="margin-bottom: .2em"> 20 Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</h2> 21 <h3 style="margin: 0 0 1.2em"> 22 Y por qué es su deber hacerlo</h3> 23 24 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 25 26 <div class="introduction"> 27 <p>En este artículo se sugieren políticas útiles para poner un fuerte y firme 28 empeño en la promoción del software libre en el Estado, y conducir el resto 29 del país hacia la libertad del software.</p> 30 </div> 31 32 <p>La misión del Estado es organizar a la sociedad para la libertad y el 33 bienestar del pueblo. Un aspecto de esta misión, en el ámbito de la 34 informática, es exhortar a los usuarios de computadoras a adoptar el 35 software libre: <a href="/philosophy/free-sw.html">software que respeta la 36 libertad de los usuarios</a>. Un programa privativo (que no es libre) oprime 37 la libertad de quienes lo usan; es un problema social y el Estado debe 38 erradicarlo.</p> 39 40 <p>El Estado tiene que insistir en el uso de software libre por el bien de la 41 soberanía en el campo informático (control del Estado sobre su actividad 42 informática). Todos los usuarios merecen tener el control de su actividad 43 informática, pero el Estado tiene además la responsabilidad de mantener el 44 control sobre toda tarea de computación que realiza en nombre de los 45 ciudadanos. La mayoría de las actividades del Gobierno actualmente dependen 46 de la informática, y el control de esas actividades depende del control que 47 el Gobierno tenga sobre su actividad informática. Para un organismo cuya 48 misión es crítica, la pérdida de este control debilita la seguridad 49 nacional.</p> 50 51 <p>Los organismos estatales que pasan al software libre también pueden obtener 52 beneficios secundarios, como el ahorro de dinero y el fomento de empresas 53 locales que ofrecen servicios de software.</p> 54 55 <p>En este texto, «entidades del Estado» se refiere a todos los niveles de 56 gobierno e indica organismos públicos tales como escuelas, asociaciones 57 mixtas público-privadas, actividades financiadas en gran parte por el Estado 58 como las escuelas privadas subvencionadas y las corporaciones «privadas» 59 controladas por el Estado o establecidas con privilegios o funciones 60 especiales por el Estado.</p> 61 62 <h3>Educación</h3> 63 <p>La política más importante es la que se refiere a la educación, porque la 64 educación es lo que plasma el futuro del país:</p> 65 66 <ul> 67 <li><b>Enseñar únicamente el software libre</b><br /> 68 Las actividades educativas, al menos las de entidades estatales, deben 69 enseñar únicamente software libre (en ningún caso deben inducir a los 70 alumnos a usar un programa privativo), y deben enseñar además los motivos 71 cívicos por los cuales se insiste en el uso exclusivo de software 72 libre. Enseñar el uso de un programa privativo es enseñar la dependencia, lo 73 cual es contrario a la misión de la escuela.</li> 74 </ul> 75 76 <h3>El Estado y la sociedad</h3> 77 <p>Son también cruciales las políticas estatales que afectan el tipo de 78 software que utilizan los ciudadanos y las organizaciones:</p> 79 80 <ul> 81 <li><p><b>No exigir nunca el uso de programas que no son libres</b><br /> 82 Las leyes y las prácticas del sector público deben ser modificadas de modo 83 tal que nunca exijan o ejerzan presión sobre los ciudadanos u organizaciones 84 para que utilicen un programa privativo. También deben desalentar las 85 prácticas de comunicación y publicación que impliquen su uso (incluyendo la 86 <a 87 href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">gestión 88 digital de restricciones <abbr title="Digital Restrictions 89 Management">DRM</abbr></a>).</p></li> 90 91 <li><p><b>Distribuir únicamente software libre</b><br /> 92 Cuando una entidad del Estado distribuye un programa al público en general, 93 incluyendo programas incorporados o especificados en sus páginas web, dicho 94 programa debe ser distribuido como software libre, y tiene que poder 95 funcionar en una plataforma que contiene exclusivamente software libre.</p></li> 96 97 <li><p><b>Sitios estatales</b><br /> 98 Los sitios web y los servicios en red de las entidades estatales tienen que 99 ser diseñados para que los usuarios puedan utilizarlos, sin sufrir ninguna 100 desventaja, exclusivamente con software libre.</p></li> 101 102 <li><p><b>Formatos y protocolos libres</b><br /> 103 Las entidades estatales deben utilizar únicamente formatos de archivos y 104 protocolos de comunicación que sean bien soportados por el software libre, 105 preferiblemente con las especificaciones publicadas (en este caso no 106 hablamos de «estándares» porque lo dicho se aplica también a las interfaces 107 no estandarizadas). Por ejemplo, no se deben distribuir videos ni archivos 108 de audio en formatos que requieran el uso de Flash o de códecs que no son 109 libres, y las bibliotecas públicas no deben distribuir obras con gestión 110 digital de restricciones.</p> 111 112 <p>Para apoyar la distribución de publicaciones y obras en formatos que 113 respetan la libertad, el Estado debe insistir en que todos los informes que 114 se elaboren para él se le entreguen en formatos que respetan la libertad.</p></li> 115 116 <li><p><b>Separar las computadoras de las licencias</b><br /> 117 En la venta de computadoras no debe requerir la compra de una licencia de 118 software privativo. Al vendedor se le debería exigir, por ley, que ofrezca 119 al comprador la opción de comprar el equipo sin el software privativo y sin 120 pagar el canon de la licencia.</p> 121 <p>La imposición del pago es un mal secundario y no debe distraernos de la 122 injusticia esencial del software privativo, la pérdida de libertad que 123 deriva de usarlo. Sin embargo, el abuso de imponer ese pago proporciona a 124 ciertos desarrolladores de software privativo otra ventaja injusta en 125 desmedro de la libertad de los usuarios. El Estado debe impedir este abuso.</p> 126 </li> 127 </ul> 128 129 <h3>Soberanía informática</h3> 130 <p>Varias políticas afectan la soberanía informática del Estado. Las entidades 131 estatales deben mantener el control de la informática, no ceder el control a 132 manos privadas. Estos puntos se aplican a todos los equipos, incluidos los 133 teléfonos inteligentes.</p> 134 135 <ul> 136 <li><p><b>Pasar al software libre</b><br /> 137 Las entidades estatales tienen que migrar al software libre, y no deben 138 instalar ni seguir usando ningún programa privativo salvo con una 139 autorización excepcional y temporal. Una sola agencia debe estar autorizada 140 para otorgar tales excepciones temporarias, y lo hará solo cuando se 141 presenten razones de peso. El objetivo de la agencia será el de ir 142 reduciendo el número de excepciones hasta llegar a cero.</p></li> 143 144 <li><p><b>Desarrollar soluciones informáticas libres</b><br /> 145 Cuando una entidad estatal financia el desarrollo de una solución 146 informática, en el contrato se debe estipular que el resultado se entregue 147 como software libre y, además, que esté diseñado de manera tal que pueda 148 ejecutarse y desarrollarse en un entorno 100% libre. Todos los contratos 149 deben estipular estas condiciones, de manera que si el programador no cumple 150 con estos requisitos, no se podrá proceder al pago por el trabajo realizado.</p></li> 151 152 <li><p><b>Seleccionar equipos aptos para el software libre</b><br /> 153 Cuando una entidad estatal compra o alquila computadoras, tiene que elegir 154 entre los diferentes modelos de una determinada categoría, aquel que más se 155 adapte a funcionar sin software privativo. Para cada categoría de 156 computadoras, el Estado debe mantener una lista de modelos autorizados según 157 este criterio. Los modelos que estén disponibles para el público deben tener 158 prioridad sobre aquellos que estén disponibles únicamente para el Estado.</p></li> 159 160 <li><p><b>Negociar con los fabricantes</b><br /> 161 El Estado debe negociar activamente con los fabricantes para procurar la 162 disponibilidad en el mercado (para el Estado y para la ciudadanía) de 163 productos hardware adecuados que funcionen correctamente sin ningún tipo de 164 software privativo, en todas las categorías pertinentes de productos.</p></li> 165 166 <li><p><b>Aliarse con otros estados</b><br /> 167 El Estado debería invitar a otros estados a unirse para negociar con los 168 fabricantes sobre el asunto de la disponibilidad de hardware 169 adecuado. Unidos tendrán mayor influencia.</p></li> 170 </ul> 171 172 <h3>Soberanía informática II</h3> 173 <p>La soberanía (y la seguridad) informática del Estado depende del control que 174 ejerza sobre las computadoras que utiliza para llevar a cabo su labor. Para 175 ello es necesario evitar el uso del <a 176 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio 177 sustitutivo del software</a>, a menos que el servicio esté a cargo de una 178 entidad estatal que pertenezca a la misma rama del Estado, como así también 179 evitar otras prácticas que disminuyen el control que el Estado ejerce sobre 180 la informática. Así,</p> 181 182 <ul> 183 <li id="state-control"><b>El Estado debe ejercer el control de sus computadoras</b><br /> 184 Toda computadora usada por el Estado debe pertenecer o ser arrendada por la 185 misma rama del Estado que la utiliza, y esa rama no debe ceder a terceros el 186 derecho de decidir quién tiene acceso físico a la computadora, quién puede 187 realizar el mantenimiento (del hardware o del software), ni qué software se 188 debe instalar. Si la computadora no es portátil, durante su uso deberá estar 189 ubicada en un espacio físico propio del Estado (como dueño o como 190 inquilino).</li> 191 </ul> 192 193 <h3>Influir sobre el desarrollo</h3> 194 <p>La política estatal afecta el desarrollo de software, tanto libre como 195 privativo:</p> 196 197 <ul> 198 <li><p><b>Fomentar lo que es libre</b><br /> 199 El Estado debe estimular a los desarrolladores a crear software libre o 200 mejorarlo, y debe ponerlo a disposición de la sociedad, por ejemplo mediante 201 desgravaciones fiscales y otros incentivos económicos. Por el contrario, no 202 se deberán otorgar incentivos para el desarrollo, la distribución o el uso 203 de software que no sea libre.</p></li> 204 205 <li><p><b>No fomentar lo que no es libre</b><br /> 206 En particular, no se deberá permitir que los desarrolladores de software 207 privativo realicen «donaciones» de copias a las escuelas, ni que soliciten 208 un reembolso por el valor nominal del software. El software privativo no es 209 legítimo en las escuelas.</p></li> 210 </ul> 211 212 <h3>Basura electrónica</h3> 213 <p>La libertad no debe originar basura electrónica</p> 214 215 <ul> 216 <li><p><b>Software reemplazable</b><br /> 217 Muchas computadoras modernas están diseñadas para que resulte imposible 218 reemplazar el software preinstalado por software libre. Así, la única manera 219 de liberarlas es echándolas en el basurero. Esta práctica es perjudicial 220 para la sociedad. </p> 221 222 <p>Por lo tanto debería ser ilegal —o al menos considerablemente 223 obstaculizado a través de altos impuestos— vender, importar o 224 distribuir en grandes cantidades equipos nuevos (es decir, que no sean de 225 segunda mano) o productos informáticos con interfaces de hardware secretas o 226 con restricciones puestas intencionalmente para impedir a los usuarios 227 desarrollar, instalar y utilizar sustitutos para todo o parte del software 228 instalado potencialmente modificable por el fabricante. Esto se aplicaría, 229 en particular, a cualquier dispositivo que haya que <a 230 href="/proprietary/proprietary-jails.html">«desenjaular»</a><a 231 href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a> para poder 232 instalar un sistema operativo diferente, o cuyas interfaces para algunos 233 periféricos sean secretas. 234 </p></li> 235 </ul> 236 237 <h3>Neutralidad Tecnológica</h3> 238 239 <p>Con las medidas que se proponen en este artículo, el Estado puede recuperar 240 el control de la informática y conducir a los ciudadanos, empresas y 241 organizaciones del país hacia el control de sus propias actividades 242 informáticas. Sin embargo, algunos sostienen que esto violaría el 243 «principio» de la neutralidad tecnológica. </p> 244 245 <p>La idea de la neutralidad tecnológica es que el Estado no ha de imponer 246 preferencias arbitrarias en el ámbito de la tecnología. Se puede discutir 247 acerca de la validez de este principio, pero de todos modos se limita a las 248 cuestiones puramente técnicas. Las medidas que se sugieren en este artículo, 249 en cambio, revisten una importancia de orden ético, social y político, de 250 modo que se ubican <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">fuera 251 del alcance de la neutralidad <em>tecnológica</em></a>. Solo quienes se 252 proponen sojuzgar a un país sugieren que el Gobierno sea «neutral» con 253 respecto a su soberanía o la libertad de sus ciudadanos.</p> 254 </div> 255 256 <div class="translators-notes"> 257 258 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 259 <strong>Nota de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" 260 id="TransNote1">[1]</a>. En inglés, «jailbraking»: fuga de la cárcel.</div> 261 </div> 262 263 <!-- for id="content", starts in the include above --> 264 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 265 <div id="footer" role="contentinfo"> 266 <div class="unprintable"> 267 268 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 269 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 270 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 271 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 272 diríjase a <a 273 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 274 275 <p> 276 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 277 replace it with the translation of these two: 278 279 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 280 translations. However, we are not exempt from imperfection. 281 Please send your comments and general suggestions in this regard 282 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 283 284 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 285 286 <p>For information on coordinating and contributing translations of 287 our web pages, see <a 288 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 289 README</a>. --> 290 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 291 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 292 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 293 <a 294 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 295 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 296 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 297 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 298 </div> 299 300 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 301 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 302 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 303 without talking with the webmasters or licensing team first. 304 Please make sure the copyright date is consistent with the 305 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 306 document was modified, or published. 307 308 If you wish to list earlier years, that is ok too. 309 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 310 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 311 year, i.e., a year in which the document was published (including 312 being publicly visible on the web or in a revision control system). 313 314 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 315 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 316 <p>Copyright © 2011-2014, 2016, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, 317 Inc.</p> 318 319 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 320 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 321 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 322 323 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 324 <div class="translators-credits"> 325 326 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 327 Traducción: Dora Scilipoti, 2011.</div> 328 329 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 330 Última actualización: 331 332 $Date: 2022/03/17 09:59:58 $ 333 334 <!-- timestamp end --> 335 </p> 336 </div> 337 </div> 338 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 339 </body> 340 </html>