sun-in-night-time.html (8902B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/sun-in-night-time.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing traps" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre - Projet GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/sun-in-night-time.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 20 <h2>Le curieux non-événement de Sun dans la pénombre</h2> 21 22 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 23 24 <div class="infobox"> 25 <p>Nous laissons cette page en place à des fins historiques, mais en décembre 26 2006, Sun est en train de <a 27 href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">republier sa 28 plateforme Java sous licence GNU GPL</a>. Quand ce changement de licence 29 sera terminé, la plateforme Java de Sun sera un logiciel libre.</p> 30 </div> 31 <hr class="thin" /> 32 33 <p><i>24 mai 2006</i></p> 34 35 <p> 36 Notre communauté a bourdonné de la rumeur que Sun avait rendu libre (ou 37 « open source ») sa mise en œuvre de Java. Des leaders de la communauté ont 38 même publiquement remercié Sun pour sa contribution. Que représente la 39 nouvelle contribution de Sun pour la communauté du logiciel libre et open 40 source ? 41 </p> 42 43 <p> 44 Rien. Absolument rien – et c'est ce qui rend si curieuse la réponse à ce 45 non-événement. 46 </p> 47 48 <p> 49 L'implémentation Java de Sun demeure privatrice,<a id="TransNote1-rev" 50 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> tout comme elle l'était auparavant. Elle 51 ne s'approche pas des critères du <a 52 href="/philosophy/free-sw.html">logiciel libre</a>, ni même des critères 53 similaires mais légèrement plus permissifs du logiciel open source. Son code 54 est n'est disponible qu'avec une clause de confidentialité. 55 </p> 56 57 <p> 58 Qu'a donc fait Sun, en fin de compte ? Il a permis une redistribution plus 59 pratique des binaires de sa plateforme Java. Avec ce changement, les 60 distributions GNU/Linux peuvent inclure la plateforme Java non libre de Sun, 61 tout comme certaines fournissent actuellement le pilote non libre de 62 nVidia. Mais elles ne le font qu'au prix d'être non libres. 63 </p> 64 65 <p> 66 La licence de Sun comporte une restriction qui peut ironiquement réduire la 67 tendance des utilisateurs à accepter des logiciels non libres sans y 68 réfléchir à deux fois : elle insiste pour que le distributeur du système 69 d'exploitation obtienne de l'utilisateur qu'il accepte explicitement la 70 licence, avant de le laisser installer le code. Cela signifie que le système 71 ne peut pas installer silencieusement la plateforme Java de Sun sans avertir 72 les utilisateurs qu'ils ont un logiciel non libre, comme certains systèmes 73 GNU/Linux le font avec le pilote nVidia. 74 </p> 75 76 <p> 77 Si vous regardez de près l'annonce de Sun, vous verrez qu'elle décrit 78 exactement cela. Elle ne dit pas que la plateforme Java de Sun est un 79 logiciel libre, ni même open source. Elle prévoit seulement que la 80 plateforme sera « largement disponible » sur les « plateformes open source 81 majeures », c'est-à-dire disponible en tant que logiciel privateur sous des 82 termes qui nient votre liberté. 83 </p> 84 85 <p> 86 Pourquoi ce non-événement a-t-il généré une réaction si importante et si 87 confuse ? Peut-être parce que les gens n'ont pas lu avec attention cette 88 annonce. Depuis que le terme « open source » a été inventé, nous avons vu 89 des sociétés trouver le moyen de l'utiliser avec le nom de leur produit dans 90 la même phrase (elles ne semblent pas faire de même avec le terme « logiciel 91 libre », bien qu'elles puissent le faire si elles le désirent). Le lecteur 92 distrait peut remarquer la proximité des deux termes et supposer à tort que 93 l'un qualifie l'autre. 94 </p> 95 96 <p> 97 Certaines personnes croient que ce non-événement représente la démarche 98 exploratoire de Sun vers une éventuelle publication de sa plateforme Java 99 comme logiciel libre. Espérons que Sun le fasse un jour. Nous accueillerons 100 favorablement cette démarche, mais nous réservons notre jugement jusqu'au 101 jour où cela sera effectivement le cas. Dans l'intervalle, le <a 102 href="/philosophy/java-trap.html">piège Java</a> continue à guetter le 103 travail des développeurs qui ne prennent pas de précautions pour l'éviter. 104 </p> 105 106 <p> 107 Dans le projet GNU, nous continuons à développer le compilateur GNU pour 108 Java et GNU Classpath ; nous avons fait de gros progrès l'an passé et par 109 conséquent notre plateforme libre Java est incluse dans de nombreuses 110 distributions majeures GNU/Linux. Si vous voulez exécuter Java et avoir la 111 liberté, merci de nous rejoindre pour apporter votre aide. 112 </p> 113 </div> 114 115 <div class="translators-notes"> 116 117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 118 <hr /><b>Note de traduction</b><ol> 119 <li id="TransNote1">Autre traduction de <i>proprietary</i> : 120 propriétaire. <a href="#TransNote1-rev" 121 class="nounderline">↑</a></li></ol></div> 122 </div> 123 124 <!-- for id="content", starts in the include above --> 125 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 126 <div id="footer" role="contentinfo"> 127 <div class="unprintable"> 128 129 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 130 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 131 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 132 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 133 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 134 135 <p> 136 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 137 replace it with the translation of these two: 138 139 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 140 translations. However, we are not exempt from imperfection. 141 Please send your comments and general suggestions in this regard 142 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 143 144 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 145 146 <p>For information on coordinating and contributing translations of 147 our web pages, see <a 148 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 149 README</a>. --> 150 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 151 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 152 traductions en général à <<a 153 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 154 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 155 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 156 les infos nécessaires.</p> 157 </div> 158 159 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 160 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 161 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 162 without talking with the webmasters or licensing team first. 163 Please make sure the copyright date is consistent with the 164 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 165 document was modified, or published. 166 167 If you wish to list earlier years, that is ok too. 168 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 169 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 170 year, i.e., a year in which the document was published (including 171 being publicly visible on the web or in a revision control system). 172 173 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 174 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 175 <p>Copyright © 2006, 2021 Richard M. Stallman</p> 176 177 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 178 rel="license" 179 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 180 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 181 4.0)</a>.</p> 182 183 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 184 <div class="translators-credits"> 185 186 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 187 Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a 188 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 189 190 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 191 Dernière mise à jour : 192 193 $Date: 2022/05/04 15:02:18 $ 194 195 <!-- timestamp end --> 196 </p> 197 </div> 198 </div> 199 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 200 </body> 201 </html>