social-inertia.html (7059B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/social-inertia.hr.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/social-inertia.hr.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/social-inertia.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/social-inertia.hr-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-10-30" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.hr.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Inertnost društva i kako je pobijediti - Projekt GNU - Zaklada za slobodni 13 softver</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/social-inertia.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.hr.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" --> 18 <h2>Inertnost društva i kako je pobijediti</h2> 19 20 <p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard 21 Stallman</strong></a></p> 22 23 <p> 24 Skoro da je prošlo dvadeset godina od trenutka kada je kombinacija GNU-a i 25 Linuxa omogućila ljudima slobodno korištenje osobnih računala. Od tih smo 26 početaka prevalili dalek put. Danas se čak može nabaviti prijenosno računalo 27 više proizvođača koje dolazi s predinstaliranim GNU/Linuxom —iako 28 sustavi koje oni instaliraju nisu u potpunosti slobodan softver. Što nas to 29 još sprječava da ostvarimo potpuni uspjeh?</p> 30 31 <p> 32 Glavna prepreka trijumfu slobodnog softvera je društvena inertnost. Ona 33 postoji u mnogim oblicima, a vi ste vjerojatno uočili neke od njih. Primjeri 34 uključuju uređaje koji rade samo sa Windowsima, mrežne stranice kojima se 35 može pristupiti samo iz Windowsa, BBC-jev iPlayer, ograničavajući softver 36 koji radi samo na Windowsima, itd. Ako vam je važniji trenutni komfor od 37 slobode, ovo su dovoljni razlozi za korištenje Windowsa. Većina kompanija 38 trenutno koristi Windowse, tako da ih i studenti (koji razmišljaju na kratke 39 staze) također žele naučiti i traže da im škole to i omoguće. Škole 40 poučavaju Windowse, proizvode učenike koji su navikli koristiti Windowse a 41 to dalje potiče kompanije da koriste Windowse.</p> 42 43 <p>Microsoft aktivno podržava tu inertnost; oni potiču škole u razvijanju 44 ovisnosti o Windowsima i prave ugovore za izradu mrežnih stranica koje onda 45 rade samo sa Internet Explorerom.</p> 46 47 <p> 48 Prije nekoliko godina, Microsoftove su reklame tvrdile da su Windowsi 49 jeftiniji za održavanje od GNU/Linuxa. Pokazalo se da su njihove usporedbe 50 netočne, međutim, u njihovim argumentima postoji dublja pogreška. To je 51 jedna implicitna pretpostavka koja uključuje društvenu inertnost: 52 “Trenutno više tehnički nastrojenih ljudi poznaje Windowse nego 53 GNU/Linux.” Ljudi koji cijene svoju slobodu neće od nje odustati da bi 54 uštedjeli novac, ali mnogi upravitelji poduzeća imaju ideološki stav da je 55 sve na prodaju - pa i njihova sloboda.</p> 56 57 <p> 58 Inertnost društva se sastoji od ljudi koji su se prepustili toj 59 inertnosti. Kad se tome prepustite, postajete dio pritiska koji ta inertnost 60 vrši na druge ljude. Kada joj se oduprete, smanjujete je. Društvena se 61 inertnost može pobijediti tako da se identificira i zatim odluči da nećemo 62 biti dio nje.</p> 63 64 <p> 65 I to je jedna od slabosti koje zadržavaju napredak naše zajednice: većina 66 korisnika GNU/Linuxa nije nikad čula o idejama koje su motivirale nastanak 67 pokreta GNU, tako da i dalje procjenjuju stvari na osnovu kratkoročnih 68 pogodnosti a ne na osnovu stanja svoje slobode. To ih čini pogodnima da ih 69 društvena inercija vuče za nos, tako da postaju dio iste.</p> 70 71 <p> 72 Kako bismo ojačali našu zajednicu, moramo govoriti o slobodi i slobodnom 73 softveru—ne samo o praktičnim pogodnostima koje navode zagovornici 74 otvorenog koda. Što više ljudi shvati što moraju učiniti da pobijede 75 društvenu inertnost, to ćemo veći napredak ostvariti.</p> 76 77 <div class="translators-notes"> 78 79 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 80 </div> 81 </div> 82 83 <!-- for id="content", starts in the include above --> 84 <!--#include virtual="/server/footer.hr.html" --> 85 <div id="footer"> 86 <div class="unprintable"> 87 88 <p>Molimo vas, općenite upite o FSF & GNU šaljite na <a 89 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Postoje i <a 90 href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i 91 ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a 92 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 93 94 <p> 95 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 96 replace it with the translation of these two: 97 98 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 99 translations. However, we are not exempt from imperfection. 100 Please send your comments and general suggestions in this regard 101 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 102 103 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 104 105 <p>For information on coordinating and submitting translations of 106 our web pages, see <a 107 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 108 README</a>. --> 109 Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko 110 kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo 111 vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 112 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 113 Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih 114 stranica, pogledajte <a 115 href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za 116 prijevode</a>.</p> 117 </div> 118 119 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 120 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 121 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 122 without talking with the webmasters or licensing team first. 123 Please make sure the copyright date is consistent with the 124 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 125 document was modified, or published. 126 127 If you wish to list earlier years, that is ok too. 128 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 129 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 130 year, i.e., a year in which the document was published (including 131 being publicly visible on the web or in a revision control system). 132 133 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 134 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 135 <p>Copyright © 2007 Richard Stallman</p> 136 137 <p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license" 138 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom 139 Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p> 140 141 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" --> 142 <div class="translators-credits"> 143 144 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 145 Prijevod: JK, 2013.</div> 146 147 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 148 Vrijeme zadnje izmjene: 149 150 $Date: 2021/05/30 19:32:28 $ 151 152 <!-- timestamp end --> 153 </p> 154 </div> 155 </div> 156 </body> 157 </html>