devils-advocate.html (9251B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>L'avocat du diable - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>En quoi jouer l'avocat du diable n'aide pas à la manifestation de la vérité</h2> 19 20 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 21 22 <p>Jouer l'avocat du diable consiste à contester une opinion avec les 23 contre-arguments d'un hypothétique adversaire. Je rencontre cela fréquemment 24 dans les entretiens et les sessions de questions-réponses, et beaucoup de 25 gens pensent que c'est une bonne façon de tester une opinion 26 controversée. En fait, cela met l'opinion controversée en position 27 d'infériorité.</p> 28 29 <p>Une façon indirecte de jouer l'avocat du diable est de dire : « Si je 30 défendais ta position, que devrais-je répondre si quelqu'un disait “XYZ” ? » 31 C'est moins inamical que la façon habituelle, qui consiste à dire simplement 32 « XYZ », mais l'effet est le même.</p> 33 34 <p>Les adversaires malins s'efforcent de faire obstacle à l'examen approfondi 35 de l'opinion à laquelle ils s'opposent. Mon adversaire malin et sans 36 scrupule (disons « le diable ») ne souhaite pas que mon point de vue soit 37 entendu, particulièrement si le diable pense qu'il est fondé et que les gens 38 pourraient être d'accord. La meilleure façon d'éviter ceci est de m'empêcher 39 de faire comprendre ce point de vue.</p> 40 41 <p>Le diable y parvient en déformant mes propos, en présentant un contexte 42 trompeur dans lequel mes mots semblent signifier quelque chose d'autre que 43 ce je voulais. Si ça marche, cela va troubler le public et le distraire du 44 sujet, et donc empêcher que ce dernier ne soit correctement abordé. S'il en 45 résulte que mes propos semblent vouloir dire quelque chose que le public 46 juge condamnable et qu'aucune des personnes présentes n'approuve, je vais 47 avoir besoin d'une longue explication pour revenir au sujet. Le temps peut 48 manquer ou le public ne plus être concentré.</p> 49 50 <p>Si je réussis à régler le premier malentendu, l'adversaire malin va en 51 susciter un autre, et encore un autre. Si l'adversaire est meilleur que moi 52 en escrime verbale, je ne me ferai peut-être jamais comprendre. Si le stress 53 me fait sortir de mes gonds et que j'ai du mal à parler clairement, 54 l'adversaire va compter ceci comme un succès. Il importe peu au diable que 55 la défaite soit celle de mon opinion ou ma défaite personnelle, tant que le 56 public rejette mon point de vue.</p> 57 58 <p>Si vous n'êtes pas un vrai « diable », que vous jouez seulement l'avocat du 59 diable, alors vous ne voulez pas vraiment m'empêcher de développer mes 60 arguments. Mais vous pourriez tout de même le faire sans le vouloir. Jouer 61 l'avocat du diable signifie que vous agissez de façon hostile bien que vous 62 n'ayez aucun sentiment d'hostilité. Une fois que vous avez décidé de dire ce 63 qu'un adversaire aurait dit, il est probable que vous le ferez le mieux 64 possible, en imitant l'adversaire le plus redoutable que vous puissiez 65 imaginer : celui qui est malin et sans scrupule, dont le but n'est pas la 66 manifestation de la vérité mais l'opposition.</p> 67 68 <p>Si vous savez ce que de tels adversaires m'ont dit ou que vous êtes capable 69 de le deviner, vous direz la même chose qu'eux. Ces affirmations pourraient 70 distraire l'auditoire et bloquer la réflexion sur le sujet tout comme si un 71 adversaire réel les avait formulées. Mais si vous n'êtes pas réellement mon 72 adversaire, alors ce résultat n'est probablement pas celui que vous 73 souhaitez. Si votre but était de faire la lumière sur le sujet, votre 74 méthode aura été contreproductive.</p> 75 76 <p>Sur de nombreux sujets, ce que je dis va à l'encontre de l'opinion 77 établie ; je ne m'attends pas à ce que les gens soient d'accord avec moi 78 sans avoir mûrement réfléchi à la question, y compris aux 79 contre-arguments. En effet, il serait presque impossible pour qui que ce 80 soit de ne pas prendre en considération l'opinion établie puisque tout le 81 monde la connaît par cœur. Déterminer ce qui est juste requiert d'aller au 82 fond des choses.</p> 83 84 <p>Les questions qui aident à aller au fond des choses ne sont pas celles qu'un 85 adversaire malin et sans scrupule pourrait soulever, mais plutôt celles que 86 soulèverait une personne bienveillante n'ayant pas encore arrêté sa 87 position <a class="ftn" href="#ft1">[1]</a>. Ce sont des questions qui 88 dissèquent les différents aspects du problème pour mettre en évidence la 89 variété des positions possibles sur chacun de ces aspects, ce qu'elles 90 impliquent et quelles sont leurs relations. Très différent de jouer l'avocat 91 du diable.</p> 92 93 <p>C'est pourquoi, au lieu d'essayer de jouer l'avocat du diable, je suggère 94 que vous preniez comme objectif « l'approfondissement du sujet ». Et si l'on 95 vous demande comment vous répondriez si quelqu'un posait une question 96 hostile, peut-être que cet argumentaire serait une bonne réponse.</p> 97 98 <hr class="column-limit" /> 99 <h3 class="footnote">Note</h3> 100 <ol> 101 <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms « inclusifs » anglais à la troisième personne 102 du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li> 103 </ol> 104 </div> 105 106 <div class="translators-notes"> 107 108 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 109 </div> 110 </div> 111 112 <!-- for id="content", starts in the include above --> 113 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 114 <div id="footer" role="contentinfo"> 115 <div class="unprintable"> 116 117 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 118 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 119 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 120 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 121 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 122 123 <p> 124 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 125 replace it with the translation of these two: 126 127 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 128 translations. However, we are not exempt from imperfection. 129 Please send your comments and general suggestions in this regard 130 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 131 132 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 133 134 <p>For information on coordinating and contributing translations of 135 our web pages, see <a 136 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 137 README</a>. --> 138 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 139 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 140 traductions en général à <<a 141 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 142 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 143 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 144 les infos nécessaires.</p> 145 </div> 146 147 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 148 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 149 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 150 without talking with the webmasters or licensing team first. 151 Please make sure the copyright date is consistent with the 152 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 153 document was modified, or published. 154 155 If you wish to list earlier years, that is ok too. 156 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 157 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 158 year, i.e., a year in which the document was published (including 159 being publicly visible on the web or in a revision control system). 160 161 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 162 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 163 <p>Copyright © 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p> 164 165 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 166 rel="license" 167 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 168 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 169 4.0)</a>.</p> 170 171 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 172 <div class="translators-credits"> 173 174 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 175 Traduction : Élodie Marrel<br /> 176 Révision : <a 177 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 178 179 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 180 Dernière mise à jour : 181 182 $Date: 2021/11/03 19:00:35 $ 183 184 <!-- timestamp end --> 185 </p> 186 </div> 187 </div> 188 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 189 </body> 190 </html>