taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

devils-advocate.html (9251B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/devils-advocate.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>L'avocat du diable - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/devils-advocate.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>En quoi jouer l'avocat du diable n'aide pas à la manifestation de la vérité</h2>
     19 
     20 <address class="byline">par Richard Stallman</address>
     21 
     22 <p>Jouer l'avocat du diable consiste à contester une opinion avec les
     23 contre-arguments d'un hypothétique adversaire. Je rencontre cela fréquemment
     24 dans les entretiens et les sessions de questions-réponses, et beaucoup de
     25 gens pensent que c'est une bonne façon de tester une opinion
     26 controversée. En fait, cela met l'opinion controversée en position
     27 d'infériorité.</p>
     28 
     29 <p>Une façon indirecte de jouer l'avocat du diable est de dire : « Si je
     30 défendais ta position, que devrais-je répondre si quelqu'un disait “XYZ” ? »
     31 C'est moins inamical que la façon habituelle, qui consiste à dire simplement
     32 « XYZ », mais l'effet est le même.</p>
     33 
     34 <p>Les adversaires malins s'efforcent de faire obstacle à l'examen approfondi
     35 de l'opinion à laquelle ils s'opposent. Mon adversaire malin et sans
     36 scrupule (disons « le diable ») ne souhaite pas que mon point de vue soit
     37 entendu, particulièrement si le diable pense qu'il est fondé et que les gens
     38 pourraient être d'accord. La meilleure façon d'éviter ceci est de m'empêcher
     39 de faire comprendre ce point de vue.</p>
     40 
     41 <p>Le diable y parvient en déformant mes propos, en présentant un contexte
     42 trompeur dans lequel mes mots semblent signifier quelque chose d'autre que
     43 ce je voulais. Si ça marche, cela va troubler le public et le distraire du
     44 sujet, et donc empêcher que ce dernier ne soit correctement abordé. S'il en
     45 résulte que mes propos semblent vouloir dire quelque chose que le public
     46 juge condamnable et qu'aucune des personnes présentes n'approuve, je vais
     47 avoir besoin d'une longue explication pour revenir au sujet. Le temps peut
     48 manquer ou le public ne plus être concentré.</p>
     49 
     50 <p>Si je réussis à régler le premier malentendu, l'adversaire malin va en
     51 susciter un autre, et encore un autre. Si l'adversaire est meilleur que moi
     52 en escrime verbale, je ne me ferai peut-être jamais comprendre. Si le stress
     53 me fait sortir de mes gonds et que j'ai du mal à parler clairement,
     54 l'adversaire va compter ceci comme un succès. Il importe peu au diable que
     55 la défaite soit celle de mon opinion ou ma défaite personnelle, tant que le
     56 public rejette mon point de vue.</p>
     57 
     58 <p>Si vous n'êtes pas un vrai « diable », que vous jouez seulement l'avocat du
     59 diable, alors vous ne voulez pas vraiment m'empêcher de développer mes
     60 arguments. Mais vous pourriez tout de même le faire sans le vouloir. Jouer
     61 l'avocat du diable signifie que vous agissez de façon hostile bien que vous
     62 n'ayez aucun sentiment d'hostilité. Une fois que vous avez décidé de dire ce
     63 qu'un adversaire aurait dit, il est probable que vous le ferez le mieux
     64 possible, en imitant l'adversaire le plus redoutable que vous puissiez
     65 imaginer : celui qui est malin et sans scrupule, dont le but n'est pas la
     66 manifestation de la vérité mais l'opposition.</p>
     67 
     68 <p>Si vous savez ce que de tels adversaires m'ont dit ou que vous êtes capable
     69 de le deviner, vous direz la même chose qu'eux. Ces affirmations pourraient
     70 distraire l'auditoire et bloquer la réflexion sur le sujet tout comme si un
     71 adversaire réel les avait formulées. Mais si vous n'êtes pas réellement mon
     72 adversaire, alors ce résultat n'est probablement pas celui que vous
     73 souhaitez. Si votre but était de faire la lumière sur le sujet, votre
     74 méthode aura été contreproductive.</p>
     75 
     76 <p>Sur de nombreux sujets, ce que je dis  va à l'encontre de l'opinion
     77 établie ; je ne m'attends pas à ce que les gens soient d'accord avec moi
     78 sans avoir mûrement réfléchi à la question, y compris aux
     79 contre-arguments. En effet, il serait presque impossible pour qui que ce
     80 soit de ne pas prendre en considération l'opinion établie puisque tout le
     81 monde la connaît par cœur. Déterminer ce qui est juste requiert d'aller au
     82 fond des choses.</p>
     83 
     84 <p>Les questions qui aident à aller au fond des choses ne sont pas celles qu'un
     85 adversaire malin et sans scrupule pourrait soulever, mais plutôt celles que
     86 soulèverait une personne bienveillante n'ayant pas encore arrêté sa
     87 position <a class="ftn" href="#ft1">[1]</a>. Ce sont des questions qui
     88 dissèquent les différents aspects du problème pour mettre en évidence la
     89 variété des positions possibles sur chacun de ces aspects, ce qu'elles
     90 impliquent et quelles sont leurs relations. Très différent de jouer l'avocat
     91 du diable.</p>
     92 
     93 <p>C'est pourquoi, au lieu d'essayer de jouer l'avocat du diable, je suggère
     94 que vous preniez comme objectif « l'approfondissement du sujet ». Et si l'on
     95 vous demande comment vous répondriez si quelqu'un posait une question
     96 hostile, peut-être que cet argumentaire serait une bonne réponse.</p>
     97 
     98 <hr class="column-limit" />
     99 <h3 class="footnote">Note</h3>
    100 <ol>
    101   <li id="ft1">L'auteur utilise les pronoms « inclusifs » anglais à la troisième personne
    102 du singulier : <i>person</i>, <i>per</i> et <i>pers</i>.</li>
    103 </ol>
    104 </div>
    105 
    106 <div class="translators-notes">
    107 
    108 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    109  </div>
    110 </div>
    111 
    112 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    113 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    114 <div id="footer" role="contentinfo">
    115 <div class="unprintable">
    116 
    117 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    118 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    119 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    120 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    121 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    122 
    123 <p>
    124 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    125         replace it with the translation of these two:
    126 
    127         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    128         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    129         Please send your comments and general suggestions in this regard
    130         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    131 
    132         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    133 
    134         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    135         our web pages, see <a
    136         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    137         README</a>. -->
    138 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    139 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    140 traductions en général à &lt;<a
    141 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    142 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    143 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    144 les infos nécessaires.</p>
    145 </div>
    146 
    147 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    148      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    149      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    150      without talking with the webmasters or licensing team first.
    151      Please make sure the copyright date is consistent with the
    152      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    153      document was modified, or published.
    154      
    155      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    156      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    157      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    158      year, i.e., a year in which the document was published (including
    159      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    160      
    161      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    162      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    163 <p>Copyright &copy; 2012, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
    164 
    165 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    166 rel="license"
    167 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    168 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    169 4.0)</a>.</p>
    170 
    171 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    172 <div class="translators-credits">
    173 
    174 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    175 Traduction : Élodie Marrel<br />
    176 Révision : <a
    177 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    178 
    179 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    180 Dernière mise à jour :
    181 
    182 $Date: 2021/11/03 19:00:35 $
    183 
    184 <!-- timestamp end -->
    185 </p>
    186 </div>
    187 </div>
    188 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    189 </body>
    190 </html>