taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

linux-and-gnu.html (18401B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Linux et GNU - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     12 a.ftn { font-size: .94em; }
     13 -->
     14 </style>
     15 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, logiciel libre,
     16 système d'exploitation, noyau GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     17 <meta http-equiv="Description" content="Depuis 1983, nous développons le système d'exploitation libre GNU, de type
     18 Unix, pour que les utilisateurs d'ordinateurs puissent avoir la liberté de
     19 partager et d'améliorer les logiciels qu'ils utilisent." />
     20 
     21 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
     22 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     23 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
     24 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     25 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     26 <div class="article reduced-width">
     27 <h2>Linux et le système GNU</h2>
     28 
     29 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     30 
     31 <p>
     32 Beaucoup d'utilisateurs de l'informatique utilisent une version modifiée du
     33 <a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">système GNU</a> tous les
     34 jours sans même s'en rendre compte. À la suite d'une tournure particulière
     35 des événements, la version de GNU qui est largement utilisée aujourd'hui est
     36 souvent appelée « Linux » et beaucoup de ses utilisateurs ne <a
     37 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">savent pas</a> qu'il s'agit
     38 essentiellement du système GNU, développé par le <a
     39 href="/gnu/gnu-history.html">projet GNU</a>.</p>
     40 
     41 <div class="announcement comment" role="complementary">
     42 <hr class="no-display" />
     43 <p>Pour plus de détails, consultez aussi la <a
     44 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">FAQ GNU/Linux</a> et <a
     45 href="/gnu/why-gnu-linux.html">Pourquoi GNU/Linux ?</a></p>
     46 <hr class="no-display" />
     47 </div>
     48 
     49 <p>
     50 Il existe bien un Linux et ces personnes l'utilisent, mais c'est juste une
     51 partie du système qu'ils utilisent. Linux est le noyau, c'est-à-dire le
     52 programme du système qui alloue les ressources de la machine aux autres
     53 programmes qu'on exécute. Le noyau est une partie essentielle du système
     54 d'exploitation, mais seul il est inutile ; il ne peut fonctionner que dans
     55 le contexte d'un système d'exploitation complet. Linux est normalement
     56 utilisé en combinaison avec le système d'exploitation GNU : le système
     57 complet est essentiellement GNU auquel on a ajouté Linux, ou
     58 GNU/Linux. Toutes les distributions appelées « Linux » sont en réalité des
     59 distributions de GNU/Linux.</p>
     60 
     61 <p>
     62 Un grand nombre d'utilisateurs ne font pas la distinction entre le noyau,
     63 Linux et le système entier, qu'ils appellent aussi « Linux ». L'usage ambigu
     64 de ce nom ne facilite pas la compréhension. Ces utilisateurs pensent que
     65 Linus Torvalds a développé tout le système d'exploitation en 1991, avec un
     66 peu d'aide.</p>
     67 
     68 <p>
     69 Les programmeurs savent en général que Linux est un noyau. Mais puisque
     70 généralement ils ont entendu parler du système entier sous le même nom,
     71 « Linux », souvent ils conçoivent une histoire qui justifierait cette
     72 appellation. Par exemple, beaucoup croient qu'une fois l'écriture du noyau
     73 Linux achevée par Linus Torvalds, ses utilisateurs ont recherché d'autres
     74 logiciels libres pour le compléter et ont constaté que (sans raison
     75 particulière) presque tout ce qui était nécessaire à un système de type Unix
     76 était déjà disponible.</p>
     77 
     78 <p>
     79 Ce qu'ils ont trouvé n'était pas un accident ; c'était le système GNU pas
     80 tout à fait complet. Les <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels
     81 libres</a> disponibles complétèrent le système parce que le projet GNU
     82 travaillait à en concevoir un depuis 1984. <a href="/gnu/manifesto.html">Le
     83 manifeste GNU</a> présente l'objectif de développer un système de type Unix,
     84 appelé GNU. <a href="/gnu/initial-announcement.html">L'annonce initiale</a>
     85 du projet GNU décrit aussi quelques-uns des plans originaux pour le système
     86 GNU. Au moment où Linux a été lancé, GNU était presque terminé.</p>
     87 
     88 <p>
     89 La plupart des projets de logiciel libre ont pour but de développer un
     90 programme particulier pour accomplir une tâche particulière. Par exemple,
     91 Linus Torvalds s'est attelé à écrire un noyau de type Unix (Linux) ; Donald
     92 Knuth s'est attelé à écrire un programme de formatage de texte (TeX) ; Bob
     93 Scheifler s'est attelé à développer un système de fenêtrage (X Window
     94 System). Il est naturel de mesurer la contribution de ce type de projet par
     95 les programmes spécifiques qui proviennent du dit projet.</p>
     96 
     97 <p>
     98 Si nous essayions de mesurer la contribution du projet GNU de cette manière,
     99 à quelle conclusion arriverions-nous ? Un distributeur de CD-ROM a constaté
    100 dans sa « distribution de Linux » que les <a
    101 href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">logiciels GNU</a>
    102 représentaient le plus gros contingent, environ 28 % du code source total,
    103 et que cela incluait quelques-uns des composants majeurs essentiels sans
    104 lesquels il n'y aurait pas de système. Linux lui-même n'en représentait
    105 que 3 % (les proportions sont similaires en 2008 : dans le répertoire
    106 <em>main</em> de gNewSense, Linux a une part de 1,5 % et les paquets GNU
    107 de 15 %). Alors s'il fallait trouver un nom pour le système en se basant sur
    108 qui avait écrit les programmes qui le composent, le choix le plus approprié
    109 pour un nom unique serait « GNU ».</p>
    110 
    111 <p>
    112 Mais ces considérations laissent de côté le fond du problème. Le projet GNU
    113 n'était pas, et n'est toujours pas, un projet destiné à développer des
    114 paquets logiciels spécifiques. Ce n'était pas un projet destiné à développer
    115 un <a href="/software/gcc/">compilateur C</a>, bien que nous l'ayons
    116 fait. Ce n'était pas non plus un projet destiné à développer un éditeur de
    117 texte, bien que nous en ayons développé un. Dès le départ, le projet GNU a
    118 eu pour but de développer <em>un système de type Unix, complet et
    119 libre</em> : GNU.</p>
    120 
    121 <p>
    122 Beaucoup de gens ont apporté des contributions majeures aux logiciels libres
    123 qu'on trouve dans le système et ils méritent tous de la reconnaissance. Mais
    124 la raison pour laquelle c'est <em>un système</em> – et pas seulement une
    125 collection de programmes utiles – est que le projet GNU s'est donné pour
    126 objectif d'en concevoir un. Nous avons dressé une liste des programmes
    127 nécessaires pour faire un système libre <em>complet</em> et nous avons
    128 systématiquement écrit ou trouvé des gens pour écrire toutes les choses
    129 mentionnées sur la liste. Nous avons écrit des composants majeurs et
    130 essentiels mais pas vraiment passionnants <a class="ftn" id="f1-rev"
    131 href="#unexciting">[1]</a> parce qu'on ne peut pas avoir de système sans
    132 eux. Certains de nos composants systèmes, les outils de programmation, sont
    133 devenus populaires parmi les programmeurs, mais nous avons aussi écrit
    134 beaucoup de composants qui ne sont pas des outils <a class="ftn" id="f2-rev"
    135 href="#nottools">[2]</a>. Nous avons même développé un jeu d'échec, GNU
    136 Chess, car un système complet a aussi besoin de jeux.</p>
    137 
    138 <p>
    139 Au début des années 90 nous avions rassemblé le système complet, à part le
    140 noyau. Nous avions aussi commencé à travailler sur un noyau, le <a
    141 href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, qui s'exécute au-dessus de
    142 Mach. Le développement de ce noyau fut bien plus difficile que prévu ; <a
    143 href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">le GNU Hurd a commencé à
    144 fonctionner de manière fiable en 2001</a>, mais est encore loin d'être prêt
    145 pour un usage grand public.</p>
    146 
    147 <p>
    148 Heureusement, nous n'avons pas eu à attendre le Hurd, grâce à Linux. Quand
    149 Linus Torvalds a libéré Linux en 1992, il a bouché le dernier trou du
    150 système GNU. Les gens purent alors <a
    151 href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">adjoindre
    152 Linux au système GNU</a> pour obtenir un système libre complet : une version
    153 du système GNU qui contenait aussi Linux, autrement dit le système
    154 GNU/Linux.</p>
    155 
    156 <p>
    157 Les faire fonctionner ensemble n'a pas été pas un travail trivial. Certains
    158 composants GNU <a class="ftn" id="f3-rev" href="#somecomponents">[3]</a>
    159 demandaient des changements substantiels pour fonctionner avec
    160 Linux. L'intégration d'un système complet en une distribution qui pourrait
    161 fonctionner « au déballage » fut un travail tout aussi important. Il fallait
    162 résoudre la question de l'installation et du démarrage du système – un
    163 problème auquel nous ne nous étions pas attaqué, car nous n'en étions pas
    164 encore là. Les personnes qui ont développé les diverses distributions du
    165 système ont donc effectué un travail essentiel. Mais c'était du travail qui,
    166 de toute façon, allait certainement être réalisé par quelqu'un.</p>
    167 
    168 <p>
    169 Le projet GNU soutient les systèmes GNU/Linux ainsi que <em>le</em> système
    170 GNU. La <a href="https://fsf.org/">FSF</a> a financé la réécriture des
    171 extensions propres à Linux de la bibliothèque C de GNU de sorte qu'elles
    172 sont maintenant bien intégrées, et les systèmes GNU/Linux les plus récents
    173 emploient la bibliothèque actuelle sans aucune modification. La FSF a aussi
    174 financé le développement de Debian GNU/Linux à ses débuts.</p>
    175 
    176 <p>
    177 Il existe aujourd'hui de nombreuses variantes du système GNU/Linux souvent
    178 appelées « distributions ». La plupart d'entre elles incluent des logiciels
    179 non libres car leurs développeurs suivent la <a
    180 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">philosophie « open
    181 source »</a> associée à Linux plutôt que la <a
    182 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">philosophie du
    183 logiciel libre</a> qui est celle de GNU. Mais il y a aussi des <a
    184 href="/distros/distros.html">distributions de GNU/Linux entièrement
    185 libres</a>. La FSF fournit un support informatique à quelques-unes d'entre
    186 elles.</p>
    187 
    188 <p>Pour faire une distribution libre de GNU/Linux, il ne suffit pas d'éliminer
    189 divers programmes non libres. De nos jours, la version habituelle de Linux
    190 contient également des programmes non libres. Ces programmes sont destinés à
    191 être chargés dans des périphériques d'entrée/sortie quand le système
    192 démarre, et ils sont inclus, sous forme de longues séries de nombres, dans
    193 le « code source » de Linux. De ce fait, la maintenance de distributions
    194 libres de GNU/Linux comporte maintenant celle d'une <a
    195 href="https://directory.fsf.org/project/linux">version libre de Linux</a>.</p>
    196 
    197 <p>Que vous utilisiez GNU/Linux ou non, veuillez ne pas semer la confusion en
    198 utilisant le nom « Linux » de manière ambiguë. Linux est le noyau, un des
    199 composants majeurs essentiels du système. Le système dans son ensemble est
    200 fondamentalement le système GNU auquel on a ajouté Linux. Quand vous parlez
    201 de cette combinaison, veuillez l'appeler « GNU/Linux ».</p>
    202 
    203 <p>
    204 Si vous voulez indiquer une référence vers « GNU/Linux », cette page et <a
    205 href="/gnu/thegnuproject.html">https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>
    206 sont de bons choix. Si vous voulez indiquer une référence à Linux, le noyau,
    207 <a href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> est une
    208 bonne URL.</p>
    209 <div class="column-limit"></div>
    210 
    211 <h3 class="footnote">Addendum</h3>
    212 
    213 <p>
    214 Outre GNU, un autre projet a produit de manière indépendante un système
    215 d'exploitation libre de type Unix. Ce système est connu sous le nom de BSD
    216 et a été développé à l'université de Californie à Berkeley. Il n'était pas
    217 libre dans les années 80, mais le devint au début des années 90. Tout
    218 système d'exploitation libre existant aujourd'hui <a class="ftn" id="f4-rev"
    219 href="#newersystems">[4]</a> est fort probablement soit une variante de GNU,
    220 soit un système de type BSD.</p>
    221 
    222 <p>
    223 Quelquefois les gens demandent si BSD est aussi une version de GNU, comme
    224 GNU/Linux. Les développeurs de BSD ont été conduits à rendre leur travail
    225 libre par l'exemple du projet GNU et des appels explicites des activistes de
    226 GNU les y ont encouragés, mais leur code ne recouvrait que très
    227 partiellement celui de GNU. Les systèmes BSD utilisent aujourd'hui quelques
    228 logiciels GNU, de même que le système GNU et ses variantes font usage de
    229 quelques logiciels BSD ; mais dans l'ensemble ce sont deux systèmes
    230 différents qui ont évolué séparément. Les développeurs de BSD n'ont pas
    231 écrit un noyau qu'ils auraient ajouté au système GNU, et un nom tel que
    232 GNU/BSD ne refléterait pas la situation <a class="ftn" id="f5-rev"
    233 href="#gnubsd">[5]</a>.</p>
    234 <div class="column-limit"></div>
    235 
    236 <h3 class="footnote">Notes</h3>
    237 <ol>
    238 <li id="unexciting"><a href="#f1-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Ces composants non
    239 passionnants mais essentiels comprennent l'assembleur GNU (GAS) et le
    240 <i>linker</i> (GLD) qui font actuellement partie du paquet <a
    241 href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU
    242 tar</a>, etc.</li>
    243 
    244 <li id="nottools"><a href="#f2-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Par exemple, le Bourne
    245 Again SHell (BASH), l'interpréteur PostScript <a
    246 href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> et la <a
    247 href="/software/libc/libc.html">bibliothèque C de GNU</a> ne sont pas des
    248 outils de programmation ; GNUCash, GNOME et GNU Chess non plus.</li>
    249 
    250 <li id="somecomponents"><a href="#f3-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Par exemple, la <a
    251 href="/software/libc/libc.html">bibliothèque C de GNU</a>.</li>
    252 
    253 <li id="newersystems"><a href="#f4-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Depuis que ceci a été
    254 écrit, un système presque entièrement libre de style Windows a été
    255 développé, mais techniquement il n'est pas du tout comme GNU ou Unix, donc
    256 cela n'affecte pas vraiment ce problème. La majeure partie du noyau de
    257 Solaris a été libérée, mais si vous voulez en faire un système libre, outre
    258 remplacer les parties manquantes du noyau, vous aurez aussi besoin de
    259 l'intégrer à GNU ou BSD.</li>
    260 
    261 <li id="gnubsd"><a href="#f5-rev" class="nounderline">&#8593;</a> Toutefois, dans les années
    262 qui ont suivi l'écriture de cet article, la bibliothèque C de GNU a été
    263 portée sur plusieurs versions du noyau BSD, ce qui permit de combiner le
    264 système GNU avec ce noyau. Tout comme GNU/Linux, il s'agit de variantes de
    265 GNU et elles sont par conséquent appelées GNU/kFreeBSD et GNU/kNetBSD, en
    266 fonction du noyau du système. Les utilisateurs ordinaires des bureaux
    267 classiques peuvent difficilement faire la différence entre GNU/Linux et
    268 GNU/*BSD.</li>
    269 </ol>
    270 </div>
    271 
    272 <div class="translators-notes">
    273 
    274 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    275  </div>
    276 </div>
    277 
    278 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    279 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    280 <div id="footer" role="contentinfo">
    281 <div class="unprintable">
    282 
    283 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    284 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    285 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    286 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    287 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    288 
    289 <p>
    290 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    291         replace it with the translation of these two:
    292 
    293         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    294         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    295         Please send your comments and general suggestions in this regard
    296         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    297 
    298         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    299 
    300         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    301         our web pages, see <a
    302         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    303         README</a>. -->
    304 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    305 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    306 traductions en général à &lt;<a
    307 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    308 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    309 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    310 les infos nécessaires.</p>
    311 </div>
    312 
    313 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    314      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    315      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    316      without talking with the webmasters or licensing team first.
    317      Please make sure the copyright date is consistent with the
    318      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    319      document was modified, or published.
    320      
    321      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    322      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    323      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    324      year, i.e., a year in which the document was published (including
    325      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    326      
    327      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    328      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    329 <p>Copyright &copy; 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p>
    330 
    331 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    332 rel="license"
    333 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    334 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    335 4.0)</a>.</p>
    336 
    337 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    338 <div class="translators-credits">
    339 
    340 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    341 Traduction : ?<br />Révision : <a
    342 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    343 
    344 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    345 Dernière mise à jour :
    346 
    347 $Date: 2021/11/02 17:04:13 $
    348 
    349 <!-- timestamp end -->
    350 </p>
    351 </div>
    352 </div>
    353 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    354 </body>
    355 </html>