hackathons.html (9776B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 5 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre - Projet GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre</h2> 20 21 <address class="byline">par Richard Stallman</address> 22 23 <p>Les hackathons sont une méthode reconnue pour donner au développement de 24 projets numériques le soutien d'une communauté. Cette dernière invite les 25 développeurs à se joindre à un événement qui offre une ambiance stimulante, 26 quelques ressources pratiques et l'opportunité de travailler sur des projets 27 utiles. La plupart des hackathons choisissent les projets qu'ils 28 soutiennent, sur la base de critères bien définis.</p> 29 30 <p>Les hackathons s'accordent avec un esprit de communauté dans lequel les gens 31 ont une attitude de coopération et de respect des autres. Le logiciel qui va 32 avec cet esprit est <a href="/philosophy/free-sw.html">le logiciel 33 libre</a>. Chaque logiciel libre a une licence qui donne à ses utilisateurs 34 (ce qui inclut les programmeurs) la liberté de coopérer. En cela, les 35 hackathons se justifient dans la communauté du logiciel libre. Les projets 36 travaillant sur des <a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">plans 37 de matériel</a> peuvent et doivent aussi être libres.</p> 38 39 <p>Le respect de la liberté ne peut être pris comme acquis. Au contraire, nous 40 sommes entourés d'entreprises qui, sans honte, publient du logiciel 41 privateur (de libertés), uniquement à l'usage de ceux qui succombent à leur 42 pouvoir. Ces entreprises développent du logiciel comme <a 43 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">moyen de 44 domination et de contrôle des autres</a>.</p> 45 46 <p>Le succès nuisible de ces entreprises incite de jeunes développeurs à suivre 47 leur exemple en développant leurs propres programmes ou plans de matériel 48 pour dominer les utilisateurs. Ils amènent parfois leurs projets à des 49 hackathons, sollicitant l'aide de la communauté tout en refusant son 50 esprit : ils n'ont aucune intention de coopérer en retour de la coopération 51 dont ils bénéficient. Les hackathons qui acceptent cela sapent l'esprit de 52 communauté sur lequel ils se basent.</p> 53 54 <p>Certains hackathons pervers sont spécifiquement destinés à aider 55 l'informatique de certaines entreprises (par exemple des banques <a 56 href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">européennes</a> 57 et <a href="https://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore 58 <a 59 href="https://web.archive.org/web/20161019011626/http://expediaconnectivity.com/blog">Expedia</a>). 60 Bien qu'elles ne l'affirment pas explicitement, leurs annonces donnent 61 l'impression que leur but est le développement de certains logiciels non 62 libres et que les participants sont censés aider ces projets non 63 philanthropiques.</p> 64 65 <p>Ces exemples montrent jusqu'où les hackathons peuvent descendre s'ils 66 s'engagent sur cette pente glissante. Retournons au cas plus courant d'un 67 hackathon qui n'est pas spécifiquement commercial, mais accepte des projets 68 privateurs.</p> 69 70 <p>Quand un développeur apporte un projet à un hackathon et ne dit pas s'il 71 sera libre, il ne se met pas en opposition manifeste avec l'esprit de 72 communauté, cependant il le sape. Les hackathons devraient renforcer 73 l'esprit de communauté sur lequel ils se basent, en exigeant que les projets 74 s'engagent à publier d'une façon qui soit en accord avec cet esprit.</p> 75 76 <p>Cela implique de dire aux développeurs : « Pour que tu mérites notre soutien 77 et notre aide, tu dois accepter de donner à la communauté le droit 78 d'utiliser librement les résultats de ton projet, si un jour tu les 79 considères assez bons pour être utilisés ou publiés. »</p> 80 81 <p>En tant que simple participant à un hackathon, vous pouvez donner votre 82 soutien à ce principe : avant de rejoindre un projet, demandez : « Sous 83 quelle licence allez-vous publier ? Je veux être sûr que cela va être libre 84 avant de me joindre au développement. » Si les développeurs du projet disent 85 qu'ils choisiront la licence plus tard, vous pouvez répondre que vous 86 déciderez plus tard si vous participerez. Ne soyez pas timides ; si d'autres 87 entendent cette discussion, il se peut qu'ils décident de suivre le même 88 chemin.</p> 89 90 <p>Pour voir quelles licences sont libres, vous pouvez consulter la <a 91 href="/licenses/license-list.html">liste de licences</a> publiée par le 92 projet GNU. La plupart des licences « open source » sont libres, mais 93 quelques-unes sont <a 94 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">non libres parce que 95 trop restrictives</a>.</p> 96 97 <p>La fermeté des individus a un certain effet, mais une règle du hackathon 98 lui-même sera plus efficace. Les hackathons devraient demander à chaque 99 projet participant de s'engager à suivre cette règle :</p> 100 101 <blockquote> 102 <p>Si jamais vous publiez ou utilisez ce code ou ce plan, vous publierez les 103 sources correspondantes sous une licence libre. Si vous distribuez le code 104 sous une forme exécutable, vous le rendrez libre également.</p> 105 </blockquote> 106 107 <p>Beaucoup de hackathons sont sponsorisés ou hébergés par des écoles, ce qui 108 leur donne une raison de plus de suivre cette règle. Le logiciel libre est 109 une contribution au savoir commun, tandis que le logiciel non libre refuse 110 le savoir au public. Par conséquent, <a 111 href="/education/edu-schools.html">le logiciel libre est en cohérence avec 112 l'esprit d'éducation, tandis que le logiciel privateur s'y oppose</a>. Les 113 écoles doivent exiger que tous leurs développements logiciels soient du 114 logiciel libre, y compris ceux que les hackathons accompagnent.</p> 115 </div> 116 117 <div class="translators-notes"> 118 119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 120 </div> 121 </div> 122 123 <!-- for id="content", starts in the include above --> 124 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 125 <div id="footer" role="contentinfo"> 126 <div class="unprintable"> 127 128 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 129 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 130 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 131 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 132 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 133 134 <p> 135 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 136 replace it with the translation of these two: 137 138 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 139 translations. However, we are not exempt from imperfection. 140 Please send your comments and general suggestions in this regard 141 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 142 143 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 144 145 <p>For information on coordinating and contributing translations of 146 our web pages, see <a 147 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 148 README</a>. --> 149 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 150 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 151 traductions en général à <<a 152 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 153 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 154 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 155 les infos nécessaires.</p> 156 </div> 157 158 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 159 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 160 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 161 without talking with the webmasters or licensing team first. 162 Please make sure the copyright date is consistent with the 163 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 164 document was modified, or published. 165 166 If you wish to list earlier years, that is ok too. 167 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 168 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 169 year, i.e., a year in which the document was published (including 170 being publicly visible on the web or in a revision control system). 171 172 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 173 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 174 <p>Copyright © 2017, 2021 Richard Stallman</p> 175 176 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 177 rel="license" 178 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 179 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 180 4.0)</a>.</p> 181 182 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 183 <div class="translators-credits"> 184 185 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 186 Traduction : Nicola Spanti<br /> 187 Révision : <a href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 188 189 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 190 Dernière mise à jour : 191 192 $Date: 2021/09/14 21:32:22 $ 193 194 <!-- timestamp end --> 195 </p> 196 </div> 197 </div> 198 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 199 </body> 200 </html>