taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

hackathons.html (9776B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/hackathons.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      5 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre - Projet GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/hackathons.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Pourquoi les hackathons doivent exiger du logiciel libre</h2>
     20 
     21 <address class="byline">par Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>Les hackathons sont une méthode reconnue pour donner au développement de
     24 projets numériques le soutien d'une communauté. Cette dernière invite les
     25 développeurs à se joindre à un événement qui offre une ambiance stimulante,
     26 quelques ressources pratiques et l'opportunité de travailler sur des projets
     27 utiles. La plupart des hackathons choisissent les projets qu'ils
     28 soutiennent, sur la base de critères bien définis.</p>
     29 
     30 <p>Les hackathons s'accordent avec un esprit de communauté dans lequel les gens
     31 ont une attitude de coopération et de respect des autres. Le logiciel qui va
     32 avec cet esprit est <a href="/philosophy/free-sw.html">le logiciel
     33 libre</a>. Chaque logiciel libre a une licence qui donne à ses utilisateurs
     34 (ce qui inclut les programmeurs) la liberté de coopérer. En cela, les
     35 hackathons se justifient dans la communauté du logiciel libre. Les projets
     36 travaillant sur des <a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">plans
     37 de matériel</a> peuvent et doivent aussi être libres.</p>
     38 
     39 <p>Le respect de la liberté ne peut être pris comme acquis. Au contraire, nous
     40 sommes entourés d'entreprises qui, sans honte, publient du logiciel
     41 privateur (de libertés), uniquement à l'usage de ceux qui succombent à leur
     42 pouvoir. Ces entreprises développent du logiciel comme <a
     43 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">moyen de
     44 domination et de contrôle des autres</a>.</p>
     45 
     46 <p>Le succès nuisible de ces entreprises incite de jeunes développeurs à suivre
     47 leur exemple en développant leurs propres programmes ou plans de matériel
     48 pour dominer les utilisateurs. Ils amènent parfois leurs projets à des
     49 hackathons, sollicitant l'aide de la communauté tout en refusant son
     50 esprit : ils n'ont aucune intention de coopérer en retour de la coopération
     51 dont ils bénéficient. Les hackathons qui acceptent cela sapent l'esprit de
     52 communauté sur lequel ils se basent.</p>
     53 
     54 <p>Certains hackathons pervers sont spécifiquement destinés à aider
     55 l'informatique de certaines entreprises (par exemple des banques <a
     56 href="https://web.archive.org/web/20210122185507/https://www.beyondhackathon.com/en">européennes</a>
     57 et <a href="https://www.hackathon.io/rbc-digital">canadiennes</a>, ou encore
     58 <a
     59 href="https://web.archive.org/web/20161019011626/http://expediaconnectivity.com/blog">Expedia</a>).
     60 Bien qu'elles ne l'affirment pas explicitement, leurs annonces donnent
     61 l'impression que leur but est le développement de certains logiciels non
     62 libres et que les participants sont censés aider ces projets non
     63 philanthropiques.</p>
     64 
     65 <p>Ces exemples montrent jusqu'où les hackathons peuvent descendre s'ils
     66 s'engagent sur cette pente glissante. Retournons au cas plus courant d'un
     67 hackathon qui n'est pas spécifiquement commercial, mais accepte des projets
     68 privateurs.</p>
     69 
     70 <p>Quand un développeur apporte un projet à un hackathon et ne dit pas s'il
     71 sera libre, il ne se met pas en opposition manifeste avec l'esprit de
     72 communauté, cependant il le sape. Les hackathons devraient renforcer
     73 l'esprit de communauté sur lequel ils se basent, en exigeant que les projets
     74 s'engagent à publier d'une façon qui soit en accord avec cet esprit.</p>
     75 
     76 <p>Cela implique de dire aux développeurs : « Pour que tu mérites notre soutien
     77 et notre aide, tu dois accepter de donner à la communauté le droit
     78 d'utiliser librement les résultats de ton projet, si un jour tu les
     79 considères assez bons pour être utilisés ou publiés. »</p>
     80 
     81 <p>En tant que simple participant à un hackathon, vous pouvez donner votre
     82 soutien à ce principe : avant de rejoindre un projet, demandez : « Sous
     83 quelle licence allez-vous publier ? Je veux être sûr que cela va être libre
     84 avant de me joindre au développement. » Si les développeurs du projet disent
     85 qu'ils choisiront la licence plus tard, vous pouvez répondre que vous
     86 déciderez plus tard si vous participerez. Ne soyez pas timides ; si d'autres
     87 entendent cette discussion, il se peut qu'ils décident de suivre le même
     88 chemin.</p>
     89 
     90 <p>Pour voir quelles licences sont libres, vous pouvez consulter la <a
     91 href="/licenses/license-list.html">liste de licences</a> publiée par le
     92 projet GNU. La plupart des licences « open source » sont libres, mais
     93 quelques-unes sont <a
     94 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">non libres parce que
     95 trop restrictives</a>.</p>
     96 
     97 <p>La fermeté des individus a un certain effet, mais une règle du hackathon
     98 lui-même sera plus efficace. Les hackathons devraient demander à chaque
     99 projet participant de s'engager à suivre cette règle :</p>
    100 
    101 <blockquote>
    102 <p>Si jamais vous publiez ou utilisez ce code ou ce plan, vous publierez les
    103 sources correspondantes sous une licence libre. Si vous distribuez le code
    104 sous une forme exécutable, vous le rendrez libre également.</p>
    105 </blockquote>
    106 
    107 <p>Beaucoup de hackathons sont sponsorisés ou hébergés par des écoles, ce qui
    108 leur donne une raison de plus de suivre cette règle. Le logiciel libre est
    109 une contribution au savoir commun, tandis que le logiciel non libre refuse
    110 le savoir au public. Par conséquent, <a
    111 href="/education/edu-schools.html">le logiciel libre est en cohérence avec
    112 l'esprit d'éducation, tandis que le logiciel privateur s'y oppose</a>. Les
    113 écoles doivent exiger que tous leurs développements logiciels soient du
    114 logiciel libre, y compris ceux que les hackathons accompagnent.</p>
    115 </div>
    116 
    117 <div class="translators-notes">
    118 
    119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    120  </div>
    121 </div>
    122 
    123 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    124 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    125 <div id="footer" role="contentinfo">
    126 <div class="unprintable">
    127 
    128 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    129 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    130 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    131 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    132 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    133 
    134 <p>
    135 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    136         replace it with the translation of these two:
    137 
    138         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    139         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    140         Please send your comments and general suggestions in this regard
    141         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    142 
    143         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    144 
    145         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    146         our web pages, see <a
    147         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    148         README</a>. -->
    149 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    150 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    151 traductions en général à &lt;<a
    152 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    153 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    154 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    155 les infos nécessaires.</p>
    156 </div>
    157 
    158 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    159      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    160      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    161      without talking with the webmasters or licensing team first.
    162      Please make sure the copyright date is consistent with the
    163      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    164      document was modified, or published.
    165      
    166      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    167      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    168      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    169      year, i.e., a year in which the document was published (including
    170      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    171      
    172      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    173      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    174 <p>Copyright &copy; 2017, 2021 Richard Stallman</p>
    175 
    176 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    177 rel="license"
    178 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    179 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    180 4.0)</a>.</p>
    181 
    182 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    183 <div class="translators-credits">
    184 
    185 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    186 Traduction : Nicola Spanti<br />
    187 Révision : <a href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
    188 
    189 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    190 Dernière mise à jour :
    191 
    192 $Date: 2021/09/14 21:32:22 $
    193 
    194 <!-- timestamp end -->
    195 </p>
    196 </div>
    197 </div>
    198 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    199 </body>
    200 </html>