taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (7330B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet - Projet
     11 GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Liberté d'expression, de la presse et d'association sur Internet</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 <p>
     22   La Fondation pour le logiciel libre encourage les libertés d'expression, de
     23 la presse et d'association sur Internet. Nous vous invitons à consulter les
     24 sites suivants :
     25 </p>
     26 
     27 <ul>
     28   <li>La <a
     29 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens
     30 Internet Empowerment Coalition</a> (Coalition pour l'émancipation des
     31 citoyens sur Internet – site archivé par la <i>Wayback Machine</i> le 24
     32 avril 1999) avait pour but de s'opposer à la première tentative du Congrès
     33 de réglementer la publication sur Internet, la « loi sur la décence dans les
     34 communications » (<abbr title="Communications Decency Act">CDA</abbr>), que
     35 la Cour suprême des États-Unis a jugée inconstitutionnelle le
     36 26 juin 1997. Son site est conservé comme source d'information sur l'affaire
     37 CDA, qui a fait date dans les annales judiciaires.</li>
     38 
     39   <li>
     40     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
     41 La <a
     42 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
     43 Telecommunications Watch</a> (veille citoyenne sur la législation ayant
     44 trait aux télécommunications – site archivé par la Wayback machine le 9
     45 juillet 1998) et leur excellente liste de diffusion électronique.</li>
     46 
     47   <li>
     48     <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Je censure mes logiciels</a>
     49 décrit comment la CDA a obligé le projet GNU à censurer GNU Emacs et comment
     50 cela a paradoxalement eu l'effet inverse de ce que voulaient les censeurs.
     51   </li>
     52 
     53   <li>
     54     <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc</a>. est une
     55 synthèse de documents publiés sur Internet, un service d'information, une
     56 bibliothèque, un centre de dialogue et une archive à but non lucratif. Elle
     57 se consacre à la promotion et à la défense de la pensée internationale
     58 libre, de la liberté d'expression et des droits à la vie privée.
     59   </li>
     60 
     61   <li>
     62     La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Blue Ribbon
     63 Campaign</a> (Campagne du ruban bleu) pour les libertés d'expression, de la
     64 presse et d'association dans le cyberespace.
     65   </li>
     66 
     67   <li>
     68     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
     69 Vous trouverez sur la <i>Wayback Machine</i> la <a
     70 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">décision
     71 de la cour d'appel</a>, datée de juin 1996 (et archivée le 1er décembre
     72 2001), qui rejette la censure d'Internet. Mais rappelez-vous, cette décision
     73 <em>n'est pas</em> définitive ! D'abord, la Cour suprême sera d'accord ou
     74 non ; ensuite, le Congrès aura l'occasion de chercher une autre méthode de
     75 censure.</li>
     76 
     77   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Sauver l'Europe des brevets
     78 logiciels</a></li>
     79 
     80   <li>
     81     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organisations</a>
     82 travaillant pour la liberté des communications électroniques et du
     83 développement informatique.
     84   </li>
     85 </ul>
     86 </div>
     87 
     88 <div class="translators-notes">
     89 
     90 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     91  </div>
     92 </div>
     93 
     94 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     95 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     96 <div id="footer" role="contentinfo">
     97 <div class="unprintable">
     98 
     99 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    100 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    101 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    102 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    103 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    104 
    105 <p>
    106 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    107         replace it with the translation of these two:
    108 
    109         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    110         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    111         Please send your comments and general suggestions in this regard
    112         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    113 
    114         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    115 
    116         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    117         our web pages, see <a
    118         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    119         README</a>. -->
    120 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    121 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    122 traductions en général à &lt;<a
    123 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    124 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    125 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    126 les infos nécessaires.</p>
    127 </div>
    128 
    129 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    130      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    131      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    132      without talking with the webmasters or licensing team first.
    133      Please make sure the copyright date is consistent with the
    134      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    135      document was modified, or published.
    136      
    137      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    138      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    139      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    140      year, i.e., a year in which the document was published (including
    141      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    142      
    143      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    144      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    145 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
    146 Foundation, Inc.</p>
    147 
    148 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    149 rel="license"
    150 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    151 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    152 4.0)</a>.</p>
    153 
    154 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    155 <div class="translators-credits">
    156 
    157 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    158 Traduction : Lucile Fievet<br /> Révision : <a
    159 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    160 
    161 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    162 Dernière mise à jour :
    163 
    164 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    165 
    166 <!-- timestamp end -->
    167 </p>
    168 </div>
    169 </div>
    170 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    171 </body>
    172 </html>