taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

opposing-drm.html (12554B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/opposing-drm.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural drm" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>S'opposer à la mégestion numérique des droits - Projet GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/opposing-drm.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>S'opposer à la mégestion numérique des droits<br />
     20 <span style="font-size: .7em">(ou à la gestion numérique des restrictions,
     21 comme nous l'appelons maintenant)</span></h2>
     22 
     23 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     24 
     25 <p>En 1989, dans un monde très différent, j'écrivais la première version de la
     26 licence publique générale GNU, une licence qui donne aux utilisateurs
     27 d'ordinateurs la liberté. La GNU <abbr title="General Public
     28 License">GPL</abbr>, de toutes les licences de logiciel libre, est celle qui
     29 intègre le plus les valeurs et les buts du mouvement du logiciel libre, en
     30 garantissant les quatre libertés fondamentales à chaque utilisateur. Ces
     31 libertés sont : (0) exécuter le programme comme bon vous semble, (1) étudier
     32 le code source et le modifier pour qu'il fasse ce que vous voulez, (2) faire
     33 et distribuer des copies quand vous le voulez et (3) distribuer les versions
     34 modifiées quand vous le voulez.
     35 </p>
     36 <p>
     37 Toute licence qui donne ces libertés est une licence de logiciel libre. La
     38 GNU GPL va plus loin : elle protège ces libertés pour tous les utilisateurs
     39 de toutes les versions du programme en interdisant aux intermédiaires de les
     40 enlever. La plupart des composants du système d'exploitation GNU/Linux, y
     41 compris le composant Linux qui a été rendu libre en 1992, sont sous la
     42 licence GPL version 2, publiée en 1991. Maintenant, avec les conseils
     43 juridiques du Professeur Eben Moglen, je suis en train de concevoir la
     44 version 3 de la GNU GPL.
     45 </p>
     46 <p>
     47 La GPLv3 doit faire face à des menaces contre la liberté que nous n'avions
     48 pas imaginées en 1989. La future génération d'ordinateurs, ainsi que de
     49 nombreux produits contenant des ordinateurs intégrés de plus en plus
     50 puissants, se retournent contre nous par la volonté de leurs fabricants
     51 avant même que nous les achetions ; ils sont conçus pour restreindre ce que
     52 nous pouvons en faire.
     53 </p>
     54 
     55 <div class="announcement comment" role="complementary"><p>
     56 <a href="https://www.defectivebydesign.org">Rejoignez notre campagne contre
     57 les DRM</a>.
     58 </p></div>
     59 
     60 <p>
     61 D'abord, il y a eu le TiVo. Les gens peuvent penser qu'il s'agit d'un
     62 appareil pour enregistrer les programmes TV, mais il contient un vrai
     63 ordinateur exécutant le système GNU/Linux. Comme le requiert la GPL, vous
     64 pouvez obtenir le code source du système. Vous pouvez modifier le code, le
     65 recompiler et l'installer. Mais une fois que vous avez installé une
     66 version modifiée, le TiVo ne fonctionne plus à cause d'un mécanisme spécial
     67 conçu pour saboter votre travail. La liberté n&deg; 1, celle qui permet de
     68 modifier le logiciel pour en faire ce que vous voulez, est devenue lettre
     69 morte.
     70 </p>
     71 <p>
     72 Puis vint l'« informatique déloyale » promue comme « informatique de
     73 confiance », ce qui signifie que les sociétés peuvent avoir « confiance » en
     74 votre ordinateur pour qu'il leur obéisse plutôt qu'à vous. Cela permet à
     75 certains sites du réseau de dire quel programme vous exécutez ; si vous
     76 modifiez le programme ou si vous écrivez le vôtre, ils refuseront de vous
     77 parler. Une fois encore, la liberté n&deg; 1 devient lettre morte.
     78 </p>
     79 <p>
     80 Microsoft a un plan machiavélique, appelé Palladium à l'origine, qui permet
     81 à une application de « sceller » les données de sorte qu'aucun autre
     82 programme ne puisse y accéder. Si Disney distribue des films de cette
     83 manière, vous serez incapables d'exercer vos droits légaux d'« usage
     84 raisonnable » <i>[fair use]</i> et d'usage <i>de minimis</i>. Si une
     85 application enregistre vos données de cette façon, vous serez prisonnier du
     86 fournisseur. Ceci aussi détruit la liberté n&deg; 1 : si des versions
     87 modifiées d'un programme ne peuvent accéder aux mêmes données, vous ne
     88 pouvez pas réellement modifier le programme pour qu'il fasse ce que vous
     89 voulez. Un dispositif analogue à Palladium est prévu pour une future
     90 version de Windows.
     91 </p>
     92 <p>
     93 L'<abbr title="Advanced Access Content System">AACS</abbr> (système avancé
     94 d'accès au contenu) promu par Disney, IBM, Microsoft, Intel, Sony et
     95 d'autres, est destiné à restreindre les usages des enregistrements TV haute
     96 définition – et des logiciels afférents – à ceux que ces sociétés
     97 autorisent. L'an dernier, Sony s'est fait prendre à installer un
     98 <i>rootkit</i> sur des millions d'ordinateurs de particuliers sans leur dire
     99 comment le retirer. Sony a appris sa leçon : il installera le <i>rootkit</i>
    100 dans votre ordinateur avant que vous ne l'achetiez et vous serez incapable
    101 de le retirer. L'AACS requiert explicitement que les appareils soient
    102 « robustes », ce qui veut dire que vous ne pourrez pas les modifier. Leurs
    103 concepteurs voudront sûrement y inclure du logiciel sous GPL, en piétinant
    104 la liberté n&deg; 1. Ce plan doit être « AACSisé »<a id="TransNote1-rev"
    105 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> ; <a
    106 href="https://web.archive.org/web/20140217075603/http://bluraysucks.com/">un
    107 boycott des DVD haute définition et des Blu-ray a déjà été annoncé</a>.
    108 </p>
    109 <p>
    110 Permettre à quelques sociétés de mettre en place un stratagème visant à
    111 piétiner nos libertés pour leur profit est un manquement du gouvernement,
    112 mais jusqu'à présent, la plupart des gouvernements mondiaux, menés par les
    113 États-Unis, ont agi en complices rémunérés plutôt qu'en policiers vis-à-vis
    114 de ces machinations. L'industrie du droit d'auteur a fait la promotion de
    115 ses idées personnelles sur ce qui est bien ou mal, de manière si vigoureuse
    116 que certains lecteurs peuvent trouver difficile d'entretenir l'idée que la
    117 liberté individuelle puisse prendre la main sur les profits de cette
    118 industrie.
    119 </p>
    120 
    121 <p>Pour faire face à ces menaces contre notre liberté, que doit faire la
    122 communauté du logiciel libre ? Certains disent que nous devons renoncer et
    123 accepter la distribution de nos logiciels d'une manière qui ne permette pas
    124 aux versions modifiées de fonctionner, car cela rendrait nos logiciels plus
    125 populaires. Certains font référence aux logiciels libres comme « open
    126 source », slogan d'une approche amorale du sujet, qui dit que la puissance
    127 et la fiabilité sont les objectifs primordiaux. Si nous permettons aux
    128 sociétés d'utiliser nos logiciels pour nous imposer des restrictions, ces
    129 « menottes numériques open source » pourraient les aider à le faire de
    130 manière plus puissante et fiable. Ceux qui ont le pouvoir pourraient y
    131 gagner en partageant et en améliorant le code source du logiciel qu'ils
    132 utilisent pour cela. Nous pourrions aussi le lire – le lire et pleurer, si
    133 nous ne pouvons faire fonctionner une version modifiée. Pour les objectifs
    134 de liberté et de travail en communauté – qui sont ceux du mouvement du
    135 logiciel libre – cette concession se résumerait à l'échec.
    136 </p>
    137 <p>
    138 Nous avons développé le système d'exploitation GNU afin de contrôler nos
    139 propres ordinateurs et de coopérer librement en les utilisant en toute
    140 liberté. Rechercher la popularité pour nos logiciels en abandonnant cette
    141 liberté irait à l'encontre de ce pour quoi nous l'avons développé ; au mieux
    142 cela pourrait flatter nos égos. Par conséquent, nous avons conçu la
    143 version 3 de la GNU GPL pour faire respecter la liberté de l'utilisateur de
    144 modifier le code source et de pouvoir utiliser réellement les versions
    145 modifiées.
    146 </p>
    147 <p>
    148 Le débat sur la GPLv3 fait partie d'un débat plus large sur l'opposition
    149 entre les dispositifs de DRM et vos droits. Le mobile des stratagèmes
    150 employant ces dispositifs est d'accroître les profits de ceux qui nous les
    151 imposent, mais leurs profits sont secondaires quand la liberté de millions
    152 de gens est en jeu ; bien que le désir de profit ne soit pas une mauvaise
    153 chose en soi, il ne peut justifier de refuser au public le contrôle des
    154 technologies dont il se sert. Défendre la liberté signifie contrecarrer les
    155 dispositifs de DRM.
    156 </p>
    157 
    158 <div class="infobox extra" role="complementary">
    159 <p>Publié à l'origine sur <cite>BusinessWeek Online</cite>.</p>
    160 </div>
    161 </div>
    162 
    163 <div class="translators-notes">
    164 
    165 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    166 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
    167 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
    168 class="nounderline">&#8593;</a> 
    169 Jeu de mots entre AACS et <i>axe</i> (hache), qui se prononcent à peu près
    170 de la même façon en anglais.</li>
    171 </ol></div>
    172 </div>
    173 
    174 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    175 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    176 <div id="footer" role="contentinfo">
    177 <div class="unprintable">
    178 
    179 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    180 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    181 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    182 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    183 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    184 
    185 <p>
    186 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    187         replace it with the translation of these two:
    188 
    189         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    190         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    191         Please send your comments and general suggestions in this regard
    192         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    193 
    194         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    195 
    196         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    197         our web pages, see <a
    198         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    199         README</a>. -->
    200 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    201 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    202 traductions en général à &lt;<a
    203 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    204 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    205 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    206 les infos nécessaires.</p>
    207 </div>
    208 
    209 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    210      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    211      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    212      without talking with the webmasters or licensing team first.
    213      Please make sure the copyright date is consistent with the
    214      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    215      document was modified, or published.
    216      
    217      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    218      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    219      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    220      year, i.e., a year in which the document was published (including
    221      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    222      
    223      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    224      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    225 <p>Copyright &copy; 2006, 2021 Richard M. Stallman</p>
    226 
    227 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    228 rel="license"
    229 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    230 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    231 4.0)</a>.</p>
    232 
    233 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    234 <div class="translators-credits">
    235 
    236 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    237 Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
    238 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    239 
    240 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    241 Dernière mise à jour :
    242 
    243 $Date: 2021/09/19 18:33:51 $
    244 
    245 <!-- timestamp end -->
    246 </p>
    247 </div>
    248 </div>
    249 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    250 </body>
    251 </html>