saying-no-even-once.html (9402B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/saying-no-even-once.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Adaletsiz Bilişime Bir Kez Bile Hayır Demek Yararlıdır - GNU Projesi - Özgür 11 Yazılım Vakfı</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/saying-no-even-once.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 20 <h2>Adaletsiz Bilişime Bir Kez Bile Hayır Demek Yararlıdır</h2> 21 22 <address class="byline">yazan Richard Stallman</address> 23 24 <p>GNU Projesi'nin her zaman %100 <a href="/philosophy/free-sw.html">özgür 25 yazılım</a> çalıştırmanızı talep ettiği şeklinde bir yanlış anlama var. Daha 26 az özgür herhangi bir şey (%90?) söz konusu olduğunda size defol 27 diyebileceğimizi söylüyorlar. Gerçekten oldukça uzak bir söylem.</p> 28 29 <p>Nihai hedefimiz <a 30 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">herkes için 31 dijital özgürlük</a>, özgür olmayan yazılımsız bir dünya. Dijital özgürlük 32 için kampanya yapmayı hedefimiz haline getiren bazılarımız, özgür olmayan 33 tüm programları reddediyor. Ancak pratik anlamda bu hedefe doğru küçük bir 34 adım bile iyidir. Damlaya damlaya göl olur. Özgür olmayan bir program 35 kurmadığınız her seferinde veya o gün onu çalıştırmamaya karar verdiğinizde, 36 bu özgürlüğünüze doğru atılmış bir adımdır. Başkalarıyla özgür olmayan bir 37 program çalıştırmayı her reddettiğinizde onlara uzun vadeli düşünmenin 38 bilgili bir örneğini göstermiş olursunuz. Bu dünyanın özgürlüğüne doğru bir 39 adımdır.</p> 40 41 <p>Özgür olmayan programlardan oluşan bir ağa yakalanırsanız kesinlikle 42 gövdenizden birkaç tutamı koparma şansı arıyorsunuz. Her kopardığınız bir 43 tutam ilerlemedir.</p> 44 45 <p>Bir etkinlikte insanlara “Zoom'u daha az kullanmayı 46 yeğlerim—lütfen bugün beni katmayın.” dediğiniz her durum özgür 47 yazılım hareketine yardımcı olur. “Bunu seninle yapmak istiyorum ancak 48 diğer taraftan bunu Zoom'la yapmayı reddetmeye karar verdim.“ Daha 49 önce özgür olmayan yazılımı kabul ettiyseniz şunu söyleyebilirsiniz: 50 “Katılmak istiyorum ancak kullandığımız yazılım bizim için iyi 51 değil. Onu daha az kullanmam gerektiğine karar verdim.” Arada bir 52 onları özgür yazılım kullanmaya ikna edebilirsiniz. En azından bazı 53 insanların özgürlük uğruna katılımı reddedecek kadar özgürlüğü önemsediğini 54 öğrenecekler.</p> 55 56 <p>Bir sefer Skype aracılığıyla birisiyle veya bir grupla sohbete hayır 57 derseniz yardımcı olursunuz. Bir sefer WhatsApp, Facebook veya Slack 58 aracılığıyla sohbete hayır derseniz yardımcı olursunuz. Bir sefer Google 59 Dokümanlar aracılığıyla bir şeyi düzenlemeye hayır derseniz yardımcı 60 olursunuz. eventbrite.com'a veya meetup.com'a bir toplantı için kaydolmaya 61 hayır derseniz yardımcı olursunuz. Bir kuruluşa “portal”ını veya 62 uygulamasını kullanmayacağınızı söylerseniz, bunun yerine onlarla işinizi 63 telefonla görürseniz, bu yardımcı olur. Tabii ki reddetmenize bağlı 64 kalırsanız (kuşkusuz nazik bir katılıkla) ve başkalarının fikrinizi 65 değiştirmesine izin vermezseniz daha fazla yardımcı olmuş olursunuz.</p> 66 67 <p>Adımlar birikir. Başka bir gün özgür olmayan programı yeniden 68 reddettiğinizde yine yardımcı olmuş olacaksınız. Haftada birkaç kez hayır 69 derseniz, bu zamanla birikir. İnsanlar hayır dediğinizi gördüğünde, bu bir 70 kez olsa bile, sizi örnek almaları konusunda ilham vermiş olabilirsiniz.</p> 71 72 <p>Tutarlı bir şekilde yardım etmek için bu reddi sıkı bir bir uygulama hâline 73 getirebilirsiniz ancak arada sırada reddetmek de yardımcı 74 olacaktır. Toplulukların körü körüne kabul ettiği özgür olmayan programların 75 birçoğunu reddederseniz daha fazla yardım etmiş olursunuz. Onların hepsini 76 reddetmek ister misiniz? Buna şimdi karar vermeye gerek yok.</p> 77 78 <p>Bu yüzden birine şunu söyleyin: “Beni davet ettiğiniz için teşekkür 79 ederim ancak Zoom/Skype/WhatsApp/hangisi olursa olsun özgürlüğü reddeden bir 80 programdır ve kullanıcılarını hemen hemen kesinlikle gözetler; lütfen beni 81 katmayın. Ben başka bir dünya istiyorum ve bugün bunu kullanmayı reddederek 82 o dünyaya doğru bir adım atıyorum.”</p> 83 84 <p>FSF, adaletsiz sistemlerin gerçekleştirdiği her türlü iletişim yerine <a 85 href="https://www.fsf.org/blogs/community/better-than-zoom-try-these-free-software-tools-for-staying-in-touch">özgürlüğe 86 saygılı yöntemler</a> önerir. Bunlardan biri kullanılabilir olduğunda 87 “eğer bu konuşmayı XYZ ile veya başka bir özgür yazılım ile yapacaksak 88 katılabilirim.” de diyebilirsiniz.</p> 89 90 <p>Bir adım atabilirsiniz. Ve o adımdan hemen sonra, er ya da geç, yeniden 91 yapabilirsiniz. Sonunda pratiklerinizi değiştirdiğinizi fark edebilirsiniz; 92 bazı özgür olmayan programlara hayır demeye alışırsanız, çoğu zaman, hatta 93 belki de her zaman bunu yapabilirsiniz. Yalnızca bir özgürlük çoğalması elde 94 etmekle kalmayacaksınız; konuyla ilgili farkındalık yaratarak tüm 95 topluluğunuza yardım etmiş olacaksınız.</p> 96 </div> 97 98 <div class="translators-notes"> 99 100 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 101 </div> 102 </div> 103 104 <!-- for id="content", starts in the include above --> 105 <!--#include virtual="/server/footer.tr.html" --> 106 <div id="footer" role="contentinfo"> 107 <div class="unprintable"> 108 109 <p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 110 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a> adresine iletin. FSF ile 111 iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen 112 çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a 113 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> adresine 114 gönderin.</p> 115 116 <p> 117 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 118 replace it with the translation of these two: 119 120 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 121 translations. However, we are not exempt from imperfection. 122 Please send your comments and general suggestions in this regard 123 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 124 125 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 126 127 <p>For information on coordinating and contributing translations of 128 our web pages, see <a 129 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 130 README</a>. --> 131 Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve 132 önerilerinizi lütfen <a 133 href="mailto:web-translators@gnu.org">bize bildirin</a>.</p><p>Bu 134 yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a 135 href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a> 136 sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri 137 gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a 138 href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a 139 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma sayfamızı</a> 140 ziyaret edebilirsiniz.</p> 141 </div> 142 143 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 144 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 145 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 146 without talking with the webmasters or licensing team first. 147 Please make sure the copyright date is consistent with the 148 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 149 document was modified, or published. 150 151 If you wish to list earlier years, that is ok too. 152 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 153 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 154 year, i.e., a year in which the document was published (including 155 being publicly visible on the web or in a revision control system). 156 157 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 158 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 159 <p>Copyright © 2020, 2021 Richard Stallman</p> 160 161 <p>Bu sayfa <a rel="license" 162 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative 163 Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında 164 lisanslanmıştır.</p> 165 166 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" --> 167 <div class="translators-credits"> 168 169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 170 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p> 171 <ul> 172 <li>The FLOSS Information <a 173 href="mailto:theflossinformation@gmail.com"><theflossinformation@gmail.com></a>, 174 2020.</li> 175 </ul></div> 176 177 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 178 Son Güncelleme: 179 180 $Date: 2021/09/05 10:37:39 $ 181 182 <!-- timestamp end --> 183 </p> 184 </div> 185 </div> 186 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 187 </body> 188 </html>