taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

push-copyright-aside.html (13216B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws copyright" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La science doit mettre le droit d'auteur de côté - Projet GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>La science doit mettre le droit d'auteur de côté</h2>
     20 
     21 <address class="byline">par Richard  Stallman</address>
     22 
     23 <div class="introduction">
     24 <p><em>Il arrive souvent que de nombreux points amenant à la conclusion que la
     25 liberté du logiciel doit être universelle s'appliquent à d'autres formes
     26 d'œuvres d'expression, bien que de manière différente. Cet essai concerne
     27 l'application de principes en rapport avec la liberté du logiciel au domaine
     28 de la littérature. En général, ces questions sont orthogonales à la liberté
     29 du logiciel, mais nous présentons ici des essais comme celui-ci parce que de
     30 nombreuses personnes intéressées par le logiciel libre veulent savoir
     31 comment ces principes peuvent s'appliquer à des domaines autres que le
     32 logiciel.</em></p>
     33 </div>
     34 
     35 <p>Il doit être évident pour tout un chacun que la littérature scientifique est
     36 faite pour diffuser les connaissances scientifiques, et que les revues
     37 scientifiques existent pour faciliter ce travail. Par conséquent les règles
     38 d'utilisation de la littérature scientifique doivent être de nature à aider
     39 à atteindre cet objectif.</p>
     40 
     41 <p>Les règles actuelles, appelées droit d'auteur <i>[copyright]</i> <sup><a
     42 href="#TransNote1">1</a></sup>, ont été établies à l'époque de la presse
     43 écrite, une méthode de publication de masse inévitablement centralisée. Dans
     44 un contexte de presse écrite, le droit d'auteur sur les articles de revues
     45 n'était une contrainte que pour les éditeurs (les obligeant à obtenir une
     46 autorisation avant de publier un article) ainsi que pour les plagiaires
     47 potentiels. Elle aidait les revues à fonctionner et à faire circuler les
     48 connaissances, sans gêner le travail utile des scientifiques ou des
     49 étudiants, qu'ils soient lecteurs ou auteurs d'articles. Ces règles
     50 convenaient bien à ce système.</p>
     51 
     52 <p>Mais la technique actuelle de publication scientifique est le web. Quelles
     53 sont les règles susceptibles d'assurer une diffusion maximale des articles
     54 et connaissances scientifiques sur le web ? Il faut que les articles soient
     55 diffusés sous des formats non privateurs <sup><a
     56 href="#TransNote2">2</a></sup>, en accès libre pour tous. Et chacun doit
     57 avoir le droit de placer les articles sur un site « miroir », c'est-à-dire
     58 de les republier intégralement en indiquant correctement la source.</p>
     59 
     60 <p>Ces règles doivent s'appliquer aussi bien aux anciens articles qu'aux
     61 nouveaux, lorsqu'ils sont diffusés sous forme électronique. Mais il n'y a
     62 pas de nécessité vitale à modifier le système actuel de droit d'auteur en ce
     63 qui concerne la publication des revues sur papier parce qu'il n'y a pas de
     64 problème dans ce domaine.</p>
     65 
     66 <p>Malheureusement, il semble que tout le monde ne soit pas d'accord avec les
     67 évidences exprimées au début de cet article. De nombreux éditeurs de revues
     68 semblent croire que l'objectif de la littérature scientifique est de leur
     69 permettre de publier des revues afin de recueillir des abonnements de
     70 scientifiques et d'étudiants. Partager un tel point de vue c'est « confondre
     71 la fin et les moyens ».</p>
     72 
     73 <p>Leur approche consiste à restreindre la simple consultation de la
     74 littérature scientifique à ceux qui peuvent et veulent payer pour cela. Ils
     75 utilisent le droit d'auteur, qui est toujours en vigueur malgré son
     76 inadaptation aux réseaux informatiques, comme excuse pour dissuader les
     77 scientifiques de choisir de nouvelles règles.</p>
     78 
     79 <p>Dans l'intérêt de la coopération scientifique et de l'avenir de l'humanité,
     80 nous devons refuser les bases mêmes de cette approche – non seulement les
     81 systèmes d'obstruction qui ont été établis, mais aussi les priorités mal
     82 placées qui les ont inspirés.</p>
     83 
     84 <p>Les éditeurs de revues affirment parfois que la mise à disposition en ligne
     85 nécessite des serveurs puissants et qu'ils sont obligés de faire payer
     86 l'accès pour financer ces serveurs. Ce « problème » est une conséquence de
     87 sa propre « solution ». Que l'on donne à chacun la liberté de publier sur un
     88 site miroir, et les bibliothèques du monde entier vont créer des sites
     89 miroirs pour faire face à la demande. Cette solution décentralisée réduira
     90 les besoins du réseau en bande passante et assurera un accès plus rapide,
     91 tout en protégeant les publications scientifiques contre une perte
     92 accidentelle.</p>
     93 
     94 <p>Les maisons d'édition disent aussi qu'il faut un accès payant pour rémunérer
     95 les relecteurs. Admettons qu'il faille les payer ; c'est l'arbre qui cache
     96 la forêt. Les frais de publication d'un article moyen varient entre 1  et
     97 3 pour cent du coût de financement de la recherche qui l'a suscité. Un si
     98 faible pourcentage ne justifie pas que l'on fasse obstruction à
     99 l'utilisation des résultats.</p>
    100 
    101 <p>Au lieu de cela, les coûts de publication pourraient être couverts, par
    102 exemple, par des frais à la page pour les auteurs, qui pourraient les faire
    103 financer par les commanditaires de la recherche. Ces commanditaires ne
    104 devraient pas s'y opposer dans la mesure où ils financent déjà lourdement
    105 cette publication par l'intermédiaire des frais que constitue l'abonnement
    106 de la bibliothèque universitaire à la revue. En changeant le modèle
    107 économique (transfert des coûts de publication vers les commanditaires de la
    108 recherche), on peut éliminer le besoin apparent de restreindre la
    109 consultation. L'auteur occasionnel qui n'est pas affilié à une institution
    110 ou une entreprise, et qui n'a pas de commanditaire pour sa recherche,
    111 pourrait être dispensé des frais à la page, qui seraient répercutés sur les
    112 auteurs soutenus par des institutions.</p>
    113 
    114 <p>Une autre justification pour faire payer l'accès aux publications en ligne
    115 est qu'il faut financer la conversion des archives imprimées au format
    116 électronique. Ce travail doit être fait, mais il nous faut trouver des
    117 alternatives qui ne remettent pas en cause le libre accès au résultat. Le
    118 travail lui-même ne sera pas plus difficile, ni plus coûteux. Il est
    119 contre-productif de numériser des archives et de gâcher le résultat de ce
    120 travail en en restreignant l'accès.</p>
    121 
    122 <p>La Constitution des États-Unis dit que le copyright (droit d'auteur) existe
    123 « pour promouvoir le progrès de la science ». Quand le droit d'auteur freine
    124 les progrès de la science, la science doit mettre le droit d'auteur de côté.</p>
    125 
    126 <hr class="column-limit" />
    127 
    128 <h3 class="footnote">Suite de l'histoire</h3>
    129 
    130 <p>Certaines universités ont adopté des règles tendant à amoindrir le pouvoir
    131 des éditeurs. Par exemple voici les <a
    132 href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">règles
    133 d'accès libre du MIT</a>. Nous avons cependant besoin d'une politique plus
    134 ferme, puisque celle-là permet à certains auteurs de se retirer du système
    135 (c'est-à-dire de s'écraser).</p>
    136 
    137 <p>Le gouvernement américain a imposé une condition appelée <i>public
    138 access</i> (accessibilité au public) à certaines recherches
    139 subventionnées. Elle exige que ces recherches soient publiées pendant un
    140 certain laps de temps sur un site qui autorise tout un chacun à lire
    141 l'article. Cette exigence est un pas dans la bonne direction, mais elle est
    142 inadéquate parce qu'elle n'inclut pas la liberté de redistribuer l'article.</p>
    143 
    144 <p>Curieusement, le concept antérieur d'<i>open access</i> dans l'« Initiative
    145 de Budapest pour l'accès ouvert » <i>[Budapest Open Access Initiative]</i>
    146 de 2002 comprenait, lui, la liberté de redistribuer. J'ai signé cette
    147 déclaration, malgré mes réticences envers le mot <i>open</i>, parce qu'en
    148 substance cette position était correcte.</p>
    149 
    150 <p>Cependant, le mot <i>open</i> a eu le dessus : des militants influents de
    151 l'<i>open access</i> ont ultérieurement laissé tomber la liberté de
    152 redistribuer. Je continue à soutenir la position de la <a
    153 href="https://www.budapestopenaccessinitiative.org/"><abbr title="Budapest
    154 Open Access Initiative">BOAI</abbr></a>, mais maintenant qu'<i>open
    155 access</i> veut dire quelque chose d'autre, je m'y réfère par l'expression
    156 « publication librement redistribuable ».</p>
    157 
    158 <div class="infobox extra" role="complementary">
    159 <hr />
    160 <p>Cet article est paru dans <a
    161 href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"><cite>Nature
    162 WebDebates</cite></a> en 2001.</p>
    163 </div>
    164 </div>
    165 
    166 <div class="translators-notes">
    167 
    168 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    169 <hr /><b>Notes de traduction</b><ol>
    170 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
    171 class="nounderline">&#8593;</a>
    172 Le droit d'auteur français n'est pas exactement équivalent au copyright
    173 américain du point de vue juridique, mais ce qui est dit ici de son
    174 application à la publication scientifique est d'ordre assez général pour que
    175 l'on considère les deux termes comme équivalents.</li>
    176 <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
    177 class="nounderline">&#8593;</a>
    178 Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
    179 </ol></div>
    180 </div>
    181 
    182 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    183 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    184 <div id="footer" role="contentinfo">
    185 <div class="unprintable">
    186 
    187 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    188 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    189 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    190 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    191 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    192 
    193 <p>
    194 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    195         replace it with the translation of these two:
    196 
    197         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    198         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    199         Please send your comments and general suggestions in this regard
    200         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    201 
    202         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    203 
    204         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    205         our web pages, see <a
    206         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    207         README</a>. -->
    208 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    209 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    210 traductions en général à &lt;<a
    211 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    212 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    213 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    214 les infos nécessaires.</p>
    215 </div>
    216 
    217 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    218      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    219      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    220      without talking with the webmasters or licensing team first.
    221      Please make sure the copyright date is consistent with the
    222      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    223      document was modified, or published.
    224      
    225      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    226      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    227      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    228      year, i.e., a year in which the document was published (including
    229      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    230      
    231      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    232      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    233 <p>Copyright &copy; 2001, 2010-2012, 2021 Richard Stallman</p>
    234 
    235 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    236 rel="license"
    237 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    238 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    239 4.0)</a>.</p>
    240 
    241 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    242 <div class="translators-credits">
    243 
    244 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    245 Traduction : Bruno Menan<br />Révision : <a
    246 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    247 
    248 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    249 Dernière mise à jour :
    250 
    251 $Date: 2021/11/04 21:30:58 $
    252 
    253 <!-- timestamp end -->
    254 </p>
    255 </div>
    256 </div>
    257 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    258 </body>
    259 </html>