taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-doc.html (11770B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Perché il software libero ha bisogno de documentazione libera - Progetto GNU
     11 - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Perché il software libero ha bisogno di documentazione libera</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 La più grande carenza nei sistemi operativi liberi non è nel software ma
     24 nella mancanza di buoni manuali liberi da includere in questi sistemi. Molti
     25 dei nostri programmi più importanti non hanno un manuale completo. La
     26 documentazione è una parte essenziale di qualunque pacchetto di software; è
     27 una grossa lacuna quando un pacchetto importante di software libero è
     28 fornito senza un manuale libero. Di queste lacune attualmente ne abbiamo
     29 molte.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Una volta, molti anni fa, pensai di imparare il Perl. Presi una copia di un
     33 manuale libero, ma lo trovai difficile da leggere. Quando chiesi alternative
     34 agli utilizzatori del Perl mi dissero che c'erano manuali introduttivi
     35 migliori, ma che non erano liberi.</p>
     36 
     37 <p>
     38 Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la casa
     39 editrice O'Reilly che li pubblicava con termini restrittivi – divieto di
     40 copia, divieto di modifica, sorgenti non disponibili – il che li rendeva non
     41 liberi, esclusi dal mondo libero.</p>
     42 
     43 <p>
     44 Non era la prima volta che accadeva questo tipo di cose, e (con grande
     45 perdita per la nostra comunità) non era neanche l'ultima. Gli editori di
     46 manuali proprietari da allora hanno indotto molti degli autori a porre
     47 limitazioni ai loro manuali. Molte volte ho sentito qualche utente di
     48 software GNU parlarmi entusiasticamente di un manuale che stava scrivendo,
     49 che si aspettava avrebbe aiutato il progetto GNU, e poi le mie speranze si
     50 spezzavano quando procedeva a spiegarmi che aveva firmato un contratto con
     51 un editore che avrebbe scelto termini che ci impediscono di usarlo.</p>
     52 
     53 <p>
     54 Poiché è raro che i programmatori siano anche buoni redattori, non possiamo
     55 permetterci di perdere manuali in questo modo.</p>
     56 
     57 <hr class="no-display" />
     58 <div class="announcement" role="complementary"><p>
     59 <a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html">Iscrivetevi alla nostra
     60 mailing list sui rischi degli e-book</a>.
     61 </p></div>
     62 <hr class="no-display" />
     63 
     64 <p>
     65 La documentazione libera, come il software libero, è una questione di
     66 libertà, non di prezzo. Il problema con questi manuali non era che O'Reilly
     67 imponesse un prezzo per le copie stampate, che di per sé va bene (anche la
     68 Free Software Foundation <a
     69 href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copie</a> dei <a
     70 href="/doc/doc.html">manuali GNU</a> liberi). Ma i manuali GNU sono
     71 disponibili in forma di sorgente, mentre questi manuali sono disponibili
     72 solo su carta. I manuali GNU vengono forniti con il permesso di copiarli e
     73 modificarli; i manuali del Perl no. Il problema sono queste restrizioni.</p>
     74 
     75 <p>
     76 I criteri per un manuale libero sono sostanzialmente gli stessi del software
     77 libero: è questione di dare a tutti gli utenti certe libertà. La
     78 redistribuzione (compresa quella commerciale) deve essere permessa, così il
     79 manuale potrà accompagnare ogni copia del programma, sia on-line che su
     80 carta. Anche il permesso di fare modifiche è fondamentale.</p>
     81 
     82 <ul>
     83 <li><a href="/licenses/fdl.html">La Licenza per Documentazione Libera GNU</a></li>
     84 </ul>
     85 
     86 <p>
     87 Come regola generale, non credo che sia essenziale avere il permesso di
     88 modificare ogni sorta di articoli e libri. Le questioni relative agli
     89 scritti non sono necessariamente identiche a quelle del software. Per
     90 esempio, non penso che voi o io siamo obbligati a dare il permesso di
     91 modificare articoli come questo in cui descriviamo le nostre azioni e i
     92 nostri punti di vista.</p>
     93 
     94 <p>
     95 Ma c'è una ragione particolare per cui la libertà di effettuare modifiche è
     96 cruciale per la documentazione del software libero. Quando qualcuno esercita
     97 il proprio diritto di modificare il software aggiungendo o cambiando
     98 funzionalità, coscienziosamente cambierà anche il manuale in modo da fornire
     99 una documentazione accurata ed utile per il programma modificato. Un manuale
    100 che proibisce ai programmatori di essere coscienziosi e completare il loro
    101 lavoro, o che più precisamente richiede loro di scrivere da capo un nuovo
    102 manuale se cambiano il programma, non risponde alle necessità della nostra
    103 comunità.</p>
    104 
    105 <p>
    106 Anche se il divieto generico di fare modifiche è inaccettabile, alcuni tipi
    107 di limitazioni sui metodi delle modifiche non pongono problemi. Ad esempio
    108 vanno bene le richieste di mantenere la nota di copyright dell'autore
    109 originale, i termini di distribuzione, o la lista degli autori. Non c'è
    110 problema nemmeno nel richiedere che le versioni modificate diano nota del
    111 loro essere tali, né che intere sezioni non possano essere rimosse o
    112 modificate fintanto che riguardino argomenti non tecnici.(Alcuni manuali GNU
    113 hanno queste limitazioni).</p>
    114 
    115 <p>
    116 Questo tipo di restrizioni non sono un problema perché, dal punto di vista
    117 pratico, non impediscono al programmatore coscienzioso di adattare il
    118 manuale per corrispondere alle modifiche del programma. In altre parole, non
    119 impediscono alla comunità del software libero di fare pieno uso del manuale.</p>
    120 
    121 <p>
    122 Tuttavia deve essere possibile modificare tutto il contenuto
    123 <em>tecnico</em> del manuale, e distribuire il risultato attraverso tutti i
    124 mezzi consueti, su tutti i normali canali di distribuzione; altrimenti le
    125 restrizioni sarebbero un ostacolo per la comunità, il manuale non sarebbe
    126 libero, e così ci servirebbe un altro manuale.</p>
    127 
    128 <p>
    129 Purtroppo è spesso difficile trovare qualcuno che scriva un altro manuale
    130 quando già esiste un manuale proprietario. L'ostacolo è che molti utenti
    131 pensano che sia sufficiente avere un manuale proprietario, così non vedono
    132 la necessità di scrivere un manuale libero. Non si rendono conto che i
    133 sistemi operativi liberi hanno una lacuna che deve essere riempita.</p>
    134 
    135 <p>
    136 Perché gli utenti pensano che è sufficiente avere un manuale, anche se
    137 proprietario? Alcuni non hanno preso in considerazione il problema. Spero
    138 che questo articolo faccia qualcosa per cambiare tutto ciò.</p>
    139 
    140 <p>
    141 Altri utenti considerano i manuali proprietari accettabili per le stesse
    142 ragioni per cui molte persone considerano accettabile il software
    143 proprietario: giudicano soltanto in termini pratici e non usano la libertà
    144 come criterio di valutazione. Queste persone hanno diritto alle proprie
    145 opinioni, ma poiché queste opinioni derivano da valori che non includono la
    146 libertà, essi non sono di esempio per quelli di noi che invece danno
    147 importanza alla libertà.</p>
    148 
    149 <p>
    150 Per favore spargete la voce riguardo a questo problema. Continuiamo a
    151 perdere manuali a favore di pubblicazioni proprietarie. Se spargiamo la voce
    152 che i manuali proprietari non sono sufficienti, forse la prossima persona
    153 che vuole aiutare il progetto GNU scrivendo documentazione si renderà conto,
    154 prima che sia troppo tardi, che deve anzitutto renderla libera.</p>
    155 
    156 <p>
    157 Possiamo anche incoraggiare gli editori commerciali a vendere manuali liberi
    158 con la clausola Copyleft invece di manuali proprietari. Un modo di far
    159 questo è controllare i termini di distribuzione di un manuale prima di
    160 comprarlo, e preferire manuali con Copyleft a quelli rilasciati senza questa
    161 clausola.</p>
    162 <p>
    163 [Nota: Stiamo mantenendo una <a href="/doc/other-free-books.html">pagina web
    164 che elenca libri liberi pubblicati da altri editori</a>].</p>
    165 </div>
    166 
    167 <div class="translators-notes">
    168 
    169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    170  </div>
    171 </div>
    172 
    173 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    174 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
    175 <div id="footer" role="contentinfo">
    176 <div class="unprintable">
    177 
    178 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
    179 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
    180 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
    181 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
    182 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    183 
    184 <p>
    185 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    186         replace it with the translation of these two:
    187 
    188         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    189         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    190         Please send your comments and general suggestions in this regard
    191         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    192 
    193         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    194 
    195         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    196         our web pages, see <a
    197         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    198         README</a>. -->
    199 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
    200 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
    201 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
    202 a <a
    203 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    204 oppure contattate direttamente il <a
    205 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
    206 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
    207 delle nostre pagine web consultate la <a
    208 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
    209 </div>
    210 
    211 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    212      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    213      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    214      without talking with the webmasters or licensing team first.
    215      Please make sure the copyright date is consistent with the
    216      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    217      document was modified, or published.
    218      
    219      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    220      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    221      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    222      year, i.e., a year in which the document was published (including
    223      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    224      
    225      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    226      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    227 <p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    228 
    229 <p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="license"
    230 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it">Creative
    231 Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND
    232 4.0).</p>
    233 
    234 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    235 <div class="translators-credits">
    236 
    237 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    238 Tradotto originariamente da Simone Piccardi. Modifiche successive di Paola
    239 Blason, Giorgio V. Felchero, Dora Scilipoti, Alessandro Rubini, Francesco
    240 Potortì ed Andrea Pescetti.</div>
    241 
    242 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    243 Ultimo aggiornamento:
    244 
    245 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $
    246 
    247 <!-- timestamp end -->
    248 </p>
    249 </div>
    250 </div>
    251 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    252 </body>
    253 </html>