linux-and-gnu.html (17352B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnulinux" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Linux e GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 11 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 12 a.ftn { font-size: .94em; } 13 --> 14 </style> 15 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Livre, 16 Sistema Operacional, Kernel GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> 17 <meta http-equiv="Description" content="Desde 1983, desenvolvendo o GNU, sistema operacional livre tipo Unix, para 18 que usuários de computador possam ter a liberdade de compartilhar e melhorar 19 o software que usam." /> 20 21 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" --> 22 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 23 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" --> 24 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 25 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 26 <div class="article reduced-width"> 27 <h2>Linux e o Sistema GNU</h2> 28 29 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 30 31 <p> 32 Muitos usuários de computador utilizam uma versão modificada do <a 33 href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">sistema GNU</a> todos os 34 dias, sem perceberem. Através de uma peculiar reviravolta dos fatos, a 35 versão do GNU que é largamente utilizada hoje é mais conhecida como “Linux”, 36 e muitos usuários <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">não estão 37 a par</a> de sua conexão com o <a href="/gnu/gnu-history.html">Projeto 38 GNU</a>.</p> 39 40 <div class="announcement comment" role="complementary"> 41 <hr class="no-display" /> 42 <p>Para mais informações, veja também <a 43 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Perguntas Frequentes sobre GNU/Linux</a> e <a 44 href="/gnu/why-gnu-linux.html">Por que GNU/Linux?</a></p> 45 <hr class="no-display" /> 46 </div> 47 48 <p> 49 Há realmente um Linux, e essas pessoas estão usando-o, mas ele é apenas uma 50 parte do sistema que eles usam. Linux é o núcleo (kernel): o programa no 51 sistema que aloca os recursos do sistema para outros programas que você 52 utiliza. O núcleo é uma parte essencial de um sistema operacional, mas 53 inútil por si só; ele pode apenas funcionar no contexto de um sistema 54 operacional completo. Linux é normalmente usado em combinação com o sistema 55 operacional GNU: todo o sistema é basicamente GNU com Linux adicionado, ou 56 GNU/Linux. Todas as distribuições chamadas de “Linux” são, na verdade, 57 GNU/Linux.</p> 58 59 <p> 60 Muitos usuários não estão totalmente a par da diferença entre o núcleo, que 61 é o Linux, e todo o sistema operacional, que eles também o chamam de 62 “Linux”. O uso ambíguo desse nome não promove o entendimento. Esses usuários 63 geralmente pensam que Linus Torvalds desenvolveu todo o sistema operacional 64 em 1991, com um pouco de ajuda.</p> 65 66 <p> 67 Programadores geralmente sabem que Linux é o núcleo. Mas já que eles também 68 ouviram todo o sistema ser chamado “Linux”, eles muitas vezes visualizam uma 69 história que justificaria chamar todo o sistema pelo nome do núcleo. Por 70 exemplo, muitos acreditam que, assim que Linus Torvalds terminou de escrever 71 o Linux, que é o núcleo, seus usuários procuraram por outros softwares 72 livres e descobriram que (por nenhuma razão em particular) praticamente tudo 73 necessário para criar um sistema similar ao Unix já estava disponível.</p> 74 75 <p> 76 O que eles acharam não foi nenhum acidente — foi o não exatamente-completo 77 sistema GNU. O <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> 78 disponível compôs um sistema completo porque o Projeto GNU já estava 79 trabalhando desde 1984 para criar um. No <a 80 href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a> nós definimos o objetivo de 81 criar um sistema livre similar ao Unix, chamado GNU. O <a 82 href="/gnu/initial-announcement.html">Anúncio Oficial</a> do Projeto GNU 83 também ressalta alguns dos planos originais para o sistema GNU. Quando o 84 Linux iniciou, GNU já estava quase concluído.</p> 85 86 <p> 87 A maioria dos projetos de software livre tem por objetivo desenvolver um 88 programa em particular para uma tarefa em particular. Por exemplo, Linus 89 Torvalds escreveu um núcleo similar ao Unix (Linux); Donald Knuth escreveu 90 um formatador de textos (TeX); Bob Scheifler escreveu um sistema de janelas 91 (o X Window System). É natural medir a contribuição deste tipo de projeto 92 pelos programas específicos que vieram daquele projeto.</p> 93 94 <p> 95 Se tentássemos medir a contribuição do Projeto GNU dessa forma, o que 96 concluiríamos? Um distribuidor de CD-ROM percebeu que em sua “distribuição 97 Linux”, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">software GNU</a> 98 era o maior contingente único, por volta de 28% de todo o código-fonte, e 99 isso incluía alguns dos componentes essenciais sem os quais não poderia 100 haver sistema. O Linux, por si só, representava por volta de 3%. (As 101 proporções em 2008 eram similares: no repositório “main” do gNewSense, Linux 102 era 1,5% e pacotes GNU eram 15%.) Assim, se você for escolher um nome para o 103 sistema baseado em quem escreveu os programas no sistema, a escolha simples 104 mais apropriada seria “GNU”.</p> 105 106 <p> 107 Mas esta é a maneira correta de considerar a questão. O Projeto GNU não foi, 108 não é, um projeto para desenvolver pacotes específicos de software. Não foi 109 um projeto <a href="/software/gcc/">para desenvolver um compilador C</a>, 110 apesar de o termos feito. Não foi um projeto para desenvolver um editor de 111 texto, apesar de termos desenvolvido um. O objetivo do Projeto GNU era 112 desenvolver <em>um sistema operacional livre similar ao Unix</em>: GNU.</p> 113 114 <p> 115 Muitas pessoas fizeram grandes contribuições para o software livre no 116 sistema, e todos eles merecem crédito por seus softwares. Mas a razão pela 117 qual temos <em>um sistema integrado</em> — e não somente uma coleção de 118 programas úteis — é porque o Projeto GNU decidiu fazer um. Nós fizemos uma 119 lista de programas necessários para compor um sistema livre 120 <em>completo</em>, e nós sistematicamente achamos, escrevemos, ou 121 encontramos pessoas para escrever tudo na lista. Nós escrevemos componentes 122 principais, essenciais mas não excitantes <a class="ftn" 123 href="#unexciting">[1]</a>, porque você não pode ter um sistema sem 124 eles. Alguns de nossos componentes, as ferramentas de sistema, se tornaram 125 populares por conta própria entre os programadores, mas nós escrevemos 126 muitos componentes que não são ferramentas <a class="ftn" 127 href="#nottools">[2]</a>. Nós desenvolvemos um jogo de xadrez, o GNU Chess, 128 porque um sistema completo precisa de jogos também.</p> 129 130 <p> 131 Por volta do início dos anos 90, agrupamos todo o sistema à parte do 132 núcleo. Nós também tínhamos começado a desenvolver um núcleo, o <a 133 href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, que funciona em cima do 134 Mach. Desenvolver esse núcleo tem sido bem mais difícil do que esperávamos; 135 <a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">o GNU Hurd começou a funcionar 136 de forma segura em 2001</a>, mas está longe de estar pronto para as pessoas 137 usarem, de forma geral.</p> 138 139 <p> 140 Felizmente, não precisamos esperar pelo Hurd, por causa do Linux. Assim que 141 Torvalds escreveu o Linux, este preencheu a última grande lacuna no sistema 142 GNU. Pessoas puderam, então, <a 143 href="https://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">combinar 144 o Linux com o sistema GNU</a> para compor um sistema livre completo – 145 uma versão do sistema GNU contendo também o Linux. O sistema GNU/Linux, em 146 outras palavras.</p> 147 148 <p> 149 Fazer os dois funcionarem bem juntos não foi uma tarefa trivial. Alguns 150 componentes GNU <a class="ftn" href="#somecomponents">[3]</a> 151 precisaram de alterações substanciais para funcionar com o Linux. Integrar 152 um sistema completo como uma distribuição que funcionasse “fora da caixa” 153 foi também um trabalho grande. Foi necessário resolver o problema de como 154 instalar e iniciar o sistema (<i>boot</i>) – um problema que ainda não 155 resolvemos porque ainda não atingimos esse ponto. Portanto, as pessoas que 156 desenvolveram as várias distribuições de sistema fizeram um trabalho 157 substancial. Mas foi um trabalho que, naturalmente, seria feito por alguém.</p> 158 159 <p> 160 O Projeto GNU oferece suporte para os sistemas GNU/Linux assim como para 161 <em>o</em> sistema GNU. A <a href="https://fsf.org/">FSF</a> financiou a 162 reescrita das extensões relacionadas ao Linux para a biblioteca C do GNU, de 163 forma que agora elas estão bem integradas, e os novos sistemas GNU/Linux 164 usam a versão corrente da biblioteca sem modificações. A FSF também 165 financiou um estágio inicial do desenvolvimento do Debian GNU/Linux.</p> 166 167 <p> 168 Há hoje muitas variantes diferentes do sistema GNU/Linux (frequentemente 169 chamadas de “distros”). A maioria delas inclui software não livre – 170 seus desenvolvedores seguem a <a 171 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">filosofia do “código 172 aberto”</a> associada ao Linux em vez da <a 173 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">filosofia do 174 “software livre”</a> do GNU. Mas também há <a 175 href="/distros/distros.html">distros GNU/Linux completamente livres</a>. A 176 FSF oferece suporte a instalações de computador para algumas delas.</p> 177 178 <p>Fazer uma distribuição GNU/Linux não é apenas uma questão de eliminar vários 179 programas não livres. Hoje em dia, a versão usual do Linux também possui 180 programas não livres. A intenção é esses programas serem carregados para os 181 dispositivos de E/S na inicialização do sistema, e eles são incluídos, como 182 longas séries de números, no “código fonte” do Linux. Portanto, manter 183 distribuições GNU/Linux livres agora significa manter uma <a 184 href="https://directory.fsf.org/project/linux"> versão do Linux livre</a> 185 também.</p> 186 187 <p>Você usando GNU/Linux ou não, por favor não confunda o público usando o nome 188 “Linux” de forma ambígua. Linux é o núcleo (kernel), um dos principais 189 componentes essenciais do sistema. O sistema como um todo é mais ou menos o 190 sistema GNU, com Linux adicionado. Quando você fala sobre essa combinação, 191 por favor chame-a de “GNU/Linux”.</p> 192 193 <p> 194 Se você deseja fazer um link sobre “GNU/Linux” para posterior referência, 195 essa página e <a href="/gnu/the-gnu-project.html"> 196 https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a> são ótimas escolhas. Se você 197 mencionar Linux, o núcleo (ou kernel) e deseja adicionar um link para 198 posterior referência, <a 199 href="https://foldoc.org/linux">https://foldoc.org/linux</a> é uma boa URL 200 para se usar.</p> 201 <div class="column-limit"></div> 202 203 <h3 class="footnote">Observações</h3> 204 205 <p> 206 À parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar ao 207 Unix. Este sistema é conhecido como BSD, e foi desenvolvido na Universidade 208 da Califórnia em Berkeley. Ele era não livre nos anos 80, mas se tornou 209 livre no início dos 90. Um sistema operacional livre que existe 210 hoje <a class="ftn" href="#newersystems">[4]</a> é quase com certeza 211 ou uma variante do sistema GNU ou um tipo de sistema BSD.</p> 212 213 <p> 214 Pessoas algumas vezes perguntam se BSD também é uma versão do GNU, como o 215 GNU/Linux. Os desenvolvedores do BSD se inspiraram para fazer o código de 216 seu software livre pelos exemplos do Projeto GNU, e apelos explícitos de 217 ativistas do GNU ajudaram a persuadi-los, mas o código teve uma pequena 218 mudança com GNU. Sistemas BSD de hoje usam alguns programas GNU, assim como 219 o sistema GNU e suas variantes usam alguns programas BSD; porém, como um 220 todo, eles são dois sistemas diferentes que evoluíram separadamente. Os 221 desenvolvedores do BSD não escreveram um núcleo e o adicionaram ao sistema 222 GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação <a class="ftn" 223 href="#gnubsd">[5]</a>.</p> 224 <div class="column-limit"></div> 225 226 <h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3> 227 <ol> 228 <li id="unexciting">Esses componentes não excitantes, mas essenciais, incluem o GNU assembler 229 (GAS) e o linker (GLD), ambos agora parte do pacote <a 230 href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, <a href="/software/tar/">GNU 231 tar</a> e muito mais.</li> 232 233 <li id="nottools">Por exemplo, o Bourne Again SHell (BASH), o interpretador de PostScript <a 234 href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a> e a <a 235 href="/software/libc/libc.html">biblioteca C do GNU</a> não são ferramentas 236 de programação. Nem o GNUCash, GNOME e GNU Chess.</li> 237 238 <li id="somecomponents">Por exemplo, a <a href="/software/libc/libc.html">biblioteca C do GNU</a>.</li> 239 240 <li id="newersystems">Desde que foi escrito, um sistema quase-todo-livre similar ao Windows foi 241 desenvolvido, mas tecnicamente não é todo como o GNU ou Unix, de forma que 242 não exatamente afeta essa questão. A maioria do kernel do Solaris foi feito 243 livre, mas se você desejava fazer um sistema livre fora disto, além de 244 substituir as partes faltando do kernel, você também precisaria colocá-la no 245 GNU ou BSD.</li> 246 247 <li id="gnubsd">Por outro lado, nos anos que seguiram desde a escrita deste artigo, a 248 biblioteca C do GNU foi portada para várias versões do núcleo do BSD, o que 249 simplificou combinar o sistema GNU com aquele núcleo. Assim como com o 250 GNU/Linux, essas realmente são variantes do GNU e, portanto, são chamadas, 251 por exemplo, de GNU/kFreeBSD e GNU/kNetBSD dependendo do núcleo do 252 sistema. Usuários comuns em ambientes padrões mal conseguem distinguir entre 253 GNU/Linux e GNU/*BSD.</li> 254 </ol> 255 </div> 256 257 <div class="translators-notes"> 258 259 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 260 </div> 261 </div> 262 263 <!-- for id="content", starts in the include above --> 264 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 265 <div id="footer" role="contentinfo"> 266 <div class="unprintable"> 267 268 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 269 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 270 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 271 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 272 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 273 274 <p> 275 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 276 replace it with the translation of these two: 277 278 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 279 translations. However, we are not exempt from imperfection. 280 Please send your comments and general suggestions in this regard 281 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 282 283 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 284 285 <p>For information on coordinating and contributing translations of 286 our web pages, see <a 287 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 288 README</a>. --> 289 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 290 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 291 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 292 <a 293 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 294 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 295 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 296 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 297 </div> 298 299 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 300 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 301 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 302 without talking with the webmasters or licensing team first. 303 Please make sure the copyright date is consistent with the 304 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 305 document was modified, or published. 306 307 If you wish to list earlier years, that is ok too. 308 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 309 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 310 year, i.e., a year in which the document was published (including 311 being publicly visible on the web or in a revision control system). 312 313 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 314 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 315 <p>Copyright © 1997-2002, 2005, 2008, 2019, 2021 Richard Stallman</p> 316 317 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 318 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 319 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 320 321 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 322 <div class="translators-credits"> 323 324 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 325 <b>Tradução</b>: Fernando Lozano <a 326 href="mailto:fernando@lozano.eti.br"><fernando@lozano.eti.br></a>, 327 2000 <br/> 328 Rafael Fontenelle <a 329 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2016-2021.</div> 330 331 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 332 Última atualização: 333 334 $Date: 2021/12/27 00:30:02 $ 335 336 <!-- timestamp end --> 337 </p> 338 </div> 339 </div> 340 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 341 </body> 342 </html>