categories.html (17021B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/categories.id.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.id.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-08-26" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.id.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Kategori Perangkat Lunak Bebas dan Tidak Bebas - Proyek GNU - Free 13 Software Foundation</title> 14 <style type="text/css" media="screen"> 15 <!-- 16 #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; } 17 #diagram img { width: 31.7em; } 18 --> 19 20 </style> 21 22 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" --> 23 <!--#include virtual="/server/banner.id.html" --> 24 <!--#include virtual="/server/outdated.id.html" --> 25 <h2>Kategori Perangkat Lunak Bebas dan Tidak Bebas</h2> 26 27 <p>Lihat juga <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">kata-kata 28 membingungkan yang mungkin ingin anda hindari</a>.</p> 29 30 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png --> 31 <p id="diagram" class="c"> 32 <img src="/philosophy/category.png" alt=" [Kategori Perangkat Lunak] " /> 33 </p> 34 35 <p>Diagram buatan Chao-Kuei ini menerangkan berbagai 36 perbedaan kategori perangkat lunak. Tersedia sebagai <a 37 href="/philosophy/category.svg">SVG</a> (<cite>Scalable Vector 38 Graphic</cite>), dan sebagai <a 39 href="/philosophy/category.fig">berkas XFig</a>.</p> 40 41 <h3 id="FreeSoftware">Perangkat Lunak Bebas</h3> 42 43 <p>Perangkat lunak bebas ialah perangkat lunak yang mengizinkan siapa pun untuk 44 menggunakan, menyalin, dan mendistribusikan, baik dimodifikasi atau pun 45 tidak, secara gratis atau pun dengan biaya. Perlu ditekankan, bahwa 46 <em>source code</em> dari program harus tersedia. “Jika tidak ada kode 47 program, berarti bukan perangkat lunak.” Yang tersebut di atas merupakan 48 definisi sederhananya; lihat juga <a 49 href="/philosophy/free-sw.html">definisi lengkapnya</a>.</p> 50 51 <p>Jika suatu program bebas, maka dapat disertakan pada sebuah sistem operasi 52 bebas seperti GNU, atau versi bebas dari <a 53 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem GNU/Linux</a>.</p> 54 55 <p>Terdapat berbagai cara untuk membuat suatu program bebas—banyak 56 pertanyaan rinci, yang dapat ditentukan dalam banyak cara dan masih 57 menjadikan program tersebut bebas. Beberapa kemungkinan variasi akan 58 dijelaskan di bawah ini.</p> 59 60 <p>Perangkat lunak bebas menyangkut masalah kebebasan, bukan harga. Tapi 61 beberapa perusahaan perangkat lunak berpemilik terkadang menggunakan istilah 62 perangkat lunak bebas untuk menunjukkan harga. Terkadang maksud mereka 63 ialah anda dapat memperoleh salinan biner tanpa biaya; terkadang maksud 64 mereka ialah suatu salinan disertakan dalam komputer yang anda beli. Ini 65 tidak ada hubungannya sama sekali dengan apa yang kami maksud dengan 66 perangkat lunak bebas pada proyek GNU.</p> 67 68 <p>Karena hal ini dapat membingungkan, ketika sebuah perusahaan perangkat lunak 69 menyatakan bahwa produknya adalah perangkat lunak bebas, selalu periksa 70 ketentuan distribusinya untuk melihat apakah pengguna memiliki kebebasan 71 yang dimaksudkan oleh istilah perangkat lunak bebas. Terkadang memang 72 benar-benar perangkat lunak bebas; namun terkadang tidak.</p> 73 74 <p>Banyak bahasa memiliki dua kata yang berbeda untuk menyatakan “bebas” 75 sebagai kebebasan dan “bebas” sebagai tanpa biaya. Sebagai contoh, bahasa 76 Perancis memiliki kata “libre” dan “gratuit”. Dalam bahasa Inggris terdapat 77 kata “gratis” yang menyatakan tentang harga tanpa membingungkan. Tapi tidak 78 ada kata sifat yang menyatakan kebebasan tanpa membingungkan. Hal ini 79 sangat disayangkan, karena kata semacam itu akan sangat berguna disini. Kami 80 juga memiliki daftar <a href="/philosophy/fs-translations.html">terjemahan 81 istilah “perangkat lunak bebas”</a> dalam berbagai bahasa lain.</p> 82 83 <p>Perangkat lunak bebas seringkali <a href="/software/reliability.html">lebih 84 handal</a> daripada perangkat lunak tidak bebas.</p> 85 86 87 <h3 id="OpenSource">Perangkat Lunak <em>Open Source</em></h3> 88 89 <p> 90 Istilah perangkat lunak “<em>open source</em>” digunakan oleh beberapa pihak 91 yang artinya kurang lebih sama dengan perangkat lunak bebas. Kami memilih 92 untuk menggunakan istilah “<a 93 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">perangkat lunak 94 bebas</a>”; ikuti link untuk melihat alasannya.</p> 95 96 <h3 id="PublicDomainSoftware">Perangkat Lunak <em>Public domain</em></h3> 97 98 <p>Perangkat lunak <em>public domain</em> ialah perangkat lunak yang tanpa hak 99 cipta. Ini merupakan kasus khusus dari <a 100 href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">perangkat lunak bebas 101 <em>non-copylefted</em></a>, yang berarti bahwa beberapa salinan atau versi 102 yang telah dimodifikasi bisa jadi tidak bebas sama sekali.</p> 103 104 <p>Terkadang ada yang menggunakan istilah “<em>public domain</em>” secara bebas 105 yang berarti <a href="#FreeSoftware">“cuma-cuma”</a> atau “tersedia 106 gratis". Namun “<em>public domain</em>” merupakan istilah hukum yang artinya 107 “tidak memiliki hak cipta”. Untuk jelasnya, kami menganjurkan untuk 108 menggunakan istilah “<em>public domain</em>” dalam arti tersebut, serta 109 menggunakan istilah lain untuk mengartikan pengertian yang lain.</p> 110 111 112 <h3 id="CopyleftedSoftware">Perangkat Lunak <em>Copylefted</em></h3> 113 114 <p>Perangkat lunak <em>copylefted</em> merupakan perangkat lunak bebas yang 115 ketentuan pendistribusinya tidak memperbolehkan untuk menambah 116 batasan-batasan tambahan--jika mendistribusikan atau memodifikasi perangkat 117 lunak tersebut. Artinya, setiap salinan dari perangkat lunak, walaupun telah 118 dimodifikasi, haruslah merupakan perangkat lunak bebas.</p> 119 120 <p>Dalam proyek GNU, kami meng-<em>copyleft</em>-kan hampir semua perangkat 121 lunak yang kami buat, karena tujuan kami adalah untuk memberikan kebebasan 122 kepada <em>semua</em> pengguna seperti yang tersirat dalam istilah 123 “perangkat lunak bebas”. Lihat <a 124 href="/copyleft/copyleft.html"><em>Copyleft</em></a> untuk penjelasan lebih 125 jauh mengenai bagaimana cara kerjanya <em>copyleft</em> dan bagaimana kita 126 menggunakannya.</p> 127 128 <p><em>Copyleft</em> merupakan konsep yang umum. Jadi, untuk 129 meng-<em>copyleft</em>-kan sebuah program, anda harus menggunakan ketentuan 130 distribusi tertentu. Terdapat berbagai cara untuk menulis perjanjian 131 distribusi program <em>copyleft</em>.</p> 132 133 134 <h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Perangkat Lunak Bebas <em>Non-copylefted</em></h3> 135 136 <p>Perangkat lunak bebas <em>non-copylefted</em> dibuat oleh pembuatnya yang 137 mengizinkan kita untuk mendistribusikan dan memodifikasi, dan untuk 138 menambahkan batasan-batasan tambahan dalamnya.</p> 139 140 <p>Jika suatu program bebas tapi tidak <em>copylefted</em>, maka beberapa 141 salinan atau versi yang dimodifikasi bisa jadi tidak bebas sama sekali. 142 Perusahaan perangkat lunak dapat mengkompilasi programnya, dengan atau tanpa 143 modifikasi, dan mendistribusikan file tereksekusi sebagai produk perangkat 144 lunak yang <a href="#ProprietarySoftware">berpemilik</a>.</p> 145 146 <p><a href="http://www.x.org"><em>Sistem X Window</em></a> menggambarkan hal 147 ini. Konsorsium X mengeluarkan X11 dengan ketentuan distribusi yang 148 menetapkannya sebagai perangkat lunak bebas <em>non-copylefted</em>. Jika 149 anda menginginkannya, anda dapat memperoleh salinan yang memiliki perjanjian 150 distribusi dan juga bebas. Namun ada juga versi tidak bebasnya, dan ada 151 <em>workstation</em> terkemuka serta perangkat grafik PC, dimana versi yang 152 tidak bebas merupakan satu-satunya yang dapat bekerja disini. Jika anda 153 menggunakan perangkat keras tersebut, X11 bukanlah perangkat lunak bebas 154 bagi anda.</p> 155 156 157 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Perangkat Lunak <em>GPL-covered</em></h3> 158 159 <p><a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL (General Public License)</a> merupakan 160 sebuah kumpulan ketentuan pendistribusian tertentu untuk 161 meng-<em>copyleft</em>-kan sebuah program. Proyek GNU menggunakannya 162 sebagai perjanjian distribusi untuk sebagian besar perangkat lunak GNU.</p> 163 164 165 <h3 id="TheGNUsystem">Sistem Operasi GNU</h3> 166 167 <p><a href="/gnu/gnu-history.html">Sistem GNU</a> merupakan sistem serupa Unix 168 yang seutuhnya bebas.</p> 169 170 <p>Sistem operasi serupa Unix terdiri dari berbagai program. Sistem GNU 171 mencakup seluruh perangkat lunak GNU, dan juga paket program lain, seperti 172 sistem X Windows dam TeX yang bukan perangkat lunak GNU.</p> 173 174 <p>Kami telah mengembangkan dan mengumpulkan komponen untuk sistem GNU ini 175 sejak tahun 1984. Pengedaran awal (percobaan) dari “sistem GNU lengkap” 176 dilakukan tahun 1996. Sekarang (2001), sistem GNU ini bekerja secara 177 handal, serta orang-orang bekerja dan mengembangkan GNOME, dan PPP dalam 178 sistem GNU. Pada saat bersamaan <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistem 179 GNU/Linux</a>, merupakan sebuah terobosan dari sistem GNU yang menggunakan 180 Linux sebagai kernel dan mengalami sukses luar biasa.</p> 181 182 <p>Berhubung tujuan dari GNU ialah untuk kebebasan, maka setiap komponen dalam 183 sistem GNU harus merupakan perangkat lunak bebas. Namun tidak berarti 184 semuanya harus <em>copylefted</em>; setiap jenis perangkat lunak bebas dapat 185 sah-sah saja jika menolong memenuhi tujuan teknis. Kita dapat menggunakan 186 perangkat lunak <em>non-copylefted</em> seperti sistem X Window.</p> 187 188 189 <h3 id="GNUprograms">Program GNU</h3> 190 191 <p>“Program GNU” setara dengan <a href="#GNUsoftware">perangkat lunak GNU</a>. 192 Program Anu adalah program GNU jika ia merupakan perangkat lunak GNU.</p> 193 194 195 <h3 id="GNUsoftware">Perangkat Lunak GNU</h3> 196 197 <p><a href="/software/software.html">Perangkat lunak GNU</a> merupakan 198 perangkat lunak yang dikeluarkan oleh <a href="/gnu/gnu-history.html">proyek 199 GNU</a>. Jika suatu program adalah perangkat lunak GNU, kita juga 200 menyebutnya sebagai program GNU.</p> 201 202 <p>Sebagian besar perangkat lunak GNU merupakan <a 203 href="/copyleft/copyleft.html"><em>copylefted</em></a>, tapi tidak semuanya; 204 namun, semua perangkat lunak GNU harus merupakan <a 205 href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>.</p> 206 207 <p>Beberapa perangkat lunak GNU ditulis oleh <a href= 208 "http://www.fsf.org/about/staff/">staf</a> dari <a 209 href="http://www.fsf.org/"><em>Free Software Foundation</em></a> (FSF, 210 Yayasan Perangkat Lunak Bebas), namun sebagian besar perangkat lunak GNU 211 merupakan kontribusi dari <a href="/people/people.html">para 212 sukarelawan</a>. Beberapa perangkat lunak yang dikontribusikan merupakan 213 hak cipta dari <em>Free Software Foundation</em>; beberapa merupakan hak 214 cipta dari kontributor yang menulisnya.</p> 215 216 217 <a id="ProprietarySoftware"></a> 218 <h3 id="non-freeSoftware">Perangkat Lunak Tidak Bebas (atau Berpemilik)</h3> 219 220 <p>Perangkat lunak tidak bebas (atau berpemilik) ialah perangkat lunak yang 221 tidak bebas. Kita dapat dilarang, atau harus meminta izin, atau akan 222 dikenakan pembatasan lainnya sehingga menyulitkan--jika menggunakan, 223 mengedarkan, atau memodifikasinya.</p> 224 225 <p><em>Free Software Foundation</em> mengikuti aturan bahwa kita tidak dapat 226 memasang program-program berpemilik di komputer kita kecuali untuk sementara 227 waktu dengan maksud menulis pengganti bebas untuk program 228 tersebut. Disamping itu, kami merasa tidak; ada alasan untuk memasang sebuah 229 program berpemilik.</p> 230 231 <p>Sebagai contoh, kami merasa sah dalam memasang Unix di komputer kami pada 232 tahun 1980-an, sebab kami menggunakannya untuk menulis pengganti bebas untuk 233 Unix. Sekarang, karena sistem operasi bebas telah tersedia, alasan ini tidak 234 lagi dapat diterima; kami harus menghapus semua sistem operasi tidak bebas 235 kami, dan setiap komputer yang kami pasang harus berjalan pada sistem 236 operasi yang benar-benar bebas.</p> 237 238 <p>Kami tidak memaksa para pengguna GNU atau para kontributor GNU untuk 239 mengikuti aturan ini. Ini adalah aturan yang kami buat untuk diri kami 240 sendiri. Tapi kami berharap agar anda memutuskan untuk mengikutinya juga.</p> 241 242 243 <h3 id="freeware">Freeware</h3> 244 245 <p>Istilah “<em>freeware</em>” tidak terdefinisi dengan jelas, tapi biasanya 246 digunakan untuk paket-paket yang mengizinkan redistribusi tetapi bukan 247 pemodifikasian (dan kode programnya tidak tersedia). Paket-paket ini bukan 248 perangkat lunak bebas, jadi <em>jangan</em> menggunakan istilah 249 “<em>freeware</em>” untuk merujuk ke perangkat lunak bebas.</p> 250 251 252 <h3 id="shareware">Shareware</h3> 253 254 <p><em>Shareware</em> ialah perangkat lunak yang mengijinkan orang-orang untuk 255 meredistribusikan salinannya, tetapi mereka yang terus menggunakannya 256 <em>diminta</em> untuk membayar biaya lisensi.</p> 257 258 <p>Shareware bukan perangkat lunak bebas ataupun semi-bebas. Ada dua alasan 259 untuk hal ini, yakni:</p> 260 261 <ul> 262 <li>Sebagian besar <em>shareware</em>, kode programnya tidak tersedia; jadi anda 263 tidak dapat memodifikasi program tersebut sama sekali.</li> 264 <li><em>Shareware</em> tidak mengizinkan kita untuk membuat salinan dan 265 memasangnya tanpa membayar biaya lisensi, tidak juga untuk orang-orang yang 266 terlibat dalam kegiatan nirlaba (Dalam prakteknya, orang-orang sering tidak 267 mempedulikan perjanjian distribusi dan tetap melakukan hal tersebut, tapi 268 sebenarnya perjanjian tidak mengizinkannya).</li> 269 </ul> 270 271 272 <h3 id="commercialSoftware">Perangkat Lunak Komersial</h3> 273 274 <p> “Komersial” dan “kepemilikan” adalah dua hal yang berbeda! Perangkat lunak 275 komersial adalah perangkat lunak yang dikembangkan oleh kalangan bisnis 276 untuk memperoleh keuntungan dari penggunaannya. Kebanyakan perangkat lunak 277 komersial adalah <a href="#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, tapi ada 278 perangkat lunak bebas komersial, dan ada perangkat lunak tidak bebas dan 279 tidak komersial.</p> 280 281 <p>Sebagai contoh, GNU Ada selalu didistribusikan di bawah perjanjian GNU GPL, 282 dan setiap salinannya adalah perangkat lunak bebas; tapi para pengembangnya 283 menjual kontrak penunjang. Ketika penjualnya bicara kepada calon pembeli, 284 terkadang pembeli tersebut mengatakan, “Kami merasa lebih aman dengan 285 kompilator komersial.” Si penjual menjawab, “GNU Ada <em>ialah</em> 286 kompilator komersial; hanya saja ia merupakan perangkat lunak bebas.”</p> 287 <p>Bagi proyek GNU, penekanannya ada pada hal yang sebaliknya: hal terpenting 288 ialah GNU Ada merupakan perangkat lunak bebas; terlepas komersial atau 289 bukan, itu bukan hal yang penting. Namun perkembangan tambahan GNU Ada yang 290 dihasilkan dari komersialismenya adalah menguntungkan.</p> 291 <p>Harap sebarkan ke khalayak, perangkat lunak bebas komersial merupakan 292 sesuatu yang mungkin. Sebaiknya, anda jangan mengatakan “komersial” ketika 293 maksud anda ialah “berpemilik”.</p> 294 295 <div class="translators-notes"> 296 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 297 </div> 298 </div> 299 <!-- for id="content", starts in the include above --> 300 <!--#include virtual="/server/footer.id.html" --> 301 <div id="footer"> 302 <div class="unprintable"> 303 304 <p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> 305 mengenai FSF dan GNU ke <a 306 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Cara <a 307 href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam 308 bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan, 309 dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>, 310 Terimakasih.</p> 311 312 <p> 313 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 314 replace it with the translation of these two: 315 316 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 317 translations. However, we are not exempt from imperfection. 318 Please send your comments and general suggestions in this regard 319 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 320 321 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 322 323 <p>For information on coordinating and submitting translations of 324 our web pages, see <a 325 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 326 README</a>. --> 327 Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan 328 masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, 329 silakan <a 330 href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman 331 tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a 332 href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a> 333 untuk informasi tambahan.</p> 334 </div> 335 336 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, Free Software Foundation, Inc.</p> 337 338 <p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license" 339 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi 340 Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p> 341 342 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" --> 343 <div class="translators-credits"> 344 345 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 346 Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Dalton E Pelawi dan Rahmat Jalaludin 347 dari <a href="http://rms46.vlsm.org/1/30.html#G"><em>Kelompok Kerja G KOMAS 348 2001 Fusilkom UI</em></a>, yang meneruskan pekerjaan dari Sri Ayu 349 Lestari. Suntingan akhir oleh <a href="http://rms46.vlsm.org/">Rahmat 350 M. Samik-Ibrahim</a>.</div> 351 352 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 353 Perubahan terakhir: 354 355 $Date: 2020/12/09 07:39:22 $ 356 357 <!-- timestamp end --> 358 </p> 359 </div> 360 </div> 361 </body> 362 </html>