taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

pragmatic.html (19004B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.uk.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.uk.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/pragmatic.uk-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-21" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Копілефт: прагматична принциповість - Проект GNU - Фонд вільного програмного
     13 забезпечення</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" -->
     18 <h2>Копілефт: прагматична принциповість</h2>
     19 
     20 <p>
     21 <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Річард Столмен</strong></a></p>
     22 
     23 <p>
     24 Кожне рішення, яке приймає особистість, виникає з цінностей і цілейцієї
     25 особистості. У людей може бути багато різних цілей і цінностей;
     26 слава,прибуток, любов, виживання, розвага і свобода&nbsp;&mdash; ось
     27 тількидеякі з цілей, які можуть бути у доброчесної людини. Колимета є
     28 справою принципу, ми називаємо це принциповістю.</p>
     29 
     30 <p>
     31 Моя робота над вільними програмами мотивується ідеалістичною
     32 метою&nbsp;&nbsp; розширенням свободи і співпраці. Я хочу <a
     33 href="/philosophy/why-copyleft.html"> сприяти поширенню вільних програм</a>,
     34 замінюючи невільні програми, які забороняють співпрацю, і таким чином
     35 покращувати наше суспільство.</p>
     36 <p>
     37 У цьому полягає основна причина, по якій Загальна громадська ліцензія GNU
     38 написана так, як вона написана&nbsp;&mdash; як реалізація <a
     39 href="/copyleft">копілефту</a>. Всі вихідні коди, додані до програми під
     40 GPL, повинні бути вільними програмами, навіть якщо їх розміщують в окремому
     41 файлі. Я роблю так, що мої тексти доступні для застосування у вільних
     42 програмах, але не для застосування в невільних програмах, щоб заохочувати
     43 інших людей, які пишуть програми, теж робити їх вільними. Я розумію, що
     44 оскільки розробники невільних програм застосовують авторське право, щоб не
     45 давати нам обмінюватися, то ми, співпрацюючи з іншими, можемо застосовувати
     46 авторське право, щоб дати їм перевагу як людям, які співпрацюють з нами:
     47 вони можуть користуватися нашими вихідними кодами. </p>
     48 <p>
     49 Не всякий, хто користується GNU GPL, переслідує цю мету. Багато років тому
     50 одного мого знайомого попросили перевипустити програму з копілефтом на
     51 умовах без копілефту і він відповів приблизно так: </p>
     52 <blockquote><p>
     53 &ldquo;Іноді я працюю над вільними програмами, а іноді я працюю над
     54 невільними програмами&nbsp;&mdash; але коли я працюю над невільними
     55 програмами, я очікую, що мені <em>заплатять</em>&rdquo;.
     56 </p></blockquote>
     57 
     58 <p>
     59 У нього було бажання обмінюватися своєю роботою з спільнотою, яка
     60 обмінюється програмами, але він не бачив причин віддавати її підприємству,
     61 що випускає продукцію, яка б перебувала за межами нашої спільноти. Його мета
     62 була відмінна від моєї, але він вирішив, що GNU GPL корисна і для його
     63 мети. </p>
     64 <p>
     65 Якщо ви хочете в цьому світі чогось досягти, принциповості не
     66 достатньо&nbsp;&nbsp; вам потрібно вибрати метод, який підходить для
     67 досягнення мети. Іншими словами, вам потрібно бути
     68 &ldquo;прагматичним&rdquo;. Чи прагматична GPL? Звернемося до результатів. </p>
     69 <p>
     70 Розглянемо C++ GNU. Чому у нас є вільний компілятор C++? Тільки тому, що в
     71 GNU GPL було сказано, що він повинен бути вільний. C++ GNU був розроблений
     72 промисловим об'єднанням, MCC, яке взяло за основу компілятор C GNU. MCC, як
     73 правило, робить свою роботу якомога більше невільною. Але вони зробили
     74 інтерфейс C++ вільною програмою, бо в GNU GPL було сказано, що вони його
     75 можуть випускати тільки так. У інтерфейс C++ входило багато нових файлів,
     76 але вони призначалися для компонування з GCC, тому GPL на них
     77 поширювалася. Користь для нашої спільноти очевидна.</p>
     78 <p>
     79 Розглянемо Objective C GNU. Спочатку в NeXT хотіли зробити цей інтерфейс
     80 невільним; вони пропонували випускати його як файли <em>.о</em> і давати
     81 користувачам компонувати їх з рештою GCC, думаючи, що таким способом можна
     82 обійти вимоги GPL. Але наш юрист сказав, що це не зніме вимогу про заборону
     83 цього. Тому вони зробили інтерфейс Objective C вільною програмою. </p>
     84 <p>
     85 Цим прикладам вже кілька років, але GNU GPL продовжує приносити нам нові
     86 вільні програми. </p>
     87 <p>
     88 Багато бібліотек GNU поширюються по Меншій загальні громадській ліцензії
     89 GNU, але не всі. Однією з бібліотек GNU, на які поширюється звичайна GNU
     90 GPL, є GNU Readline, яка реалізує редагування командного рядка. Одного разу
     91 я дізнався про невільну програму, яка була спроектована для використання з
     92 Readline, і сказав розробнику, що це не дозволено. Він міг би видалити
     93 редагування командного рядка програми, але насправді він в кінці кінців
     94 перевипустив її під GPL. Тепер це вільна програма. </p>
     95 <p>
     96 Програмісти, що пишуть поліпшення GCC (або Emacs, або Bash, або Linux, або
     97 будь-якої програми під GPL), часто працюють на компанії або
     98 університети. Коли програміст хоче повернути свої поліпшення в
     99 співтовариство і побачити свої тексти у наступному випуску, шеф може
    100 сказати: &ldquo;Постривай-но&nbsp;&nbsp; твої тексти належать нам! Ми не
    101 хочемо обмінюватися ними; ми вирішили обернути твою поліпшену версію у
    102 невільний програмний продукт&rdquo;.</p>
    103 <p>
    104 І тут приходить на допомогу GNU GPL. Програміст показує шефові, що цей
    105 невільний програмний продукт був би порушенням авторських прав, і шеф
    106 усвідомлює, що у нього є тільки два вибори: випустити нові програми як
    107 вільні або не випускати їх взагалі. Майже завжди він дозволяє програмісту
    108 вчинити так, як той весь час мав намір, і ці програми включаються в черговий
    109 випуск. </p>
    110 <p>
    111 GNU GPL&nbsp;&nbsp; не &ldquo;добрий дядько&rdquo;. Вона говорить
    112 <em>ні</em>дечому з того, що люди іноді хочуть зробити. Є користувачі, які
    113 кажуть, що це погано&nbsp;&nbsp; що GPL &ldquo;виключає&rdquo; деяких
    114 розробників вільних програм, яких &ldquo;потрібно ввести у спільноту
    115 вільного програмного забезпечення&rdquo;.</p>
    116 <p>
    117 Але ми не виключаємо їх з нашого громади; це вони вирішують не вступати. Їх
    118 рішення зробити програми невільними&nbsp;&mdash; це рішення залишатися поза
    119 нашою спільноти. Перебувати в нашій громаді означає приєднуватися до нам у
    120 співпраці; ми не можемо &ldquo;ввести їх у нашу громаду &rdquo;, якщо вони
    121 не бажають приєднуватися. </p>
    122 <p>
    123 Що ми <em>можемо</em> робити&nbsp;&mdash; це пропонувати їм стимул для
    124 приєднання. GNU GPL складена так, щоб створювати стимул з допомогою наших
    125 існуючих програм: &ldquo;Якщо ви зробите свої програми вільними, ви можете
    126 користуватися цим вихідним кодом&rdquo;. Звичайно, це не завоює їх усіх, але
    127 час від часу це перемагає. </p>
    128 <p>
    129 Розробка невільних програм не є внеском у нашу громаду, але їх розробники
    130 часто просять у нас подачок. Користувачі вільних програм можуть
    131 запропонувати винагороду для самолюбства вільних розробників
    132 програм&nbsp;&nbsp; визнання і подяку&nbsp;&mdash; але може бути дуже
    133 заманливо, коли підприємство говорить вам: &ldquo;Тільки дайте нам
    134 перетворити ваш пакет у власницьку програму, і вашою програмою буде
    135 користуватися багато тисяч людей!&rdquo; Спокуса може бути великою, але в
    136 довгостроковій перспективі нам всім буде краще, якщо ми будемо з цим
    137 боротися. </p>
    138 <p>
    139 Спокуса і тиск важче розпізнати, коли вони вводяться побічно, через
    140 організації, що займаються вільними програмами, які взяли за правило
    141 потурати невільним програмам. Наочний приклад&nbsp;&mdash; Консорціум X (і
    142 його спадкоємець, Open Group): фінансовані компаніями, які виробляли
    143 невільні програми, вони більше десяти років прагнули переконати програмістів
    144 не користуватися копілефтом. Коли в Open Group спробували <a
    145 href="/philosophy/x.html"> зробити X11R6.4 невільним програмним
    146 забезпеченням</a>, ті з нас, хто перед тим чинив опір цьому тиску, були
    147 раді, що ми це зробили.</p>
    148 <p>
    149 У вересні 1998&nbsp;року, через кілька місяців після того, як система
    150 X11R6.4 була випущена під невільними умовами поширення, Open Group скасувала
    151 своє рішення і перевипустила під тією ж ліцензією вільних програм без
    152 копілефту, який застосовувалася для X11R6.3. Спасибі, Open
    153 Group&nbsp;&mdash; але це наступне скасування не спростовує висновків, які
    154 ми робимо з того факту, що додавання обмежень було <em>можливим</em>.</p>
    155 <p>
    156 Кажучи прагматично, роздуми про довгострокові цілі підсилюють вашу волю до
    157 протистояння цьому тиску. Якщо ви зосередите свої думки на свободі і
    158 спільноті, яке ви можете побудувати, залишаючись непохитним, ви знайдете в
    159 собі сили для цього. &ldquo;Відстоюйте що-небудь, або ви залишитеся ні з
    160 чим&rdquo;.</p>
    161 <p>
    162 А якщо циніки висміюють свободу, то висміюють громаду... якщо
    163 &ldquo;твердолобі реалісти&rdquo; кажуть, що немає ніяких ідеалів, крім
    164 прибутку... просто не звертайте на них уваги і все одно користуйтеся
    165 копілефтом.</p>
    166 
    167 <hr />
    168 <blockquote id="fsfs"><p>Цей нарис був опублікований у книзі <a
    169 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Вільні
    170 програми&nbsp;&nbsp; вільне суспільство: Вибрані нариси
    171 Річарда&nbsp;М.&nbsp;Столмена</cite></a>.</p></blockquote>
    172 
    173 <div class="translators-notes">
    174 
    175 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    176  </div>
    177 </div>
    178 
    179 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    180 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
    181 <div id="footer">
    182 <div class="unprintable">
    183 
    184 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a
    185 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Наявні також <a
    186 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі
    187 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a
    188 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    189 
    190 <p>
    191 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    192         replace it with the translation of these two:
    193 
    194         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    195         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    196         Please send your comments and general suggestions in this regard
    197         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    198 
    199         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    200 
    201         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    202         our web pages, see <a
    203         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    204         README</a>. -->
    205 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити
    206 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
    207 пропозиції щодо перекладу за адресою <a
    208 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    209 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у
    210 <a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику з
    211 перекладу&rdquo;</a>.</p>
    212 </div>
    213 
    214 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    215      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    216      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    217      without talking with the webmasters or licensing team first.
    218      Please make sure the copyright date is consistent with the
    219      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    220      document was modified, or published.
    221      
    222      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    223      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    224      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    225      year, i.e., a year in which the document was published (including
    226      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    227      
    228      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    229      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    230 <p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2020 Free Software Foundation, Inc. (Фонд
    231 вільного програмного забезпечення, Inc.)</p>
    232 
    233 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
    234 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії
    235 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
    236 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
    237 
    238 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
    239 <div class="translators-credits">
    240 
    241 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    242 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура
    243 (andriykopanytsia@gmail.com)</div>
    244 
    245 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    246 Оновлено:
    247 
    248 $Date: 2021/09/19 18:33:53 $
    249 
    250 <!-- timestamp end -->
    251 </p>
    252 </div>
    253 </div>
    254 </body>
    255 </html>