taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

government-free-software.html (22072B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.fa.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.fa.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-12-26" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>راه‌هایی که با آن دولت‌ها می‌توانند نرم‌افزارهای آزاد را ترویج کنند - پروژه
     13 گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
     18 <h2>راه‌هایی که با آن دولت‌ها می‌توانند نرم‌افزارهای آزاد را ترویج کنند</h2>
     19 <h3>و چرا این کار وظیفهٔ آن‌هاست</h3>
     20 
     21 <p>نوشتهٔ <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ریچارد
     22 استالمن</strong></a></p>
     23 
     24 <p>این مقاله سیاست‌هایی را برای یک تلاش نیرومند و پایدار در جهت ترویج
     25 نرم‌افزارهای آزاد در دولت، و نیز هدایت بقیه کشور به سمت نرم‌افزارهای آزاد
     26 پیشنهاد می‌کند.</p>
     27 
     28 <p>رسالت یک دولت این است که جامعه را برای آزادی و رفاه و سعادت مردمانش
     29 سازمان‌دهی کند. یکی از جنبه‌های این رسالت در زمینهٔ رایانش، تشویق کاربران به
     30 استفاده از نرم‌افزارهای آزاد است: <a
     31 href="/philosophy/free-sw.html">نرم‌افزارهایی که به آزادی کاربران احترام
     32 می‌گذارند</a>. یک نرم‌افزار انحصاری (غیر آزاد) آزادی کسانی را که به کارش
     33 می‌برند پایمال می‌کند؛ این یک مشکل اجتماعی است که دولت باید آن را ریشه‌کن
     34 کند.</p>
     35 
     36 <p>دولت باید به خاطر حفظ استقلال رایانشی (یعنی برای داشتن حق کنترل روی رایانش
     37 داخلی خودش) بر استفاده از نرم‌افزارهای آزاد پافشاری کند. همهٔ کاربران
     38 شایستهٔ داشتن کنترل روی رایانش خود هستند، ولی دولت در برابر مردم مسئولیت
     39 دارد که روی رایانشی که به نمایندگی از مردم انجام می‌دهد کنترل داشته
     40 باشد. امروزه بیشتر فعالیت‌های دولت وابسته به رایانش است، و داشتن کنترل روی
     41 این فعالیت‌ها وابسته به داشتن کنترل روی رایانش مربوط به آن‌هاست. از دست دادن
     42 این کنترل برای سازمان‌هایی که مأموریتی حیاتی دارند، به امنیت ملی آسیب
     43 می‌زند.</p>
     44 
     45 <p>مهاجرت سازمان‌های دولتی به نرم‌افزار آزاد فایده‌های ثانویه‌ای هم دارد، مانند
     46 صرفه‌جویی اقتصادی و تشویق کسب و کارهای محلی مربوط به پشتیبانی از نرم‌افزار.</p>
     47 
     48 <p>در این نوشته، منظور از «نهادهای دولتی» هر گونه سازمان دولتی در هر سطحی است،
     49 یعنی نهادهای عمومی مانند مدرسه‌ها، پروژه‌های دولتی‌ای که با همکاری بخش خصوصی
     50 انجام می‌شوند، نهادهایی که بخش عمدهٔ بودجهٔ خود را از دولت می‌گیرند مانند
     51 مدرسه‌های نمونهٔ دولتی، و شرکت‌های خصوصی‌ای که دولت کنترل‌شان می‌کند یا به
     52 آن‌ها مجوزها یا مسئولیت‌های ویژه‌ای داده است.</p>
     53 
     54 <h3>آموزش</h3>
     55 <p>مهم‌ترین سیاست در این زمینه مربوط به آموزش است، زیرا آموزش آیندهٔ هر کشوری
     56 را شکل می‌دهد:</p>
     57 
     58 <ul>
     59 <li><b>تنها نرم‌افزار آزاد را آموزش دهید</b><br />
     60 فعالیت‌های آموزشی، یا دست‌کم آن‌هایی که نهادهای دولتی انجامشان می‌دهند، باید
     61 تنها نرم‌افزارهای آزاد را آموزش دهند (بنابراین، هیچگاه نباید دانش‌آموزان را
     62 به استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد سوق دهند)، و باید دلایل اجتماعی پافشاری
     63 بر نرم‌افزارهای آزاد را بیاموزانند. آموزش دادن یک نرم‌افزار غیر آزاد به معنی
     64 آموزش دادن وابستگی است، که متناقض با هدف مدارس است.</li>
     65 </ul>
     66 
     67 <h3>دولت و جامعه</h3>
     68 <p>همچنین سیاست‌های دولت که بر اشخاص حقیقی و حقوقی در بحث انتخاب نرم‌افزار
     69 تأثیر می‌گذارند نیز بسیار حیاتی هستند:</p>
     70 
     71 <ul>
     72 <li><p><b>هیچ‌گاه نرم‌افزارهای غیر آزاد را اجبار نکنید</b><br />
     73 قانون‌ها و شیوه‌نامه‌های بخش دولتی باید جوری تغییر داده شود تا هیچ گاه الزام
     74 یا فشاری برای استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد بر روی اشخاص حقیقی و حقوقی
     75 وارد نشود. این نهادها همچنین نباید روش‌های ارتباطی و انتشاراتی‌ای را تشویق
     76 کنند که به طور غیرمستقیم منجر به چنین چیزی شود (مانند به کار بردن <a
     77 href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">مدیریت محدودیت‌های
     78 دیجیتال (DRM)</a>).</p></li>
     79 
     80 <li><p><b>تنها نرم‌افزارهای آزاد را توزیع کنید</b><br />
     81 هر گاه یک نهاد دولتی نرم‌افزاری را به عموم عرضه می‌کند، از جمله برنامه‌هایی
     82 که در وبگاه‌های دولتی وجود دارند یا تجویز شده‌اند، این نرم‌افزار باید به شکل
     83 آزاد منتشر شود، و باید بتوان آن را روی سیستمی که فقط نرم‌افزارهای آزاد دارد
     84 اجرا کرد.</p></li>
     85 
     86 <li><p><b>وبگاه‌های دولتی</b><br />
     87 وبگاه‌ها و سرویس‌های تحت شبکهٔ نهادهای دولتی باید طوری طراحی شوند که کاربران
     88 بتوانند صرفاً با نرم‌افزار آزاد و بدون کمتر شدن امکانات با آن کار کنند.</p></li>
     89 
     90 <li><p><b>قالب‌ها و پروتکل‌های آزاد</b><br />
     91 نهادهای دولتی باید تنها قالب‌های ذخیره‌سازی و پروتکل‌های ارتباطی‌ای را به
     92 کار ببرند که نرم‌افزارهای آزاد آن‌ها را به خوبی پشتیبانی می‌کنند، و ترجیحاً
     93 جزئیات آن‌ها نیز منتشر شده باشد. (ما در این‌جا دربارهٔ «استانداردها» چیزی
     94 نمی‌گوییم، زیرا این موضوع باید دربارهٔ مواردی که استانداردی ندارند نیز
     95 برقرار باشد.) برای نمونه، آن‌ها نباید پرونده‌های صوتی یا تصویری را در
     96 قالب‌هایی منتشر کنند که به فلش‌پلیر یا کُدک‌های غیرآزاد وابسته باشد، و
     97 کتابخانه‌های عمومی نباید آثار را با مدیریت محدودیت‌های دیجیتال (DRM) منتشر
     98 کنند.</p>
     99 
    100 <p>برای پشتیبانی از سیاست توزیع انتشارات و آثار در قالب‌های آزاد، دولت باید
    101 پافشاری کند که همهٔ گزارش‌هایی که برایش تهیه می‌شوند در قالب‌های آزاد تحویل
    102 داده شوند.</p></li>
    103 
    104 <li><p><b>کامپیوترها را از مجوزها جدا کنید</b><br />
    105 فروش یک کامپیوتر نباید هیچ اجباری برای خرید مجوز یک نرم‌افزار غیرآزاد را به
    106 دنبال داشته باشد. فروشندگان کامپبوتر باید بر اساس قانون موظف باشند که گزینهٔ
    107 خرید کامپیوتر بدون نرم‌افزار انحصاری و بدون پرداخت هزینهٔ مجوز را نیز به
    108 خریدار ارائه دهند.</p>
    109 <p>اجبار در پرداخت هزینه یک مشکل ثانویه است و نباید توجه ما را از بی‌عدالتی
    110 اصلی منحرف کند که نرم‌افزار انحصاری و از دست رفتن آزادی با استفاده از آن
    111 است. با این وجود، اجبار ظالمانهٔ کاربران برای پرداختن این هزینه، یک مزیت
    112 اضافی ناعادلانه به برخی توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای انحصاری می‌رساند که برای
    113 آزادی کاربران بسیار زیان‌آور است. دولت باید جلوی این بی‌عدالتی را بگیرد.</p>
    114 </li>
    115 </ul>
    116 
    117 <h3>خودمختاری رایانشی</h3>
    118 <p>سیاست‌های زیادی روی خودمختاری (استقلال) رایانش یک کشور تأثیر
    119 می‌گذارند. نهادهای دولتی باید کنترل روی رایانش خود را حفظ کنند و آن را به
    120 بخش خصوصی تسلیم نکنند. نکته‌های زیر شامل همهٔ انواع کامپیوترها هستند، از
    121 جمله گوشی‌های هوشمند.</p>
    122 
    123 <ul>
    124 <li><p><b>به نرم‌افزارهای آزاد مهاجرت کنید</b><br />
    125 نهادهای دولتی باید به نرم‌افزارهای آزاد مهاجرت کنند، و نباید نرم‌افزارهای
    126 غیرآزاد را نصب کرده یا به استفاده از آن‌ها ادامه دهند؛ مگر با یک استثنای
    127 موقتی. تنها یک سازمان واحد، و فقط با داشتن دلایل قانع‌کننده باید بتواند چنین
    128 استثناهایی را صادر کند. هدف این سازمان باید این باشد که شمار چنین استثناهایی
    129 به صفر برسد.</p></li>
    130 
    131 <li><p><b>راه حل‌های کامپیوتری آزاد را توسعه دهید</b><br />
    132 وقتی یک نهاد دولتی برای توسعهٔ یک سامانهٔ کامپیوتری پولی می‌دهد، قرارداد
    133 مربوطه باید بخواهد که نتیجه به شکل یک نرم‌افزار آزاد تحویل داده شود و در ضمن
    134 طوری طراحی شود که بتوان آن را روی یک سیستم ۱۰۰٪ آزاد اجرا کرد و توسعه
    135 داد. همهٔ قراردادها باید این موضوع را بخواهند، به طوری که اگر توسعه‌دهندگان
    136 این شرایط را رعایت نکنند، پولی قابل پرداخت نباشد.</p></li>
    137 
    138 <li><p><b>کامپیوترها را با توجه به نرم‌افزار آزاد انتخاب کنید</b><br />
    139 وقتی نهادهای دولتی بخواهند کامپیوترهایی بخرند یا اجاره کنند، باید مدل‌هایی
    140 را برگزینند که در ردهٔ کاری خودشان تا بیشترین حد ممکن بتوان آن‌ها را بدون
    141 نیاز به نرم‌افزارهای انحصاری به کار برد. دولت باید برای هر رده‌ای از
    142 کامپیوترها فهرستی از مدل‌هایی را داشته باشد که از این نظر تأیید
    143 شده‌اند. مدل‌هایی که برای مردم عادی هم در دسترس هستند باید نسبت به مدل‌هایی
    144 که فقط برای دولت در دسترس‌اند ترجیح بیشتری داشته باشند.</p></li>
    145 
    146 <li><p><b>با سازندگان کامپیوترها مذاکره کنید</b><br />
    147 دولت باید فعالانه با تولیدکنندگان کامپیوترها مذاکره کند تا مدل‌هایی که بدون
    148 نیاز به نرم‌افزارهای انحصاری کار می‌کنند، در همهٔ رده‌های متعارف کامپیوترها
    149 در بازار موجود باشند (هم برای دولت و هم برای عموم).</p></li>
    150 
    151 <li><p><b>با دولت‌های دیگر همگام شوید</b><br />
    152 دولت باید کشورهای دیگر را نیز فرابخواند تا همراه یکدیگر با سازندگان
    153 کامپیوترها برای محصولات سخت‌افزاری مناسب مذاکره کنند. قدرت چانه‌زنی دولت‌ها
    154 وقتی همراه با یکدیگر عمل کنند بیشتر خواهد بود.</p></li>
    155 </ul>
    156 
    157 <h3>خودمختاری رایانشی ۲</h3>
    158 <p>خودمختاری (استقلال) و امنیت رایانشی یک کشور شامل کامپیوترهایی هم هست که
    159 کارهای دولتی را انجام می‌دهند. به همین دلیل باید از <a
    160 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">سرویس به عنوان
    161 جایگزین نرم‌افزار</a> پرهیز کرد، مگر این که سرویس را یک نهاد دولتی در همان
    162 بخش از دولت اجرا کند. سایر شیوه‌هایی که موجب از دست رفتن کنترل دولت بر
    163 رایانش خود می‌شود نیز همین حکم را دارند. بنابراین،</p>
    164 
    165 <ul>
    166 <li><b>دولت باید کامپیوترهایش را خودش کنترل کند</b><br />
    167 هر کامپیوتری که در دولت به کار می‌رود باید به همان بخشی از دولت متعلق باشد
    168 (یا اجاره داده شده باشد) که آن را به کار می‌برد، و آن بخش نباید تصمیم‌گیری
    169 دربارهٔ حق دسترسی دیگران به کامپیوترهایش را به خارج از سازمان واگذار کند؛ از
    170 جمله حق دسترسی فیزیکی، تعمیرات و نگهداری (سخت‌افزار یا نرم‌افزار)، و تصمیم
    171 دربارهٔ نوع نرم‌افزارهای نصب‌شده. کامپیوترهایی که قابل حمل نیستند همیشه باید
    172 در مکان‌هایی به کار بروند که دولت ساکن آن‌هاست (چه به عنوان مالک، چه
    173 مستأجر).</li>
    174 </ul>
    175 
    176 <h3>بر توسعهٔ نرم‌افزار تأثیر بگذارید</h3>
    177 <p>سیاست‌های دولت روی توسعهٔ نرم‌افزارهای آزاد و غیرآزاد تأثیر می‌گذارند:</p>
    178 
    179 <ul>
    180 <li><p><b>آزاد را تشویق کنید</b><br />
    181 دولت باید توسعه‌دهندگان نرم‌افزار را تشویق کند تا نرم‌افزارهای آزاد را
    182 بسازند یا بهبود دهند و آن را به عموم عرضه کنند. این کار را می‌توان از جمله
    183 با معافیت‌های مالیاتی و سایر تشویق‌های مالی انجام داد. برعکس، چنین
    184 تشویق‌هایی نباید برای توسعه، توزیع، یا استفاده از نرم‌افزارهای غیرآزاد داده
    185 شود.</p></li>
    186 
    187 <li><p><b>غیر آزاد را تشویق نکنید</b><br />
    188 به طور خاص، توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای انحصاری نباید بتوانند نسخه‌هایی از
    189 نرم‌افزار خود را به مدارس «هدیه» بدهند و متناظر با قیمت نرم‌افزار، از
    190 معافیت‌های مالیاتی برخوردار شوند. نرم‌افزارهای انحصاری در مدارس پذیرفتنی
    191 نیستند.</p></li>
    192 </ul>
    193 
    194 <h3>زباله‌های الکترونیکی</h3>
    195 <p>آزادی نباید موجب تولید ناموجه زباله‌های الکترونیکی شود:</p>
    196 
    197 <ul>
    198 <li><p><b>نرم‌افزارهای جایگزین‌پذیر</b><br />
    199 بسیاری از کامپیوترهای امروزی جوری طراحی شده‌اند که نتوان نرم‌افزار پیش‌فرض
    200 آن‌ها را با نرم‌افزارهای آزاد جایگزین کرد. بنابراین تنها راه برای آزادکردن
    201 آن‌ها دور ریختن‌شان است. این فرایند برای جامعه زیان‌بار است.</p>
    202 
    203 <p>بنابراین، باید یک ممنوعیت، یا دست‌کم بازدارندگی شدید از راه مالیات‌گذاری
    204 زیاد، روی فروش، واردات، یا توزیع گستردهٔ کامپیوترهای نو (ولی نه دست‌دوم) و
    205 محصولات کامپیوتری‌ای وجود داشته باشد که محرمانگی رابط‌های سخت‌افزاری یا
    206 محدودیت‌های تعمدی آنها، کاربران را از توسعه، نصب و به‌کارگیری نرم‌افزارهای
    207 جایگزین برای تمام یا برخی از نرم‌افزارهای روی آن‌ها که سازنده می‌تواند
    208 به‌روز کند، منع می‌کند. این قانون از جمله شامل دستگاه‌هایی می‌شود که برای
    209 نصب سیستم‌عامل‌های جایگزین نیاز به <a
    210 href="/proprietary/proprietary-jails.html">شکستن قفل سازنده
    211 (jailbreaking)</a> دارند یا رابط‌های سخت‌افزاری برخی از وسایل جانبی آن‌ها
    212 محرمانه است.
    213 </p></li>
    214 </ul>
    215 
    216 <h3>بی‌طرفی فناورانه</h3>
    217 
    218 <p>با راه‌هایی که در این مقاله برشمرده شد، دولت می‌تواند کنترل رایانش خود را به
    219 دست بیاورد و شهروندان، کسب و کارها، و سازمان‌های کشور را نیز برای داشتن
    220 کنترل روی رایانش خود هدایت کند. ولی مخالفت‌هایی با پیشنهادهای این مقاله وجود
    221 دارد، و استدلال آن‌ها این است که این پیشنهادها «بی‌طرفی» دولت در فناوری را
    222 نقض می‌کنند.</p>
    223 
    224 <p>ایدهٔ «بی‌طرفی فناورانه» این است که دولت نباید ترجیح‌های دلبخواهی خود را روی
    225 مسائل مربوط به فناوری تحمیل کند. موجه بودن این ایده قابل بحث است، ولی در هر
    226 حال این موضوع محدود به موضوعاتی است که صرفاً مربوط به فناوری هستند. ولی
    227 نکته‌هایی که در این مقاله برشمرده شده‌اند اهمیت اخلاقی، اجتماعی، و سیاسی
    228 دارند و بنابراین <a href="/philosophy/technological-neutrality.html">خارج از
    229 محدودهٔ <em>بی‌طرفی فناورانه</em> قرار می‌گیرند</a>. فقط کسانی که آرزو دارند
    230 تا یک کشور را تحت استیلای خود درآورند پیشنهاد می‌کنند که دولت‌ها باید نسبت
    231 به خودمختاری یا آزادی شهروندانشان «بی‌طرف» باشند.</p>
    232 
    233 <div class="translators-notes">
    234 
    235 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    236  ‌</div>
    237 </div>
    238 
    239 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    240 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
    241 <div id="footer">
    242 <div class="unprintable">
    243 
    244 <p>لطفاً پرسش‌های خود دربارهٔ گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به <a
    245 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> بفرستید. همچنین <a
    246 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
    247 دارد. لطفاً پیوندهای اشتباه و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادهای خود را به <a
    248 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> بفرستید.</p>
    249 
    250 <p>
    251 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    252         replace it with the translation of these two:
    253 
    254         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    255         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    256         Please send your comments and general suggestions in this regard
    257         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    258 
    259         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    260 
    261         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    262         our web pages, see <a
    263         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    264         README</a>. -->
    265 لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحهٔ <a
    266 href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای ترجمه‌ها</a> را
    267 ببینید.</p>
    268 </div>
    269 
    270 <p><span dir="ltr">Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software
    271 Foundation, Inc.</span></p>
    272 
    273 <p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
    274 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    275 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a> قرار دارد.</p>
    276 
    277 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
    278 <div class="translators-credits">
    279 
    280 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    281 مترجم: مسعود آبکنار</div>
    282 
    283 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    284 آخرین به روز رسانی:
    285 
    286 $Date: 2021/07/16 17:04:38 $
    287 
    288 <!-- timestamp end -->
    289 </p>
    290 </div>
    291 </div>
    292 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    293 </body>
    294 </html>