taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

pragmatic.html (18250B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/pragmatic.fa.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/pragmatic.fa.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/pragmatic.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>کپی‌لفت: آرمان‌گرایی عمل‌گرایانه - پروژه گنو - بنیاد نرم‌افزارهای آزاد</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.fa.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.fa.html" -->
     18 <h2>کپی‌لفت: آرمان‌گرایی عمل‌گرایانه</h2>
     19 
     20 <p>
     21 نوشتهٔ <a href="http://www.stallman.org/"><strong>ریچارد
     22 استالمن</strong></a></p>
     23 
     24 <p>
     25 هر تصمیمی که شخص می‌گیرد ریشه در ارزش‌ها و اهداف وی دارد. مردم می‌توانند
     26 ارزش‌ها و اهداف بسیار متفاوتی داشته باشند؛ شهرت، سود، عشق، بقا، سرگرمی، و
     27 آزادی تنها تعداد کمی از اهدافی هستند که یک شخص ممکن است داشته باشد. هنگامی
     28 که هدف کمک به دیگران به مانند کمک به خود باشد، آرمان‌گرایی نامیده می‌شود.</p>
     29 
     30 <p>
     31 عملکرد من در رابطه با نرم‌افزار آزاد دارای انگیزش آرمان‌گرایی است: انتشار
     32 آزادی و تعاون. قصد دارم نرم‌افزار آزاد را قدرتمند سازم تا منتشر شود، جایگزین
     33 نرم‌افزار اختصاصی که تعاون را منع می‌کند شود، و جامعهٔ ما را بهتر سازد.</p>
     34 <p>
     35 و این اساسی‌ترین دلیلی است که چرا اجازه‌نامهٔ جامع و عمومی گنو (GPL) به این
     36 شکل نگاشته شده است&mdash;به عنوان <a href="/copyleft">کپی‌لفت</a>. تمام
     37 کدهایی که به یک نرم‌افزار تحت پوشش GPL اضافه می‌شوند باید آزاد باشند، حتی
     38 اگر در فایل جداگانه‌ای قرار گیرند. من کد خودم را به عنوان نرم‌افزار آزاد
     39 منتشر کرده‌ام، و نه به صورت نرم‌افزار اختصاصی، به این منظور که دیگر افراد را
     40 تشویق کنم نرم‌افزارهای خود را آزاد سازند. متوجه شده‌ام همانطور که نرم‌افزار
     41 اختصاصی از کپی‌رایت برای متوقف ساختن اشتراک‌گذاری استفاده می‌کند، ما
     42 می‌توانیم از کپی‌رایت برای اعطای امتیازی به دیگر همکاران استفاده کنیم: آنها
     43 می‌توانند از کد ما استفاده کنند.</p>
     44 <p>
     45 تمام آنهایی که از GPL استفاده می‌کنند چنین هدفی ندارند. چندین سال پیش، از
     46 یکی از دوستان من خواسته شد که یک نرم‌افزار کپی‌لفت را تحت قوانین غیر کپی‌لفت
     47 منتشر کند. پاسخ او چیزی همانند این بود:</p>
     48 <blockquote><p>
     49 بعضی مواقع من روی نرم‌افزار آزاد کار می‌کنم، بعضی مواقع روی نرم‌افزار
     50 اختصاصی کار می‌کنم.&mdash;اما هنگامی که روی نرم‌افزار اختصاصی کار می‌کنم،
     51 انتظار دریافت <em>دستمزد</em> دارم.
     52 </p></blockquote>
     53 
     54 <p>
     55 او قصد داشت کار خود را با جامعه‌ای که نرم‌افزار را به اشتراک می‌گذارند، به
     56 اشتراک گذارد، اما دلیلی برای کمک به کسب و کارهایی که محصولاتی را تولید
     57 می‌کنند که باعث محدودیت جامعهٔ ما می‌شوند، نمی‌دید. هدف او با من متفاوت بود،
     58 اما متوجه شده بود که GPL برای هدف او نیز مفید است.</p>
     59 <p>
     60 اگر می‌خواهید کاری را در دنیا به انجام رسانید، آرمان‌گرایی کافی
     61 نیست&mdash;روشی احتیاج دارید که شما را به هدفتان نائل کند. به عبارت دیگر،
     62 باید عمل‌گرا باشید. آیا GPL عمل‌گرایانه است؟ بیایید دلایل را برسی کنیم.</p>
     63 <p>
     64 <span dir="ltr">GNU C++</span> را در نظر بگیرید. چرا ما یک کامپایلر آزاد
     65 برای <span dir="ltr">C++</span> داریم؟ تنها به این دلیل که GNU GPL می‌گوید
     66 که باید آزاد باشد. <span dir="ltr">GNU C++</span> توسط یک کنسرسیوم صنعتی،
     67 MCC، با شروع از GNU C توسعه داده شد. به طور معمول MCC محصول خود را تا آن جا
     68 که ممکن است اختصاصی طراحی می‌کند. اما آنها کامپایلر <span
     69 dir="ltr">C++</span> را به صورت نرم‌افزار آزاد توسعه دادند، چرا که GNU GPL
     70 می‌گفت که این تنها راهی است که می‌توانند برنامهٔ خود را منتشر کنند. کامپایلر
     71 <span dir="ltr">C++</span> شامل بسیاری فایل‌های جدید می‌شد، اما از آنجایی که
     72 آنها با GCC پیوند می‌خوردند، GPL به آنها نیز اعمال می‌شد. منفعتی که به
     73 جامعهٔ ما رسیده آشکار است.</p>
     74 <p>
     75 GNU Objective C را در نظر بگیرید. در آغاز NeXT قصد داشت این نرم‌افزار را به
     76 صورت اختصاصی منتشر کند؛ آنها پیشنهاد کردند که کامپایلر را به صورت فایل‌های
     77 <samp>.o</samp> منتشر کنند و کاربران آنها را به GCC پیوند کنند، با این تصور
     78 که ممکن است بتوانند التزامات GPL را دور بزنند. اما وکیل ما گفت که این امر
     79 نمی‌تواند باعث گریز از التزامات شود، اجازهٔ انجام این کار وجود
     80 ندارد. بنابراین آنان کامپایلر Objective C را به صورت نرم‌افزار آزاد منتشر
     81 کردند.</p>
     82 <p>
     83 این مثال‌ها چند سال پیش اتفاق افتاده‌اند، اما GNU GPL به فراهم آوردن
     84 نرم‌افزار آزاد بیشتر برای ما ادامه می‌دهد.</p>
     85 <p>
     86 بسیاری از کتابخانه‌های گنو تحت پوشش اجازه‌نامهٔ کوچکتر جامع و عمومی گنو
     87 (LGPL) قرار دارند، اما نه تمامی آنها. یکی از کتابخانه‌هایی که تحت پوشش GPL
     88 عادی قرار دارد Readline است، که ویرایش در خط فرمان را پیاده‌سازی
     89 می‌کند. زمانی متوجه شدم که یک برنامهٔ غیر آزاد به گونه‌ای طراحی شده است که
     90 از کتابخانه‌های Readline استفاده کند، و به توسعه‌دهندهٔ آن گفتم که این کار
     91 مجاز نیست. او می‌توانست ویرایش خط فرمان را از برنامه حذف کند، اما کاری که او
     92 در حقیقت انجام داد این بود که برنامه را تحت قوانین GPL منتشر سازد. حال آن
     93 برنامه یک نرم‌افزار آزاد است.</p>
     94 <p>
     95 برنامه‌نویسانی که اصلاحیه‌هایی برای GCC (یا Emacs، یا Bash، یا لینوکس و یا
     96 هر برنامهٔ تحت GPL) می‌نویسند، معمولا توسط شرکت‌ها و یا دانشگاه‌ها استخدام
     97 شده‌اند. هنگامی که برنامه‌نویس می‌خواهد اصلاحیهٔ خود را به جامعه بازگرداند،
     98 و کد خود را در نسخهٔ بعد ببیند، رئیس او ممکن است بگوید &rdquo;دست نگه
     99 دار&mdash;کد تو متعلق به ما است! ما نمی‌خواهیم آن را به اشتراک بگذاریم؛ ما
    100 تصمیم گرفته‌ایم اصلاحیهٔ تو را به یک نرم‌افزار اختصاصی تبدیل کنیم.&ldquo;</p>
    101 <p>
    102 و اینجا است که GNU GPL برای نجات سر می‌رسد. برنامه‌نویس به رئیس نشان می‌دهد
    103 که این محصول اختصاصی تخلف از کپی‌رایت خواهد بود، و رئیس متوجه می‌شود که تنها
    104 دو انتخاب پیش رو دارد: کد جدید را به عنوان نرم‌افزار آزاد منتشر کند، و یا به
    105 هیچ وجه آن را منتشر نکند. تقریبا همیشه رئیس اجازه می‌دهد برنامه‌نویس آنچه را
    106 می‌خواسته است انجام دهد، و کد در نسخهٔ بعد قرار می‌گیرد.</p>
    107 <p>
    108 GNU GPL یک آقای مؤدب نیست. GPL به بعضی از کارهایی که مردم می‌خواهند انجام
    109 دهند نه می‌گوید. تعدادی از کاربران معتقدند که این روش بدی است&mdash;اینکه
    110 GPL &rdquo;مانع ورود&ldquo; بعضی توسعه‌دهندگان نرم‌افزارهای اختصاصی که
    111 &rdquo;لازم است به جامعهٔ نرم‌افزار آزاد آورده شوند&ldquo; می‌شود.</p>
    112 <p>
    113 اما ما مانع ورود آنها به جامعهٔ خود نیستیم؛ آنها خود خواسته‌اند که وارد
    114 نشوند. تصمیم آنها برای ساخت نرم‌افزار اختصاصی تصمیمی برای وارد نشدن به
    115 جامعهٔ ما است. بودن در جامعهٔ ما به این معنی است که به همکاری با ما
    116 بپیوندید؛  اگر خودشان نمی‌خواهند، ما نمی‌توانیم &rdquo;آنها را به جامعهٔ خود
    117 وارد کنیم.&ldquo;</p>
    118 <p>
    119 کاری که <em>می‌توانیم</em> انجام دهیم این است که انگیزه‌ای برای پیوستن به
    120 جامعه به آنها بدهیم. GNU GPL طراحی شده است که انگیزه‌ای از نرم‌افزارهای
    121 موجودِ ما بیافریند: &rdquo;اگر نرم‌افزار خود را آزاد سازید، می‌توانید از این
    122 کد استفاده کنید.&ldquo; مسلما این امر در همهٔ موارد باعث پیروزی نمی‌شود، اما
    123 گاهی اوقات پیروز می‌شود.</p>
    124 <p>
    125 توسعهٔ نرم‌افزار اختصاصی در جامعهٔ ما جایی ندارد، اما توسعه‌دهندگان آن
    126 معمولا از ما کمک می‌طلبند. کاربران نرم‌افزار آزاد می‌توانند برای
    127 توسعه‌دهندگان رضایت خاطر&mdash;به رسمیت شناختن و قدردانی&mdash; را فراهم
    128 آورند اما اینکه تاجری به شما بگوید &rdquo;بگذار برنامهٔ تو را در نرم‌افزار
    129 اختصاصی خود قرار دهیم، و هزاران کاربر از آن استفاده خواهند کرد!&ldquo;
    130 می‌تواند بسیار اغوا کننده باشد. این وسوسه می‌تواند بسیار قدرتمند باشد، اما
    131 اگر بتوانیم در مقابل آن مقاومت کنیم، در طولانی مدت فایدهٔ بیشتری خواهیم برد.</p>
    132 <p>
    133 تشخیص وسوسه و فشار هنگامی که به صورت غیر مستقیم توسط سازمان‌های نرم‌افزار
    134 آزادی که سیاست کمک به نرم‌افزارهای اختصاصی را پذیرفته‌اند، سخت‌تر خواهد
    135 بود. یک مثال آن کنسرسیومِ X (و جانشین آن، Open Group) است: آنها از شرکت‌هایی
    136 تشکیل شده بودند که نرم‌افزار اختصاصی تولید می‌کردند، آنها یک دهه را صرف این
    137 کردند که برنامه‌نویسان را متقاعد کنند از کپی‌لفت استفاده نکنند. حال که Open
    138 Group نرم‌افزار <a href="/philosophy/x.html">X11R6.4 را به یک نرم‌افزار غیر
    139 آزاد تبدیل کرده است</a>، آنهایی که در مقابل فشار مقاومت کرده‌اند، خرسندند.</p>
    140 <p>
    141 در سپتامبر ۱۹۹۸، چندین ماه پس از اینکه X11R6.4 تحت قوانین غیر آزاد توزیع شد،
    142 Open Group از تصمیم خود بازگشت و X11R6.4 را تحت همان قوانین کپی‌لفت که قبلا
    143 برای آن به کار گرفته شده بود، توزیع کرد. متشکریم Open Group&mdash;اما این
    144 بازگشت از تصمیم، نتیجه‌ای که ما از این حقیقت که امکان اضافه کردن محدودیت‌ها
    145 وجود داشت گرفته‌ایم را بی‌اعتبار نمی‌سازد.</p>
    146 <p>
    147 اگر واقع‌بین باشیم، اندیشیدن دربارهٔ اهدافِ بزرگترِ طولانی مدت، ارادهٔ شما
    148 را برای مقاومت در برابر این فشار تقویت می‌کند. اگر ذهن خود را بر روی آزادی و
    149 جامعه‌ای که می‌توانید با محکم ایستادن بسازید، متمرکز کنید، قدرت انجام این
    150 کار را خواهید یافت. &rdquo;به خاطر چیزی ایستادگی کنید، در غیر اینصورت به
    151 خاطر هیچ سقوط می‌کنید.&ldquo;</p>
    152 <p>
    153 و اگر بدبین‌ها آزادی را به تمسخر می‌گیرند، جامعه را به تمسخر
    154 می‌گیرند&hellip;&rdquo;اگر واقع‌بینان متعصب&ldquo; می‌گویند که سود، تنها
    155 آرمان است&hellip;آنها را ندیده بگیرید، و در تمام مدت از کپی‌لفت استفاده
    156 کنید.</p>
    157 
    158 <hr />
    159 <blockquote id="fsfs"><p class="big">این مقاله در <a
    160 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>نرم‌افزار
    161 آزاد، جامعهٔ آزاد: منتخب مقالات ریچارد استالمن</cite></a> منتشر شده است.</p></blockquote>
    162 
    163 <div class="translators-notes">
    164 
    165 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    166  </div>
    167 </div>
    168 
    169 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    170 <!--#include virtual="/server/footer.fa.html" -->
    171 <div id="footer">
    172 <div class="unprintable">
    173 
    174 <p>لطفا سوالات و پرسش‌های خود در رابطه با گنو و بنیاد نرم‌افزارهای آزاد را به
    175 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید. همچنین <a
    176 href="/contact/">راه‌های دیگری برای تماس</a> با بنیاد نرم‌افزارهای آزاد وجود
    177 دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر یا پیشنهادات خود را به <a
    178 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال کنید.</p>
    179 
    180 <p>
    181 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    182         replace it with the translation of these two:
    183 
    184         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    185         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    186         Please send your comments and general suggestions in this regard
    187         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    188 
    189         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    190 
    191         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    192         our web pages, see <a
    193         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    194         README</a>. -->
    195 ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با
    196 کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و
    197 پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a
    198 href="mailto:www-fa-general@gnu.org">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>
    199 ارسال نمایید.</p> <p>لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های
    200 این مقاله صفحهٔ <a href="/server/standards/README.translations.html">راهنمای
    201 ترجمه‌ها</a> را ببینید.</p>
    202 </div>
    203 
    204 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    205      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    206      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    207      without talking with the webmasters or licensing team first.
    208      Please make sure the copyright date is consistent with the
    209      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    210      document was modified, or published.
    211      
    212      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    213      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    214      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    215      year, i.e., a year in which the document was published (including
    216      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    217      
    218      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    219      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    220 <p><span dir="ltr">Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation,
    221 Inc.</span></p>
    222 
    223 <p>این صفحه تحت مجوز <a rel="license"
    224 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
    225 Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> قرار دارد.</p>
    226 
    227 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fa.html" -->
    228 <div class="translators-credits">
    229 
    230 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    231  </div>
    232 
    233 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    234 آخرین به روز رسانی:
    235 
    236 $Date: 2020/10/26 13:34:15 $
    237 
    238 <!-- timestamp end -->
    239 </p>
    240 </div>
    241 </div>
    242 </body>
    243 </html>