taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-audio-format-matters.html (11136B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="thirdparty" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Perché il formato audio è importante - Progetto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     13 h2 { margin-bottom: .1em; }
     14 h2 + h3 { margin: 0 0 1.2em; }
     15 -->
     16 </style>
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.it.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.it.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 <h2>Perché il formato audio è importante</h2>
     25 
     26 <h3>Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg Vorbis all'MP3</h3>
     27 
     28 <address class="byline">di Karl Fogel</address>
     29 
     30 <div class="infobox">
     31 <p>I brevetti sul formato MP3, a quanto pare, scadono tutti entro il 2018, ma
     32 problemi del genere continueranno a verificarsi finché sarà possibile che i
     33 brevetti restringano lo sviluppo del software.</p>
     34 </div>
     35 <hr class="thin" />
     36  
     37 <p>Se producete file audio per la distribuzione pubblica, passerete
     38 probabilmente il 99.9% del tempo a pensare alla forma, al contenuto ed alla
     39 qualità della produzione, e lo 0.1% al formato audio da usare per
     40 distribuire le vostre registrazioni.</p>
     41 
     42 <p>Ed in un mondo ideale questo andrebbe bene. I formati audio dovrebbero
     43 essere come le convenzioni per creare un libro, od i toni e gli altri
     44 blocchi costitutivi della musica: contenitori del significato, disponibili
     45 per l'uso da parte di tutti, liberi da restrizioni. Non dovreste
     46 preoccuparvi delle conseguenze di distribuire materiale in formato MP3 più
     47 di quanto fareste per mettere un numero di pagina in cima a quest'ultima, o
     48 cominciare un libro con un indice.</p>
     49 
     50 <p>Sfortunatamente questo non è il mondo in cui viviamo. L'MP3 è un formato
     51 brevettato. Ciò significa che varie aziende detengono monopoli legali su
     52 alcuni aspetti dello standard MP3, così ogni volta che qualcuno crea od
     53 ascolta un file MP3, <em>anche se con software non scritto da queste
     54 aziende</em>, queste ultime hanno il diritto di decidere se permettere o no
     55 quest'uso. Solitamente quello che fanno è chiedere soldi, come ci si può
     56 aspettare. Ma la scelta sulle condizioni d'utilizzo è demandata interamente
     57 a loro: possono proibirvi completamente di usare l'MP3 se vogliono. Se state
     58 già usando questi file e non eravate a conoscenza di questa situazione,
     59 allora o a) qualcun altro, di solito un produttore di software, ha pagato i
     60 diritti per voi, o b) state violando senza saperlo i brevetti, ed in teoria
     61 potreste essere perseguiti per questo.</p>
     62 
     63 <p>Il danno, tuttavia, va ben oltre al rischio per voi. Il brevetto software
     64 garantisce ad una parte il diritto esclusivo all'uso di una certa formula
     65 matematica. Questo diritto può quindi essere acquistato o venduto, può
     66 persino essere oggetto di contestazioni legali come un documento di
     67 proprietà, e voi non potete mai prevedere ciò che un nuovo proprietario
     68 potrebbe farci. Questa non è una possibilità solo teorica: i brevetti
     69 sull'MP3 sono stati oggetto di numerose cause legali, con danni che
     70 ammontano a più di un miliardo di dollari.</p>
     71 
     72 <p>Il problema più importante non è il pagamento dei diritti, ma la libertà di
     73 comunicare e sviluppare strumenti di comunicazione. I formati di
     74 distribuzione come l'MP3 sono i contenitori dello scambio d'informazioni su
     75 Internet. Pensate per un momento se qualcuno avesse un brevetto sulla
     76 vibrazione modulata delle molecole d'aria: vi servirebbe una licenza solo
     77 per tenere una conversazione o suonare la chitarra per un
     78 pubblico. Fortunatamente il nostro governo da lungo tempo ritiene che questi
     79 vecchi e familiari metodi di comunicazione, come la vibrazione delle
     80 molecole d'aria o la scrittura di simboli su un pezzo di carta, non siano
     81 brevettabili: nessuno può averne la proprietà, il loro uso è libero per
     82 tutti. Ma finché queste stesse libertà non siano estese ai metodi nuovi e
     83 meno familiari (come i particolari standard per rappresentare il suono con
     84 la codifica digitale), noi che produciamo lavori audio dobbiamo fare
     85 attenzione al formato che usiamo, e che richiediamo ai nostri ascoltatori di
     86 usare.</p>
     87 
     88 <h4 class="sec">Una soluzione: il formato Ogg Vorbis</h4>
     89 
     90 <p>Ogg Vorbis è un'alternativa all'MP3. Offre un'alta qualità del suono, può
     91 comprimere fino ad una dimensione minore rispetto all'MP3 a parità di
     92 qualità (facendo così risparmiare tempo e costi di banda), e, quel che più
     93 conta, è progettato per essere completamente libero da brevetti.</p>
     94 
     95 <p>Codificando i vostri lavori in Ogg Vorbis, non dovrete fare alcuna rinuncia
     96 sulla qualità tecnica. I file suoneranno bene, e verranno letti dalla
     97 maggior parte dei lettori multimediali. Ma voi incrementerete il numero di
     98 persone che potranno ascoltare le vostre tracce, ed allo stesso tempo
     99 aiuterete a spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati di
    100 distribuzione.</p>
    101 
    102 <div class="announcement comment" role="complementary">
    103 <p>Sono disponibili <a href="http://xiph.org/about/">ulteriori informazioni</a>
    104 su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza
    105 dei formati liberi di distribuzione.</p>
    106 
    107 <p>La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a
    108 href="https://www.fsf.org/campaigns/playogg/how">guida semplice per
    109 installare il supporto ad Ogg Vorbis in Microsoft Windows ed Apple Mac OS
    110 X</a>.</p>
    111 </div>
    112 
    113 <p><a href="https://xiph.org/vorbis/">L'home page di Ogg Vorbis</a> ha tutte le
    114 informazioni che vi servono sia per ascoltare che per produrre file
    115 codificati in questo formato. La cosa più sicura, per voi ed i vostri
    116 ascoltatori, sarebbe offrire esclusivamente file Ogg Vorbis. Ma dato che ci
    117 sono ancora alcuni lettori che riescono a gestire solo gli MP3, e non volete
    118 perdere pubblico, un primo passo può essere quello di offrire sia Ogg Vorbis
    119 che MP3, spiegando con precisione nello stesso tempo a chi scarica i vostri
    120 file perché supportate l'Ogg Vorbis (magari con un collegamento a
    121 quest'articolo).</p>
    122 
    123 <p>Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco come.</p>
    124 
    125 <p>Finora, i proprietari dei brevetti sugli MP3 sono stati abbastanza
    126 intelligenti da non molestare i singoli utenti con richieste di
    127 pagamento. Sanno che questo avrebbe stimolato una pubblica presa di
    128 coscienza (ed infine un'opposizione) sui brevetti. Invece, si sono occupati
    129 degli sviluppatori di prodotti che implementano il formato MP3. Le vittime
    130 di queste estorsioni alzano stancamente le spalle e pagano, vedendolo solo
    131 come un altro costo per l'attività economica, da trasferire quindi
    132 invisibilmente agli utenti. Comunque, non tutti hanno la possibilità di
    133 pagare: alcuni dei vostri ascoltatori usano software libero per leggere file
    134 musicali. Dato che questo software è copiato o scaricato dalla rete
    135 liberamente, non c'è nessun modo pratico per gli autori o gli utenti per
    136 pagare un diritto di brevetto, cioè pagare il diritto all'uso delle formule
    137 matematiche sottostanti il formato MP3. Come risultato, questi programmi non
    138 possono implementare legalmente l'MP3, perfino se le tracce che l'utente
    139 vuol sentire sono per sé stesse perfettamente libere! A causa di questa
    140 situazione, alcuni distributori di sistemi operativi GNU/Linux, che ha
    141 milioni di utenti in giro per il mondo, non possono includere lettori MP3
    142 nelle loro distribuzioni software.</p>
    143 
    144 <p>Fortunatamente, non dovete richiedere a questi utenti di impegnarsi in una
    145 disobbedienza civile ogni volta che vogliono ascoltare i vostri
    146 lavori. Offrendo file Ogg Vorbis, vi assicurate che nessun utente debba
    147 ricorrere ad un formato brevettato a meno che non lo voglia, e che le vostre
    148 creazioni non saranno mai ostacolate da requisiti di licenza non
    149 previsti. Prima o poi, l'accettazione crescente di Ogg Vorbis come standard,
    150 unita al comportamento via via sempre più imprevedibile di alcuni dei
    151 detentori di brevetti sull'MP3, potrebbe rendere impraticabile del tutto
    152 l'offerta di file in quest'ultimo formato. Ma fino a quel momento, Ogg
    153 Vorbis resta l'unico formato portabile e libero da brevetti disponibile su
    154 Internet, e vale la pena fare un piccolo sforzo supplementare per
    155 supportarlo.</p>
    156 </div>
    157 
    158 <div class="translators-notes">
    159 
    160 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    161  </div>
    162 </div>
    163 
    164 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    165 <!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
    166 <div id="footer" role="contentinfo">
    167 <div class="unprintable">
    168 
    169 <p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
    170 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Ci sono anche <a
    171 href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
    172 di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
    173 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    174 
    175 <p>
    176 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    177         replace it with the translation of these two:
    178 
    179         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    180         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    181         Please send your comments and general suggestions in this regard
    182         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    183 
    184         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    185 
    186         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    187         our web pages, see <a
    188         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    189         README</a>. -->
    190 Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
    191 dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
    192 riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
    193 a <a
    194 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>
    195 oppure contattate direttamente il <a
    196 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/">gruppo dei traduttori
    197 italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
    198 delle nostre pagine web consultate la <a
    199 href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.</p>
    200 </div>
    201 
    202 <p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel</p>
    203 
    204 <p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità
    205 sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
    206 riprodotta.</p>
    207 
    208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
    209 <div class="translators-credits">
    210 
    211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    212 Tradotto da Luca Padrin; revisioni successive di Paolo Melchiorre, Andrea
    213 Pescetti.</div>
    214 
    215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    216 Ultimo aggiornamento:
    217 
    218 $Date: 2021/10/16 10:33:12 $
    219 
    220 <!-- timestamp end -->
    221 </p>
    222 </div>
    223 </div>
    224 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    225 </body>
    226 </html>