taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

privacyaction.html (7584B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/privacyaction.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Protégeons l'anonymat postal - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/privacyaction.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Protégeons l'anonymat postal</h2>
     19 
     20 <address class="byline">par Kathleen Ellis</address>
     21 
     22 <div class="comment">
     23 <p>La Fondation pour le logiciel libre n'est pas à l'initiative de cette
     24 campagne, mais lui apporte son soutien en faisant passer le message. Nous
     25 espérons que vous ferez de même.</p>
     26 </div>
     27 
     28 <h3>La situation</h3>
     29 <p>
     30 Les services postaux des États-Unis (<abbr title="United States Postal
     31 Service">USPS</abbr>) ont proposé au Congrès un règlement selon lequel
     32 toutes les agences commerciales de réception de courrier (<abbr
     33 title="Commercial Mail Recieving Agencies">CMRA</abbr>) devraient collecter
     34 un certain nombre d'informations personnelles concernant leurs clients. Ce
     35 règlement affecterait probablement les transactions anonymes par courrier
     36 postal et mettrait des millions de clients de CMRA en danger. Tout CMRA ou
     37 client d'un CMRA qui refuserait de se plier à ce règlement perdrait son
     38 droit à recevoir du courrier.</p>
     39 <p>
     40 Ce projet de réglementation (publié dans le <cite>Federal Register</cite> du
     41 25 mars 1999) oblige les CMRA à récolter le nom, l'adresse physique, le
     42 numéro de téléphone et une photo de chaque client. Si le client s'inscrit en
     43 tant qu'entreprise, la CMRA doit tenir les informations sur le détenteur de
     44 cette boîte postale à disposition de qui les demande. Les CMRA sont
     45 largement utilisées par les victimes de violence domestique, les agents des
     46 forces de l'ordre travaillant sous couverture et les victimes de
     47 harcèlements divers pour dissimuler leur lieu de résidence et leur identité
     48 à ceux qui pourraient leur nuire.</p>
     49 <p>
     50 La réglementation proposée a pour but de combattre la fraude postale qui
     51 coûte annuellement des millions de dollars aux consommateurs. Les experts
     52 s'accordent pourtant sur le fait qu'elle n'aura pas d'effet dissuasif sur
     53 les délinquants. Le site du <cite>Postal Watch</cite> indique qu'il « sera
     54 facile de passer outre pour ceux qui possèdent les moyens de louer des
     55 maisons, des appartements, des espaces de bureaux ou des locaux de direction
     56 disponibles dans la plupart des grandes agglomérations ».</p>
     57 <p>
     58 Ron Paul, membre du Congrès américain, a déposé l'amendement 55 <i>[House
     59 Joint Resolution 55]</i> pour rejeter cette proposition des services postaux
     60 concernant les CMRA. Cet amendement nécessite votre soutien pour assurer le
     61 rejet de cette insidieuse attaque au droit à l'anonymat du consommateur.</p>
     62 
     63 <h3>Ce que vous pouvez faire</h3>
     64 
     65 <ol>
     66   <li>Contactez votre représentant afin qu'il soutienne à son tour
     67 l'amendement 55.</li>
     68   <li>Écrivez aux membres du <i>House Appropriations Committee</i> ou appelez-les,
     69 expliquez-leur la situation et demandez-leur d'accélérer l'adoption de la
     70 résolution.</li>
     71   <li>Envoyez aux services postaux des commentaires écrits, avant le
     72 9 juillet 1999, à :
     73        <address>
     74        Manager, Administration and FOIA United States Postal Service
     75        <br />
     76        475 L'Enfant Plaza SW, Room 8141 Washington, DC 20260-5202
     77        </address></li>
     78 </ol>
     79 
     80 <h3>Pour en savoir plus</h3>
     81 Pour plus d'informations, consultez les pages suivantes :
     82 
     83 <ul>
     84   <li>Privacy.org [en 2021 : <a href="https://www.epic.org/">epic.org</a>]</li>
     85   <li><a
     86 href="https://www.congress.gov/bill/106th-congress/house-joint-resolution/55">H.J.Res.55
     87 – 106e Congrès</a></li>
     88 </ul>
     89 </div>
     90 
     91 <div class="translators-notes">
     92 
     93 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     94  </div>
     95 </div>
     96 
     97 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     98 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     99 <div id="footer" role="contentinfo">
    100 <div class="unprintable">
    101 
    102 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    103 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    104 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    105 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    106 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    107 
    108 <p>
    109 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    110         replace it with the translation of these two:
    111 
    112         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    113         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    114         Please send your comments and general suggestions in this regard
    115         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    116 
    117         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    118 
    119         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    120         our web pages, see <a
    121         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    122         README</a>. -->
    123 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    124 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    125 traductions en général à &lt;<a
    126 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    127 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    128 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    129 les infos nécessaires.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    133      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    134      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    135      without talking with the webmasters or licensing team first.
    136      Please make sure the copyright date is consistent with the
    137      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    138      document was modified, or published.
    139      
    140      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    141      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    142      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    143      year, i.e., a year in which the document was published (including
    144      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    145      
    146      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    147      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    148 <p>Copyright &copy; 1996, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    149 
    150 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    151 rel="license"
    152 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    153 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    154 4.0)</a>.</p>
    155 
    156 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    157 <div class="translators-credits">
    158 
    159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    160 Traduction : Luc Fievet.<br />Révision : <a
    161 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    162 
    163 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    164 Dernière mise à jour :
    165 
    166 $Date: 2021/09/05 10:06:06 $
    167 
    168 <!-- timestamp end -->
    169 </p>
    170 </div>
    171 </div>
    172 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    173 </body>
    174 </html>