lessig-fsfs-intro.html (26040B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/lessig-fsfs-intro.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Введение в “Свободные программы, свободное общество” - Проект 11 GNU - Фонд свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Введение в <cite>Свободные программы, свободное общество: избранные очерки 20 Ричарда М. Столмена</cite></h2> 21 22 <address class="byline"> 23 Лоренс Лессиг <a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a> 24 </address> 25 26 <p> 27 У каждого поколения есть свой философ — писатель или артист, 28 который завладевает воображением эпохи. Иногда эти философы получают 29 признание при жизни; часто это осознается несколько поколений спустя. Но эти 30 люди, признанные или непризнанные, оставляют свой след на эпохе; они 31 выражают ее идеалы — шепотом стиха или громом политического 32 движения. 33 </p> 34 <p> 35 В нашем поколении есть философ. Это не артист и не профессиональный 36 писатель. Это программист. Ричард Столмен начал свой трудовой путь 37 инженером-программистом в лабораториях Массачусетского технического 38 института; он составлял программы операционной системы. Он выступил на сцене 39 политической жизни как инженер-программист, основавший движение за свободу в 40 мире, все в большей и большей мере формируемом программами. 41 </p> 42 <p> 43 Программы — это то, что движет компьютерами. Они могут быть 44 заложены во временной или постоянной памяти, но это всегда набор команд, 45 которые сначала пишут словами и которые направляют действия машин. Эти 46 машины — компьютеры — все в большей мере формируют и 47 контролируют нашу жизнь. Они определяют, как соединяются телефоны и что идет 48 по телевизору. Они решают, можно ли передавать в компьютер видеозапись по 49 скоростному каналу. Они задают то, какие сведения компьютер сообщает своему 50 производителю. Эти машины управляют нами. Программы управляют этими 51 машинами. 52 </p> 53 <p> 54 Какой у нас должен быть контроль над этими программами? Какое понимание? 55 Какой должна быть свобода, чтобы отвечать их возможностям контроля? Какой 56 должна быть власть? 57 </p> 58 <p> 59 Таковы были вопросы всей жизни Столмена. Своими работами и своими словами он 60 подводит нас к пониманию того, как важно, чтобы программы оставались 61 “свободными”. Свободными не в том смысле, что составителям 62 программ не платят, а свободными в том смысле, что управление, которое 63 выстраивают программисты, каждый может рассмотреть в деталях и что у каждого 64 есть право взять это управление и доработать его под себя. Это 65 “свободные программы”; “свободные 66 программы” — одно из решений для мира, построенного на 67 программах. 68 </p> 69 <p> 70 “Свободные”. Столмен оплакивает неоднозначность своего 71 собственного выражения. И совершенно напрасно. Загадки заставляют людей 72 думать, и его выражение, “свободные программы”, задает отличную 73 загадку. Для слуха современного американца “свободные программы” 74 звучит как утопия, как невозможное. Ничто не свободно, даже вход в 75 музей. Как могут быть “свободны” важнейшие слова, под 76 управлением которых машины совершают самую ответственную работу в мире? Как 77 здоровое общество может питать такой идеал? 78 </p> 79 <p> 80 И все же в странном звучании слова “свободный” повинны мы, а не 81 само слово. “Свободный” принимает разные значения, только одно 82 из которых указывает на цену. Гораздо более глубокий смысл слово 83 “свободный” принимает, как говорит Столмен, в выражении 84 “свободная речь”, а может быть, еще лучше будет выражение 85 “свободный труд” — когда оно означает не дармовщину, 86 а ограниченность контроля со стороны. Свободные программы — это 87 управление, подробности которого не скрываются и которое можно изменять, 88 точно так же как свободные законы, законы “свободного общества” 89 свободны, когда управление ими познаваемо и открыто для изменений. Цель 90 “движения за свободные программы” Столмена состоит в том, чтобы 91 как можно больше программ обратить в “свободные”, чтобы их можно 92 было изменять и чтобы их подробности не скрывались. 93 </p> 94 <p> 95 Механизм этого обращения — чрезвычайно остроумный аппарат под 96 названием “авторское лево”, реализованный посредством лицензии 97 под названием GPL. Пользуясь властью авторского права, “свободная 98 программа” не только гарантирует, что она будет оставаться открытой и 99 доступной для изменений, но и что другие программы, которые заимствуют из 100 “свободной программы” и пользуются ею (а это официально 101 считается “производным произведением”), также должны сами быть 102 свободны. Если вы применяете или дорабатываете свободную программу, а потом 103 выпускаете эту доработанную версию в свет, то выпущенная версия должна быть 104 так же свободна, как и версия, из которой ее доработали. Если она не будет 105 свободна, это будет нарушением авторских прав. 106 </p> 107 <p> 108 У “свободных программ”, как и у свободных обществ, есть свои 109 враги. Компания Microsoft финансировала войну против GPL, предупреждая всех 110 имеющих уши, что GPL — “опасная” лицензия. Впрочем, 111 опасности, которые называет компания, по большей части иллюзорны. Другие 112 возражают против “принуждения”, которое состоит в том, что GPL 113 настаивает, чтобы измененные версии тоже были свободны. Но 114 условие — это не принуждение. Если не является принуждением то, 115 что Microsoft отказывается разрешить пользователям распространять измененные 116 версии своего продукта Microsoft Office, не заплатив ей (предположительно) 117 миллионы, то не является принуждением и то, что GPL настаивает на том, чтобы 118 измененные версии свободных программ тоже были свободны. 119 </p> 120 <p> 121 А некоторые еще говорят, что Столмен перегибает палку. Но это отнюдь не 122 так. В самом деле: в очевидном смысле работа Столмена — просто 123 перенос свобод, которые наша традиция выработала в допрограммном 124 мире. “Свободные программы” гарантировали бы, что мир под 125 управлением программ так же “свободен”, как наша традиция, на 126 которой был построен допрограммный мир. 127 </p> 128 <p> 129 Например, “свободное общество” регулируется законом. Но есть 130 пределы, которые в любом свободном обществе наложены на эту регулировку 131 посредством закона: никакое сообщество, законы которого хранятся в тайне, 132 никогда нельзя назвать свободным. Никакое государство, которое скрыло свои 133 нормы от тех, кем оно управляет, никогда не могло бы войти в нашу 134 традицию. Закон управляет. Но справедливо управляет он только тогда, когда 135 это делается гласно. А о гласности закона может идти речь, только когда его 136 требования познаваемы и контролируются теми, кем он управляет, или их 137 представителями — юристами и законодателями. 138 </p> 139 <p> 140 Это условие касается не только работы законодательства. Вспомним, как 141 применяют закон в американских судах. Клиенты нанимают юристов, чтобы те 142 отстаивали их интересы. Иногда это делается в суде. В ходе судебных 143 разбирательств юристы пишут доклады. Эти доклады, в свою очередь, влияют на 144 резолюции, которые записывают судьи. Эти резолюции определяют, кто 145 выигрывает данный процесс или как определенный закон соответствует 146 конституции. 147 </p> 148 <p> 149 Все материалы при этом свободны в том смысле, который подразумевает 150 Столмен. Доклады юристов открыты и свободны для использования 151 другими. Доводы выставляются на всеобщее обозрение (это не значит, что с 152 ними соглашаются), а рассуждения можно брать без согласия юристов, которые 153 их составили. Получившиеся в результате резолюции можно цитировать в 154 дальнейших докладах. Их можно скопировать и вставить в другой доклад или 155 резолюцию. “Исходный текст” американского закона в силу его 156 структуры и принципов открыт и свободен для получения всеми. И юристы его и 157 получают — поскольку признаком отличного доклада служит то, что в 158 нем творчески перерабатывается то, что происходило ранее. Исходный текст 159 свободен; на этом стоит творчество и экономика. 160 </p> 161 <p> 162 Эта экономика свободного исходного текста (я подразумеваю свободные 163 юридические документы) не доводит юристов до нищеты. У юридических контор 164 нет недостатка в стимулах к тому, чтобы составлять отличные доклады, хотя 165 то, что они делают, все другие могут брать и копировать. Юрист — 166 мастер; его работа у всех на виду. Тем не менее это не 167 благотворительность. Юристам платят; общество не требует, чтобы такая работа 168 была бесплатна. Наоборот, эта экономика процветает, а новая работа 169 прибавляется к старой. 170 </p> 171 <p> 172 Можно представить себе другую юридическую практику — доклады и 173 доводы, которые сохраняются в тайне; вердикты, которые оглашаются, но без 174 аргументации. Законы, которые охраняются полицией, но не публикуются ни для 175 кого другого. Нормы, которые действуют без объяснения их требований. 176 </p> 177 <p> 178 Можно представить себе такое общество, но нельзя представить себе, чтобы оно 179 называлось “свободным”. Независимо от того, были бы стимулы в 180 таком обществе распределены лучше, эффективнее, или нет, такое общество не 181 могло бы называться свободным. Идеалы свободы, жизни в свободном обществе 182 требуют большего, чем эффективное приложение стимулов. Открытость и 183 гласность суть рамки, в которых выстраивается правовая система, а отнюдь не 184 добавки, которые вносятся, если это удобно вождям. То же самое, если не 185 больше, должно быть и в жизни, которой управляют программы. 186 </p> 187 <p> 188 Составление программ — не судебное разбирательство. Оно лучше, 189 богаче, плодотворнее. Но закон представляет очевидный пример того, как 190 творчество и стимулы не нуждаются в полном контроле над создаваемыми 191 продуктами. Как джаз, романы или архитектура, закон выстраивается на работе, 192 которую выполнили ранее. Именно в этих приращениях и поправках всегда 193 заключалось творчество. А свободное общество — это общество, 194 которое гарантирует, что наиболее важные ресурсы будут оставаться свободными 195 как раз в этом смысле. 196 </p> 197 <p> 198 В этой книге впервые собраны письменные работы и лекции Ричарда Столмена 199 так, чтобы они стали понятны во всей своей силе и тонкости. Очерки 200 охватывают широкое поле от авторского права до истории движения за свободные 201 программы. В них представлены многие малоизвестные аргументы, в том числе 202 необыкновенно глубокое замечание о том, что перемена обстановки ставит под 203 сомнение авторское право в цифровом мире. Эти очерки послужат хорошим 204 источником для тех, кто стремится понять мысль этого могучего 205 человека — могучего своими идеями, своей одержимостью, своей 206 целостностью, даже если бы он был бессилен во всех других отношениях. Они 207 дадут богатую пищу для размышлений тем, кто хотел бы почерпнуть что-то из 208 этих идей, а затем выстроить на них что-то свое. 209 </p> 210 <p> 211 Я мало знаком со Столменом. Я достаточно знаком с ним, чтобы знать, что его 212 трудно любить. Он одержим, часто нетерпелив. Его гнев может выплеснуться на 213 приятеля так же легко, как на недруга. Он неуступчив и настойчив; терпелив и 214 в том, и в другом. 215 </p> 216 <p> 217 И все же когда мир наконец придет к пониманию силы и опасности 218 программ — когда он наконец увидит, что программы, как законы, 219 как государство, должны быть достоянием гласности, чтобы быть 220 свободными — тогда мы оглянемся на этого неуступчивого и 221 настойчивого программиста и узнаем картину мира, за претворение которой в 222 жизнь он боролся: картину мира, в котором компилятор не убивает свободу и 223 знание. И мы поймем, что никто ни своими словами, ни деяниями не сделал 224 столько для свободы в этом новом обществе. 225 </p> 226 <p> 227 Этой свободы мы еще не заслужили. Мы легко можем ее потерять. Но независимо 228 от того, обретем мы ее или нет, в этих очерках изображено то, какой эта 229 свобода могла бы быть. А жизнь, плодом которой стали эти слова и работы, 230 будет служить примером для всех, кто, как Столмен, станет бороться за эту 231 свободу. 232 </p> 233 234 <div class="infobox extra" role="complementary"> 235 <hr /> 236 <p id="lessig"> 237 [*] Лоренс Лессиг в то время был профессором права в Стенфордском 238 юридическом училище</p> 239 </div> 240 241 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Опубликовано в книге <a 242 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные 243 программы, свободное общество: избранные очерки Ричарда 244 М. Столмена</cite></a>.</p></div> 245 </div> 246 247 <div class="translators-notes"> 248 249 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 250 </div> 251 </div> 252 253 <!-- for id="content", starts in the include above --> 254 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 255 <div id="footer" role="contentinfo"> 256 <div class="unprintable"> 257 258 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 259 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 260 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 261 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 262 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 263 264 <p> 265 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 266 replace it with the translation of these two: 267 268 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 269 translations. However, we are not exempt from imperfection. 270 Please send your comments and general suggestions in this regard 271 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 272 273 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 274 275 <p>For information on coordinating and contributing translations of 276 our web pages, see <a 277 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 278 README</a>. --> 279 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 280 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 281 предложения по переводу по адресу <a 282 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 283 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 284 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 285 переводам”</a>.</p> 286 </div> 287 288 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 289 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 290 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 291 without talking with the webmasters or licensing team first. 292 Please make sure the copyright date is consistent with the 293 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 294 document was modified, or published. 295 296 If you wish to list earlier years, that is ok too. 297 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 298 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 299 year, i.e., a year in which the document was published (including 300 being publicly visible on the web or in a revision control system). 301 302 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 303 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 304 <p>Copyright © 2002, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 305 306 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 307 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 308 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 309 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 310 311 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 312 <div class="translators-credits"> 313 314 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 315 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 316 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 317 найденных ошибках в <a 318 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 319 gnu.org</a>.</em></div> 320 321 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 322 Обновлено: 323 324 $Date: 2021/09/13 11:34:07 $ 325 326 <!-- timestamp end --> 327 </p> 328 </div> 329 </div> 330 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 331 </body> 332 </html>