taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

words-to-avoid.html (76504B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Mots à éviter (ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à
     11 confusion - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     12 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     13 #word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
     14 -->
     15 
     16 </style>
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 <h2>Mots à éviter ou à utiliser avec précaution,<br /><small>car connotés ou
     25 prêtant à confusion</small></h2>
     26 <div class="thin"></div>
     27 
     28 <p>
     29 Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons
     30 d'éviter, du moins dans certains contextes et usages. Certains sont ambigus
     31 ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne
     32 sommes pas d'accord et, nous l'espérons, vous n'êtes pas d'accord non plus.</p>
     33 
     34 <div id="word-list" class="emph-box">
     35 <p> <!-- GNUN-SORT-START -->
     36  
     37 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     38 <!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     39 <!-- « Creative » --> « <a
     40 href="#CreativeCommonsLicensed">sous licence Creative Commons</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     41 « <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     42 « <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     43 « <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     44 « <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     45 <!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     46 <!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     47 <!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     48 « <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     49 « <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     50 « <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     51 « <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     52 « <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     53 « <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     54 « <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     55 « <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     56 « <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     57 « <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     58 « <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     59 « <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     60 « <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     61 « <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     62 « <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a
     63 href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a
     64 href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     65 « <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     66 « <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     67 « <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     68 « <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     69 « <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     70 « <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     71 « <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     72 « <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     73 « <a href="#FreeToPlay"><i>free-to-play</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     74 « <a href="#Freemium"><i>freemium</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     75 « <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> »,
     76 « <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     77 « <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a
     78 href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     79 <!-- « gratuitement+ » --> « <a
     80 href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     81 « <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     82 « <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     83 « <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     84 « <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     85 « <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     86 « <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     87 « <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     88 « <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     89 « <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     90 « <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     91 « <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     92 « <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     93 <!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » |
     94 
     95 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     96 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
     97 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
     98      language to refer to mobile computers; otherwise,
     99      fill the translation with a space. -->
    100 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    101 « <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    102 <!--#endif
    103  -->
    104 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    105 « <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    106 « <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a
    107 href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    108 « <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    109 « <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    110 « <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
    111 </p>
    112 </div>
    113 
    114 <hr class="no-display" />
    115 <div class="announcement">
    116 <p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de
    117 logiciels libres et non libres</a> et <a
    118 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
    119 Swindle (l'arnaque) ?</a></p>
    120 </div>
    121 <hr class="no-display" />
    122 
    123 <!-- GNUN-SORT-START -->
    124 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    125 <h3 id="Vendor"> </h3>
    126 
    127 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    128 <p>
    129  
    130 </p>
    131 
    132 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    133 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    134 <h3 id="Access">« Accès »</h3>
    135 
    136 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    137 <p>
    138 Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce
    139 logiciel est une idée erronée courante. Ce n'est pas ce que veut dire
    140 logiciel libre.</p>
    141 <p>
    142 Les <a href="/philosophy/free-sw.html">critères du logiciel libre</a> ne
    143 s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés
    144 essentielles concernent ce qu'un utilisateur possédant une copie du
    145 programme est autorisé à en faire. Par exemple, la liberté 2 dit que cet
    146 utilisateur est libre d'en faire une autre copie et vous la donner ou vous
    147 la vendre. Mais aucun utilisateur n'est <em>obligé</em> de faire cela pour
    148 vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme
    149 d'un utilisateur, quel qu'il soit.</p>
    150 <p>
    151 En particulier, si vous écrivez vous-même un programme et n'en proposez de
    152 copie à personne d'autre, ce programme est un logiciel libre d'une manière
    153 triviale, parce chacun des utilisateurs qui en possède une copie a les
    154 quatre libertés essentielles et que le seul utilisateur, c'est vous.</p>
    155 <p>
    156 En pratique, quand de nombreux utilisateurs possèdent des exemplaires d'un
    157 programme, il est sûr que l'un d'entre eux le mettra sur Internet et
    158 qu'ainsi tout le monde y aura accès. Nous pensons que c'est ce qu'on doit
    159 faire si le programme est utile. Mais ce n'est pas une exigence du logiciel
    160 libre.</p>
    161 <p>
    162 Il y a un seul contexte de logiciel libre dans lequel la question de l'accès
    163 est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur
    164 particulier accès par téléchargement au code source d'un programme au lieu
    165 de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas
    166 spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non
    167 source.</p>
    168 
    169 <blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme »,
    170 nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont les libertés
    171 fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont la
    172 maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p>
    173 </blockquote>
    174 
    175 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    176 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    177 <h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3>
    178 
    179 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    180 <p>
    181 Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres
    182 publiées est encore pire que de le les appeler « <a
    183 href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles
    184 n'ont qu'une valeur comptable.</p>
    185 
    186 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    187 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    188 <h3 id="Alternative">« Alternative »</h3>
    189 
    190 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    191 <p>
    192 Nous ne décrivons pas le logiciel libre d'une manière générale comme une
    193 « alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes
    194 les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à
    195 en avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le
    196 logiciel libre devrait coexister avec du logiciel qui ne respecte pas la
    197 liberté des utilisateurs.</p>
    198 <p>
    199 Nous croyons que la distribution de logiciel en tant que logiciel libre est
    200 la seule manière éthique de le rendre disponible aux autres. Les autres
    201 méthodes, distribution de <a
    202 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">logiciel non
    203 libre</a> et <a
    204 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
    205 substituant au logiciel</a> assujettissent leurs utilisateurs. Nous ne
    206 pensons pas que ce soit une bonne chose de proposer aux utilisateurs ces
    207 « alternatives » au logiciel libre.</p>
    208 <p>
    209 Des circonstances particulières peuvent amener les utilisateurs à exécuter
    210 un programme pour faire une tâche donnée. Par exemple, lorsqu'une page web
    211 envoie du code JavaScript client au navigateur de l'utilisateur, cela
    212 conduit l'utilisateur à exécuter ce programme client plutôt que tous les
    213 autres codes possibles. Dans ce cas, il est justifié de décrire chacun des
    214 autres codes qui effectuent la tâche en question comme une alternative.
    215 </p>
    216 
    217 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    218 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    219 <h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3>
    220 
    221 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    222 <p>
    223 L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies
    224 d'œuvres de l'esprit, les force à rentrer dans le schéma de pensée des biens
    225 physiques, qui ne peuvent être copiés, et qui par conséquent doivent être
    226 fabriqués et vendus. Cette métaphore incite les gens à juger de questions
    227 touchant au logiciel et autres œuvres numériques en se basant sur leurs
    228 opinions et intuitions concernant les biens physiques. De plus, elle place
    229 ces questions dans le cadre de l'économie, dont les valeurs superficielles
    230 et limitées ne comportent pas les notions de liberté et de communauté.</p>
    231 
    232 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    233 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    234 <h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3>
    235 
    236 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    237 <p>
    238 Quand le but principal d'un certain programme est de bloquer les publicités,
    239 « bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le
    240 navigateur GNU IceCat bloque les publicités qui pistent l'utilisateur par
    241 suite de mesures plus générales de prévention de la surveillance par les
    242 sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection
    243 contre la surveillance</em>.</p>
    244 
    245 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    246 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    247 <h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et
    248 « informatique en nuage »</h3>
    249 
    250 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    251 <p id="Cloud">
    252 L'expression <i>cloud computing</i> (ou simplement <i>cloud</i>, dans un
    253 contexte informatique) est un terme de marketing sans signification
    254 cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou
    255 « informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev"
    256 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ces expressions sont utilisées pour un
    257 ensemble d'activités différentes dont le seul dénominateur commun est
    258 d'utiliser Internet pour quelque chose d'autre que la transmission de
    259 fichiers. Par conséquent, elles sèment la confusion. Si vous les utilisez
    260 dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire
    261 « nébuleuse » ?
    262 </p>
    263 
    264 <p>
    265 En réfléchissant ou en répondant à une déclaration d'un tiers utilisant
    266 l'une de ces expressions, la première étape est de clarifier le sujet. De
    267 quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner
    268 ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra
    269 possible d'y réfléchir de manière cohérente.
    270 </p>
    271 
    272 <p>
    273 Parmi les nombreuses significations de <i>cloud computing</i>, il y a le
    274 stockage de données sur des services en ligne. Dans la plupart des
    275 scénarios, c'est stupide car cela vous expose à la <a
    276 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>.
    277 </p>
    278 
    279 <p>
    280 Une deuxième signification (qui inclut la précédente sans pour autant
    281 décrire la même chose) est « <a
    282 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se
    283 substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software
    284 Substitute">SaaSS</abbr>), une pratique qui vous prive de tout contrôle sur
    285 votre informatique. Vous ne devriez jamais utiliser de SaaSS.
    286 </p>
    287 
    288 <p>
    289 Ces expressions recouvrent également la location d'un serveur physique
    290 distant, ou d'un serveur virtuel, pratiques valables dans certaines
    291 circonstances.
    292 </p>
    293 
    294 <p>
    295 Enfin, elles peuvent désigner le fait d'accéder à votre propre serveur à
    296 partir de votre propre appareil mobile, ce qui ne pose pas de problème
    297 éthique particulier.
    298 </p>
    299 
    300 <p>
    301 La <a
    302 href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">définition
    303 de <i>cloud computing</i> donnée par le <abbr title="National Institute of
    304 Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois scénarios qui
    305 soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service
    306 (<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme en tant que
    307 service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, cette définition
    308 ne correspond pas à la signification courante de <i>cloud computing</i>,
    309 puisqu'elle ne tient pas compte des services de stockage de données en
    310 ligne. Le SaaS tel que défini par le NIST recouvre largement le SaaSS
    311 (service se substituant au logiciel), qui ne traite pas correctement
    312 l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents.
    313 </p>
    314 
    315 <p>
    316 Ces différentes pratiques informatiques n'ont même pas à faire partie de la
    317 même discussion. La meilleure manière d'éviter la confusion propagée par
    318 l'expression <i>cloud computing</i> est de ne pas parler de <i>cloud</i>, ni
    319 de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous
    320 occupe et désignez-le d'un nom spécifique.
    321 </p>
    322 
    323 <p>
    324 Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a
    325 également <a
    326 href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté
    327 la vacuité du terme <i>cloud computing</i></a>. Il a décidé de l'utiliser
    328 quand même, car en tant que développeur de logiciel privateur, il n'est pas
    329 motivé par les mêmes idéaux que nous.
    330 </p>
    331 
    332 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    333 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    334 <h3 id="Commercial">« Commercial »</h3>
    335 
    336 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    337 <p>
    338 N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela
    339 mélange deux notions totalement distinctes.</p>
    340 <p>
    341 Un programme est commercial s'il est développé en tant que partie d'une
    342 activité commerciale. Un programme commercial peut être libre ou non libre
    343 en fonction de sa licence. De la même manière, un programme développé par
    344 une école ou une personne isolée peut être libre ou non libre, en fonction
    345 de sa licence. Les deux questions, quel type d'entité a développé le
    346 programme et quelle liberté est laissée aux utilisateurs, sont
    347 indépendantes.</p>
    348 <p>
    349 Dans la première décennie du mouvement du logiciel libre, les logiciels
    350 libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système
    351 d'exploitation GNU/Linux étaient développés par des particuliers ou par des
    352 organisations non commerciales telles que la FSF ou des universités. Mais
    353 dans les années 1990, le logiciel commercial libre a commencé à apparaître.</p>
    354 <p>
    355 Le logiciel commercial libre est une contribution à notre communauté, donc
    356 nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non
    357 libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre
    358 contient une contradiction interne et la rejettent. Faisons attention à ne
    359 pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p>
    360 
    361 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    362 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    363 <h3 id="Compensation">« Compensation »</h3>
    364 
    365 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    366 <p>
    367 Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright
    368 suggère les hypothèses que (1) le copyright existe pour le bien des auteurs
    369 et que (2) quand nous lisons quelque chose, nous avons une dette envers
    370 l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement
    371 <a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">fausse</a>, et la
    372 seconde est choquante.
    373 </p>
    374 <p>
    375 Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous
    376 êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs, et ça peut être le
    377 cas parfois, mais la plupart du temps cela induit des subsides pour les
    378 mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes.
    379 </p>
    380 
    381 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    382 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    383 <h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3>
    384 
    385 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    386 <p>
    387 Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les
    388 utilisateurs de l'informatique, est chargé d'hypothèses que nous devons
    389 rejeter. Certaines ont pour origine l'idée que l'utilisation du programme le
    390 « consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui
    391 amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les conclusions
    392 économiques établies à propos de produits matériels non copiables.</p>
    393 <p>
    394 En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs »
    395 se réfère à un schéma de pensée dans lequel les gens se limitent à choisir
    396 entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il
    397 n'y a pas place dans ce schéma de pensée pour l'idée qu'ils puissent <a
    398 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">avoir le contrôle
    399 direct de ce que fait un logiciel</a>.</p>
    400 <p>
    401 Pour décrire des gens qui ne se limitent pas à la consommation passive
    402 d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et
    403 « citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p>
    404 <p>
    405 Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a
    406 href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà
    407 été signalé</a>.
    408 </p>
    409 
    410 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    411 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    412 <h3 id="Consume">« Consommer »</h3>
    413 
    414 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    415 <p>
    416 « Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous
    417 l'ingérons, à la suite de quoi la nourriture n'existe plus en tant que
    418 telle. Par analogie, nous employons le même mot pour décrire l'utilisation
    419 d'autres ressources d'une manière qui <em>les épuise</em>. Son application à
    420 des biens durables comme les vêtements ou les appareils est limite. Son
    421 application à des œuvres publiées (programmes, enregistrements sur disque ou
    422 dans un fichier, livres sur papier ou dans un fichier), dont la nature est
    423 de durer indéfiniment et qui peuvent être exécutés, joués ou lus un nombre
    424 illimité de fois, est une extension abusive. Jouer un enregistrement ou
    425 exécuter un programme ne le consomme pas.</p>
    426 
    427 <p>
    428 Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
    429 lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce  qu'il signifie ? Il
    430 signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres œuvres du même
    431 point de vue étroitement économique que les commodités matérielles comme
    432 l'essence ou l'électricité consommées par une voiture. Les commodités sont
    433 <em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
    434 votre voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilisée la
    435 semaine dernière.</p>
    436 
    437 <p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ?
    438 Cela suppose qu'une histoire, un article, un programme, une chanson, n'a
    439 rien de particulier. Cette manière tordue de voir les choses est celle du
    440 propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition, autrement dit de
    441 quelqu'un qui se moque de la valeur intrinsèque de l'œuvre publiée. Il n'est
    442 donc pas surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent
    443 l'usage du logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé
    444 transparaît clairement dans <a
    445 href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet
    446 article</a>, qui en outre se réfère à des publications en tant que « <a
    447 href="#Content">contenus</a> ».</p>
    448 
    449 <p>
    450 Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du
    451 contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium
    452 Copyright Act">DMCA</abbr>, qui interdit aux utilisateurs de contourner les
    453 dispositifs de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique
    454 des restrictions (<abbr title="Digital Restrictions
    455 Management">DRM</abbr>)</a> des appareils numériques. Si les utilisateurs
    456 pensent que ces appareils leur servent à « consommer », ils peuvent
    457 considérer de telles restrictions comme naturelles.</p>
    458 
    459 <p>
    460 De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant
    461 de DRM pour imposer des limitations perverses à l'écoute musicale ou au
    462 visionnage de vidéos, de manière à faire rentrer ces activités dans le champ
    463 de la « consommation ».</p>
    464 
    465 <p>
    466 Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent
    467 peut-être que le terme a l'air sophistiqué, mais son rejet pour des raisons
    468 valables peut apparaître encore plus sophistiqué. D'autres veulent
    469 généraliser à tous les médias, mais les mots français courants (lire,
    470 écouter, regarder) ne s'y prêtent pas. Pour d'autres encore, il s'agit de
    471 raisons commerciales (les leurs, ou celles de leur employeur). L'usage de ce
    472 terme dans des forums prestigieux donne l'impression que c'est le terme
    473 « correct ».</p>
    474 
    475 <p>
    476 Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre
    477 artistique revient à les traiter comme des commodités plutôt que comme de
    478 l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ?
    479 Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p>
    480 
    481 <p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme
    482 « consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p>
    483 
    484 <p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis
    485 comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils
    486 contribuent à freiner notre tendance à la généralisation abusive.</p>
    487 
    488 <p>Si vous tenez à généraliser, vous pouvez employer l'expression
    489 « s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il
    490 s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le
    491 mieux.</p>
    492 
    493 <p>Voir également la rubrique précédente.</p>
    494 
    495 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    496 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    497 <h3 id="Content">« Contenu »</h3>
    498 
    499 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    500 <p>
    501 En anglais, le mot <i>content</i> possède plusieurs sens. Il est
    502 parfaitement légitime de l'utiliser pour décrire un sentiment de confort et
    503 de satisfaction. Mais se servir de ce mot comme substantif (au sens de
    504 contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit
    505 reflète une attitude que vous feriez mieux d'éviter. Cela revient à
    506 considérer ces œuvres comme des marchandises dont le but est de remplir des
    507 boîtes et de faire de l'argent. De fait, ce terme les rabaisse. Si vous
    508 n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres »
    509 ou « publications ».
    510 </p>
    511 <p>
    512 Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui
    513 s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs
    514 (« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils
    515 pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs.</p>
    516 
    517 <p>La première fois que nous avons condammé cet usage, c'était en 2002. Depuis,
    518 Tom Chatfield l'a également pointé du doigt <a
    519 href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">dans
    520 <cite>The Guardian</cite></a>:</p>
    521 
    522 <blockquote><p>
    523 Le contenu en soi n'est pas le sujet, comme le suggère l'usage-même du mot
    524 contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des
    525 textes écrits sur la planète, vous avez admis qu'ils sont interchangeables,
    526 que leur but premier est d'alimenter la machine à quantifier.
    527 </p></blockquote>
    528 
    529 <p>
    530 Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau
    531 d'une bouillie tout juste bonne à être quantifiée et injectée dans les
    532 « tuyaux » d'Internet.
    533 </p>
    534 
    535 <p>Plus tard, <a
    536 href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter
    537 Bradshaw l'a remarqué également</a>.</p>
    538 
    539 <blockquote><p>
    540 Voilà ce qui arrive quand les studios traitent les films comme du pur
    541 « contenu » industriel indifférencié, un pipeline de Gazprom déversant une
    542 bouillie de superhéros, qui peut être arrêté quand les comptables disent que
    543 c'est judicieux de le faire.
    544 </p></blockquote>
    545 
    546 <p>
    547 <a
    548 href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">Martin
    549 Scorsese a condamné cette manière de traiter les films comme des
    550 « contenus »</a>.</p>
    551 
    552 <p>
    553 Une parfaite illustration de l'attitude que sous-tend le mot  «contenu » se
    554 trouve dans cette description critique du <a
    555 href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">cycle
    556 de développement de plateformes gérées par des gens dont la pensée se base
    557 sur ce concept</a>.</p>
    558 
    559 <p>
    560 L'article en question répète ce mot sans arrêt, ainsi que « consommer » et
    561 « créateurs ». C'est peut-être un moyen d'illustrer le mode de pensée favori
    562 de ces personnes.
    563 </p>
    564 
    565 <p>Consultez également la <a
    566 href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney
    567 Love à Steve Case</a> et recherchez <i>content provider</i> dans cette
    568 page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété
    569 intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de
    570 parti pris et de confusion</a>.</p>
    571 <p>
    572 Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront
    573 l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les
    574 dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de
    575 « fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p>
    576 <p>
    577 Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la
    578 vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans
    579 ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 
    580 système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec
    581 un type d'information. Cette description correspond à la plupart des
    582 programmes.</p>
    583 
    584 <p>
    585 Dans la plupart des cas, ce terme se réfère en fait à un système pour mettre
    586 à jour des pages sur un site web. Pour cela, nous recommandons le terme
    587 « système de révision pour site web ».</p>
    588 
    589 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    590 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    591 <h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3>
    592 
    593 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    594 <p>
    595 Le plus important, à propos de la licence d'une œuvre, est de savoir si elle
    596 est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont
    597 libres (CC BY, CC BY-SA et CC0) et les autres ne le sont pas. Par
    598 conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons »
    599 ne dit pas si elle est libre et suggère que la question est sans
    600 importance. La réponse est peut-être positive, mais ne pas la donner est
    601 dommageable.
    602 </p>
    603 
    604 <p>
    605 Pour attirer l'attention des gens sur la différence la plus importante entre
    606 les licences Creative Commons, précisez toujours <em>laquelle</em>
    607 s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si
    608 vous ne savez pas quelle licence régit une œuvre donnée, renseignez-vous et
    609 alors seulement formulez votre phrase.
    610 </p>
    611 
    612 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    613 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    614 <h3 id="Creator">« Créateur »</h3>
    615 
    616 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    617 <p>
    618 Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un
    619 dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le
    620 statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour
    621 justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev"
    622 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom
    623 des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la
    624 place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce
    625 que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il
    626 arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p>
    627 
    628 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    629 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    630 <h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3>
    631 
    632 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    633 <p>
    634 Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme
    635 logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec
    636 « gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la
    637 liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant
    638 que logiciel libre ».</p>
    639 
    640 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    641 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    642 <h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3>
    643 
    644 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    645 <p>
    646 Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>,
    647 a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de
    648 rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si
    649 la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur
    650 choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté,
    651 n'employez pas de terme neutre.</p>
    652 
    653 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    654 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    655 <h3 id="FOSS">« FOSS »</h3>
    656 
    657 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    658 <p>
    659 Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été
    660 inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester
    661 neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il
    662 n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez,
    663 « FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes
    664 partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p>
    665 
    666 <blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
    667 </blockquote>
    668 
    669 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    670 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    671 <h3 id="Closed">« Fermé »</h3>
    672 
    673 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    674 <p>
    675 En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement
    676 au terme <i>open source</i> (source ouverte). Au sein du mouvement du
    677 logiciel libre, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous
    678 voulons éviter d'être confondus avec le mouvement open source</a>, aussi,
    679 nous évitons soigneusement de dire des choses qui inciteraient les gens à
    680 nous mettre tous dans le même panier. Par conséquent, nous évitons de
    681 décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non
    682 libre » ou « <a
    683 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a
    684 id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p>
    685 
    686 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    687 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    688 <h3 id="FreeToPlay">« <i>Free-to-play</i> (F2P) »</h3>
    689 
    690 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    691 <p>
    692 Le terme <i>free-to-play</i> (acronyme « F2P ») prête à confusion. Il est
    693 utilisé en marketing pour décrire des jeux <em>non libres</em> qui ne
    694 nécessitent pas de paiement pour que l'utilisateur commence à jouer. Dans
    695 beaucoup de ces jeux, il est obligé de payer plus tard pour progresser. Le
    696 terme « gratuit au démarrage » est donc une description plus juste.</p>
    697 <p>
    698 L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
    699 amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
    700 
    701 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    702 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    703 <h3 id="Freemium">« <i>Freemium</i> »</h3>
    704 
    705 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    706 <p>
    707 Le terme <i>freemium</i> prête à confusion. Il est utilisé en marketing pour
    708 décrire un logiciel <em>non libre</em> dont la version standard est gratuite
    709 avec des extensions payantes <em>non libres</em>.</p>
    710 <p>
    711 L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il
    712 amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p>
    713 
    714 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    715 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    716 <h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3>
    717 
    718 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    719 <p>
    720 Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights
    721 Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour
    722 but d'imposer des restrictions aux utilisateurs de l'informatique. L'emploi
    723 du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous
    724 amener sans vous en rendre compte à adopter le point de vue de la minorité
    725 qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public à qui
    726 elles sont imposées.</p>
    727 <p>
    728 Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
    729 <i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques »
    730 <i>[digital handcuffs]</i>.</p>
    731 <p>
    732 Merci de vous inscrire sur le site de notre <a
    733 href="https://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour
    734 lui apporter votre soutien.</p>
    735 
    736 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    737 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    738 <h3 id="Google">« Google »</h3>
    739 
    740 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    741 <p>
    742 Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de
    743 chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur
    744 de recherche particulier parmi d'autres. Nous suggérons d'utiliser à la
    745 place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains
    746 contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui
    747 respecte votre vie privée ; par exemple, <a
    748 href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> déclare ne pas pister ses
    749 utilisateurs (il n'y a aucun moyen de vérifier cette assertion de
    750 l'extérieur).</p>
    751 
    752 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    753 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    754 <h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3>
    755 
    756 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    757 <p>
    758 Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme
    759 synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans
    760 les années 80 pour des programmes distribués uniquement sous leur forme
    761 exécutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de
    762 définition acceptée.</p>
    763 <p>
    764 Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'éviter également
    765 d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <i>free software</i> ou
    766 <i>freeware</i>. C'est mieux de traduire l'expression <i>free software</i>
    767 dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en
    768 français : logiciel libre).</p>
    769 
    770 <p>
    771 En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre
    772 propre langue</a>, vous montrez que vous vous référez bien à la liberté et
    773 que vous ne vous contentez pas d'imiter un mystérieux concept de marketing
    774 venant de l'étranger. La référence à la liberté peut, à première vue,
    775 sembler étrange ou perturbante pour vos compatriotes, mais quand ils verront
    776 que le logiciel libre fait exactement ce qu'il dit, ils comprendront
    777 vraiment le message qu'il véhicule.
    778 </p>
    779 
    780 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    781 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    782 <h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3>
    783 
    784 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    785 <p>
    786 Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas
    787 qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le
    788 sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans
    789 le logiciel libre, c'est la liberté, pas le prix.<a id="TransNote4-rev"
    790 href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p>
    791 <p>
    792 Les logiciels libres sont souvent disponibles gratuitement, par exemple sur
    793 des serveurs FTP. Mais ils sont également disponibles sur des CD-ROM
    794 payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois
    795 disponibles gratuitement et quelques-uns sont gratuits en temps normal pour
    796 certains utilisateurs.</p>
    797 <p>
    798 Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
    799 disponible « en tant que logiciel libre ».</p>
    800 
    801 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    802 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    803 <h3 id="Hacker">« Hacker »</h3>
    804 
    805 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    806 <p>
    807 Un hacker est quelqu'un qui aime <a
    808 href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité
    809 de façon ludique</a> – pas nécessairement avec les ordinateurs. Les
    810 programmeurs de l'ancienne communauté du logiciel libre du <abbr
    811 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> des années 60 et 70
    812 s'identifiaient eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des
    813 journalistes qui découvraient la communauté des hackers ont mal compris ce
    814 terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p>
    815 
    816 <p>
    817 Merci de ne pas répandre cette erreur. Les personnes qui cassent la sécurité
    818 sont des « crackers ».</p>
    819 
    820 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    821 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    822 <h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3>
    823 
    824 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    825 <p>
    826 L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le
    827 logiciel est toujours développé par une sorte d'usine et qu'il est ensuite
    828 livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce
    829 n'est pas le cas. Les entreprises de logiciel existent et différentes
    830 entreprises développent des logiciels libres ou non libres, mais celles qui
    831 développent des logiciels libres ne sont pas gérées comme des usines.</p>
    832 <p>
    833 Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des
    834 brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et
    835 puis essaient d'en tirer la conclusion qu'il doit être soumis aux monopoles
    836 des brevets. <a
    837 href="https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-5-2003-0402_FR.html">Le
    838 Parlement européen, en rejetant les brevets logiciels en 2003, a approuvé
    839 par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée
    840 de biens matériels »</a>.</p>
    841 
    842 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    843 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    844 <h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3>
    845 
    846 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    847 <p>
    848 L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> »
    849 est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des
    850 ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de compter sur votre
    851 ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, il s'agit
    852 d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est
    853 « déloyale ».
    854 </p>
    855 
    856 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    857 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    858 <h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3>
    859 
    860 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    861 <p>
    862 Quand des entreprises ont décidé de fabriquer des appareils qui se
    863 connecteraient par Internet au serveur du fabricant, et par conséquent
    864 pourraient facilement espionner leurs utilisateurs, elles ont bien vu que
    865 cela n'aurait l'air très engageant. Alors elles ont trouvé un nom innocent
    866 et sympa, l'« Internet des objets ».</p>
    867 <p>
    868 L'expérience montre que souvent ces produits <a
    869 href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent
    870 effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a
    871 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">donner aux gens
    872 des conseils biaisés</a>. De plus, le fabricant peut <a
    873 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">saboter le produit</a> en
    874 arrêtant le serveur dont il dépend.</p>
    875 <p>
    876 Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a
    877 id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a>
    878 </p>
    879 
    880 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    881 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    882 <h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3>
    883 
    884 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    885 <p>
    886 « LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante
    887 de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne
    888 en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être
    889 « GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ».
    890 </p>
    891 
    892 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    893 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    894 <h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3>
    895 
    896 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    897 <p>
    898 Linux est le nom du noyau que Linus Torvalds a développé à partir de
    899 1991. Le système d'exploitation dans lequel Linux est utilisé est
    900 principalement GNU et Linux lui a été ajouté. Appeler tout le système
    901 « Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le
    902 système complet <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, pour en
    903 donner crédit au projet GNU et pour distinguer le système complet du noyau
    904 seul.
    905 </p>
    906 
    907 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    908 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    909 <h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3>
    910 
    911 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    912 <p>
    913 
    914 <!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  -->
    915 À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs
    916 audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format
    917 breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les
    918 codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne
    919 pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs
    920 devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p>
    921 
    922 <p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de
    923 promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats
    924 (dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets
    925 sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p>
    926 
    927 <p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio
    928 numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p>
    929 
    930 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    931 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    932 <h3 id="Market">« Marché »</h3>
    933 
    934 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    935 <p>
    936 Il est trompeur de décrire les utilisateurs de logiciels libres ou les
    937 utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p>
    938 <p>
    939 Cela ne veut pas dire que nous sommes contre les marchés. Si vous avez une
    940 société de services s'occupant de logiciels libres, alors vous avez des
    941 clients et vous commercez avec eux dans un marché. Aussi longtemps que vous
    942 respectez leur liberté, nous vous souhaitons de réussir dans votre marché.</p>
    943 <p>
    944 Mais le mouvement du logiciel libre est un mouvement sociétal, pas une
    945 entreprise, et la réussite à laquelle il se destine n'est pas celle d'un
    946 marché. Nous essayons de servir le public en lui donnant la liberté – pas en
    947 essayant de retirer des clients à un concurrent. Assimiler la campagne pour
    948 la liberté à une campagne commerciale nie l'importance de la liberté et
    949 légitime le logiciel privateur.</p>
    950 
    951 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    952 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    953 <h3 id="Modern">« Moderne »</h3>
    954 
    955 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    956 <p>
    957 Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple
    958 quand on se contente de distinguer les périodes récentes des plus anciennes.</p>
    959 
    960 <p>Il devient un problème quand il présuppose que les méthodes anciennes sont
    961 « dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes
    962 actuelles. Dans les domaines technologiques où ce sont les entreprises qui
    963 font les choix et les imposent aux utilisateurs, c'est souvent l'inverse qui
    964 est vrai.</p>
    965 
    966 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    967 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    968 <h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3>
    969 
    970 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    971 <p>
    972 Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse
    973 et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un
    974 programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de
    975 développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et
    976 <i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se
    977 recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de
    978 marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont
    979 « open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment
    980 d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler
    981 d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p>
    982 
    983 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    984 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    985 <h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3>
    986 
    987 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    988 <p>
    989 La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme
    990 monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent,
    991 le cuivre, le papier imprimé, certaines sortes de coquillages et de gros
    992 cailloux. Cependant, nous observons maintenant une tendance à utiliser ce
    993 mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre
    994 de profit ».</p>
    995 <p>
    996 Cette pratique donne au profit le premier rôle et à la chose qu'on utilise
    997 pour faire du profit un rôle secondaire. Lorsqu'elle est appliquée à un
    998 projet logiciel, cette attitude est critiquable parce qu'elle conduit les
    999 développeurs à rendre le programme privateur s'ils trouvent que de le rendre
   1000 libre n'est pas assez profitable.</p>
   1001 <p>
   1002 Une entreprise productive et éthique peut gagner de l'argent, mais si elle
   1003 conditionne tout le reste au profit, il est peu probable qu'elle reste
   1004 éthique.</p>
   1005 
   1006 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1007 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1008 <h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3>
   1009 
   1010 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1011 <p>
   1012 Ce terme implique que le choix est simple affaire de commodité. Lorsqu'il
   1013 est appliqué à un traitement informatique qui nuit aux utilisateurs, nous
   1014 recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev"
   1015 href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></p>
   1016 
   1017 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1018 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1019 <h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3>
   1020 
   1021 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1022 <p>
   1023 Veuillez éviter d'employer les termes <i>open</i> (ouvert) et <i>open
   1024 source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a
   1025 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions
   1026 différentes</a>, basées sur des valeurs différentes. Le mouvement du
   1027 logiciel libre fait campagne pour votre liberté dans le domaine de
   1028 l'informatique, une question de justice. L'open source, qui n'est pas un
   1029 mouvement, ne fait campagne pour aucune cause de cette façon.</p>
   1030 
   1031 <p>Quand on se réfère au point de vue de l'open source, c'est normal d'employer
   1032 ce nom, mais veuillez ne pas l'utiliser pour parler de nous, de nos
   1033 logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos
   1034 idées sont semblables aux leurs.</p>
   1035 
   1036 <blockquote>
   1037 <p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p>
   1038 </blockquote>
   1039 
   1040 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1041 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1042 <h3 id="PC">« PC »</h3>
   1043 
   1044 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1045 <p>
   1046 Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain
   1047 type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que
   1048 l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux
   1049 sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p>
   1050 
   1051 <p>
   1052 Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p>
   1053 
   1054 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1055 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1056 <h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3>
   1057 
   1058 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1059 <p>
   1060 Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur
   1061 révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie
   1062 privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme
   1063 pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la
   1064 redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est
   1065 <em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et
   1066 dangereuse.</p>
   1067 
   1068 <p>Quand une société redistribue des données personnelles à une autre société,
   1069 le terme « partage » est encore moins adapté.</p>
   1070 
   1071 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1072 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1073 <h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3>
   1074 
   1075 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1076 <p>
   1077 Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de
   1078 « Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition
   1079 d'image en général. Photoshop n'est que le nom d'un éditeur d'image
   1080 particulier, qui doit être évité parce qu'il est privateur. Il existe
   1081 beaucoup de programmes libres pour l'édition d'images, comme <a
   1082 href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
   1083 
   1084 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1085 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1086 <h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3>
   1087 
   1088 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1089 <p>
   1090 Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à du
   1091 « piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre
   1092 que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en
   1093 haute mer, du rapt et du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle
   1094 propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète des
   1095 lois interdisant la copie dans la plupart des circonstances (ou quelquefois
   1096 dans toutes). Ils continuent à faire pression pour rendre cette prohibition
   1097 encore plus complète.
   1098 </p>
   1099 <p>
   1100 Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur soit aussi
   1101 grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas
   1102 utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes
   1103 neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est
   1104 illégal) peuvent le remplacer. Quelques-uns d'entre nous préfèrent même
   1105 utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p>
   1106 
   1107 <p>
   1108 Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
   1109 reconnu que  <a
   1110 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
   1111 et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
   1112 
   1113 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1114 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1115 <h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3>
   1116 
   1117 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1118 <p>
   1119 Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une
   1120 quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom
   1121 d'un programme privateur particulier servant à faire des présentations. Dans
   1122 l'intérêt de votre liberté, vous ne devez utiliser que du logiciel libre
   1123 pour les vôtres – qui par conséquent <em>ne seront pas des
   1124 PowerPoint</em>. Parmi les choix recommandés, il y a la classe
   1125 <code>beamer</code> de LaTeX et LibreOffice Impress.</p>
   1126 
   1127 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1128 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1129 <h3 id="Product">« Produit »</h3>
   1130 
   1131 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1132 <p>
   1133 Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il
   1134 s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de
   1135 service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler
   1136 « service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire
   1137 « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ».
   1138 </p>
   1139 
   1140 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1141 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1142 <h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3>
   1143 
   1144 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1145 <p>
   1146 Le copyright est un privilège artificiel donné par l'État pour servir
   1147 l'intérêt public et dure un temps limité; ce n'est pas un droit naturel
   1148 comme de posséder une maison ou une chemise. C'est pour en prendre acte que
   1149 les juristes avaient l'habitude d'appeler le récipiendaire de ce privilège
   1150 « détenteur de copyright ».</p>
   1151 
   1152 <p>Il y a quelques décennies, les détenteurs de copyright se sont mis à essayer
   1153 d'abaisser le niveau de conscience du public sur cette question. Outre leurs
   1154 fréquentes références au concept bidon de « <a
   1155 href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont
   1156 commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de
   1157 copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de
   1158 « détenteur de copyright ».</p>
   1159 
   1160 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1161 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1162 <h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3>
   1163 
   1164 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1165 <p>
   1166 Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété
   1167 intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques
   1168 déposées et d'autres domaines plus obscurs du droit. Ces lois ont si peu de
   1169 choses en commun, et diffèrent tant, qu'il serait malavisé de faire des
   1170 généralisations. Il est beaucoup mieux de parler spécifiquement de
   1171 « copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p>
   1172 <p>
   1173 Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est
   1174 naturel de penser à ces divers problèmes en se basant sur une analogie avec
   1175 les objets physiques et sur la notion de propriété que nous appliquons à ces
   1176 derniers.</p>
   1177 <p>
   1178 Quand il s'agit de copie, cette analogie néglige la différence cruciale
   1179 entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée
   1180 et partagée presque sans effort, alors que ce n'est pas possible avec les
   1181 objets matériels.</p>
   1182 <p>
   1183 Pour éviter de propager le parti pris et la confusion, il est préférable
   1184 d'adopter fermement l'attitude <a href="/philosophy/not-ipr.html">de ne pas
   1185 parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p>
   1186 <p>
   1187 L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a
   1188 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence à
   1189 embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p>
   1190 
   1191 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1192 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1193 <h3 id="Protection">« Protection »</h3>
   1194 
   1195 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1196 <p>
   1197 Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour
   1198 décrire le copyright. Ce mot implique la prévention de la destruction ou de
   1199 la souffrance. Par conséquent, il pousse les gens à s'identifier au
   1200 propriétaire et à l'éditeur qui bénéficient du copyright, plutôt qu'aux
   1201 utilisateurs qui subissent ses restrictions.</p>
   1202 <p>
   1203 Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes
   1204 neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright
   1205 dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très
   1206 longtemps ».</p>
   1207 <p>
   1208 De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire
   1209 « couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p>
   1210 <p>
   1211 Si vous voulez critiquer le copyright au lieu de rester neutre, vous pouvez
   1212 utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire :
   1213 « les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p>
   1214 
   1215 <p>
   1216 Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités
   1217 malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité
   1218 qui interfère avec la copie. Du point de vue de l'utilisateur, c'est de
   1219 l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent
   1220 elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr
   1221 title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>. Voir la campagne <a
   1222 href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
   1223 
   1224 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1225 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1226 <h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3>
   1227 
   1228 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1229 <p>
   1230 Les organismes de normalisation qui promulguent des normes restreintes par
   1231 des brevets, interdisant le logiciel libre, ont typiquement pour politique
   1232 de se procurer des licences de brevets qui exigent une redevance fixe par
   1233 copie de chaque programme conforme à la norme. Ils se réfèrent souvent à de
   1234 telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non
   1235 discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p>
   1236 <p>
   1237 Ce sigle tente de légitimer une classe de licences de brevets qui ne sont
   1238 généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai
   1239 que ces licences ne sont pas discriminatoires à l'encontre de personnes
   1240 spécifiques, mais elles le sont à l'encontre de la communauté du logiciel
   1241 libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est
   1242 trompeuse, l'autre moitié est partiale.</p>
   1243 <p>
   1244 Les organismes de normalisation doivent reconnaître que ces licences sont
   1245 discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et
   1246 non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le
   1247 fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois feraient
   1248 bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les
   1249 sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à
   1250 ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p>
   1251 <p>
   1252 Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
   1253 <i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la
   1254 seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p>
   1255 
   1256 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1257 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1258 <h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3>
   1259 
   1260 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1261 <p>
   1262 Nous avions l'habitude de dire que le SaaS est une injustice, et puis nous
   1263 avons constaté une grande variabilité dans les activités que les gens
   1264 mettaient dans cette catégorie. Nous sommes alors passés à une nouvelle
   1265 expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette
   1266 expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée
   1267 auparavant, et donc notre définition est la seule qui existe, d'autre part
   1268 elle explique en quoi consiste l'injustice.</p>
   1269 <p>
   1270 Consulter l'article <a
   1271 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
   1272 sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p>
   1273 <p>
   1274 En espagnol, nous continuons à utiliser l'expression <i>software como
   1275 servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i>
   1276 (logiciel comme étant pernicieux) est trop bon pour qu'on l'abandonne.</p>
   1277 
   1278 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1279 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1280 <h3 id="Skype">« Skype »</h3>
   1281 
   1282 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1283 <p>
   1284 Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens
   1285 général de passer des appels téléphoniques et vidéo via Internet. Skype
   1286 n'est que le nom d'un programme privateur particulier, qui <a
   1287 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espionne
   1288 ses utilisateurs</a>. Si vous voulez passer des appels téléphoniques ou
   1289 vidéo via Internet d'une façon qui respecte votre liberté et vos données
   1290 personnelles, essayez l'un des <a
   1291 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">nombreux
   1292 programmes libres remplaçant Skype</a>.</p>
   1293 
   1294 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1295 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
   1296 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
   1297      language to refer to mobile computers; otherwise,
   1298      fill the translation with a space. -->
   1299 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1300 <h3 id="Terminal">« Terminal »</h3>
   1301 
   1302 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1303 <p>Les téléphones mobiles et les tablettes sont des ordinateurs et les gens
   1304 devraient pouvoir travailler dessus à l'aide de logiciel libre. Les appeler
   1305 « terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs,
   1306 ce qui est une mauvaise manière de faire votre propre travail.</p>
   1307 
   1308 <!--#endif -->
   1309 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1310 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1311 <h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3>
   1312 
   1313 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1314 <p>
   1315 L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à
   1316 confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">mélange des licences qui
   1317 ont des différences importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD,
   1318 avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la
   1319 licence BSD révisée est compatible avec la GPL.</p>
   1320 <p>
   1321 Pour être plus clair, il est préférable de nommer <a
   1322 href="/licenses/license-list.html">la licence spécifique en question</a> et
   1323 d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p>
   1324 
   1325 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1326 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1327 <h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3>
   1328 
   1329 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1330 <p>
   1331 L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler,
   1332 échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est <a
   1333 href="/philosophy/selling.html">vendre le programme</a>, et il n'y a aucun
   1334 mal à ça. Cependant, les gens ont l'habitude d'associer l'expression
   1335 « vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation
   1336 subséquente du logiciel. Vous pouvez être clair et éviter la confusion en
   1337 parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre
   1338 rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur
   1339 l'utilisation d'un programme ».</p>
   1340 <p>
   1341 Consulter l'article <a href="/philosophy/selling.html">vendre des logiciels
   1342 libres</a> pour une discussion plus détaillée sur le sujet.</p>
   1343 
   1344 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1345 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1346 <h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3>
   1347 
   1348 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1349 <p>
   1350 Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques »
   1351 (traductions de <i>digital locks</i>) sont utilisées pour désigner les
   1352 dispositifs de gestion numérique des restrictions (DRM) par certains de ceux
   1353 qui les critiquent. Le problème est qu'elles ne rendent pas justice à la
   1354 malignité des DRM. Les gens qui ont inventé ces expressions n'y ont pas bien
   1355 réfléchi.</p>
   1356 <p>
   1357 Les verrous, de même que les serrures, ne sont pas nécessairement oppressifs
   1358 ni mauvais. Vous en possédez probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou
   1359 leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne
   1360 vous oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer. De même,
   1361 nous constatons que <a
   1362 href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le
   1363 chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos fichiers
   1364 numériques. Cela aussi est une sorte de serrure sur laquelle vous exercez un
   1365 contrôle.</p>
   1366 <p>
   1367 Un dispositif de DRM est comme un verrou (une serrure) placé(e) sur vous par
   1368 une autre personne qui refuse de vous en donner la clé, autrement dit comme
   1369 des <em>menottes</em>. Par conséquent la métaphore appropriée au DRM est
   1370 « menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p>
   1371 <p>
   1372 De nombreuses campagnes d'opposition aux DRM ont choisi la terminologie peu
   1373 judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les
   1374 choses, nous devons réclamer avec fermeté que cette erreur soit corrigée. La
   1375 FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures)
   1376 numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous
   1377 déclarons notre soutien, nous remplaçons ostensiblement cette expression par
   1378 « menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p>
   1379 
   1380 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1381 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1382 <h3 id="Theft">« Vol »</h3>
   1383 
   1384 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1385 <p>
   1386 Les partisans d'une forme de copyright trop stricte, répressive, utilisent
   1387 souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions
   1388 au copyright. C'est du baratin, mais ils nous demandent de le prendre pour
   1389 argent comptant.</p>
   1390 <p>
   1391 Le droit américain ne considère pas les infractions au copyright comme du
   1392 « vol ». <a
   1393 href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Les lois
   1394 sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les
   1395 partisans d'un copyright répressif font appel à l'autorité – tout en
   1396 dénaturant ce que dit cette dernière.</p>
   1397 <p>
   1398 Pour réfuter leurs arguments, vous pouvez vous référer à cet <a
   1399 href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple
   1400 concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de
   1401 copyright ».</p>
   1402 <p>
   1403 La copie non autorisée est interdite par le copyright dans de nombreuses
   1404 situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire
   1405 que c'est mal. En général, les lois ne définissent pas le bien et le
   1406 mal. Les lois, au mieux, essaient d'implémenter la justice. Si les lois
   1407 (l'implémentation) ne se conforment pas à nos idées du bien et du mal (les
   1408 specs), ce sont les lois qui doivent changer.</p>
   1409 
   1410 <p>
   1411 Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a
   1412 reconnu que  <a
   1413 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage »
   1414 et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p>
   1415 
   1416 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1417 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1418 <h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3>
   1419 
   1420 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1421 <p>
   1422 N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme
   1423 synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas
   1424 équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut
   1425 facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes
   1426 de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des
   1427 réponses à des questions différentes.
   1428 </p>
   1429 
   1430 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1431 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1432 <h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3>
   1433 
   1434 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1435 <p>
   1436 L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à
   1437 des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions
   1438 commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour
   1439 désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non
   1440 commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot
   1441 aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne
   1442 l'utilisons pas dans ce contexte.</p>
   1443 <p>
   1444 Pour définir ce que proposent des entreprises comme Uber, il y a des
   1445 expressions plus appropriées : « travail à la pièce », ou « travail à la
   1446 tâche ».</p>
   1447 
   1448 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1449 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1450 <h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3>
   1451 
   1452 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1453 <p>
   1454 Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre
   1455 communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une
   1456 absence de jugement éthique.</p>
   1457 
   1458 <p>
   1459 Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans
   1460 volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em>
   1461 se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe
   1462 <em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment
   1463 les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette
   1464 mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement
   1465 qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou
   1466 décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un
   1467 phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une
   1468 espèce.</p>
   1469 
   1470 <p>
   1471 En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur
   1472 environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur
   1473 intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la
   1474 démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité
   1475 du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts
   1476 traditionnels&hellip; et la liberté des utilisateurs de l'informatique.
   1477 </p>
   1478 
   1479 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
   1480 <hr class="no-display" />
   1481 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a
   1482 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
   1483 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
   1484 M. Stallman</cite></a>.</p></div>
   1485 </div>
   1486 
   1487 <div class="translators-notes">
   1488 
   1489 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
   1490 <b>Notes de traduction</b><ol>
   1491 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
   1492 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1493 « Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien
   1494 dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais
   1495 désigne généralement tout autre chose.</li>
   1496 <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev"
   1497 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1498 Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais il
   1499 y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi
   1500 nous ne traduisons pas ce terme.</li>
   1501 <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev"
   1502 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1503 Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li>
   1504 <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev"
   1505 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1506 Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et
   1507 « gratuit ».</li>
   1508 <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev"
   1509 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1510 <i>Internet of Stings</i> (litt. Internet des épines) a une grande
   1511 similarité avec <i>Internet of Things</i> (Internet des objets). Nous
   1512 n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en français.</li>
   1513 <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev"
   1514 class="nounderline">&#8593;</a> 
   1515 <i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à
   1516 toutes les situations.</li>
   1517 </ol></div>
   1518 </div>
   1519 
   1520 <!-- for id="content", starts in the include above -->
   1521 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
   1522 <div id="footer" role="contentinfo">
   1523 <div class="unprintable">
   1524 
   1525 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
   1526 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
   1527 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
   1528 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
   1529 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
   1530 
   1531 <p>
   1532 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
   1533         replace it with the translation of these two:
   1534 
   1535         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
   1536         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
   1537         Please send your comments and general suggestions in this regard
   1538         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
   1539 
   1540         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1541 
   1542         <p>For information on coordinating and contributing translations of
   1543         our web pages, see <a
   1544         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
   1545         README</a>. -->
   1546 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
   1547 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
   1548 traductions en général à &lt;<a
   1549 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
   1550 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
   1551 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
   1552 les infos nécessaires.</p>
   1553 </div>
   1554 
   1555 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
   1556      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
   1557      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
   1558      without talking with the webmasters or licensing team first.
   1559      Please make sure the copyright date is consistent with the
   1560      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
   1561      document was modified, or published.
   1562 
   1563      If you wish to list earlier years, that is ok too.
   1564      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
   1565      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
   1566      year, i.e., a year in which the document was published (including
   1567      being publicly visible on the web or in a revision control system).
   1568 
   1569      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
   1570      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
   1571 <p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
   1572 
   1573 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
   1574 rel="license"
   1575 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
   1576 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
   1577 4.0)</a>.</p>
   1578 
   1579 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
   1580 <div class="translators-credits">
   1581 
   1582 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   1583 Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a
   1584 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
   1585 
   1586 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
   1587 Dernière mise à jour :
   1588 
   1589 $Date: 2022/09/03 11:06:40 $
   1590 
   1591 <!-- timestamp end -->
   1592 </p>
   1593 </div>
   1594 </div>
   1595 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
   1596 </body>
   1597 </html>