words-to-avoid.html (76504B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Mots à éviter (ou à utiliser avec précaution), car connotés ou prêtant à 11 confusion - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 #word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; } 14 --> 15 16 </style> 17 18 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" --> 19 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 23 <div class="article reduced-width"> 24 <h2>Mots à éviter ou à utiliser avec précaution,<br /><small>car connotés ou 25 prêtant à confusion</small></h2> 26 <div class="thin"></div> 27 28 <p> 29 Il y a un certain nombre de mots et d'expressions que nous vous recommandons 30 d'éviter, du moins dans certains contextes et usages. Certains sont ambigus 31 ou trompeurs ; d'autres présupposent un point de vue avec lequel nous ne 32 sommes pas d'accord et, nous l'espérons, vous n'êtes pas d'accord non plus.</p> 33 34 <div id="word-list" class="emph-box"> 35 <p> <!-- GNUN-SORT-START --> 36 37 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 38 <!-- « BSD » --> « <a href="#BSD-style">type BSD</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 39 <!-- « Creative » --> « <a 40 href="#CreativeCommonsLicensed">sous licence Creative Commons</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 41 « <a href="#FLOSS">FLOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 42 « <a href="#FOSS">FOSS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 43 « <a href="#Google">Google</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 44 « <a href="#InternetofThings">Internet des objets</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 45 <!-- « LAMP » --> « <a href="#LAMP">système LAMP</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 46 <!-- « Linux » --> « <a href="#Linux">système Linux</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 47 <!-- « MP3 » --> « <a href="#MP3Player">lecteur MP3</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 48 « <a href="#OptOut"><i>Opt out</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 49 « <a href="#PC">PC</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 50 « <a href="#Photoshop">Photoshop</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 51 « <a href="#PowerPoint">PowerPoint</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 52 « <a href="#Product">Produit</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 53 « <a href="#CopyrightOwner">Propriétaire de copyright</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 54 « <a href="#RAND">RAND</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 55 « <a href="#SaaS">SaaS</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 56 « <a href="#Skype">Skype</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 57 « <a href="#Access">accès</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 58 « <a href="#Assets">actifs</a> | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 59 « <a href="#Alternative">alternative</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 60 « <a href="#DigitalGoods">biens numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 61 « <a href="#Ad-blocker">bloqueur de pub</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 62 « <a href="#CloudComputing"><i>cloud computing</i></a> », « <a 63 href="#CloudComputing">informatique dans les nuages</a> », « <a 64 href="#CloudComputing">informatique en nuage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 65 « <a href="#Commercial">commercial</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 66 « <a href="#Compensation">compensation</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 67 « <a href="#Consumer">consommateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 68 « <a href="#Consume">consommer</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 69 « <a href="#Content">contenu</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 70 « <a href="#Creator">créateur</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 71 « <a href="#GiveAwaySoftware">donner des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 72 « <a href="#Closed">fermé</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 73 « <a href="#FreeToPlay"><i>free-to-play</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 74 « <a href="#Freemium"><i>freemium</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 75 « <a href="#DigitalRightsManagement">gestion numérique des droits</a> », 76 « <a href="#DigitalRightsManagement">gestion des droits numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 77 « <a href="#Freeware">graticiel</a> », « <a 78 href="#Freeware"><i>freeware</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 79 <!-- « gratuitement+ » --> « <a 80 href="#FreelyAvailable">disponible gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 81 « <a href="#ForFree">gratuitement</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 82 « <a href="#Hacker">hacker</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 83 « <a href="#SoftwareIndustry">industrie du logiciel</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 84 « <a href="#TrustedComputing">informatique de confiance</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 85 « <a href="#Market">marché</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 86 « <a href="#Modern">moderne</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 87 « <a href="#Monetize">monétiser</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 88 « <a href="#Open">ouvert</a> », « <a href="#Open"><i>open</i></a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 89 « <a href="#SharingPersonalData">partage (de données personnelles)</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 90 « <a href="#Piracy">piratage</a> », « <a href="#Piracy">piraterie</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 91 « <a href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 92 « <a href="#Protection">protection</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 93 <!-- « source » --> « <a href="#SourceModel">modèle de source</a> » | 94 95 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 96 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" --> 97 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your 98 language to refer to mobile computers; otherwise, 99 fill the translation with a space. --> 100 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 101 « <a href="#Terminal">terminal</a> » | <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 102 <!--#endif 103 --> 104 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 105 « <a href="#SellSoftware">vendre des logiciels</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 106 « <a href="#DigitalLocks">verrous numériques</a> », « <a 107 href="#DigitalLocks">serrures numériques</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 108 « <a href="#Theft">vol</a> » <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 109 « <a href="#SharingEconomy">économie de partage</a> » | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 110 « <a href="#Ecosystem">écosystème</a> » | <!-- GNUN-SORT-STOP --> 111 </p> 112 </div> 113 114 <hr class="no-display" /> 115 <div class="announcement"> 116 <p>À consulter également : <a href="/philosophy/categories.html">Catégories de 117 logiciels libres et non libres</a> et <a 118 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le 119 Swindle (l'arnaque) ?</a></p> 120 </div> 121 <hr class="no-display" /> 122 123 <!-- GNUN-SORT-START --> 124 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 125 <h3 id="Vendor"> </h3> 126 127 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 128 <p> 129 130 </p> 131 132 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 133 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 134 <h3 id="Access">« Accès »</h3> 135 136 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 137 <p> 138 Penser que la liberté d'un logiciel implique « l'accès » du public à ce 139 logiciel est une idée erronée courante. Ce n'est pas ce que veut dire 140 logiciel libre.</p> 141 <p> 142 Les <a href="/philosophy/free-sw.html">critères du logiciel libre</a> ne 143 s'intéressent pas à qui a « accès » au programme ; les quatre libertés 144 essentielles concernent ce qu'un utilisateur possédant une copie du 145 programme est autorisé à en faire. Par exemple, la liberté 2 dit que cet 146 utilisateur est libre d'en faire une autre copie et vous la donner ou vous 147 la vendre. Mais aucun utilisateur n'est <em>obligé</em> de faire cela pour 148 vous ; vous n'avez pas le <em>droit</em> d'exiger une copie de ce programme 149 d'un utilisateur, quel qu'il soit.</p> 150 <p> 151 En particulier, si vous écrivez vous-même un programme et n'en proposez de 152 copie à personne d'autre, ce programme est un logiciel libre d'une manière 153 triviale, parce chacun des utilisateurs qui en possède une copie a les 154 quatre libertés essentielles et que le seul utilisateur, c'est vous.</p> 155 <p> 156 En pratique, quand de nombreux utilisateurs possèdent des exemplaires d'un 157 programme, il est sûr que l'un d'entre eux le mettra sur Internet et 158 qu'ainsi tout le monde y aura accès. Nous pensons que c'est ce qu'on doit 159 faire si le programme est utile. Mais ce n'est pas une exigence du logiciel 160 libre.</p> 161 <p> 162 Il y a un seul contexte de logiciel libre dans lequel la question de l'accès 163 est directement pertinente : la GNU GPL permet de donner à un utilisateur 164 particulier accès par téléchargement au code source d'un programme au lieu 165 de lui donner une copie physique du code source. Ceci s'applique au cas 166 spécial où l'utilisateur a déjà une copie du programme sous forme non 167 source.</p> 168 169 <blockquote><p>Au lieu de dire « Avec le logiciel libre, le public a accès au programme », 170 nous disons <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont les libertés 171 fondamentales</b> et <b>Avec le logiciel libre, les utilisateurs ont la 172 maîtrise de ce que le programme fait pour eux</b>.</p> 173 </blockquote> 174 175 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 176 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 177 <h3 id="Assets">« Actifs » <i>[assets]</i></h3> 178 179 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 180 <p> 181 Parler d'« actifs » ou d'« actifs numériques » lorsqu'il s'agit d'œuvres 182 publiées est encore pire que de le les appeler « <a 183 href="#Content">contenu</a> ». Cela suppose que, pour la société, elles 184 n'ont qu'une valeur comptable.</p> 185 186 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 187 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 188 <h3 id="Alternative">« Alternative »</h3> 189 190 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 191 <p> 192 Nous ne décrivons pas le logiciel libre d'une manière générale comme une 193 « alternative » au logiciel privateur. Cela supposerait en effet que toutes 194 les « alternatives » sont légitimes et que les utilisateurs ont avantage à 195 en avoir une de plus, quelle qu'elle soit. De fait, ce terme implique que le 196 logiciel libre devrait coexister avec du logiciel qui ne respecte pas la 197 liberté des utilisateurs.</p> 198 <p> 199 Nous croyons que la distribution de logiciel en tant que logiciel libre est 200 la seule manière éthique de le rendre disponible aux autres. Les autres 201 méthodes, distribution de <a 202 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">logiciel non 203 libre</a> et <a 204 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se 205 substituant au logiciel</a> assujettissent leurs utilisateurs. Nous ne 206 pensons pas que ce soit une bonne chose de proposer aux utilisateurs ces 207 « alternatives » au logiciel libre.</p> 208 <p> 209 Des circonstances particulières peuvent amener les utilisateurs à exécuter 210 un programme pour faire une tâche donnée. Par exemple, lorsqu'une page web 211 envoie du code JavaScript client au navigateur de l'utilisateur, cela 212 conduit l'utilisateur à exécuter ce programme client plutôt que tous les 213 autres codes possibles. Dans ce cas, il est justifié de décrire chacun des 214 autres codes qui effectuent la tâche en question comme une alternative. 215 </p> 216 217 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 218 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 219 <h3 id="DigitalGoods">« Biens numériques »</h3> 220 221 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 222 <p> 223 L'expression « biens numériques », telle qu'elle est appliquée aux copies 224 d'œuvres de l'esprit, les force à rentrer dans le schéma de pensée des biens 225 physiques, qui ne peuvent être copiés, et qui par conséquent doivent être 226 fabriqués et vendus. Cette métaphore incite les gens à juger de questions 227 touchant au logiciel et autres œuvres numériques en se basant sur leurs 228 opinions et intuitions concernant les biens physiques. De plus, elle place 229 ces questions dans le cadre de l'économie, dont les valeurs superficielles 230 et limitées ne comportent pas les notions de liberté et de communauté.</p> 231 232 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 233 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 234 <h3 id="Ad-blocker">« Bloqueur de pub »</h3> 235 236 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 237 <p> 238 Quand le but principal d'un certain programme est de bloquer les publicités, 239 « bloqueur de pub » est un terme adéquat pour le définir. Cependant, le 240 navigateur GNU IceCat bloque les publicités qui pistent l'utilisateur par 241 suite de mesures plus générales de prévention de la surveillance par les 242 sites web. Ce n'est pas un « bloqueur de pub », c'est de la <em>protection 243 contre la surveillance</em>.</p> 244 245 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 246 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 247 <h3 id="CloudComputing">« <i>Cloud computing</i> », « informatique dans les nuages » et 248 « informatique en nuage »</h3> 249 250 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 251 <p id="Cloud"> 252 L'expression <i>cloud computing</i> (ou simplement <i>cloud</i>, dans un 253 contexte informatique) est un terme de marketing sans signification 254 cohérente, souvent traduit par « informatique dans les nuages » ou 255 « informatique en nuage ».<a id="TransNote1-rev" 256 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Ces expressions sont utilisées pour un 257 ensemble d'activités différentes dont le seul dénominateur commun est 258 d'utiliser Internet pour quelque chose d'autre que la transmission de 259 fichiers. Par conséquent, elles sèment la confusion. Si vous les utilisez 260 dans vos réflexions, votre pensée sera confuse ; pourrait-on dire 261 « nébuleuse » ? 262 </p> 263 264 <p> 265 En réfléchissant ou en répondant à une déclaration d'un tiers utilisant 266 l'une de ces expressions, la première étape est de clarifier le sujet. De 267 quel scénario s'agit-il ? Par quel terme clair et adéquat doit-on désigner 268 ce scénario ? Une fois que le sujet sera formulé clairement, il deviendra 269 possible d'y réfléchir de manière cohérente. 270 </p> 271 272 <p> 273 Parmi les nombreuses significations de <i>cloud computing</i>, il y a le 274 stockage de données sur des services en ligne. Dans la plupart des 275 scénarios, c'est stupide car cela vous expose à la <a 276 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">surveillance</a>. 277 </p> 278 279 <p> 280 Une deuxième signification (qui inclut la précédente sans pour autant 281 décrire la même chose) est « <a 282 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">service se 283 substituant au logiciel</a> » (<abbr title="Service as a Software 284 Substitute">SaaSS</abbr>), une pratique qui vous prive de tout contrôle sur 285 votre informatique. Vous ne devriez jamais utiliser de SaaSS. 286 </p> 287 288 <p> 289 Ces expressions recouvrent également la location d'un serveur physique 290 distant, ou d'un serveur virtuel, pratiques valables dans certaines 291 circonstances. 292 </p> 293 294 <p> 295 Enfin, elles peuvent désigner le fait d'accéder à votre propre serveur à 296 partir de votre propre appareil mobile, ce qui ne pose pas de problème 297 éthique particulier. 298 </p> 299 300 <p> 301 La <a 302 href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">définition 303 de <i>cloud computing</i> donnée par le <abbr title="National Institute of 304 Standards and Technology">NIST</abbr></a> mentionne trois scénarios qui 305 soulèvent différents problèmes éthiques : le logiciel en tant que service 306 (<abbr title="Software as a Service">SaaS</abbr>), la plateforme en tant que 307 service et l'infrastructure en tant que service. Toutefois, cette définition 308 ne correspond pas à la signification courante de <i>cloud computing</i>, 309 puisqu'elle ne tient pas compte des services de stockage de données en 310 ligne. Le SaaS tel que défini par le NIST recouvre largement le SaaSS 311 (service se substituant au logiciel), qui ne traite pas correctement 312 l'utilisateur ; mais les deux concepts ne sont pas équivalents. 313 </p> 314 315 <p> 316 Ces différentes pratiques informatiques n'ont même pas à faire partie de la 317 même discussion. La meilleure manière d'éviter la confusion propagée par 318 l'expression <i>cloud computing</i> est de ne pas parler de <i>cloud</i>, ni 319 de « nuage », quand il s'agit d'informatique. Parlez du scénario qui vous 320 occupe et désignez-le d'un nom spécifique. 321 </p> 322 323 <p> 324 Curieusement, Larry Ellison, un développeur de logiciel privateur, a 325 également <a 326 href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">noté 327 la vacuité du terme <i>cloud computing</i></a>. Il a décidé de l'utiliser 328 quand même, car en tant que développeur de logiciel privateur, il n'est pas 329 motivé par les mêmes idéaux que nous. 330 </p> 331 332 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 333 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 334 <h3 id="Commercial">« Commercial »</h3> 335 336 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 337 <p> 338 N'utilisez pas le mot « commercial » comme synonyme de « non libre ». Cela 339 mélange deux notions totalement distinctes.</p> 340 <p> 341 Un programme est commercial s'il est développé en tant que partie d'une 342 activité commerciale. Un programme commercial peut être libre ou non libre 343 en fonction de sa licence. De la même manière, un programme développé par 344 une école ou une personne isolée peut être libre ou non libre, en fonction 345 de sa licence. Les deux questions, quel type d'entité a développé le 346 programme et quelle liberté est laissée aux utilisateurs, sont 347 indépendantes.</p> 348 <p> 349 Dans la première décennie du mouvement du logiciel libre, les logiciels 350 libres étaient pratiquement tous non commerciaux ; les composants du système 351 d'exploitation GNU/Linux étaient développés par des particuliers ou par des 352 organisations non commerciales telles que la FSF ou des universités. Mais 353 dans les années 1990, le logiciel commercial libre a commencé à apparaître.</p> 354 <p> 355 Le logiciel commercial libre est une contribution à notre communauté, donc 356 nous l'encourageons. Mais ceux qui pensent que « commercial » signifie « non 357 libre » sont tentés de penser que l'idée de logiciel commercial libre 358 contient une contradiction interne et la rejettent. Faisons attention à ne 359 pas utiliser le mot « commercial » dans ce sens.</p> 360 361 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 362 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 363 <h3 id="Compensation">« Compensation »</h3> 364 365 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 366 <p> 367 Parler de « compensation pour les auteurs » en lien avec le copyright 368 suggère les hypothèses que (1) le copyright existe pour le bien des auteurs 369 et que (2) quand nous lisons quelque chose, nous avons une dette envers 370 l'auteur, que nous devons rembourser. La première hypothèse est simplement 371 <a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">fausse</a>, et la 372 seconde est choquante. 373 </p> 374 <p> 375 Le terme « compensation pour les ayants droit » ajoute une arnaque : vous 376 êtes censés imaginer qu'il s'agit de payer les auteurs, et ça peut être le 377 cas parfois, mais la plupart du temps cela induit des subsides pour les 378 mêmes sociétés d'édition qui nous assomment de lois injustes. 379 </p> 380 381 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 382 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 383 <h3 id="Consumer">« Consommateur »</h3> 384 385 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 386 <p> 387 Le terme « consommateur », lorsqu'il est utilisé pour désigner les 388 utilisateurs de l'informatique, est chargé d'hypothèses que nous devons 389 rejeter. Certaines ont pour origine l'idée que l'utilisation du programme le 390 « consomme » (voir <a href="#Consume">la rubrique suivante</a>), ce qui 391 amène les gens à transposer aux œuvres numériques copiables les conclusions 392 économiques établies à propos de produits matériels non copiables.</p> 393 <p> 394 En outre, décrire les utilisateurs de logiciel comme des « consommateurs » 395 se réfère à un schéma de pensée dans lequel les gens se limitent à choisir 396 entre les produits qui se trouvent être disponibles sur le « marché ». Il 397 n'y a pas place dans ce schéma de pensée pour l'idée qu'ils puissent <a 398 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">avoir le contrôle 399 direct de ce que fait un logiciel</a>.</p> 400 <p> 401 Pour décrire des gens qui ne se limitent pas à la consommation passive 402 d'œuvres, nous suggérons des termes comme « personnes », « particuliers » et 403 « citoyens », plutôt que « consommateurs ».</p> 404 <p> 405 Le problème que pose l'emploi du mot « consommateur » a <a 406 href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">déjà 407 été signalé</a>. 408 </p> 409 410 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 411 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 412 <h3 id="Consume">« Consommer »</h3> 413 414 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 415 <p> 416 « Consommer » se réfère à ce que nous faisons avec la nourriture : nous 417 l'ingérons, à la suite de quoi la nourriture n'existe plus en tant que 418 telle. Par analogie, nous employons le même mot pour décrire l'utilisation 419 d'autres ressources d'une manière qui <em>les épuise</em>. Son application à 420 des biens durables comme les vêtements ou les appareils est limite. Son 421 application à des œuvres publiées (programmes, enregistrements sur disque ou 422 dans un fichier, livres sur papier ou dans un fichier), dont la nature est 423 de durer indéfiniment et qui peuvent être exécutés, joués ou lus un nombre 424 illimité de fois, est une extension abusive. Jouer un enregistrement ou 425 exécuter un programme ne le consomme pas.</p> 426 427 <p> 428 Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne 429 lui donnent pas son sens littéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il 430 signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres œuvres du même 431 point de vue étroitement économique que les commodités matérielles comme 432 l'essence ou l'électricité consommées par une voiture. Les commodités sont 433 <em>fongibles</em> : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que 434 votre voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilisée la 435 semaine dernière.</p> 436 437 <p>À quoi ça rime de considérer les œuvres de l'esprit comme une commodité ? 438 Cela suppose qu'une histoire, un article, un programme, une chanson, n'a 439 rien de particulier. Cette manière tordue de voir les choses est celle du 440 propriétaire ou du comptable d'une maison d'édition, autrement dit de 441 quelqu'un qui se moque de la valeur intrinsèque de l'œuvre publiée. Il n'est 442 donc pas surprenant que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent 443 l'usage du logiciel comme une commodité. Leur point de vue déformé 444 transparaît clairement dans <a 445 href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">cet 446 article</a>, qui en outre se réfère à des publications en tant que « <a 447 href="#Content">contenus</a> ».</p> 448 449 <p> 450 Le point de vue réducteur associé à l'idée que nous « consommons du 451 contenu » ouvre la voie à des lois comme la <abbr title="Digital Millenium 452 Copyright Act">DMCA</abbr>, qui interdit aux utilisateurs de contourner les 453 dispositifs de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">gestion numérique 454 des restrictions (<abbr title="Digital Restrictions 455 Management">DRM</abbr>)</a> des appareils numériques. Si les utilisateurs 456 pensent que ces appareils leur servent à « consommer », ils peuvent 457 considérer de telles restrictions comme naturelles.</p> 458 459 <p> 460 De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » se servant 461 de DRM pour imposer des limitations perverses à l'écoute musicale ou au 462 visionnage de vidéos, de manière à faire rentrer ces activités dans le champ 463 de la « consommation ».</p> 464 465 <p> 466 Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains pensent 467 peut-être que le terme a l'air sophistiqué, mais son rejet pour des raisons 468 valables peut apparaître encore plus sophistiqué. D'autres veulent 469 généraliser à tous les médias, mais les mots français courants (lire, 470 écouter, regarder) ne s'y prêtent pas. Pour d'autres encore, il s'agit de 471 raisons commerciales (les leurs, ou celles de leur employeur). L'usage de ce 472 terme dans des forums prestigieux donne l'impression que c'est le terme 473 « correct ».</p> 474 475 <p> 476 Parler de « consommer » de la musique, un roman ou toute autre œuvre 477 artistique revient à les traiter comme des commodités plutôt que comme de 478 l'art. Est-ce de cette façon que nous voulons penser aux œuvres publiées ? 479 Est-ce à cela que nous voulons encourager le public ?</p> 480 481 <p>Si votre réponse est non, joignez-vous à moi ; bannissez le terme 482 « consommer » de votre vocabulaire dans ce contexte.</p> 483 484 <p>Que faut-il utiliser à la place ? Vous pouvez choisir des verbes précis 485 comme « lire », « écouter », « visionner », « regarder », car ils 486 contribuent à freiner notre tendance à la généralisation abusive.</p> 487 488 <p>Si vous tenez à généraliser, vous pouvez employer l'expression 489 « s'intéresser à », dont le sens est moins éloigné que « consommer ». S'il 490 s'agit d'une œuvre à usage pratique, « utiliser » est ce qui convient le 491 mieux.</p> 492 493 <p>Voir également la rubrique précédente.</p> 494 495 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 496 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 497 <h3 id="Content">« Contenu »</h3> 498 499 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 500 <p> 501 En anglais, le mot <i>content</i> possède plusieurs sens. Il est 502 parfaitement légitime de l'utiliser pour décrire un sentiment de confort et 503 de satisfaction. Mais se servir de ce mot comme substantif (au sens de 504 contenu) et l'appliquer à des publications ou à des œuvres de l'esprit 505 reflète une attitude que vous feriez mieux d'éviter. Cela revient à 506 considérer ces œuvres comme des marchandises dont le but est de remplir des 507 boîtes et de faire de l'argent. De fait, ce terme les rabaisse. Si vous 508 n'êtes pas d'accord avec cette attitude, vous pouvez les appeler « œuvres » 509 ou « publications ». 510 </p> 511 <p> 512 Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui 513 s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs 514 (« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle ce qu'ils 515 pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs.</p> 516 517 <p>La première fois que nous avons condammé cet usage, c'était en 2002. Depuis, 518 Tom Chatfield l'a également pointé du doigt <a 519 href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">dans 520 <cite>The Guardian</cite></a>:</p> 521 522 <blockquote><p> 523 Le contenu en soi n'est pas le sujet, comme le suggère l'usage-même du mot 524 contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur chacun des 525 textes écrits sur la planète, vous avez admis qu'ils sont interchangeables, 526 que leur but premier est d'alimenter la machine à quantifier. 527 </p></blockquote> 528 529 <p> 530 Dit autrement, « contenu » rabaisse les écrits et publications au niveau 531 d'une bouillie tout juste bonne à être quantifiée et injectée dans les 532 « tuyaux » d'Internet. 533 </p> 534 535 <p>Plus tard, <a 536 href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter 537 Bradshaw l'a remarqué également</a>.</p> 538 539 <blockquote><p> 540 Voilà ce qui arrive quand les studios traitent les films comme du pur 541 « contenu » industriel indifférencié, un pipeline de Gazprom déversant une 542 bouillie de superhéros, qui peut être arrêté quand les comptables disent que 543 c'est judicieux de le faire. 544 </p></blockquote> 545 546 <p> 547 <a 548 href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">Martin 549 Scorsese a condamné cette manière de traiter les films comme des 550 « contenus »</a>.</p> 551 552 <p> 553 Une parfaite illustration de l'attitude que sous-tend le mot «contenu » se 554 trouve dans cette description critique du <a 555 href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">cycle 556 de développement de plateformes gérées par des gens dont la pensée se base 557 sur ce concept</a>.</p> 558 559 <p> 560 L'article en question répète ce mot sans arrêt, ainsi que « consommer » et 561 « créateurs ». C'est peut-être un moyen d'illustrer le mode de pensée favori 562 de ces personnes. 563 </p> 564 565 <p>Consultez également la <a 566 href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">lettre ouverte de Courtney 567 Love à Steve Case</a> et recherchez <i>content provider</i> dans cette 568 page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que le terme « propriété 569 intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="#IntellectualProperty">de 570 parti pris et de confusion</a>.</p> 571 <p> 572 Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront 573 l'expression « fournisseurs de contenu » <i>[content providers]</i>, les 574 dissidents politiques peuvent tout aussi bien se donner le nom de 575 « fournisseurs de mécontentement » <i>[malcontent providers]</i>.</p> 576 <p> 577 Le terme de « gestion de contenu » remporte le prix de la 578 vacuité. « Contenu » signifie « un type d'information » et « gestion » dans 579 ce contexte, « faire quelque chose avec cette information ». Donc un « 580 système de gestion de contenu » est un système pour faire quelque chose avec 581 un type d'information. Cette description correspond à la plupart des 582 programmes.</p> 583 584 <p> 585 Dans la plupart des cas, ce terme se réfère en fait à un système pour mettre 586 à jour des pages sur un site web. Pour cela, nous recommandons le terme 587 « système de révision pour site web ».</p> 588 589 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 590 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 591 <h3 id="CreativeCommonsLicensed"><!-- « Creative » --> « Sous licence Creative Commons »</h3> 592 593 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 594 <p> 595 Le plus important, à propos de la licence d'une œuvre, est de savoir si elle 596 est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont 597 libres (CC BY, CC BY-SA et CC0) et les autres ne le sont pas. Par 598 conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative Commons » 599 ne dit pas si elle est libre et suggère que la question est sans 600 importance. La réponse est peut-être positive, mais ne pas la donner est 601 dommageable. 602 </p> 603 604 <p> 605 Pour attirer l'attention des gens sur la différence la plus importante entre 606 les licences Creative Commons, précisez toujours <em>laquelle</em> 607 s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC BY-SA ». Si 608 vous ne savez pas quelle licence régit une œuvre donnée, renseignez-vous et 609 alors seulement formulez votre phrase. 610 </p> 611 612 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 613 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 614 <h3 id="Creator">« Créateur »</h3> 615 616 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 617 <p> 618 Le terme « créateur », appliqué aux auteurs, les compare implicitement à un 619 dieu (le « créateur »). Le terme est utilisé par les éditeurs pour élever le 620 statut moral des auteurs au-dessus de celui des gens ordinaires, pour 621 justifier des pouvoirs de copyright<a id="TransNote2-rev" 622 href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> accrus que les éditeurs exercent au nom 623 des auteurs. Nous vous recommandons de dire « auteur » à la 624 place. Cependant, dans beaucoup de cas, « détenteurs de copyright » est ce 625 que vous voulez réellement dire. Ces deux termes ne sont pas équivalents. Il 626 arrive souvent que le détenteur du copyright ne soit pas l'auteur.</p> 627 628 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 629 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 630 <h3 id="GiveAwaySoftware">« Donner des logiciels »</h3> 631 632 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 633 <p> 634 Utiliser le terme « donner » au lieu de « distribuer un programme comme 635 logiciel libre » induit en erreur. Le problème est le même qu'avec 636 « gratuitement » : cela implique que le problème est le prix, pas la 637 liberté. Une façon d'éviter la confusion est de dire « distribuer en tant 638 que logiciel libre ».</p> 639 640 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 641 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 642 <h3 id="FLOSS">« FLOSS »</h3> 643 644 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 645 <p> 646 Le terme « FLOSS », qui signifie <i>Free/Libre and Open Source Software</i>, 647 a été inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de 648 rester neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>. Si 649 la neutralité est ce que vous recherchez, « FLOSS » est le meilleur 650 choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes partisan de la liberté, 651 n'employez pas de terme neutre.</p> 652 653 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 654 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 655 <h3 id="FOSS">« FOSS »</h3> 656 657 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 658 <p> 659 Le terme « FOSS », qui signifie <i>Free and Open Source Software</i>, été 660 inventé comme moyen <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">de rester 661 neutre vis-à-vis du logiciel libre et du logiciel open source</a>, mais il 662 n'atteint pas vraiment son but. Si la neutralité est ce que vous recherchez, 663 « FLOSS » est un meilleur choix. Mais si vous voulez montrez que vous êtes 664 partisan de la liberté, n'employez pas de terme neutre.</p> 665 666 <blockquote><p>Au lieu de « FOSS », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> 667 </blockquote> 668 669 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 670 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 671 <h3 id="Closed">« Fermé »</h3> 672 673 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 674 <p> 675 En décrivant un logiciel non libre comme « fermé », on se réfère clairement 676 au terme <i>open source</i> (source ouverte). Au sein du mouvement du 677 logiciel libre, <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nous 678 voulons éviter d'être confondus avec le mouvement open source</a>, aussi, 679 nous évitons soigneusement de dire des choses qui inciteraient les gens à 680 nous mettre tous dans le même panier. Par conséquent, nous évitons de 681 décrire un logiciel non libre comme « fermé ». Nous le qualifions de « non 682 libre » ou « <a 683 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privateur</a> ».<a 684 id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a></p> 685 686 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 687 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 688 <h3 id="FreeToPlay">« <i>Free-to-play</i> (F2P) »</h3> 689 690 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 691 <p> 692 Le terme <i>free-to-play</i> (acronyme « F2P ») prête à confusion. Il est 693 utilisé en marketing pour décrire des jeux <em>non libres</em> qui ne 694 nécessitent pas de paiement pour que l'utilisateur commence à jouer. Dans 695 beaucoup de ces jeux, il est obligé de payer plus tard pour progresser. Le 696 terme « gratuit au démarrage » est donc une description plus juste.</p> 697 <p> 698 L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il 699 amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p> 700 701 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 702 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 703 <h3 id="Freemium">« <i>Freemium</i> »</h3> 704 705 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 706 <p> 707 Le terme <i>freemium</i> prête à confusion. Il est utilisé en marketing pour 708 décrire un logiciel <em>non libre</em> dont la version standard est gratuite 709 avec des extensions payantes <em>non libres</em>.</p> 710 <p> 711 L'utilisation de ce terme dessert le mouvement du logiciel libre, car il 712 amène les gens à penser que <i>free</i> signifie « gratuit ».</p> 713 714 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 715 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 716 <h3 id="DigitalRightsManagement">« Gestion numérique des droits » ou « Gestion des droits numériques »</h3> 717 718 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 719 <p> 720 Ce sont deux traductions de l'expression anglaise <i>« Digital Rights 721 Management »</i> (DRM), qui se réfère à des schémas techniques ayant pour 722 but d'imposer des restrictions aux utilisateurs de l'informatique. L'emploi 723 du mot « droits » dans ce contexte est de la propagande conçue pour vous 724 amener sans vous en rendre compte à adopter le point de vue de la minorité 725 qui impose ces restrictions, tout en ignorant celui du grand public à qui 726 elles sont imposées.</p> 727 <p> 728 Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » 729 <i>[Digital Restrictions Management]</i> et « menottes numériques » 730 <i>[digital handcuffs]</i>.</p> 731 <p> 732 Merci de vous inscrire sur le site de notre <a 733 href="https://DefectiveByDesign.org/">campagne pour abolir les DRM</a> pour 734 lui apporter votre soutien.</p> 735 736 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 737 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 738 <h3 id="Google">« Google »</h3> 739 740 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 741 <p> 742 Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens de 743 chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un moteur 744 de recherche particulier parmi d'autres. Nous suggérons d'utiliser à la 745 place l'expression « rechercher sur le web », ou simplement (dans certains 746 contextes) « rechercher ». Essayez d'utiliser un moteur de recherche qui 747 respecte votre vie privée ; par exemple, <a 748 href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> déclare ne pas pister ses 749 utilisateurs (il n'y a aucun moyen de vérifier cette assertion de 750 l'extérieur).</p> 751 752 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 753 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 754 <h3 id="Freeware">« Graticiel » ou « <i>freeware</i> »</h3> 755 756 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 757 <p> 758 Veuillez ne pas utiliser le terme « graticiel » ou <i>freeware</i> comme 759 synonymes de « logiciel libre ». <i>Freeware</i> était souvent utilisé dans 760 les années 80 pour des programmes distribués uniquement sous leur forme 761 exécutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme n'a pas vraiment de 762 définition acceptée.</p> 763 <p> 764 Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'éviter également 765 d'employer des mots empruntés à l'anglais tels que <i>free software</i> ou 766 <i>freeware</i>. C'est mieux de traduire l'expression <i>free software</i> 767 dans <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre langue</a> (en 768 français : logiciel libre).</p> 769 770 <p> 771 En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.html">votre 772 propre langue</a>, vous montrez que vous vous référez bien à la liberté et 773 que vous ne vous contentez pas d'imiter un mystérieux concept de marketing 774 venant de l'étranger. La référence à la liberté peut, à première vue, 775 sembler étrange ou perturbante pour vos compatriotes, mais quand ils verront 776 que le logiciel libre fait exactement ce qu'il dit, ils comprendront 777 vraiment le message qu'il véhicule. 778 </p> 779 780 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 781 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 782 <h3 id="ForFree">« Gratuitement »</h3> 783 784 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 785 <p> 786 Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites pas 787 qu'il est disponible gratuitement <i>[freely]</i>, (ou « librement » dans le 788 sens d'« entrée libre »). Ce terme signifie « à prix nul ». L'important dans 789 le logiciel libre, c'est la liberté, pas le prix.<a id="TransNote4-rev" 790 href="#TransNote4"><sup>4</sup></a></p> 791 <p> 792 Les logiciels libres sont souvent disponibles gratuitement, par exemple sur 793 des serveurs FTP. Mais ils sont également disponibles sur des CD-ROM 794 payants ; par ailleurs les logiciels privateurs en promotion sont parfois 795 disponibles gratuitement et quelques-uns sont gratuits en temps normal pour 796 certains utilisateurs.</p> 797 <p> 798 Pour éviter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est 799 disponible « en tant que logiciel libre ».</p> 800 801 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 802 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 803 <h3 id="Hacker">« Hacker »</h3> 804 805 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 806 <p> 807 Un hacker est quelqu'un qui aime <a 808 href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">exercer son ingéniosité 809 de façon ludique</a> – pas nécessairement avec les ordinateurs. Les 810 programmeurs de l'ancienne communauté du logiciel libre du <abbr 811 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> des années 60 et 70 812 s'identifiaient eux-mêmes comme hackers. Aux environs de 1980, des 813 journalistes qui découvraient la communauté des hackers ont mal compris ce 814 terme et l'ont assimilé à « casseurs de sécurité ».</p> 815 816 <p> 817 Merci de ne pas répandre cette erreur. Les personnes qui cassent la sécurité 818 sont des « crackers ».</p> 819 820 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 821 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 822 <h3 id="SoftwareIndustry">« Industrie du logiciel »</h3> 823 824 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 825 <p> 826 L'expression « industrie du logiciel » incite les gens à penser que le 827 logiciel est toujours développé par une sorte d'usine et qu'il est ensuite 828 livré aux « consommateurs ». La communauté du logiciel libre montre que ce 829 n'est pas le cas. Les entreprises de logiciel existent et différentes 830 entreprises développent des logiciels libres ou non libres, mais celles qui 831 développent des logiciels libres ne sont pas gérées comme des usines.</p> 832 <p> 833 Le terme « industrie » est utilisé pour la propagande par les défenseurs des 834 brevets logiciels. Ils appellent le développement logiciel « industrie » et 835 puis essaient d'en tirer la conclusion qu'il doit être soumis aux monopoles 836 des brevets. <a 837 href="https://www.europarl.europa.eu/doceo/document/TA-5-2003-0402_FR.html">Le 838 Parlement européen, en rejetant les brevets logiciels en 2003, a approuvé 839 par son vote la définition de l'« industrie » comme « production automatisée 840 de biens matériels »</a>.</p> 841 842 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 843 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 844 <h3 id="TrustedComputing">« Informatique de confiance »</h3> 845 846 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 847 <p> 848 L'« <a href="/philosophy/can-you-trust.html">informatique de confiance</a> » 849 est le nom donné par ses promoteurs à un schéma de conception des 850 ordinateurs qui permet aux développeurs d'applications de compter sur votre 851 ordinateur pour leur obéir plutôt qu'à vous. De leur point de vue, il s'agit 852 d'informatique « de confiance ». De votre point de vue, elle est 853 « déloyale ». 854 </p> 855 856 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 857 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 858 <h3 id="InternetofThings">« Internet des objets »</h3> 859 860 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 861 <p> 862 Quand des entreprises ont décidé de fabriquer des appareils qui se 863 connecteraient par Internet au serveur du fabricant, et par conséquent 864 pourraient facilement espionner leurs utilisateurs, elles ont bien vu que 865 cela n'aurait l'air très engageant. Alors elles ont trouvé un nom innocent 866 et sympa, l'« Internet des objets ».</p> 867 <p> 868 L'expérience montre que souvent ces produits <a 869 href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espionnent 870 effectivement leurs utilisateurs</a> ; ils sont également conçus pour <a 871 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">donner aux gens 872 des conseils biaisés</a>. De plus, le fabricant peut <a 873 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">saboter le produit</a> en 874 arrêtant le serveur dont il dépend.</p> 875 <p> 876 Nous les appelons <i>« Internet of Stings »</i> (Internet des dangers).<a 877 id="TransNote5-rev" href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> 878 </p> 879 880 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 881 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 882 <h3 id="LAMP"><!--« LAMP-->« Système LAMP »</h3> 883 884 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 885 <p> 886 « LAMP » signifie « Linux, Apache, MySQL et PHP » – une combinaison courante 887 de logiciels à utiliser sur un serveur web, mis à part que « Linux » désigne 888 en réalité le système GNU/Linux. Donc, au lieu de « LAMP » ce devrait être 889 « GLAMP » : « GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP ». 890 </p> 891 892 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 893 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 894 <h3 id="Linux"><!--« Linux-->« Système Linux »</h3> 895 896 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 897 <p> 898 Linux est le nom du noyau que Linus Torvalds a développé à partir de 899 1991. Le système d'exploitation dans lequel Linux est utilisé est 900 principalement GNU et Linux lui a été ajouté. Appeler tout le système 901 « Linux » est à la fois injuste et source de confusion. Merci d'appeler le 902 système complet <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, pour en 903 donner crédit au projet GNU et pour distinguer le système complet du noyau 904 seul. 905 </p> 906 907 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 908 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 909 <h3 id="MP3Player"><!--« MP3-->« Lecteur MP3 »</h3> 910 911 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 912 <p> 913 914 <!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. --> 915 À la fin des années 90, il est devenu possible de fabriquer des lecteurs 916 audio numériques portables. La plupart d'entre eux décodaient le format 917 breveté MP3 et c'est encore le cas. Certains lecteurs utilisaient aussi les 918 codecs audio libres de brevet Ogg Vorbis et FLAC et quelques-uns ne 919 pouvaient même pas lire les fichiers codés en MP3, car leurs développeurs 920 devaient se protéger des brevets sur le format MP3.</p> 921 922 <p> Appeler « lecteurs MP3 » les lecteurs audio en général a pour effet de 923 promouvoir le format MP3 et de décourager l'utilisation des autres formats 924 (dont certains sont en outre techniquement supérieurs). Bien que les brevets 925 sur MP3 aient expiré, il n'est toujours pas souhaitable de le faire.</p> 926 927 <p>Au lieu de « lecteur MP3 », nous suggérons le terme « lecteur audio 928 numérique », ou simplement « lecteur audio » si le contexte le permet.</p> 929 930 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 931 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 932 <h3 id="Market">« Marché »</h3> 933 934 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 935 <p> 936 Il est trompeur de décrire les utilisateurs de logiciels libres ou les 937 utilisateurs de logiciels en général en termes de « marché ».</p> 938 <p> 939 Cela ne veut pas dire que nous sommes contre les marchés. Si vous avez une 940 société de services s'occupant de logiciels libres, alors vous avez des 941 clients et vous commercez avec eux dans un marché. Aussi longtemps que vous 942 respectez leur liberté, nous vous souhaitons de réussir dans votre marché.</p> 943 <p> 944 Mais le mouvement du logiciel libre est un mouvement sociétal, pas une 945 entreprise, et la réussite à laquelle il se destine n'est pas celle d'un 946 marché. Nous essayons de servir le public en lui donnant la liberté – pas en 947 essayant de retirer des clients à un concurrent. Assimiler la campagne pour 948 la liberté à une campagne commerciale nie l'importance de la liberté et 949 légitime le logiciel privateur.</p> 950 951 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 952 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 953 <h3 id="Modern">« Moderne »</h3> 954 955 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 956 <p> 957 Le terme « moderne » a un sens dans un contexte descriptif, par exemple 958 quand on se contente de distinguer les périodes récentes des plus anciennes.</p> 959 960 <p>Il devient un problème quand il présuppose que les méthodes anciennes sont 961 « dépassées », autrement dit présumées inférieures aux méthodes 962 actuelles. Dans les domaines technologiques où ce sont les entreprises qui 963 font les choix et les imposent aux utilisateurs, c'est souvent l'inverse qui 964 est vrai.</p> 965 966 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 967 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 968 <h3 id="SourceModel">« Modèle de code source »</h3> 969 970 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 971 <p> 972 Wikipédia utilise l'expression « modèle de code source » de manière confuse 973 et ambiguë. Ostensiblement, il s'agit de la manière dont le code source d'un 974 programme est distribué, mais le texte confond ceci avec la méthodologie de 975 développement. Il distingue <i>open source</i> (code source ouvert) et 976 <i>shared source</i> (code source partagé), mais ces approches se 977 recouvrent ; Microsoft utilise la deuxième expression comme terme de 978 marketing pour couvrir un large éventail de pratiques, dont certaines sont 979 « open source ». Cette expression ne véhicule donc pas vraiment 980 d'information cohérente, mais en revanche elle donne l'occasion de parler 981 d'« open source » dans des pages qui décrivent des programmes libres.</p> 982 983 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 984 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 985 <h3 id="Monetize">« Monétiser »</h3> 986 987 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 988 <p> 989 La définition correcte de « monétiser » est « utiliser quelque chose comme 990 monnaie ». Par exemple, les sociétés humaines ont monétisé l'or, l'argent, 991 le cuivre, le papier imprimé, certaines sortes de coquillages et de gros 992 cailloux. Cependant, nous observons maintenant une tendance à utiliser ce 993 mot d'une autre façon, dans le sens d'« utiliser quelque chose comme centre 994 de profit ».</p> 995 <p> 996 Cette pratique donne au profit le premier rôle et à la chose qu'on utilise 997 pour faire du profit un rôle secondaire. Lorsqu'elle est appliquée à un 998 projet logiciel, cette attitude est critiquable parce qu'elle conduit les 999 développeurs à rendre le programme privateur s'ils trouvent que de le rendre 1000 libre n'est pas assez profitable.</p> 1001 <p> 1002 Une entreprise productive et éthique peut gagner de l'argent, mais si elle 1003 conditionne tout le reste au profit, il est peu probable qu'elle reste 1004 éthique.</p> 1005 1006 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1007 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1008 <h3 id="OptOut">« <i>Opt out</i> »</h3> 1009 1010 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1011 <p> 1012 Ce terme implique que le choix est simple affaire de commodité. Lorsqu'il 1013 est appliqué à un traitement informatique qui nuit aux utilisateurs, nous 1014 recommandons « rejeter », « éviter » ou « fuir ».<a id="TransNote6-rev" 1015 href="#TransNote6"><sup>6</sup></a></p> 1016 1017 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1018 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1019 <h3 id="Open">« Ouvert » ou « <i>open</i> »</h3> 1020 1021 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1022 <p> 1023 Veuillez éviter d'employer les termes <i>open</i> (ouvert) et <i>open 1024 source</i> à la place de « logiciel libre ». Ils se réfèrent à des <a 1025 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">positions 1026 différentes</a>, basées sur des valeurs différentes. Le mouvement du 1027 logiciel libre fait campagne pour votre liberté dans le domaine de 1028 l'informatique, une question de justice. L'open source, qui n'est pas un 1029 mouvement, ne fait campagne pour aucune cause de cette façon.</p> 1030 1031 <p>Quand on se réfère au point de vue de l'open source, c'est normal d'employer 1032 ce nom, mais veuillez ne pas l'utiliser pour parler de nous, de nos 1033 logiciels ou de nos idées, car cela conduit les gens à supposer que nos 1034 idées sont semblables aux leurs.</p> 1035 1036 <blockquote> 1037 <p>Au lieu d'« open source », nous disons <b>logiciel libre</b>.</p> 1038 </blockquote> 1039 1040 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1041 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1042 <h3 id="PC">« PC »</h3> 1043 1044 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1045 <p> 1046 Vous pouvez utiliser l'abréviation « PC » pour vous référer à un certain 1047 type d'ordinateur, mais veuillez ne pas l'utiliser avec l'implication que 1048 l'ordinateur fonctionne sous Microsoft Windows. Si vous installez GNU/Linux 1049 sur le même ordinateur, cela reste un PC.</p> 1050 1051 <p> 1052 Le terme « WC » a été suggéré pour un ordinateur exécutant Windows.</p> 1053 1054 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1055 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1056 <h3 id="SharingPersonalData">« Partage (de données personnelles) »</h3> 1057 1058 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1059 <p> 1060 Quand des entreprises manipulent ou piègent des gens pour qu'ils leur 1061 révèlent leur données personnelles et leur fassent ainsi cadeau de leur vie 1062 privée, veuillez ne pas appeler cela du « partage ». Nous utilisons ce terme 1063 pour désigner une coopération non commerciale, en particulier la 1064 redistribution de copies exactes d'œuvres publiées, et nous disons que c'est 1065 <em>bien</em>. Ne l'appliquez pas à une pratique qui est nuisible et 1066 dangereuse.</p> 1067 1068 <p>Quand une société redistribue des données personnelles à une autre société, 1069 le terme « partage » est encore moins adapté.</p> 1070 1071 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1072 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1073 <h3 id="Photoshop">« Photoshop »</h3> 1074 1075 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1076 <p> 1077 Veuillez éviter d'utiliser le verbe « photoshoper », dérivé de 1078 « Photoshop », en voulant parler de manipulation d'image ou d'édition 1079 d'image en général. Photoshop n'est que le nom d'un éditeur d'image 1080 particulier, qui doit être évité parce qu'il est privateur. Il existe 1081 beaucoup de programmes libres pour l'édition d'images, comme <a 1082 href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p> 1083 1084 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1085 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1086 <h3 id="Piracy">« Piratage » et « piraterie »</h3> 1087 1088 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1089 <p> 1090 Les éditeurs assimilent souvent la copie qu'ils n'approuvent pas à du 1091 « piratage » ou de la « piraterie ». De cette façon, ils laissent entendre 1092 que la copie illégale est l'équivalent moral de l'attaque de bateaux en 1093 haute mer, du rapt et du meurtre de leurs passagers. Sur la base d'une telle 1094 propagande, ils ont mis en place sur une grande partie de la planète des 1095 lois interdisant la copie dans la plupart des circonstances (ou quelquefois 1096 dans toutes). Ils continuent à faire pression pour rendre cette prohibition 1097 encore plus complète. 1098 </p> 1099 <p> 1100 Si vous ne croyez pas que la copie non approuvée par l'éditeur soit aussi 1101 grave que l'enlèvement ou le meurtre, vous préférerez sans doute ne pas 1102 utiliser les mots « piratage » ni « piraterie » pour la décrire. Des termes 1103 neutres comme « copie non autorisée » (ou « copie prohibée » au cas où c'est 1104 illégal) peuvent le remplacer. Quelques-uns d'entre nous préfèrent même 1105 utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin ».</p> 1106 1107 <p> 1108 Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a 1109 reconnu que <a 1110 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage » 1111 et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p> 1112 1113 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1114 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1115 <h3 id="PowerPoint">« PowerPoint »</h3> 1116 1117 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1118 <p> 1119 Veuillez éviter d'utiliser le terme « PowerPoint » pour parler d'une 1120 quelconque présentation par diapositives. « PowerPoint » est juste le nom 1121 d'un programme privateur particulier servant à faire des présentations. Dans 1122 l'intérêt de votre liberté, vous ne devez utiliser que du logiciel libre 1123 pour les vôtres – qui par conséquent <em>ne seront pas des 1124 PowerPoint</em>. Parmi les choix recommandés, il y a la classe 1125 <code>beamer</code> de LaTeX et LibreOffice Impress.</p> 1126 1127 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1128 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1129 <h3 id="Product">« Produit »</h3> 1130 1131 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1132 <p> 1133 Si vous parlez d'un produit, n'hésitez pas à l'appeler ainsi ; mais s'il 1134 s'agit d'un service, ne l'appelez pas « produit ». Si un fournisseur de 1135 service appelle ce service « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler 1136 « service ». Si un fournisseur de service appelle une formule forfaitaire 1137 « produit », insistez avec fermeté pour l'appeler « forfait ». 1138 </p> 1139 1140 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1141 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1142 <h3 id="CopyrightOwner">« Propriétaire de copyright »</h3> 1143 1144 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1145 <p> 1146 Le copyright est un privilège artificiel donné par l'État pour servir 1147 l'intérêt public et dure un temps limité; ce n'est pas un droit naturel 1148 comme de posséder une maison ou une chemise. C'est pour en prendre acte que 1149 les juristes avaient l'habitude d'appeler le récipiendaire de ce privilège 1150 « détenteur de copyright ».</p> 1151 1152 <p>Il y a quelques décennies, les détenteurs de copyright se sont mis à essayer 1153 d'abaisser le niveau de conscience du public sur cette question. Outre leurs 1154 fréquentes références au concept bidon de « <a 1155 href="#IntellectualProperty">propriété intellectuelle</a> », ils ont 1156 commencé à se désigner eux-mêmes comme « propriétaires de 1157 copyright ». Résistez avec nous en utilisant le terme traditionnel de 1158 « détenteur de copyright ».</p> 1159 1160 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1161 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1162 <h3 id="IntellectualProperty">« Propriété intellectuelle »</h3> 1163 1164 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1165 <p> 1166 Les éditeurs et les juristes aiment assimiler le copyright à la « propriété 1167 intellectuelle » – un terme qui inclut aussi les brevets, les marques 1168 déposées et d'autres domaines plus obscurs du droit. Ces lois ont si peu de 1169 choses en commun, et diffèrent tant, qu'il serait malavisé de faire des 1170 généralisations. Il est beaucoup mieux de parler spécifiquement de 1171 « copyright », de « brevets » ou de « marques déposées ».</p> 1172 <p> 1173 Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : qu'il est 1174 naturel de penser à ces divers problèmes en se basant sur une analogie avec 1175 les objets physiques et sur la notion de propriété que nous appliquons à ces 1176 derniers.</p> 1177 <p> 1178 Quand il s'agit de copie, cette analogie néglige la différence cruciale 1179 entre les objets matériels et l'information : l'information peut être copiée 1180 et partagée presque sans effort, alors que ce n'est pas possible avec les 1181 objets matériels.</p> 1182 <p> 1183 Pour éviter de propager le parti pris et la confusion, il est préférable 1184 d'adopter fermement l'attitude <a href="/philosophy/not-ipr.html">de ne pas 1185 parler ni même penser en termes de « propriété intellectuelle »</a>.</p> 1186 <p> 1187 L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs « droits » <a 1188 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence à 1189 embarrasser l'Organisation mondiale de la « propriété intellectuelle »</a>.</p> 1190 1191 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1192 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1193 <h3 id="Protection">« Protection »</h3> 1194 1195 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1196 <p> 1197 Les avocats des éditeurs adorent utiliser le terme « protection » pour 1198 décrire le copyright. Ce mot implique la prévention de la destruction ou de 1199 la souffrance. Par conséquent, il pousse les gens à s'identifier au 1200 propriétaire et à l'éditeur qui bénéficient du copyright, plutôt qu'aux 1201 utilisateurs qui subissent ses restrictions.</p> 1202 <p> 1203 Il est facile d'éviter le mot « protection » et d'utiliser des termes 1204 neutres à la place. Par exemple, au lieu de « la protection du copyright 1205 dure très longtemps », vous pouvez dire « le copyright dure très 1206 longtemps ».</p> 1207 <p> 1208 De même, au lieu de dire « protégé par le copyright », vous pouvez dire 1209 « couvert par le copyright » ou simplement « sous copyright ».</p> 1210 <p> 1211 Si vous voulez critiquer le copyright au lieu de rester neutre, vous pouvez 1212 utiliser le terme « restrictions du copyright ». Ainsi vous pouvez dire : 1213 « les restrictions du copyright durent très longtemps ».</p> 1214 1215 <p> 1216 Le terme « protection » est aussi utilisé pour décrire des fonctionnalités 1217 malveillantes, comme dans « protection contre la copie », une fonctionnalité 1218 qui interfère avec la copie. Du point de vue de l'utilisateur, c'est de 1219 l'obstruction. Nous appelons donc cela « obstruction à la copie ». Souvent 1220 elle est appelée « gestion numérique des restrictions », ou <abbr 1221 title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>. Voir la campagne <a 1222 href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p> 1223 1224 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1225 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1226 <h3 id="RAND">« RAND (raisonnable et non discriminatoire) »</h3> 1227 1228 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1229 <p> 1230 Les organismes de normalisation qui promulguent des normes restreintes par 1231 des brevets, interdisant le logiciel libre, ont typiquement pour politique 1232 de se procurer des licences de brevets qui exigent une redevance fixe par 1233 copie de chaque programme conforme à la norme. Ils se réfèrent souvent à de 1234 telles licences par le sigle « RAND », qui signifie « raisonnable et non 1235 discriminatoire » <i>[reasonable and non-discriminatory]</i>.</p> 1236 <p> 1237 Ce sigle tente de légitimer une classe de licences de brevets qui ne sont 1238 généralement ni « raisonnables », ni « non discriminatoires ». Il est vrai 1239 que ces licences ne sont pas discriminatoires à l'encontre de personnes 1240 spécifiques, mais elles le sont à l'encontre de la communauté du logiciel 1241 libre et cela les rend déraisonnables. Ainsi, une moitié de « RAND » est 1242 trompeuse, l'autre moitié est partiale.</p> 1243 <p> 1244 Les organismes de normalisation doivent reconnaître que ces licences sont 1245 discriminatoires et laisser tomber l'utilisation du terme « raisonnable et 1246 non discriminatoire » ou « RAND » pour les décrire. Jusqu'à ce qu'ils le 1247 fassent, les auteurs qui ne veulent pas de cette langue de bois feraient 1248 bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser, simplement parce que les 1249 sociétés qui exercent leur pouvoir par les brevets l'ont répandu, laisse à 1250 ces sociétés le soin de leur dicter les vues qu'ils expriment.</p> 1251 <p> 1252 Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 1253 <i>[uniform fee only]</i>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié, car la 1254 seule clause de ces licences est une redevance uniforme.</p> 1255 1256 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1257 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1258 <h3 id="SaaS">« SaaS » ou <i>Software as a Service</i></h3> 1259 1260 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1261 <p> 1262 Nous avions l'habitude de dire que le SaaS est une injustice, et puis nous 1263 avons constaté une grande variabilité dans les activités que les gens 1264 mettaient dans cette catégorie. Nous sommes alors passés à une nouvelle 1265 expression, « service comme substitut de logiciel », ou « SaaSS ». Cette 1266 expression a deux avantages : d'une part elle n'a jamais été utilisée 1267 auparavant, et donc notre définition est la seule qui existe, d'autre part 1268 elle explique en quoi consiste l'injustice.</p> 1269 <p> 1270 Consulter l'article <a 1271 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur 1272 sert-il réellement ?</a> pour une discussion du problème.</p> 1273 <p> 1274 En espagnol, nous continuons à utiliser l'expression <i>software como 1275 servicio</i> parce que le jeu de mots <i>software como ser vicio</i> 1276 (logiciel comme étant pernicieux) est trop bon pour qu'on l'abandonne.</p> 1277 1278 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1279 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1280 <h3 id="Skype">« Skype »</h3> 1281 1282 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1283 <p> 1284 Veuillez ne pas utiliser le mot « skype » comme verbe (skyper) dans le sens 1285 général de passer des appels téléphoniques et vidéo via Internet. Skype 1286 n'est que le nom d'un programme privateur particulier, qui <a 1287 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espionne 1288 ses utilisateurs</a>. Si vous voulez passer des appels téléphoniques ou 1289 vidéo via Internet d'une façon qui respecte votre liberté et vos données 1290 personnelles, essayez l'un des <a 1291 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">nombreux 1292 programmes libres remplaçant Skype</a>.</p> 1293 1294 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1295 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" --> 1296 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your 1297 language to refer to mobile computers; otherwise, 1298 fill the translation with a space. --> 1299 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1300 <h3 id="Terminal">« Terminal »</h3> 1301 1302 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1303 <p>Les téléphones mobiles et les tablettes sont des ordinateurs et les gens 1304 devraient pouvoir travailler dessus à l'aide de logiciel libre. Les appeler 1305 « terminaux » suppose qu'ils ne sont bons qu'à se connecter à des serveurs, 1306 ce qui est une mauvaise manière de faire votre propre travail.</p> 1307 1308 <!--#endif --> 1309 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1310 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1311 <h3 id="BSD-style">« Type BSD »</h3> 1312 1313 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1314 <p> 1315 L'expression « licence de type BSD » <i>[BSD-style license]</i> prête à 1316 confusion, car elle <a href="/licenses/bsd.html">mélange des licences qui 1317 ont des différences importantes</a>. Par exemple, la licence originale BSD, 1318 avec sa clause publicitaire, n'est pas compatible avec la GNU GPL, mais la 1319 licence BSD révisée est compatible avec la GPL.</p> 1320 <p> 1321 Pour être plus clair, il est préférable de nommer <a 1322 href="/licenses/license-list.html">la licence spécifique en question</a> et 1323 d'éviter le terme vague « de type BSD ».</p> 1324 1325 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1326 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1327 <h3 id="SellSoftware">« Vendre des logiciels »</h3> 1328 1329 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1330 <p> 1331 L'expression « vendre des logiciels » est ambiguë. À strictement parler, 1332 échanger une copie d'un programme libre pour une somme d'argent est <a 1333 href="/philosophy/selling.html">vendre le programme</a>, et il n'y a aucun 1334 mal à ça. Cependant, les gens ont l'habitude d'associer l'expression 1335 « vendre un logiciel » aux restrictions privatrices sur l'utilisation 1336 subséquente du logiciel. Vous pouvez être clair et éviter la confusion en 1337 parlant, soit de « distribution de copies d'un programme contre 1338 rémunération », soit d'« imposition de restrictions privatrices sur 1339 l'utilisation d'un programme ».</p> 1340 <p> 1341 Consulter l'article <a href="/philosophy/selling.html">vendre des logiciels 1342 libres</a> pour une discussion plus détaillée sur le sujet.</p> 1343 1344 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1345 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1346 <h3 id="DigitalLocks">« Verrous (ou serrures) numériques »</h3> 1347 1348 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1349 <p> 1350 Les expressions « verrous numériques » et « serrures numériques » 1351 (traductions de <i>digital locks</i>) sont utilisées pour désigner les 1352 dispositifs de gestion numérique des restrictions (DRM) par certains de ceux 1353 qui les critiquent. Le problème est qu'elles ne rendent pas justice à la 1354 malignité des DRM. Les gens qui ont inventé ces expressions n'y ont pas bien 1355 réfléchi.</p> 1356 <p> 1357 Les verrous, de même que les serrures, ne sont pas nécessairement oppressifs 1358 ni mauvais. Vous en possédez probablement plusieurs, ainsi que leurs clés ou 1359 leurs codes ; vous les trouvez utiles ou gênants, mais de toute façon ils ne 1360 vous oppriment pas parce que vous pouvez les ouvrir et les fermer. De même, 1361 nous constatons que <a 1362 href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">le 1363 chiffrement</a> constitue une protection inestimable de nos fichiers 1364 numériques. Cela aussi est une sorte de serrure sur laquelle vous exercez un 1365 contrôle.</p> 1366 <p> 1367 Un dispositif de DRM est comme un verrou (une serrure) placé(e) sur vous par 1368 une autre personne qui refuse de vous en donner la clé, autrement dit comme 1369 des <em>menottes</em>. Par conséquent la métaphore appropriée au DRM est 1370 « menottes numériques » et non « verrous (ou serrures) numériques ».</p> 1371 <p> 1372 De nombreuses campagnes d'opposition aux DRM ont choisi la terminologie peu 1373 judicieuse de « verrous (ou serrures) numériques » ; pour rectifier les 1374 choses, nous devons réclamer avec fermeté que cette erreur soit corrigée. La 1375 FSF peut soutenir une campagne qui s'oppose aux « verrous (ou serrures) 1376 numériques » si nous sommes d'accord sur le fond ; toutefois, quand nous 1377 déclarons notre soutien, nous remplaçons ostensiblement cette expression par 1378 « menottes numériques » et nous disons pourquoi.</p> 1379 1380 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1381 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1382 <h3 id="Theft">« Vol »</h3> 1383 1384 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1385 <p> 1386 Les partisans d'une forme de copyright trop stricte, répressive, utilisent 1387 souvent des mots comme « dérobé » et « vol » pour désigner les infractions 1388 au copyright. C'est du baratin, mais ils nous demandent de le prendre pour 1389 argent comptant.</p> 1390 <p> 1391 Le droit américain ne considère pas les infractions au copyright comme du 1392 « vol ». <a 1393 href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Les lois 1394 sur le vol ne s'appliquent pas aux infractions au copyright</a>. Les 1395 partisans d'un copyright répressif font appel à l'autorité – tout en 1396 dénaturant ce que dit cette dernière.</p> 1397 <p> 1398 Pour réfuter leurs arguments, vous pouvez vous référer à cet <a 1399 href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">exemple 1400 concret</a> qui montre ce qu'on peut décrire à bon escient comme un « vol de 1401 copyright ».</p> 1402 <p> 1403 La copie non autorisée est interdite par le copyright dans de nombreuses 1404 situations (pas dans toutes !), mais que ce soit interdit ne veut pas dire 1405 que c'est mal. En général, les lois ne définissent pas le bien et le 1406 mal. Les lois, au mieux, essaient d'implémenter la justice. Si les lois 1407 (l'implémentation) ne se conforment pas à nos idées du bien et du mal (les 1408 specs), ce sont les lois qui doivent changer.</p> 1409 1410 <p> 1411 Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a 1412 reconnu que <a 1413 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">« piratage » 1414 et « vol » étaient diffamatoires</a>.</p> 1415 1416 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1417 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1418 <h3 id="FreelyAvailable"><!--« gratuitement+ » --> « Disponible gratuitement »</h3> 1419 1420 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1421 <p> 1422 N'utilisez pas l'expression « logiciel disponible gratuitement » comme 1423 synonyme de « logiciel libre ». Ces expressions ne sont pas 1424 équivalentes. « Disponible gratuitement » signifie que tout le monde peut 1425 facilement en obtenir une copie. Le « logiciel libre » est défini en termes 1426 de liberté accordée aux utilisateurs qui en ont une copie. Ce sont des 1427 réponses à des questions différentes. 1428 </p> 1429 1430 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1431 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1432 <h3 id="SharingEconomy">« Économie de partage »</h3> 1433 1434 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1435 <p> 1436 L'expression « économie de partage » est mal choisie lorsqu'on se réfère à 1437 des services comme Uber et Airbnb qui arrangent des transactions 1438 commerciales entre particuliers. Nous utilisons le terme « partage » pour 1439 désigner une coopération non commerciale, notamment la redistribution non 1440 commerciale de copies exactes d'œuvres publiées. Étendre l'emploi de ce mot 1441 aux transactions citées plus haut en dénature le sens, donc nous ne 1442 l'utilisons pas dans ce contexte.</p> 1443 <p> 1444 Pour définir ce que proposent des entreprises comme Uber, il y a des 1445 expressions plus appropriées : « travail à la pièce », ou « travail à la 1446 tâche ».</p> 1447 1448 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1449 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1450 <h3 id="Ecosystem">« Écosystème »</h3> 1451 1452 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1453 <p> 1454 Il n'est pas recommandé de décrire la communauté du libre, ou toute autre 1455 communauté humaine, comme un « écosystème », parce que ce mot implique une 1456 absence de jugement éthique.</p> 1457 1458 <p> 1459 Le terme « écosystème » suggère une attitude uniquement observatrice, sans 1460 volonté de juger : ne pas se demander comment les choses <em>devraient</em> 1461 se passer, juste étudier et comprendre ce qui se passe 1462 <em>effectivement</em>. Dans un écosystème, certains organismes consomment 1463 les autres. En écologie, on ne se demande pas s'il est juste qu'une chouette 1464 mange une souris ou qu'une souris mange une graine, on observe seulement 1465 qu'elles le font. Les populations des différentes espèces croissent ou 1466 décroissent selon leur environnement ; ce n'est ni bien ni mal, juste un 1467 phénomène écologique, même si cela peut aller jusqu'à l'extinction d'une 1468 espèce.</p> 1469 1470 <p> 1471 En revanche, les êtres qui adoptent une attitude active envers leur 1472 environnement peuvent décider de préserver des choses qui, sans leur 1473 intervention, pourraient s'éteindre : par exemple la société civile, la 1474 démocratie, les droits de l'homme, la paix, la santé publique, la stabilité 1475 du climat, la propreté de l'air et de l'eau, les espèces en danger, les arts 1476 traditionnels… et la liberté des utilisateurs de l'informatique. 1477 </p> 1478 1479 <!-- GNUN-SORT-STOP --> 1480 <hr class="no-display" /> 1481 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Cet essai est publié dans <a 1482 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free 1483 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 1484 M. Stallman</cite></a>.</p></div> 1485 </div> 1486 1487 <div class="translators-notes"> 1488 1489 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 1490 <b>Notes de traduction</b><ol> 1491 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" 1492 class="nounderline">↑</a> 1493 « Informatique dans les nuages » ne veut absolument rien 1494 dire. « Informatique en nuage » pourrait évoquer le calcul distribué, mais 1495 désigne généralement tout autre chose.</li> 1496 <li><a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" 1497 class="nounderline">↑</a> 1498 Le copyright américain est l'équivalent du droit d'auteur français, mais il 1499 y a des différences significatives du point de vue juridique, c'est pourquoi 1500 nous ne traduisons pas ce terme.</li> 1501 <li><a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" 1502 class="nounderline">↑</a> 1503 Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li> 1504 <li><a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" 1505 class="nounderline">↑</a> 1506 Le mot anglais <i>free</i> a deux significations : « libre » et 1507 « gratuit ».</li> 1508 <li><a id="TransNote5" href="#TransNote5-rev" 1509 class="nounderline">↑</a> 1510 <i>Internet of Stings</i> (litt. Internet des épines) a une grande 1511 similarité avec <i>Internet of Things</i> (Internet des objets). Nous 1512 n'avons pas pu conserver ce jeu de mots en français.</li> 1513 <li><a id="TransNote6" href="#TransNote6-rev" 1514 class="nounderline">↑</a> 1515 <i>Opt out</i> se traduit généralement par « refuser », qui convient à 1516 toutes les situations.</li> 1517 </ol></div> 1518 </div> 1519 1520 <!-- for id="content", starts in the include above --> 1521 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 1522 <div id="footer" role="contentinfo"> 1523 <div class="unprintable"> 1524 1525 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 1526 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 1527 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 1528 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 1529 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 1530 1531 <p> 1532 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 1533 replace it with the translation of these two: 1534 1535 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 1536 translations. However, we are not exempt from imperfection. 1537 Please send your comments and general suggestions in this regard 1538 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 1539 1540 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 1541 1542 <p>For information on coordinating and contributing translations of 1543 our web pages, see <a 1544 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 1545 README</a>. --> 1546 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 1547 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 1548 traductions en général à <<a 1549 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 1550 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 1551 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 1552 les infos nécessaires.</p> 1553 </div> 1554 1555 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 1556 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 1557 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 1558 without talking with the webmasters or licensing team first. 1559 Please make sure the copyright date is consistent with the 1560 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 1561 document was modified, or published. 1562 1563 If you wish to list earlier years, that is ok too. 1564 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 1565 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 1566 year, i.e., a year in which the document was published (including 1567 being publicly visible on the web or in a revision control system). 1568 1569 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 1570 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 1571 <p>Copyright © 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> 1572 1573 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 1574 rel="license" 1575 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 1576 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 1577 4.0)</a>.</p> 1578 1579 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 1580 <div class="translators-credits"> 1581 1582 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 1583 Traduction : Benjamin Drieu.<br />Révision : <a 1584 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 1585 1586 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 1587 Dernière mise à jour : 1588 1589 $Date: 2022/09/03 11:06:40 $ 1590 1591 <!-- timestamp end --> 1592 </p> 1593 </div> 1594 </div> 1595 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 1596 </body> 1597 </html>