byte-interview.html (34592B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Entretien de BYTE avec Richard Stallman - Projet GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Entretien de BYTE avec Richard Stallman</h2> 20 21 <address class="byline">mené par David Betz et Jon Edwards</address> 22 23 <div class="introduction"> 24 <p>Richard Stallman s'entretient avec la rédaction de BYTE de son système 25 compatible Unix qui est dans le domaine public (juillet 1986).</p> 26 </div> 27 <hr class="no-display" /> 28 29 <p>Richard Stallman a entrepris ce qui est probablement le projet de 30 développement de logiciel libre le plus ambitieux à ce jour, le système 31 GNU. Dans son « manifeste GNU », publié en mars 1985 dans le 32 <cite>Dr. Dobb's Journal</cite>, Stallman décrivait GNU comme « un système 33 d'exploitation complet, compatible avec Unix, que je suis en train d'écrire 34 dans le but de le distribuer librement à qui veut l'utiliser… Une 35 fois GNU écrit, tout un chacun pourra se procurer un bon système libre, tout 36 comme l'air qu'on respire. » GNU est un acronyme de <i>GNU's Not Unix</i>, 37 ou « GNU N'est pas Unix » ; le <i>g</i> (dur) se prononce.</p> 38 39 <p>Stallman est bien connu comme auteur d'EMACS, un éditeur de texte puissant 40 qu'il a développé au Laboratoire d'intelligence artificielle du <abbr 41 title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>. Ce n'est pas une 42 coïncidence que le premier logiciel produit par le projet GNU soit une 43 nouvelle implémentation d'EMACS. GNU EMACS s'est déjà fait la réputation 44 d'une des meilleures actuellement disponibles, quel qu'en soit le prix.</p> 45 46 <p><strong>BYTE</strong> : Nous avons lu le manifeste GNU en mars 1985, dans 47 une édition du <cite>Dr. Dobb's</cite>. Que s'est-il passé depuis ? Est-ce 48 que c'était vraiment le tout début et comment avez-vous progressé depuis ?</p> 49 50 <p><strong>Stallman</strong> : La publication dans <cite>Dr. Dobb's</cite> 51 n'était pas le début du projet. J'ai écrit le manifeste GNU quand je 52 m'apprêtais à le lancer. C'était une demande de fonds adressée aux 53 fabricants d'ordinateurs. Ils n'ont pas voulu s'impliquer, alors j'ai décidé 54 qu'au lieu de perdre mon temps à chercher des fonds, je ferais mieux de le 55 passer à écrire du code. Le manifeste a été publié près d'un an et demi 56 après que je l'aie écrit, au moment où je commençais à peine à distribuer 57 GNU EMACS. Depuis, en plus de rendre GNU EMACS plus complet et capable de 58 fonctionner sur plus d'ordinateurs, j'ai presque terminé l'optimisation du 59 compilateur C et de tous les logiciels nécessaires aux programmes en 60 langage C. Cela comprend un débogueur de code source qui a de nombreuses 61 caractéristiques que les autres débogueurs de code source sous Unix n'ont 62 pas. Pour vous donner un exemple, il possède des variables prêtes à l'emploi 63 qui permettent de sauvegarder des valeurs et il intègre aussi un historique 64 de toutes les variables que vous avez listées, ce qui rend terriblement plus 65 facile le dépistage des structures de listes.</p> 66 67 <p><strong>BYTE</strong> : Vous avez fini un éditeur qui est maintenant 68 largement distribué et vous êtes sur le point de terminer le compilateur.</p> 69 70 <p><strong>Stallman</strong> : J'espère le finir pour octobre.</p> 71 72 <p><strong>BYTE</strong> : Qu'en est-il du noyau ?</p> 73 74 <p><strong>Stallman</strong> : Actuellement, je projette de commencer avec le 75 noyau écrit au MIT et qui a été récemment rendu public avec l'idée que je 76 l'utiliserais. Ce noyau s'appelle TRIX ; il est basé sur l'appel de 77 procédure distant. Il faut que je lui ajoute des compatibilités, qu'il n'a 78 pas actuellement, avec pas mal de fonctionnalités d'Unix. Je n'ai pas encore 79 commencé à travailler dessus. Je termine le compilateur avant de travailler 80 sur le noyau. Il faudra aussi que je réécrive le système de fichiers. J'ai 81 l'intention de le rendre fiable, simplement en lui faisant écrire les blocs 82 dans le bon ordre, de manière que la structure du disque soit toujours 83 homogène. Ensuite, je veux ajouter des numéros de version. J'ai un plan 84 compliqué pour les concilier avec la façon dont on utilise habituellement 85 Unix. Il faut à la fois la possibilité de spécifier des noms de fichiers 86 sans numéro de version, et celle de les spécifier avec un numéro de version 87 explicite, sachant que tout cela doit fonctionner dans un programme Unix 88 ordinaire qui n'a été aucunement modifié pour tourner avec cette 89 fonctionnalité. J'ai une idée directrice pour le faire ; ce n'est qu'en 90 l'essayant que je verrai si ça marche.</p> 91 92 <p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous, en quelques mots, nous dire en quoi 93 GNU, comme système, sera supérieur aux autres systèmes ? Nous savons que 94 votre but est de produire quelque chose qui soit compatible avec Unix. Mais 95 au moins en ce qui concerne les systèmes de fichiers, vous avez déjà dit que 96 vous dépasseriez Unix et que vous produiriez quelque chose de mieux.</p> 97 98 <p><strong>Stallman</strong> : Le compilateur C produira un meilleur code et 99 tournera plus vite. Le débogueur est meilleur. Je peux, ou non, trouver un 100 moyen d'améliorer chaque élément. Mais cette question n'a pas de réponse 101 unique. Dans une certaine mesure, je tire bénéfice de la remise à plat, qui 102 améliore grandement beaucoup de systèmes. D'autre part, c'est parce que je 103 suis dans le milieu depuis longtemps et que j'ai travaillé sur de nombreux 104 autres systèmes que j'ai beaucoup d'idées à mettre sur le tapis. Une des 105 raisons pour lesquelles celui-ci sera meilleur est que pratiquement tout 106 dans le système s'accommodera de fichiers de n'importe quelle taille, quel 107 que soit le nombre de lignes, quels que soient les caractères qu'ils 108 contiennent. Le système Unix est très mauvais sur ce plan. Ce n'est pas un 109 principe nouveau dans l'ingénierie logicielle qu'il ne doit pas y avoir de 110 limite arbitraire. Quand Unix a été écrit, c'était une pratique standard 111 d'en mettre partout, peut-être bien tout simplement parce qu'ils 112 l'écrivaient pour des ordinateurs très modestes. La seule limite, dans le 113 système GNU, est que votre programme soit à court de mémoire parce qu'il 114 essaye de travailler avec trop de données et qu'il ne peut les garder 115 toutes.</p> 116 117 <p><strong>BYTE</strong> : Et il y a peu de chance que cela arrive si vous avez 118 de la mémoire virtuelle. Seulement ça prendra un temps infini pour obtenir 119 la solution.</p> 120 121 <p><strong>Stallman</strong> : En fait, ces limites tendent à être atteintes 122 bien avant que vous n'ayez trouvé la solution.</p> 123 124 <p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des précisions sur les types de machines 125 et d'environnements pour lesquels GNU EMACS en particulier a été conçu ? Il 126 fonctionne maintenant sur des VAX ; est-ce qu'il a jamais été adapté aux 127 ordinateurs personnels ?</p> 128 129 <p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas certain de savoir ce que vous 130 entendez par ordinateurs personnels. Par exemple, est-ce qu'un Sun est un 131 ordinateur personnel ? GNU EMACS demande au moins un mégaoctet de mémoire 132 disponible, plus ce serait mieux. On l'utilise normalement sur des machines 133 qui ont de la mémoire virtuelle. Mis à part divers problèmes techniques pour 134 quelques compilateurs C, pratiquement n'importe quelle machine avec de la 135 mémoire virtuelle et tournant sous une version relativement récente d'Unix 136 pourra faire fonctionner GNU EMACS ; c'est maintenant le cas de la plupart 137 d'entre elles.</p> 138 139 <p><strong>BYTE</strong> : Personne n'a jamais tenté de le porter sur Atari ou 140 Macintosh ?</p> 141 142 <p><strong>Stallman</strong> : L'Atari 1040ST n'a pas encore tout à fait assez 143 de mémoire. Je présume que le prochain Atari pourra le faire tourner. Je 144 pense aussi que les prochaines machines Atari auront un moyen quelconque de 145 mapper la mémoire. Bien entendu, je ne crée pas ces logiciels pour qu'ils 146 fonctionnent sur les types d'ordinateurs qui prédominent aujourd'hui. Quand 147 j'ai commencé ce projet, je savais que cela allait prendre quelques 148 années. C'est pour cela que j'ai décidé que je ne voulais pas d'un système 149 qui serait pire si, défi supplémentaire, je voulais le faire fonctionner 150 avec les contraintes des environnements actuels. Au lieu de ça, j'ai décidé 151 de l'écrire dans le sens qui semblait le plus naturel et le meilleur. Dans 152 deux ou trois ans, j'en suis convaincu, des machines suffisamment puissantes 153 prédomineront. En fait, l'accroissement de la taille mémoire va à une telle 154 vitesse que la réticence de la plupart des gens à ajouter de la mémoire 155 virtuelle me surprend ; je pense que c'est absolument essentiel.</p> 156 157 <p><strong>BYTE</strong> : Je pense que les gens ne considèrent pas vraiment 158 cela comme nécessaire pour une machine mono-utilisateur.</p> 159 160 <p><strong>Stallman</strong> : Ce qu'ils ne comprennent pas, c'est que 161 mono-utilisateur ne veut pas dire un seul programme. Il est certain que pour 162 tout système de type Unix, il est important de pouvoir faire fonctionner 163 beaucoup de processus différents en même temps, même s'il n'y en a qu'un qui 164 vous concerne. Vous pourriez lancer GNU EMACS sur une machine n'ayant pas de 165 mémoire virtuelle mais suffisamment de mémoire vive, mais vous ne pourriez 166 pas lancer correctement le reste du système GNU ni un système Unix.</p> 167 168 <p><strong>BYTE</strong> : Quelle part de LISP y a-t-il dans GNU EMACS ? Il me 169 semble que ce serait utile de l'utiliser comme outil d'apprentissage du 170 LISP.</p> 171 172 <p><strong>Stallman</strong> : Vous pouvez parfaitement le faire. GNU EMACS 173 possède un système LISP complet, bien que pas très puissant. Assez puissant 174 tout de même pour écrire des commandes d'éditeur. Il faut bien avouer qu'il 175 n'est pas comparable, disons, à quelque chose comme un <i>Common LISP 176 System</i>, qu'on pourrait utiliser pour programmer un système, mais il a 177 tout ce dont LISP a besoin.</p> 178 179 <p><strong>BYTE</strong> : Pourriez-vous prédire quand, vraisemblablement, vous 180 serez à même de distribuer un environnement fonctionnel qui, si nous 181 l'installions dans nos ordinateurs ou stations de travail, effectuerait 182 vraiment un travail correct, et cela sans utiliser autre chose que le code 183 que vous distribuez ?</p> 184 185 <p><strong>Stallman</strong> : C'est vraiment difficile à dire. Cela pourrait 186 arriver dans un an, mais bien entendu cela pourrait prendre plus de temps ; 187 ou moins, mais ce n'est pas probable non plus. Je pense finir le compilateur 188 dans un mois ou deux. La seule autre tâche importante à laquelle il faut que 189 je m'attelle est le noyau. J'avais prédit dans un premier temps que GNU 190 prendrait quelque chose comme deux ans, mais cela fait maintenant deux ans 191 et demi et je n'ai toujours pas terminé. Une des raisons qui explique ce 192 retard est que j'ai passé beaucoup de temps à travailler sur un compilateur 193 qui a fini par tomber dans une impasse. J'ai dû le réécrire 194 complètement. Une autre raison est que j'ai passé beaucoup, beaucoup de 195 temps sur GNU EMACS. Au début, je ne pensais pas du tout avoir à le faire.</p> 196 197 <p><strong>BYTE</strong> : Parlez-nous de votre schéma de distribution.</p> 198 199 <p><strong>Stallman</strong> : Je ne mets pas les logiciels ni les manuels dans 200 le domaine public, car je veux m'assurer que tous les utilisateurs auront la 201 liberté de les partager. Je ne veux pas voir quiconque améliorer un 202 programme que j'aurai écrit et le distribuer comme logiciel propriétaire.<a 203 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> Je ne veux pas même 204 que cela puisse arriver un jour. Je veux encourager les améliorations libres 205 de ces programmes et le meilleur moyen d'y parvenir est de bannir toute 206 tentation de rendre les améliorations non libres. Oui, certaines personnes 207 s'abstiendront de perfectionner le système, mais beaucoup d'autres 208 ajouteront ces perfectionnements et elles les rendront libres.</p> 209 210 <p><strong>BYTE</strong> : Et comment allez-vous faire pour le garantir ?</p> 211 212 <p><strong>Stallman</strong> : Je le fais en mettant un copyright sur ces 213 programmes et en ajoutant un avis donnant aux gens la permission explicite 214 de copier le programme et de le modifier, mais seulement à la condition 215 qu'il soit distribué sous les mêmes termes que ceux que j'utilise. Vous 216 n'êtes pas obligé de distribuer les changements effectués sur un de mes 217 programmes ; vous pouvez très bien les faire pour vous seul, sans avoir à 218 les donner ou à en parler à qui que ce soit. Mais si effectivement vous les 219 donnez à quelqu'un d'autre, vous devez le faire sous des termes identiques à 220 ceux que j'utilise.</p> 221 222 <p><strong>BYTE</strong> : Avez-vous des droits sur le code exécutable obtenu à 223 l'aide du compilateur C ?</p> 224 225 <p><strong>Stallman</strong> : La loi sur le copyright ne me donne pas de 226 copyright sur ce qui sort du compilateur, donc cela ne me permet pas de 227 donner mon avis. Et de toute façon, je n'essaye pas. Je ne sympathise pas 228 avec ceux qui développent des produits propriétaires quel que soit le 229 compilateur, mais il me semble futile de les empêcher de le faire avec ce 230 compilateur-ci, alors je ne vais pas essayer.</p> 231 232 <p><strong>BYTE</strong> : Est-ce que vos restrictions s'appliquent si 233 quelqu'un prend une partie de votre code pour en faire quelque chose 234 d'autre ?</p> 235 236 <p><strong>Stallman</strong> : Oui, s'il inclut dans la modification un élément 237 d'importance. S'il s'agit de deux lignes de code, ce n'est pas grave ; le 238 copyright ne s'applique pas dans ce cas. En gros, j'ai choisi ces clauses de 239 telle sorte qu'il y ait tout d'abord un copyright – qui est ce que tous les 240 thésauriseurs de logiciels utilisent pour empêcher tout le monde de faire 241 quoi que ce soit – puis un avis complémentaire par lequel je cède une partie 242 de ces droits. Ainsi, les clauses de cet avis ne concernent que les éléments 243 sur lesquels le copyright s'applique. Je ne crois pas que ce soit pour 244 rester dans la légalité que vous devez leur obéir. C'est parce que, si une 245 personne honnête distribue un logiciel, cela encourage les autres à 246 continuer de le partager.</p> 247 248 <p><strong>BYTE</strong> : Dans un sens, vous attirez les gens vers cette façon 249 de penser en distribuant tous ces outils très intéressants qu'ils peuvent 250 utiliser, mais seulement s'ils adhèrent à votre philosophie.</p> 251 252 <p><strong>Stallman</strong> : Oui. Vous pouvez aussi le voir comme 253 l'utilisation du système juridique que les thésauriseurs de logiciels ont 254 mis en place, contre eux. Je l'utilise pour protéger le public contre eux.</p> 255 256 <p><strong>BYTE</strong> : Étant donné que les constructeurs n'ont pas voulu 257 financer le projet, à votre avis qui utilisera le système GNU quand il sera 258 terminé ?</p> 259 260 <p><strong>Stallman</strong> : Je n'en ai aucune idée, mais ce n'est pas une 261 question importante. Mon but est de permettre aux gens de rejeter les 262 chaînes associées au logiciel propriétaire. Je sais qu'il y a des gens dont 263 c'est la volonté. Maintenant, il peut y en avoir qui ne s'en soucient guère, 264 mais je ne m'en occupe pas. Je me sens un peu triste pour eux et pour les 265 personnes qu'ils influencent. De nos jours, la personne qui perçoit le 266 caractère déplaisant des clauses des logiciels propriétaires se sent pieds 267 et poings liés et n'a d'autre alternative que de ne pas utiliser 268 d'ordinateur. Eh bien, à cette personne, je vais donner une alternative 269 confortable.</p> 270 271 <p>D'autres personnes peuvent utiliser le système GNU simplement pour sa 272 supériorité technique. Pour prendre un exemple, mon compilateur C produit un 273 code qui soutient la comparaison avec le meilleur code ce que j'aie vu 274 sortir d'un compilateur C, quel qu'il soit. Et en général, GNU EMACS est 275 considéré comme largement supérieur à ce qui se fait chez la concurrence 276 commerciale. De plus, GNU EMACS n'a été financé par personne, mais tout le 277 monde l'utilise. C'est ce qui me pousse à croire que beaucoup de gens 278 utiliseront le reste du système GNU à cause de ses avantages 279 techniques. Mais je ferais un système GNU même si je ne savais pas comment 280 le faire techniquement meilleur, parce que je le veux socialement 281 meilleur. Le projet GNU est vraiment un projet social. Il utilise des moyens 282 techniques pour opérer des changements dans la société.</p> 283 284 <p><strong>BYTE</strong> : Alors, c'est relativement important pour vous que 285 les gens adoptent GNU. Il ne s'agit pas uniquement d'un exercice de style, 286 produire des logiciels qu'on cède ensuite aux gens. Vous espérez que cela 287 changera la façon de faire dans l'industrie du logiciel.</p> 288 289 <p><strong>Stallman</strong> : Oui. Certains disent que personne ne l'utilisera 290 jamais sous prétexte qu'il n'y a pas dessus le logo séduisant d'une société, 291 et d'autres pensent que c'est terriblement important et que tout le monde 292 voudra l'utiliser. Je n'ai pas les moyens de savoir ce qui va vraiment 293 arriver. Je ne connais pas d'autre moyen pour essayer de changer la laideur 294 du milieu dans lequel je me trouve, alors c'est mon devoir de le faire.</p> 295 296 <p><strong>BYTE</strong> : Pouvez-vous en donner les implications ? 297 Manifestement, vous pensez qu'il s'agit là d'une prise de position 298 importante, politiquement et socialement.</p> 299 300 <p><strong>Stallman</strong> : C'est un changement. J'essaye de modifier 301 l'approche qu'ont les gens de la connaissance et de l'information en 302 général. Je pense qu'essayer de s'approprier le savoir, d'en contrôler son 303 utilisation ou d'essayer d'en empêcher le partage est du sabotage. C'est une 304 activité qui bénéficie à la personne qui la pratique, au prix de 305 l'appauvrissement de toute la société. Elle gagne un dollar en détruisant 306 deux dollars de valeur. Je pense qu'une personne dotée de conscience ne 307 ferait pas ce genre de chose, à moins peut-être d'être en danger de mort. Et 308 bien entendu, les gens qui le font sont passablement riches ; ma seule 309 conclusion est qu'ils sont sans scrupules. J'aimerais voir des gens 310 récompensés pour avoir écrit des logiciels libres et en avoir encouragé 311 d'autres à les utiliser. Je ne veux pas voir des gens être récompensés pour 312 avoir écrit des logiciels propriétaires, parce que ce n'est vraiment pas une 313 contribution à la société. Le principe du capitalisme réside dans l'idée 314 qu'on peut gagner de l'argent en produisant des choses, et que de ce fait on 315 est encouragé à faire ce qui est utile, automatiquement pour ainsi 316 dire. Mais ça ne marche pas quand il s'agit de posséder la connaissance. On 317 est encouragé à faire ce qui n'est pas vraiment utile, et ce qui est 318 vraiment utile n'est pas encouragé. Il me semble important de souligner que 319 l'information diffère des objets matériels, comme les voitures ou les 320 baguettes de pain, car nous pouvons la copier, la partager de notre propre 321 chef, et si personne ne cherche à nous en empêcher, la modifier et la rendre 322 meilleure pour nous-même. C'est utile, et nous en avons la possibilité. Mais 323 il n'en va pas de même avec la baguette de pain. Si l'on en a une et qu'on 324 en veut une autre, impossible de la mettre dans un copieur à baguettes de 325 pain. On ne peut pas en fabriquer une autre sans passer par toutes les 326 étapes qu'il a fallu pour produire la première. Qu'on ait le droit de la 327 copier ne veut rien dire – c'est impossible.</p> 328 329 <p>Jusqu'à récemment, les livres étaient produits uniquement à l'aide de 330 presses à imprimer. Il était possible de faire soi-même une copie à la main, 331 mais ce n'était pas pratique car cela demandait beaucoup plus de travail que 332 d'utiliser la presse. Et cela donnait quelque chose de si peu attrayant qu'à 333 toutes fins pratiques on pouvait faire comme s'il était impossible de 334 fabriquer un livre autrement que de manière industrielle. Du coup, le 335 copyright n'ôtait pas vraiment de liberté aux lecteurs. Il n'y avait rien 336 qu'un acquéreur de livre puisse faire et qui soit interdit par le copyright.</p> 337 338 <p>Mais cela n'est pas vrai des programmes informatiques. Ce n'est pas vrai non 339 plus des cassettes. De nos jours, c'est en partie faux pour les livres, mais 340 il est toujours vrai que, dans la plupart des cas, cela revient plus cher et 341 demande certainement plus de travail de photocopier un livre que d'en 342 acheter un exemplaire, pour un résultat peu probant. Nous sommes 343 actuellement dans une période où la situation qui a rendu le copyright 344 inoffensif et acceptable est en train de muter vers une situation où le 345 copyright deviendra destructeur et intolérable. Ainsi, ceux que l'on 346 calomnie en les traitant de « pirates » sont en fait des gens qui essayent 347 de faire quelque chose d'utile, quelque chose qu'on leur a interdit. Le 348 droit du copyright est entièrement destiné à aider certaines personnes à 349 prendre un contrôle total sur l'utilisation d'une information particulière 350 pour leur propre bénéfice. Il n'est pas fait pour, au contraire, apporter de 351 l'aide à ceux qui désirent s'assurer que l'information reste accessible au 352 public et empêcher que d'autres l'en dépossèdent. À mon avis, la loi doit 353 définir une classe d'œuvres qui appartiennent au public, ce qui est 354 différent du domaine public de la même façon qu'un jardin public diffère 355 d'un objet trouvé dans une poubelle. Ces œuvres ne sont pas là pour que 356 n'importe qui les détourne, elles sont là pour que chacun les utilise, mais 357 sans gêner les autres. Toute personne dans le public qui se retrouve 358 dépossédée d'un travail dérivé de quelque chose qui est la propriété du 359 public doit pouvoir en demander restitution à la justice.</p> 360 361 <p><strong>BYTE</strong> : Mais ce qui intéresse les pirates quand ils se 362 procurent des copies de programmes, n'est-ce pas de les utiliser, plutôt que 363 de se servir de cette connaissance pour générer quelque chose de meilleur ?</p> 364 365 <p><strong>Stallman</strong> : Je ne pense pas que ce soit la distinction 366 importante. Que plus de gens utilisent un programme sous-entend que ce 367 programme apporte une plus grande contribution à la société. Vous avez une 368 baguette de pain qui peut se manger une fois ou un million.</p> 369 370 <p><strong>BYTE</strong> : Certains utilisateurs achètent un logiciel 371 commercial à cause du support technique. Comment l'organisation de votre 372 distribution prévoit-elle un tel support ?</p> 373 374 <p><strong>Stallman</strong> : Je soupçonne ces utilisateurs d'avoir été 375 trompés et d'avoir les idées confuses. Le support technique est certainement 376 utile, mais lorsqu'ils le font dépendre de la vente du logiciel, ou du fait 377 que le logiciel soit propriétaire, à ce niveau-là ils s'embrouillent. Il n'y 378 a aucune garantie qu'un logiciel propriétaire ait un bon support 379 technique. Ce n'est pas parce qu'un vendeur dit qu'il assure le support 380 technique que ce dernier sera bon. Et il peut aussi fermer boutique. De 381 fait, les gens pensent que GNU EMACS a un meilleur support technique que les 382 produits commerciaux y ressemblant. L'une des raisons est que je suis 383 probablement un meilleur hacker que ceux qui ont écrit les autres variétés 384 d'EMACS, mais l'autre raison est que tout le monde a les sources et que 385 tellement de gens ont envie de trouver comment faire des choses avec, qu'il 386 n'est pas nécessaire de venir chercher du support technique chez moi. À la 387 limite, ce qui a assuré un bon support gratuit, c'est que je corrige les 388 bogues qu'on m'a rapportés et que je mette les corrections dans les versions 389 ultérieures. Vous pouvez toujours payer quelqu'un pour résoudre un problème 390 à votre place et dans le cas d'un logiciel libre, vous avez un marché 391 compétitif en ce qui concerne le support technique. Vous pouvez engager qui 392 bon vous semble. Avec EMACS, je distribue une liste de services qui donne 393 les noms et numéros de téléphone des personnes qui fournissent du support, 394 ainsi que leur tarif.</p> 395 396 <p><strong>BYTE</strong> : Rassemblez-vous leurs corrections de bogues ?</p> 397 398 <p><strong>Stallman</strong> : Eh bien, ils me les envoient. J'ai demandé à 399 toutes les personnes qui voulaient être sur la liste la promesse qu'elles ne 400 demandent jamais à aucun de leurs clients de garder le secret, quoi qu'ils 401 aient entendu ou quelles que soient les modifications faites à un logiciel 402 GNU dans le cadre de ce support.</p> 403 404 <p><strong>BYTE</strong> : Donc, vous ne pouvez pas avoir de gens qui soient en 405 concurrence pour fournir de l'assistance, sur la base qu'ils savent résoudre 406 un problème alors que les autres, non.</p> 407 408 <p><strong>Stallman</strong> : Non. Ils peuvent rivaliser sur la base de leur 409 ingéniosité, qui augmente leurs chances de trouver une solution à votre 410 problème, ou de leur expérience d'un plus grand nombre de problèmes 411 courants, ou encore en sachant mieux comment vous expliquer quoi faire. Ils 412 peuvent tenter de faire mieux, mais ils ne peuvent pas activement entraver 413 leurs concurrents.</p> 414 415 <p><strong>BYTE</strong> : Je suppose que c'est comme acheter une voiture. Vous 416 n'êtes pas obligé de vous adresser au constructeur d'origine pour assurer le 417 support technique ou s'occuper de la maintenance.</p> 418 419 <p><strong>Stallman</strong> : Oui, ou comme acheter une maison. Comment les 420 choses se passeraient-elles si la seule personne qui pouvait résoudre les 421 problèmes de votre maison était l'entrepreneur qui l'a bâtie au tout début ? 422 C'est le genre d'abus qu'impliquent les logiciels propriétaires. Quelqu'un 423 m'a parlé d'un problème d'Unix. Parce que les constructeurs vendent des 424 versions améliorées d'Unix, ils ont tendance à accumuler les corrections 425 sans les publier, sauf dans les binaires. Le résultat, c'est que les bogues 426 ne sont jamais vraiment corrigés.</p> 427 428 <p><strong>BYTE</strong> : Tous, ils dupliquent leurs efforts pour résoudre les 429 bogues indépendamment.</p> 430 431 <p><strong>Stallman</strong> : Oui. C'est un autre aspect qui aide à mettre le 432 problème de l'information propriétaire dans une perspective 433 sociétale. Prenez la crise de l'assurance de responsabilité civile. Pour 434 obtenir une quelconque compensation de la part de la société, une personne 435 accidentée devra payer un avocat et partager la somme avec lui. C'est une 436 façon stupide et inefficace d'aider les gens victimes d'accident. Et 437 regardez tout le temps que les gens passent à se démener pour détourner la 438 clientèle de leurs concurrents. Pensez à ces stylos vendus dans un grand 439 emballage en carton qui coûte plus que le stylo lui-même – juste pour qu'on 440 ne vole pas le stylo. Ce ne serait pas mieux de mettre des stylos gratuits à 441 chaque carrefour ? Et puis, regardez toutes ces cabines de péage qui 442 ralentissent le trafic. C'est un gigantesque phénomène de société. Il y en a 443 qui ont trouvé le moyen de gagner de l'argent en gênant la société. Dès 444 qu'ils sont en mesure de faire obstruction, ils peuvent se faire payer pour 445 laisser les gens tranquilles. Le gaspillage inhérent à la possession de 446 l'information deviendra de plus en plus important et fera en fin de compte 447 la différence entre un monde utopique dans lequel personne n'aurait vraiment 448 besoin de travailler pour vivre, puisque les robots feraient tout le 449 travail, et ce monde qui est le nôtre, où chacun passe un temps fou à 450 recopier ce que fait le voisin.</p> 451 452 <p><strong>BYTE</strong> : Comme retranscrire des copyrights sur les logiciels.</p> 453 454 <p><strong>Stallman</strong> : Ou plutôt contrôler tout le monde pour s'assurer 455 qu'il n'a pas de copie interdite de quoi que ce soit et reproduire tout le 456 travail que d'autres ont déjà fait, puisqu'il est propriétaire.</p> 457 458 <p><strong>BYTE</strong> : Si j'étais cynique, je vous demanderais de quoi vous 459 vivez.</p> 460 461 <p><strong>Stallman</strong> : Je suis consultant, et je me réserve le droit de 462 distribuer ce que j'ai écrit en tant que consultant. Il m'arrive aussi de 463 gagner de l'argent en envoyant par la poste des copies des logiciels libres 464 que j'ai écrits ou que d'autres ont écrits. Beaucoup de personnes m'ont 465 envoyé 150 $ pour GNU EMACS, mais maintenant, cet argent va à la Fondation 466 pour le logiciel libre que j'ai initiée. La fondation ne me verse pas de 467 salaire, cela entraînerait un conflit d'intérêts. Par contre, elle paye des 468 gens pour travailler sur GNU. Tant que je peux gagner ma vie en tant que 469 consultant, je le ferai, car je pense que c'est le meilleur moyen.</p> 470 471 <p><strong>BYTE</strong> : Que contient la bande de la distribution officielle 472 de GNU actuellement ?</p> 473 474 <p><strong>Stallman</strong> : Pour le moment, la bande contient GNU EMACS 475 (dans une version qui tourne sur tous les ordinateurs) ; Bison, un programme 476 qui remplace <abbr title="Yet Another Compiler Compiler">YACC</abbr> ; le 477 langage Scheme du MIT, qui est un dialecte super simplifié de LISP que l'on 478 doit au professeur Sussman ; et Hack, un jeu d'exploration de donjon, 479 semblable à Rogue.</p> 480 481 <p><strong>BYTE</strong> : Cette bande est accompagnée d'un manuel imprimé ?</p> 482 483 <p><strong>Stallman</strong> : Non. La version imprimée des manuels coûte 15 $ 484 l'exemplaire ou alors copiez-les vous-même. Vous pouvez également copier cet 485 entretien et le partager.</p> 486 487 <p><strong>BYTE</strong> : Où s'en procurer une copie ?</p> 488 489 <p><strong>Stallman</strong> : Écrivez à : Free Software Foundation, 675 490 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p> 491 492 <address>[L'adresse actuelle (depuis 2005) est <br /> 493 Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 494 02110-1301, USA.<br /> 495 Téléphone : +1-617-542-5942<br /> 496 Fax : +1-617-542-2652] 497 </address> 498 499 <p><strong>BYTE</strong> : Quels sont vos projets, une fois que vous en aurez 500 terminé avec le système GNU ?</p> 501 502 <p><strong>Stallman</strong> : Je ne suis pas sûr ; parfois je pense que ce que 503 je ferai sera ce que je fais déjà, mais dans d'autres domaines du logiciel.</p> 504 505 <p><strong>BYTE</strong> : Il ne s'agirait donc que du début d'une série 506 d'attaques contre l'industrie du logiciel ?</p> 507 508 <p><strong>Stallman</strong> : Je l'espère. Mais peut-être que je ne vivrai 509 qu'une vie tranquille, travaillant juste pour avoir de quoi vivre. Je ne 510 suis pas dépensier. Le reste du temps, je peux très bien rencontrer des gens 511 intéressants avec qui flâner ou apprendre à faire des choses que je ne sais 512 pas faire.</p> 513 </div> 514 515 <div class="translators-notes"> 516 517 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 518 <hr /><b>Note de traduction</b><ol> 519 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" 520 class="nounderline">↑</a> 521 Nous traduisons maintenant <i>proprietary</i> par « privateur ».</li> 522 </ol></div> 523 </div> 524 525 <!-- for id="content", starts in the include above --> 526 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 527 <div id="footer" role="contentinfo"> 528 <div class="unprintable"> 529 530 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 531 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 532 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 533 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 534 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 535 536 <p> 537 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 538 replace it with the translation of these two: 539 540 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 541 translations. However, we are not exempt from imperfection. 542 Please send your comments and general suggestions in this regard 543 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 544 545 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 546 547 <p>For information on coordinating and contributing translations of 548 our web pages, see <a 549 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 550 README</a>. --> 551 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 552 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 553 traductions en général à <<a 554 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 555 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 556 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 557 les infos nécessaires.</p> 558 </div> 559 560 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 561 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 562 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 563 without talking with the webmasters or licensing team first. 564 Please make sure the copyright date is consistent with the 565 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 566 document was modified, or published. 567 568 If you wish to list earlier years, that is ok too. 569 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 570 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 571 year, i.e., a year in which the document was published (including 572 being publicly visible on the web or in a revision control system). 573 574 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 575 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 576 <p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 577 578 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 579 rel="license" 580 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 581 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 582 4.0)</a>.</p> 583 584 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 585 <div class="translators-credits"> 586 587 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 588 Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br /> Révision : <a 589 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 590 591 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 592 Dernière mise à jour : 593 594 $Date: 2021/11/02 17:04:10 $ 595 596 <!-- timestamp end --> 597 </p> 598 </div> 599 </div> 600 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 601 </body> 602 </html>