taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-even-more-important.html (23109B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Software-i i Lirë Është Edhe Më i Rëndësishëm Tani - Projekti GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Software-i i Lirë Tani Është Edhe Më i Rëndësishëm</h2>
     20 
     21 <address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>Që prej 1983-shit, Lëvizja për Software të Lirë ka dalë në mbrojtje të
     24 lirisë së përdoruesve të kompjuterit&mdash;që përdoruesit të kontrollojnë
     25 software-in që përdorin, jo anasjelltas.  Kur një program respekton lirinë e
     26 përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë “<em>software</em> të lirë”.</p>
     27 
     28 <p>Të tillë <em>software</em> e quajmë “software libre” që të theksojmë
     29 aspektin se e kemi fjalën për lirinë, jo çmimin.  Disa programe pronësore
     30 (jo të lira, të tilla si Photoshop, janë shumë të shtrenjta; të tjera, fjala
     31 vjen aplikacioni Flash Player, janë falas&mdash;por kjo është hollësi e
     32 vockël.  Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të
     33 programit pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush.</p>
     34 
     35 <div class="announcement comment" role="complementary">
     36 <hr class="no-display" />
     37 <p><em>Shihni një <a
     38 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/">
     39 paraqitje video 14 minuta</a> të këtyre ideve.</em></p>
     40 <hr class="no-display" />
     41 </div>
     42 
     43 <p>Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të dy
     44 <em>malware</em>.  Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar për
     45 abuzim të përdoruesit.  Software-i pronësor, sot, shpesh është
     46 <em>malware</em>, ngaqë <a href="/malware">pushteti i zhvilluesve i
     47 korrupton ata</a>.  Në atë listë radhiten rreth 550 funksione të ndryshme
     48 dashakeqe (deri në nëntor të 2021-shit), por pa diskutim që kjo është vetëm
     49 maja e ajsbergut.</p>
     50 
     51 <p>Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit, individualisht
     52 dhe kolektivisht.  Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre (duke
     53 pranuar që këta kompjutera janë <a
     54 href="/philosophy/loyal-computers.html">të besës</a> dhe bëjnë çka programet
     55 e përdoruesit u thonë të bëjë).</p>
     56 
     57 <p>Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi të
     58 tjera (zhvilluesi ose “pronari”) kontrollojnë programin.  Pra programi
     59 pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit.  Kjo në vetvete
     60 është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë me përdoruesit
     61 në rrugë të tjera.</p>
     62 
     63 <p>Edhe kur software-i pronësor s’është thjesht dashakeq, zhvilluesit e tij
     64 kanë shtysa ta bëjnë <a
     65 href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">adiktiv,
     66 kontrollues dhe manipulues</a>.  Mund të thoni, siç thotë autori i atij
     67 artikulli, që zhvilluesit kanë një detyrim moral për të mos bërë ashtu,por
     68 përgjithësisht ata ndjekin interesin e tyre.  Nëse doni që kjo të mos
     69 ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë në dorë
     70 përdoruesit.</p>
     71 
     72 <p>Liri do të thotë të keni kontrollin e jetës suaj.  Nëse përdorni një program
     73 që të kryeni veprimtari në jetën tuaj, liria juaj varet nga sa kontroll keni
     74 mbi programin.  E meritoni të keni kontrollin  mbi programet që përdorni, aq
     75 më tepër kur ato i përdorni për diçka të rëndësishme në jetën tuaj.</p>
     76 
     77 <p>Kontrolli i përdoruesve mbi programin lyp katër <a
     78 href="/philosophy/free-sw.html">liri thelbësore</a>.
     79 </p>
     80 
     81 <div class="important">
     82 <p>(0) Lirinë për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi.</p>
     83 
     84 <p>(1) Lirinë për të studiuar “kodin burim” të programit, dhe për ta ndryshuar
     85 atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni ju.  Programet
     86 shkruhen nga programuesit në një gjuhë programimi&mdash;diçka si Anglishtja,
     87 e ndërthurur me algjebrën&mdash;dhe ajo formë e programit përbën “kodin
     88 burim”. Cilido që di të programojë, dhe ka një program në formën e kodit
     89 burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë funksionimin e tij, dhe ta
     90 ndryshojë madje.  Kur krejt ajo që ju jepet është forma e ekzekutueshme e
     91 programit, një varg numrash që është efikas për ta ekzekutuar kompjuteri,
     92 por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie njerëzore, të kuptuarit dhe
     93 ndryshimi i programit në atë formë janë aq të vështirë, sa thuajse të
     94 pamundur.</p>
     95 
     96 <p>(2) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje ekzakte, kur të doni.  (Nuk
     97 bëhet fjalë për një detyrim; e bëni kur doni dhe se doni.  Nëse programi
     98 është i lirë, kjo nuk do të thotë që dikush e ka detyrim t’ju ofrojë një
     99 kopje, ose se keni detyrim t’i ofroni ju dikujt një kopje.  Shpërndarja
    100 përdoruesve e një programi pa liri është keqtrajtim i tyre; megjithatë, të
    101 vendosësh të mos e shpërndash programin&mdash;duke e përdorur
    102 privatisht&mdash;nuk keqtrajton njeri.)</p> 
    103 
    104 <p>(3) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje të versioneve tuaja të
    105 modifikuara, kur doni.</p>
    106 </div>
    107 
    108 <p>Dy liritë e para duan të thonë që çdo përdorues mund të ushtrojë kontroll
    109 individual mbi programin.  Me dy liritë e tjera, cilido grup përdoruesish
    110 mund të ushtrojë së toku <em>kontroll kolektiv</em> mbi programin.  Me krejt
    111 katër liritë, përdoruesit e kontrollojnë plotësisht programin.  Nëse cilado
    112 prej tyre mungon ose nuk është e mjaftueshme, programi është pronësor (jo i
    113 lirë), dhe i padrejtë.</p>
    114 
    115 <p>Për veprimtari praktike përdoren gjithashtu lloje të tjera veprash, përfshi
    116 receta gatimesh, vepra edukative, bie fjala, libra shkollorë, vepra
    117 referencash, të tilla si fjalorët apo enciklopeditë, llojet e shkronjave për
    118 të shfaqur paragrafë teksti, diagrame qarqesh që mund të ndërtohen nga
    119 njerëzit, dhe stampa për të krijuar objekte të dobishme (jo thjesht
    120 zbukuruese) me një shtypës 3D.  Ngaqë këto nuk janë software, lëvizja e
    121 software-it të lirë nuk i mbulon ato, në kuptimin e ngushtë të fjalës; por i
    122 njëjti arsyetim zbatohet dhe shpie në të njëjtin përfundim: këto vepra duhet
    123 të bartin katër liritë.</p>
    124 
    125 <p>Një program i lirë ju lejon të luani me të, për ta bërë të bëjë atë që doni
    126 (ose të reshtë së bëri diçka që s’e pëlqeni).  Të luash me software-in mund
    127 të tingëllojë qesharake, nëse jeni mësuar me software-in pronësor, si një
    128 kuti të vulosur, por në Botën e Lirë është gjë e zakonshme, dhe një rrugë e
    129 mirë për të mësuar programim. Madje edhe mënyra tradicionale amerikane e
    130 kalimit të kohës së lirë, futja e duarve në makina, tani e ka rrugën të
    131 zënë, ngaqë makinat përmbajnë software jo të lirë.</p>
    132 
    133 <h3>Padrejtësitë e Pronësorësisë</h3>
    134 
    135 <p>Nëse përdoruesi nuk e kontrollon programin, programi kontrollon
    136 përdoruesit.  Me software-in pronësor, gjithmonë ka ndonjë njësi,
    137 programuesi ose “pronari” i programit, që kontrollon programin&mdash;dhe
    138 përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij.  Një program jo i lirë
    139 është një kular, një instrument pushteti të padrejtë.</p>
    140 
    141 <p>Në raste skandaloze (edhe pse kjo skandalozja është bërë shumë e zakonshme)
    142 <a href="/malware">programet pronësore janë konceptuar të spiunojnë
    143 përdoruesit, t’i kufizojnë ata, t’i censurojnë dhe të abuzojnë me ta</a>.
    144 Për shembull, sistemi operativ i Apple-it, <a
    145 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> i bën të gjitha
    146 këto, dhe kështu bën edhe Windows-i në pajisje celulare me procesorë ARM.
    147 Windows-i, firmware-i i telefonave celularë, dhe Google Chrome për Windows
    148 përfshijnë një deriçkë universale që u lejon disa kompanive ta ndryshojnë
    149 programin së largëti pa marrë leje. Amazon Kindle ka një deriçkë që mund të
    150 përdoret për të fshirë libra.</p>
    151 
    152 <p>Përdorimi i software-it jo të lirë në “internetin e sendeve” do ta
    153 shndërrojë atë në <a
    154 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> “internet të
    155 telemarketuesve”</a>, si dhe në “internetin e atyre që fusin hundët ngado”.</p>
    156 
    157 <p>Me synimin për t’i dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë, lëvizja e
    158 software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të çlirojnë
    159 veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a
    160 href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë
    161 GNU, kryesisht në formën e <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ndërthurjes
    162 GNU/Linux</a>.</p>
    163 
    164 <p>T’u shpërndash përdoruesve një program pa liritë, i keqtrajton ata;
    165 megjithatë, të zgjedhësh të mos e shpërndash programin, nuk keqtrajton
    166 njeri. Nëse shkruani një program dhe e përdorni privatisht, kjo nuk i bën
    167 keq njeriu.  (Humbisni një rast të bëni mirë, por kjo nuk është e njëjtë me
    168 të bërit dëm.)  Ndaj, kur themi që krejt software-i duhet të jetë i lirë,
    169 nënkuptojmë që çdo kopje duhet të shoqërohet me katër liritë, por nuk
    170 nënkuptojmë që dikush e ka për detyrë t’ju ofrojë një kopje.</p>
    171 
    172 <h3>Software-i Jo i Lirë dhe SaaSS</h3>
    173 
    174 <p>Software-i jo i lirë qe mënyra e parë që kompanitë të vinin nën kontroll
    175 punimin në kompjuter të njerëzve.  Sot, ka një mënyrë tjetër, të quajtur
    176 Shërbimi si Zëvendësues Software-i, ose SaaSS.  Kjo do të thotë t’ia lësh
    177 shërbyesit të dikujt të kryejë punët tuaja në kompjuter.</p>
    178 
    179 <p>SaaSS nuk do të thotë që programet në shërbyes janë jo të lirë (megjithëqë
    180 shpesh janë).  Puna është që përdorimi i SaaSS-it shkakton të njëjtat
    181 padrejtësi si përdorimi i një programi jo të lirë: janë dy shtigje te i
    182 njëjti dreq vendi.  Merrni shembullin e një shërbimi SaaSS përkthimesh:
    183 Përdoruesi dërgon tekst tek shërbyesi, dhe shërbyesi e përkthen (nga
    184 anglisht në spanjisht, të themi) dhe ia dërgon përkthimin mbrapsht
    185 përdoruesit.  Që prej kësaj, akti i përkthimit është nën kontrollin e
    186 operatorit të shërbyesit, në vend se nën atë të përdoruesit.</p>
    187 
    188 <p>Nëse përdorni SaaSS, operatori i shërbyesit kontrollon punimin tuaj në
    189 kompjuter.  Kjo kërkon që t’ia besoni krejt të dhënat tuaja përkatëse
    190 operatorit të shërbyesit, të cilin do ta detyrojnë t’ia tregojë ato shtetit
    191 po ashtu&mdash;<a
    192 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">kujt i shërben pra
    193 ky shërbyes, në fund të fundit?</a></p>
    194 
    195 <h3>Padrejtësi të Dorës së Parë dhe të Dytë</h3>
    196 
    197 <p>Kur përdorni programe pronësore ose SaaSS, së pari i bëni dëm vetes, ngaqë
    198 kjo i jep një njësie pushtet të padrejtë mbi ju.  Për të mirën tuaj, do të
    199 duhej t’i hiqeshit kësaj.  U bën gjithashtu dëm të tjerëve, nëse premtoni që
    200 të mos ndani gjë me të tjerët.  Të mbash një premtim të tillë është gjë e
    201 ligë, dhe më pak e ligë ta shkelësh; që të jeni vërtet të drejtë, nuk do të
    202 duhej ta bënit fare premtimin.</p>
    203 
    204 <p>Ka raste kur përdorimi i software-it jo të lirë ushtron presion mbi të
    205 tjerët të bëjnë edhe ata ashtu.  Skype-i është një shembull i qartë: kur një
    206 person përdor software-in jo të lirë klient të Skype-it, i kërkon një
    207 personi tjetër të përdorë po ashtu atë software&mdash;e kështu që të dy
    208 dorëzojnë lirinë e tyre.  (Google Hangouts ka të njëjtin problem.)  Është e
    209 dëmshme madje edhe t’i këshillosh programe të tilla.  Do të duhej që ne të
    210 refuzonim t’i përdornim qoftë edhe për pak, qoftë edhe në kompjuterin e
    211 dikujt tjetër.</p>
    212 
    213 <p>Një tjetër gjë e dëmshme nga përdorimi i programeve jo të lira dhe SaaSS-it
    214 është se kështu shpërblehet ai që e bën, duke nxitur zhvillimin e mëtejshëm
    215 të atij programi ose “shërbimi”, duke sjellë kështu që nën thundrën e një
    216 kompanie të bien më tepër njerëz.</p>
    217 
    218 <p>Të gjitha format e dëmit të tërthortë zmadhohen edhe më, kur përdoruesi
    219 është një ent publik ose një shkollë.</p>
    220 
    221 <h3>Software-i i Lirë dhe Shteti</h3>
    222 
    223 <p>Agjencitë publike ekzistojnë për njerëzit, jo për vetveten.  Kur punojnë në
    224 kompjuter, e bëjnë këtë për njerëzit.  E kanë detyrë të ruajnë kontrollin e
    225 plotë mbi punimin në kompjuter, për të bërë kështu të mundur që ai të kryhet
    226 si duhet për njerëzit.  (Kjo përbën sovranitetin kompjuterik të shtetit.)
    227 Ata nuk duhet të lejojnë kurrë që kontrolli mbi anën kompjuterike të shtetit
    228 të bjerë në duar private.</p>
    229 
    230 <p>Ruajtjen e kontrollit mbi punimin në kompjuter të njerëzve, agjencitë
    231 publike nuk duhet ta bëjnë me software pronësor (software në kontrollin e
    232 një enti tjetër veç shtetit).  Dhe nuk duhet t’ia besojnë një shërbimi të
    233 programuar dhe xhiruar nga një ent tjetër veç shtetit, ngaqë kjo do të ishte
    234 SaaSS.</p>
    235 
    236 <p>Software-i pronësor nuk ka asnjë lloj sigurie në një rast kyç &mdash; kur
    237 përdoret kundër zhvilluesit të tij.  Dhe zhvilluesi mund të ndihmojë të
    238 tjerët të sulmojnë.  <a
    239 href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/">
    240 Microsoft-i i tregon të meta të Windows-it NSA-së</a> (agjencia qeveritare e
    241 spiunazhit dixhital të ShBA-ve) përpara se t’i ndreqë ato.  Nuk e dimë nëse
    242 kështu bën edhe Apple-i, por edhe ky gjendet nën të njëjtën trysni
    243 qeveritare si Microsoft-i.  Nëse qeveria e cilitdo vendi tjetër përdor
    244 software të tillë, vë në rrezik sigurinë kombëtare.  Doni që NSA-ja të fusë
    245 hundët në kompjuterat e qeverisë juaj? Shihni <a
    246 href="/philosophy/government-free-software.html">rregullat e këshilluara
    247 prej nesh për qeveritë për promovomin e software-it të lirë</a>.</p>
    248 
    249 <h3>Software-i i Lirë dhe Arsimi</h3>
    250 
    251 <p>Shkollat (dhe këtu përfshihen veprimtaritë edukative) ndikojnë të ardhmen e
    252 shoqërisë përmes asaj çka u mësojnë nxënësve.  Ato do të duhej të jepnin
    253 përjashtimisht mësim software të lirë, duke e ushtruar për të mirën ndikimin
    254 e tyre.  Të japësh mësim një program pronësor do të thotë të mbjellësh
    255 varësi, çka shkon kundër misionit të arsimit.  Duke i stërvitur nxënësit në
    256 përdorimin e software-it të lirë, shkollat do ta drejtojnë të ardhmen e
    257 shoqërisë drejt lirisë, dhe do të ndihmojë programuesit e talentuar të bëhen
    258 të zotë.</p>
    259 
    260 <p>Ato do t’u mësonin nxënësve zakonin e bashkëpunimit, ndihmës për
    261 njëri-tjetrin.  Çdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull: “Nxënës, kjo
    262 klasë është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë.  Nëse sillni në
    263 klasë software, nuk mund ta mbani për veten.  Në vend të kësaj, duhet të
    264 ndani kopje të tij me gjithë klasën&mdash;përfshi kodin e tij burim, në rast
    265 se dikush dëshiron të mësojë prej tij.  Për këtë arsye, sjellja në klasë e
    266 software-it pronësor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo bëhet për
    267 retroinxhinierim të tij”.</p>
    268 
    269 <p>Zhvilluesit pronësorë do të na vinin t’i ndëshkonim nxënësit që janë aq
    270 zemërmirë sa të ndajnë <em>software</em> me të tjerët, dhe t’i pengonim ata
    271 që janë aq kureshtarë sa të duan ta ndryshojnë atë.  Kjo do të thotë arsimim
    272 i shtrembër.  Shihni më tepër diskutime rreth <a
    273 href="/education/education.html">përdorimit të software-it të lirë në
    274 shkolla</a>.</p>
    275 
    276 <h3>Software-i i Lirë: Më Shumë Se “Avantazhe”</h3>
    277 
    278 <p>Më kërkojnë shpesh të përshkruaj “avantazhet e software-it të lirë.  Por
    279 fjala “avantazhe” është shumë e dobët kur vjen puna te liria.  Jeta pa liri
    280 është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në kompjuter, si për çdo
    281 veprimtari tjetër në jetën tonë.  Ne s’duhet të pranojmë t’u japim pronarëve
    282 të programeve ose të shërbimeve kompjuterike kontrollit mbi punimin tonë në
    283 kompjuter.  Kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë, për arsye egoiste; por
    284 jo vetëm për arsye egoiste.</p>
    285 
    286 <p>Liria përfshin lirinë për të bashkëpunuar me të tjerët.  T’ua mohosh
    287 njerëzve atë liri do të thotë t’i mbash ata të përçarë, çka është fillimi i
    288 një skeme për t’i shtypur ata.  Në bashkësinë e software-it të lirë, jemi
    289 shumë të ndërgjegjshëm mbi rëndësinë e lirisë për të bashkëpunuar me të
    290 tjerët, ngaqë puna jonë përbëhet nga bashkëpunim të organizuar.  Nëse shoku
    291 juaj ju viziton dhe sheh që përdorni një program, mund t’ju kërkojë një
    292 kopje.  Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se “nuk
    293 është menduar ta bëni”, është anti-shoqëror.</p>
    294 
    295 <p>Në lëmin kompjuterik, bashkëveprimi përfshin rishpërndarjen e kopjeve
    296 ekzakte të një programi për përdoruesit e tjerë.  Përfshin gjithashtu
    297 shpërndarjen për ta të versioneve tuaja të ndryshuara.  Software-i i lirë i
    298 nxit forma të tilla bashkëpunimi, ndërsa software-i pronësor i ndalon ato.
    299 E ndalon rishpërndarjen e kopjeve, dhe duke u mohuar përdoruesve kodin
    300 burim, i pengon ata të bëjnë ndryshime.  SaaSS-i ka të njëjtat efekte: nëse
    301 punimi juaj në kompjuter zhvillohet nëpër web, te shërbyesi i dikujt tjetër,
    302 nga kopja e dikujt tjetër e një programi, nuk e shihni apo prekni dot
    303 software-in që kryen përllogaritjet për ju, ndaj nuk mund ta rishpërndani
    304 ose ndryshoni dot.</p>
    305 
    306 <h3>Përfundim</h3>
    307 
    308 <p>E meritojmë të kemi kontroll në punën tonë me kompjuterat. Si mund ta
    309 fitojmë kontrollin?</p>
    310 
    311 <ul>
    312   <li>Duke mos pranuar <em>software</em> jo të lirë në kompjuter që kemi pronë ose
    313 përdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS.</li>  
    314 
    315   <li>Duke <a href="/licenses/license-recommendations.html"> zhvilluar software të
    316 lirë</a> (për ata prej nesh që janë programues.)</li> 
    317 
    318   <li>Duke mos pranuar të zhvillojmë ose promovojmë <em>software</em> jo të lirë
    319 ose SaaSS.</li>  
    320 
    321   <li>Duke <a href="/help/help.html">i përhapur këto ide te të tjerët</a>.</li>
    322 
    323   <li>Duke <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">thënë jo dhe duke
    324 shprehur arsyet tonë</a>, kur ftohemi të xhirojmë një program jo të lirë.</li>
    325 </ul>
    326 
    327 <p>Ne dhe mijëra përdorues e kemi bërë këtë që prej 1984-s, prej kësaj kemi
    328 tani sistemin operativ të lirë GNU/Linux që  kushdo&mdash;programues ose
    329 jo&mdash;mund ta përdorë.  Bashkojuni kauzës sonë, si programues ose si
    330 veprimtar.  Le t’i çlirojmë të tërë përdoruesit e kompjuterit.</p>
    331 
    332 <div class="announcement comment" role="complementary">
    333 <hr class="no-display" />
    334 <p>
    335 <a href="/help/help.html">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të
    336 ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a>
    337 </p>
    338 </div>
    339 
    340 <div class="infobox extra" role="complementary">
    341 <hr />
    342 <p>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a
    343 href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/">
    344 <cite>Wired</cite></a>.</p>
    345 </div>
    346 </div>
    347 
    348 <div class="translators-notes">
    349 
    350 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    351   </div>
    352 </div>
    353 
    354 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    355 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
    356 <div id="footer" role="contentinfo">
    357 <div class="unprintable">
    358 
    359 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
    360 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
    361 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
    362 FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
    363 mund të dërgohen te <a
    364 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    365 
    366 <p>
    367 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    368         replace it with the translation of these two:
    369 
    370         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    371         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    372         Please send your comments and general suggestions in this regard
    373         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    374 
    375         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    376 
    377         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    378         our web pages, see <a
    379         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    380         README</a>. -->
    381 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
    382 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
    383 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
    384 këtë dërgojini te <a
    385 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
    386 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
    387 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
    388 përkthimet</a>.</p>
    389 </div>
    390 
    391 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    392      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    393      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    394      without talking with the webmasters or licensing team first.
    395      Please make sure the copyright date is consistent with the
    396      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    397      document was modified, or published.
    398      
    399      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    400      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    401      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    402      year, i.e., a year in which the document was published (including
    403      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    404      
    405      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    406      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    407 <p>Të drejta kopjimi &copy; 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p>
    408 
    409 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
    410 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
    411 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
    412 
    413 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
    414 <div class="translators-credits">
    415 
    416 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    417   </div>
    418 
    419 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    420 U përditësua më:
    421 
    422 $Date: 2021/11/27 20:30:44 $
    423 
    424 <!-- timestamp end -->
    425 </p>
    426 </div>
    427 </div>
    428 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    429 </body>
    430 </html>