free-software-even-more-important.html (23109B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Software-i i Lirë Është Edhe Më i Rëndësishëm Tani - Projekti GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.sq.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Software-i i Lirë Tani Është Edhe Më i Rëndësishëm</h2> 20 21 <address class="byline">nga <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Që prej 1983-shit, Lëvizja për Software të Lirë ka dalë në mbrojtje të 24 lirisë së përdoruesve të kompjuterit—që përdoruesit të kontrollojnë 25 software-in që përdorin, jo anasjelltas. Kur një program respekton lirinë e 26 përdoruesve dhe bashkësinë, e quajmë “<em>software</em> të lirë”.</p> 27 28 <p>Të tillë <em>software</em> e quajmë “software libre” që të theksojmë 29 aspektin se e kemi fjalën për lirinë, jo çmimin. Disa programe pronësore 30 (jo të lira, të tilla si Photoshop, janë shumë të shtrenjta; të tjera, fjala 31 vjen aplikacioni Flash Player, janë falas—por kjo është hollësi e 32 vockël. Sipas njërës mënyrë, apo tjetrës, ato i japin zhvilluesit të 33 programit pushtet mbi përdoruesit, pushtet që nuk duhet ta ketë kush.</p> 34 35 <div class="announcement comment" role="complementary"> 36 <hr class="no-display" /> 37 <p><em>Shihni një <a 38 href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society/"> 39 paraqitje video 14 minuta</a> të këtyre ideve.</em></p> 40 <hr class="no-display" /> 41 </div> 42 43 <p>Këto dy programe jo të lira kanë diçka të përbashkët: janë që të dy 44 <em>malware</em>. Domethënë, që të dy kanë funksione të konceptuar për 45 abuzim të përdoruesit. Software-i pronësor, sot, shpesh është 46 <em>malware</em>, ngaqë <a href="/malware">pushteti i zhvilluesve i 47 korrupton ata</a>. Në atë listë radhiten rreth 550 funksione të ndryshme 48 dashakeqe (deri në nëntor të 2021-shit), por pa diskutim që kjo është vetëm 49 maja e ajsbergut.</p> 50 51 <p>Me software-in e lirë, programin e kontrollojnë përdoruesit, individualisht 52 dhe kolektivisht. Pra ata kontrollojnë çfarë bëjnë kompjuterët e tyre (duke 53 pranuar që këta kompjutera janë <a 54 href="/philosophy/loyal-computers.html">të besës</a> dhe bëjnë çka programet 55 e përdoruesit u thonë të bëjë).</p> 56 57 <p>Me software-in pronësor, programi kontrollon përdoruesit, dhe disa njësi të 58 tjera (zhvilluesi ose “pronari”) kontrollojnë programin. Pra programi 59 pronësor i jep zhvilluesit të tij pushtet mbi përdoruesit. Kjo në vetvete 60 është e padrejtë; për më tepër, e josh zhvilluesin të abuzojë me përdoruesit 61 në rrugë të tjera.</p> 62 63 <p>Edhe kur software-i pronësor s’është thjesht dashakeq, zhvilluesit e tij 64 kanë shtysa ta bëjnë <a 65 href="https://observer.com/2016/06/how-technology-hijacks-peoples-minds%E2%80%8A-%E2%80%8Afrom-a-magician-and-googles-design-ethicist/">adiktiv, 66 kontrollues dhe manipulues</a>. Mund të thoni, siç thotë autori i atij 67 artikulli, që zhvilluesit kanë një detyrim moral për të mos bërë ashtu,por 68 përgjithësisht ata ndjekin interesin e tyre. Nëse doni që kjo të mos 69 ndodhë, bëni të mundur që kontrollin e programit ta kenë në dorë 70 përdoruesit.</p> 71 72 <p>Liri do të thotë të keni kontrollin e jetës suaj. Nëse përdorni një program 73 që të kryeni veprimtari në jetën tuaj, liria juaj varet nga sa kontroll keni 74 mbi programin. E meritoni të keni kontrollin mbi programet që përdorni, aq 75 më tepër kur ato i përdorni për diçka të rëndësishme në jetën tuaj.</p> 76 77 <p>Kontrolli i përdoruesve mbi programin lyp katër <a 78 href="/philosophy/free-sw.html">liri thelbësore</a>. 79 </p> 80 81 <div class="important"> 82 <p>(0) Lirinë për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi.</p> 83 84 <p>(1) Lirinë për të studiuar “kodin burim” të programit, dhe për ta ndryshuar 85 atë, kështu që programi i kryen përllogaritjet ashtu si doni ju. Programet 86 shkruhen nga programuesit në një gjuhë programimi—diçka si Anglishtja, 87 e ndërthurur me algjebrën—dhe ajo formë e programit përbën “kodin 88 burim”. Cilido që di të programojë, dhe ka një program në formën e kodit 89 burim, mund të lexojë kodin burim, të kuptojë funksionimin e tij, dhe ta 90 ndryshojë madje. Kur krejt ajo që ju jepet është forma e ekzekutueshme e 91 programit, një varg numrash që është efikas për ta ekzekutuar kompjuteri, 92 por tejet i vështirë për ta kuptuar një qenie njerëzore, të kuptuarit dhe 93 ndryshimi i programit në atë formë janë aq të vështirë, sa thuajse të 94 pamundur.</p> 95 96 <p>(2) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje ekzakte, kur të doni. (Nuk 97 bëhet fjalë për një detyrim; e bëni kur doni dhe se doni. Nëse programi 98 është i lirë, kjo nuk do të thotë që dikush e ka detyrim t’ju ofrojë një 99 kopje, ose se keni detyrim t’i ofroni ju dikujt një kopje. Shpërndarja 100 përdoruesve e një programi pa liri është keqtrajtim i tyre; megjithatë, të 101 vendosësh të mos e shpërndash programin—duke e përdorur 102 privatisht—nuk keqtrajton njeri.)</p> 103 104 <p>(3) Lirinë për të krijuar dhe shpërndarë kopje të versioneve tuaja të 105 modifikuara, kur doni.</p> 106 </div> 107 108 <p>Dy liritë e para duan të thonë që çdo përdorues mund të ushtrojë kontroll 109 individual mbi programin. Me dy liritë e tjera, cilido grup përdoruesish 110 mund të ushtrojë së toku <em>kontroll kolektiv</em> mbi programin. Me krejt 111 katër liritë, përdoruesit e kontrollojnë plotësisht programin. Nëse cilado 112 prej tyre mungon ose nuk është e mjaftueshme, programi është pronësor (jo i 113 lirë), dhe i padrejtë.</p> 114 115 <p>Për veprimtari praktike përdoren gjithashtu lloje të tjera veprash, përfshi 116 receta gatimesh, vepra edukative, bie fjala, libra shkollorë, vepra 117 referencash, të tilla si fjalorët apo enciklopeditë, llojet e shkronjave për 118 të shfaqur paragrafë teksti, diagrame qarqesh që mund të ndërtohen nga 119 njerëzit, dhe stampa për të krijuar objekte të dobishme (jo thjesht 120 zbukuruese) me një shtypës 3D. Ngaqë këto nuk janë software, lëvizja e 121 software-it të lirë nuk i mbulon ato, në kuptimin e ngushtë të fjalës; por i 122 njëjti arsyetim zbatohet dhe shpie në të njëjtin përfundim: këto vepra duhet 123 të bartin katër liritë.</p> 124 125 <p>Një program i lirë ju lejon të luani me të, për ta bërë të bëjë atë që doni 126 (ose të reshtë së bëri diçka që s’e pëlqeni). Të luash me software-in mund 127 të tingëllojë qesharake, nëse jeni mësuar me software-in pronësor, si një 128 kuti të vulosur, por në Botën e Lirë është gjë e zakonshme, dhe një rrugë e 129 mirë për të mësuar programim. Madje edhe mënyra tradicionale amerikane e 130 kalimit të kohës së lirë, futja e duarve në makina, tani e ka rrugën të 131 zënë, ngaqë makinat përmbajnë software jo të lirë.</p> 132 133 <h3>Padrejtësitë e Pronësorësisë</h3> 134 135 <p>Nëse përdoruesi nuk e kontrollon programin, programi kontrollon 136 përdoruesit. Me software-in pronësor, gjithmonë ka ndonjë njësi, 137 programuesi ose “pronari” i programit, që kontrollon programin—dhe 138 përmes kësaj, ushtron pushtet mbi përdoruesit e tij. Një program jo i lirë 139 është një kular, një instrument pushteti të padrejtë.</p> 140 141 <p>Në raste skandaloze (edhe pse kjo skandalozja është bërë shumë e zakonshme) 142 <a href="/malware">programet pronësore janë konceptuar të spiunojnë 143 përdoruesit, t’i kufizojnë ata, t’i censurojnë dhe të abuzojnë me ta</a>. 144 Për shembull, sistemi operativ i Apple-it, <a 145 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">iThings</a> i bën të gjitha 146 këto, dhe kështu bën edhe Windows-i në pajisje celulare me procesorë ARM. 147 Windows-i, firmware-i i telefonave celularë, dhe Google Chrome për Windows 148 përfshijnë një deriçkë universale që u lejon disa kompanive ta ndryshojnë 149 programin së largëti pa marrë leje. Amazon Kindle ka një deriçkë që mund të 150 përdoret për të fshirë libra.</p> 151 152 <p>Përdorimi i software-it jo të lirë në “internetin e sendeve” do ta 153 shndërrojë atë në <a 154 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html"> “internet të 155 telemarketuesve”</a>, si dhe në “internetin e atyre që fusin hundët ngado”.</p> 156 157 <p>Me synimin për t’i dhënë fund padrejtësisë së software-it të lirë, lëvizja e 158 software-it të lirë ndërton programe që përdoruesit të mund të çlirojnë 159 veten. E filluam më 1984-n, me hartimin e sistemit të lirë operativ <a 160 href="/gnu/thegnuproject.html">GNU</a>. Sot, miliona kompjutera xhirojnë 161 GNU, kryesisht në formën e <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">ndërthurjes 162 GNU/Linux</a>.</p> 163 164 <p>T’u shpërndash përdoruesve një program pa liritë, i keqtrajton ata; 165 megjithatë, të zgjedhësh të mos e shpërndash programin, nuk keqtrajton 166 njeri. Nëse shkruani një program dhe e përdorni privatisht, kjo nuk i bën 167 keq njeriu. (Humbisni një rast të bëni mirë, por kjo nuk është e njëjtë me 168 të bërit dëm.) Ndaj, kur themi që krejt software-i duhet të jetë i lirë, 169 nënkuptojmë që çdo kopje duhet të shoqërohet me katër liritë, por nuk 170 nënkuptojmë që dikush e ka për detyrë t’ju ofrojë një kopje.</p> 171 172 <h3>Software-i Jo i Lirë dhe SaaSS</h3> 173 174 <p>Software-i jo i lirë qe mënyra e parë që kompanitë të vinin nën kontroll 175 punimin në kompjuter të njerëzve. Sot, ka një mënyrë tjetër, të quajtur 176 Shërbimi si Zëvendësues Software-i, ose SaaSS. Kjo do të thotë t’ia lësh 177 shërbyesit të dikujt të kryejë punët tuaja në kompjuter.</p> 178 179 <p>SaaSS nuk do të thotë që programet në shërbyes janë jo të lirë (megjithëqë 180 shpesh janë). Puna është që përdorimi i SaaSS-it shkakton të njëjtat 181 padrejtësi si përdorimi i një programi jo të lirë: janë dy shtigje te i 182 njëjti dreq vendi. Merrni shembullin e një shërbimi SaaSS përkthimesh: 183 Përdoruesi dërgon tekst tek shërbyesi, dhe shërbyesi e përkthen (nga 184 anglisht në spanjisht, të themi) dhe ia dërgon përkthimin mbrapsht 185 përdoruesit. Që prej kësaj, akti i përkthimit është nën kontrollin e 186 operatorit të shërbyesit, në vend se nën atë të përdoruesit.</p> 187 188 <p>Nëse përdorni SaaSS, operatori i shërbyesit kontrollon punimin tuaj në 189 kompjuter. Kjo kërkon që t’ia besoni krejt të dhënat tuaja përkatëse 190 operatorit të shërbyesit, të cilin do ta detyrojnë t’ia tregojë ato shtetit 191 po ashtu—<a 192 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">kujt i shërben pra 193 ky shërbyes, në fund të fundit?</a></p> 194 195 <h3>Padrejtësi të Dorës së Parë dhe të Dytë</h3> 196 197 <p>Kur përdorni programe pronësore ose SaaSS, së pari i bëni dëm vetes, ngaqë 198 kjo i jep një njësie pushtet të padrejtë mbi ju. Për të mirën tuaj, do të 199 duhej t’i hiqeshit kësaj. U bën gjithashtu dëm të tjerëve, nëse premtoni që 200 të mos ndani gjë me të tjerët. Të mbash një premtim të tillë është gjë e 201 ligë, dhe më pak e ligë ta shkelësh; që të jeni vërtet të drejtë, nuk do të 202 duhej ta bënit fare premtimin.</p> 203 204 <p>Ka raste kur përdorimi i software-it jo të lirë ushtron presion mbi të 205 tjerët të bëjnë edhe ata ashtu. Skype-i është një shembull i qartë: kur një 206 person përdor software-in jo të lirë klient të Skype-it, i kërkon një 207 personi tjetër të përdorë po ashtu atë software—e kështu që të dy 208 dorëzojnë lirinë e tyre. (Google Hangouts ka të njëjtin problem.) Është e 209 dëmshme madje edhe t’i këshillosh programe të tilla. Do të duhej që ne të 210 refuzonim t’i përdornim qoftë edhe për pak, qoftë edhe në kompjuterin e 211 dikujt tjetër.</p> 212 213 <p>Një tjetër gjë e dëmshme nga përdorimi i programeve jo të lira dhe SaaSS-it 214 është se kështu shpërblehet ai që e bën, duke nxitur zhvillimin e mëtejshëm 215 të atij programi ose “shërbimi”, duke sjellë kështu që nën thundrën e një 216 kompanie të bien më tepër njerëz.</p> 217 218 <p>Të gjitha format e dëmit të tërthortë zmadhohen edhe më, kur përdoruesi 219 është një ent publik ose një shkollë.</p> 220 221 <h3>Software-i i Lirë dhe Shteti</h3> 222 223 <p>Agjencitë publike ekzistojnë për njerëzit, jo për vetveten. Kur punojnë në 224 kompjuter, e bëjnë këtë për njerëzit. E kanë detyrë të ruajnë kontrollin e 225 plotë mbi punimin në kompjuter, për të bërë kështu të mundur që ai të kryhet 226 si duhet për njerëzit. (Kjo përbën sovranitetin kompjuterik të shtetit.) 227 Ata nuk duhet të lejojnë kurrë që kontrolli mbi anën kompjuterike të shtetit 228 të bjerë në duar private.</p> 229 230 <p>Ruajtjen e kontrollit mbi punimin në kompjuter të njerëzve, agjencitë 231 publike nuk duhet ta bëjnë me software pronësor (software në kontrollin e 232 një enti tjetër veç shtetit). Dhe nuk duhet t’ia besojnë një shërbimi të 233 programuar dhe xhiruar nga një ent tjetër veç shtetit, ngaqë kjo do të ishte 234 SaaSS.</p> 235 236 <p>Software-i pronësor nuk ka asnjë lloj sigurie në një rast kyç — kur 237 përdoret kundër zhvilluesit të tij. Dhe zhvilluesi mund të ndihmojë të 238 tjerët të sulmojnë. <a 239 href="https://arstechnica.com/information-technology/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/"> 240 Microsoft-i i tregon të meta të Windows-it NSA-së</a> (agjencia qeveritare e 241 spiunazhit dixhital të ShBA-ve) përpara se t’i ndreqë ato. Nuk e dimë nëse 242 kështu bën edhe Apple-i, por edhe ky gjendet nën të njëjtën trysni 243 qeveritare si Microsoft-i. Nëse qeveria e cilitdo vendi tjetër përdor 244 software të tillë, vë në rrezik sigurinë kombëtare. Doni që NSA-ja të fusë 245 hundët në kompjuterat e qeverisë juaj? Shihni <a 246 href="/philosophy/government-free-software.html">rregullat e këshilluara 247 prej nesh për qeveritë për promovomin e software-it të lirë</a>.</p> 248 249 <h3>Software-i i Lirë dhe Arsimi</h3> 250 251 <p>Shkollat (dhe këtu përfshihen veprimtaritë edukative) ndikojnë të ardhmen e 252 shoqërisë përmes asaj çka u mësojnë nxënësve. Ato do të duhej të jepnin 253 përjashtimisht mësim software të lirë, duke e ushtruar për të mirën ndikimin 254 e tyre. Të japësh mësim një program pronësor do të thotë të mbjellësh 255 varësi, çka shkon kundër misionit të arsimit. Duke i stërvitur nxënësit në 256 përdorimin e software-it të lirë, shkollat do ta drejtojnë të ardhmen e 257 shoqërisë drejt lirisë, dhe do të ndihmojë programuesit e talentuar të bëhen 258 të zotë.</p> 259 260 <p>Ato do t’u mësonin nxënësve zakonin e bashkëpunimit, ndihmës për 261 njëri-tjetrin. Çdo klasë do të duhej të kishte këtë rregull: “Nxënës, kjo 262 klasë është një vend ku ndajmë me njëri-tjetrin dijen tonë. Nëse sillni në 263 klasë software, nuk mund ta mbani për veten. Në vend të kësaj, duhet të 264 ndani kopje të tij me gjithë klasën—përfshi kodin e tij burim, në rast 265 se dikush dëshiron të mësojë prej tij. Për këtë arsye, sjellja në klasë e 266 software-it pronësor nuk lejohet, hiq rastet kur kjo bëhet për 267 retroinxhinierim të tij”.</p> 268 269 <p>Zhvilluesit pronësorë do të na vinin t’i ndëshkonim nxënësit që janë aq 270 zemërmirë sa të ndajnë <em>software</em> me të tjerët, dhe t’i pengonim ata 271 që janë aq kureshtarë sa të duan ta ndryshojnë atë. Kjo do të thotë arsimim 272 i shtrembër. Shihni më tepër diskutime rreth <a 273 href="/education/education.html">përdorimit të software-it të lirë në 274 shkolla</a>.</p> 275 276 <h3>Software-i i Lirë: Më Shumë Se “Avantazhe”</h3> 277 278 <p>Më kërkojnë shpesh të përshkruaj “avantazhet e software-it të lirë. Por 279 fjala “avantazhe” është shumë e dobët kur vjen puna te liria. Jeta pa liri 280 është shtypje, dhe kjo vlen edhe për punimin në kompjuter, si për çdo 281 veprimtari tjetër në jetën tonë. Ne s’duhet të pranojmë t’u japim pronarëve 282 të programeve ose të shërbimeve kompjuterike kontrollit mbi punimin tonë në 283 kompjuter. Kjo është gjëja e drejtë që duhet bërë, për arsye egoiste; por 284 jo vetëm për arsye egoiste.</p> 285 286 <p>Liria përfshin lirinë për të bashkëpunuar me të tjerët. T’ua mohosh 287 njerëzve atë liri do të thotë t’i mbash ata të përçarë, çka është fillimi i 288 një skeme për t’i shtypur ata. Në bashkësinë e software-it të lirë, jemi 289 shumë të ndërgjegjshëm mbi rëndësinë e lirisë për të bashkëpunuar me të 290 tjerët, ngaqë puna jonë përbëhet nga bashkëpunim të organizuar. Nëse shoku 291 juaj ju viziton dhe sheh që përdorni një program, mund t’ju kërkojë një 292 kopje. Një program që jua ndalon rishpërndarjen e tij, ose që thotë se “nuk 293 është menduar ta bëni”, është anti-shoqëror.</p> 294 295 <p>Në lëmin kompjuterik, bashkëveprimi përfshin rishpërndarjen e kopjeve 296 ekzakte të një programi për përdoruesit e tjerë. Përfshin gjithashtu 297 shpërndarjen për ta të versioneve tuaja të ndryshuara. Software-i i lirë i 298 nxit forma të tilla bashkëpunimi, ndërsa software-i pronësor i ndalon ato. 299 E ndalon rishpërndarjen e kopjeve, dhe duke u mohuar përdoruesve kodin 300 burim, i pengon ata të bëjnë ndryshime. SaaSS-i ka të njëjtat efekte: nëse 301 punimi juaj në kompjuter zhvillohet nëpër web, te shërbyesi i dikujt tjetër, 302 nga kopja e dikujt tjetër e një programi, nuk e shihni apo prekni dot 303 software-in që kryen përllogaritjet për ju, ndaj nuk mund ta rishpërndani 304 ose ndryshoni dot.</p> 305 306 <h3>Përfundim</h3> 307 308 <p>E meritojmë të kemi kontroll në punën tonë me kompjuterat. Si mund ta 309 fitojmë kontrollin?</p> 310 311 <ul> 312 <li>Duke mos pranuar <em>software</em> jo të lirë në kompjuter që kemi pronë ose 313 përdorim rregullisht, dhe duke mos pranuar SaaSS.</li> 314 315 <li>Duke <a href="/licenses/license-recommendations.html"> zhvilluar software të 316 lirë</a> (për ata prej nesh që janë programues.)</li> 317 318 <li>Duke mos pranuar të zhvillojmë ose promovojmë <em>software</em> jo të lirë 319 ose SaaSS.</li> 320 321 <li>Duke <a href="/help/help.html">i përhapur këto ide te të tjerët</a>.</li> 322 323 <li>Duke <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">thënë jo dhe duke 324 shprehur arsyet tonë</a>, kur ftohemi të xhirojmë një program jo të lirë.</li> 325 </ul> 326 327 <p>Ne dhe mijëra përdorues e kemi bërë këtë që prej 1984-s, prej kësaj kemi 328 tani sistemin operativ të lirë GNU/Linux që kushdo—programues ose 329 jo—mund ta përdorë. Bashkojuni kauzës sonë, si programues ose si 330 veprimtar. Le t’i çlirojmë të tërë përdoruesit e kompjuterit.</p> 331 332 <div class="announcement comment" role="complementary"> 333 <hr class="no-display" /> 334 <p> 335 <a href="/help/help.html">Rrugë të këshilluara, përmes të cilave mund të 336 ndihmoni lëvizjen për software të lirë</a> 337 </p> 338 </div> 339 340 <div class="infobox extra" role="complementary"> 341 <hr /> 342 <p>Një version thelbësisht i redaktuar i këtij artikulli u botua në <a 343 href="https://www.wired.com/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"> 344 <cite>Wired</cite></a>.</p> 345 </div> 346 </div> 347 348 <div class="translators-notes"> 349 350 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 351 </div> 352 </div> 353 354 <!-- for id="content", starts in the include above --> 355 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" --> 356 <div id="footer" role="contentinfo"> 357 <div class="unprintable"> 358 359 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së 360 dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Ka 361 gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a> 362 FSF-në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera 363 mund të dërgohen te <a 364 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 365 366 <p> 367 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 368 replace it with the translation of these two: 369 370 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 371 translations. However, we are not exempt from imperfection. 372 Please send your comments and general suggestions in this regard 373 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 374 375 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 376 377 <p>For information on coordinating and contributing translations of 378 our web pages, see <a 379 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 380 README</a>. --> 381 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të 382 mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga 383 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me 384 këtë dërgojini te <a 385 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p><p>Për 386 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona 387 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për 388 përkthimet</a>.</p> 389 </div> 390 391 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 392 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 393 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 394 without talking with the webmasters or licensing team first. 395 Please make sure the copyright date is consistent with the 396 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 397 document was modified, or published. 398 399 If you wish to list earlier years, that is ok too. 400 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 401 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 402 year, i.e., a year in which the document was published (including 403 being publicly visible on the web or in a revision control system). 404 405 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 406 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 407 <p>Të drejta kopjimi © 2013-2015, 2017, 2021 Richard Stallman</p> 408 409 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license" 410 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons 411 Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p> 412 413 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" --> 414 <div class="translators-credits"> 415 416 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 417 </div> 418 419 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 420 U përditësua më: 421 422 $Date: 2021/11/27 20:30:44 $ 423 424 <!-- timestamp end --> 425 </p> 426 </div> 427 </div> 428 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 429 </body> 430 </html>