taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

pragmatic.html (12589B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Auteursplicht: pragmatisch idealisme - GNU-project - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.nl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Auteursplicht: pragmatisch idealisme</h2>
     20 
     21 <address class="byline">door <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>
     24 Iedere beslissing die een individu maakt is gebaseerd op de normen van die
     25 persoon en zijn doelstelling. Mensen kunnen vele doelen en normen hebben;
     26 beroemdheid, winst, liefde, overleving, lol en vrijheid zijn een greep uit
     27 de doelen die mensen kunnen hebben. Wanneer het een principieel doel is
     28 noemen we dat idealisme.</p>
     29 
     30 <p>
     31 Mijn werken aan vrije software heeft een idealistisch motief: het
     32 verspreiden van vrijheid en samenwerking. Ik wil <a
     33 href="/philosophy/why-copyleft.html">meehelpen vrije software te
     34 verspreiden</a> zodat dit private software, die samenwerking tegenhoudt, kan
     35 vervangen. En daardoor mijn steentje bijdragen aan de verbetering van de
     36 maatschappij.</p>
     37 <p>
     38 Dat is de belangrijkste reden waarom de GNU General Public License (Algemene
     39 Openbare Licentie) in zijn huidige vorm is opgesteld&mdash;als een
     40 auteursplicht (<a href="/licenses/copyleft.html"> copyleft</a>). Alle
     41 broncode die aan een programma onder de GPL wordt toegevoegd moet vrije
     42 software zijn, zelfs als het in een apart bestand wordt aangeleverd. Mijn
     43 code is beschikbaar voor gebruik in andere vrije software maar niet voor
     44 private software, om zo mensen over te halen hun software ook vrij te
     45 maken. Ik had zo bedacht dat, omdat makers van private software het
     46 auteursrecht gebruiken om ons te verhinderen software te delen, het een goed
     47 idee zou zijn om het auteursrecht te gebruiken om samenwerkende mensen een
     48 eigen voordeel te geven:alleen zij kunnen onze code gebruiken.</p>
     49 <p>
     50 Niet iedereen die de GNU GPL gebruikt heeft hetzelfde doel. Jaren geleden
     51 werd een vriend van mij gevraagd zijn auteursplichtige programma opnieuw uit
     52 te brengen onder een niet-auteursplichtige licentie en zijn antwoord kwam
     53 hierop neer:</p>
     54 <blockquote><p>
     55 &ldquo;Soms werk ik aan vrije software en soms aan private
     56 software&mdash;maar wanneer ik aan private software werk, verwacht ik
     57 <em>betaald</em> te worden.&rdquo;
     58 </p></blockquote>
     59 
     60 <p>
     61 Hij was bereid zijn werk te delen met een gemeenschap die software deelt
     62 maar zag geen reden het zakenleven tegemoet te komen die producten maakt die
     63 onze gemeenschap niet mag gebruiken. Zijn doel verschilde van de mijne maar
     64 hij besloot dat de GPL voor hem ook nuttig was.</p>
     65 <p>
     66 Als je wat wilt bereiken in deze wereld is idealisme niet voldoende&mdash;je
     67 moet een aanpak kiezen die helpt je doel te bereiken. Oftewel, je moet
     68 &ldquo;pragmatisch&rdquo; zijn. Is de GPL pragmatisch? Laten we eens naar de
     69 resultaten kijken.</p>
     70 <p>
     71 Neem GNU C++. Waarom hebben we een vrije C++ compiler? Alleen maar omdat de
     72 GNU GPL had bepaald dat het vrij moest zijn. GNU C++ is ontwikkeld door een
     73 industrieel conglomeraat genaamd MCC die dit baseerde op de GNU C
     74 compiler. Normaliter maakt MCC zijn producten zo privaat als maar kan. Ze
     75 moesten de C++ front end echter vrij maken doordat de GNU GPL had bepaald
     76 dat dit de enige mogelijkheid was om de software uit te brengen. De C++
     77 front end bevat een behoorlijk aantal nieuwe bestanden maar omdat deze aan
     78 GCC moesten worden gekoppeld was de GPL van toepassing. Het voordeel voor
     79 onze gemeenschap is duidelijk.</p>
     80 <p>
     81 Neem GNU Objective C. Het bedrijf NeXT wilde dit front end aanvankelijk
     82 privaat maken; hun voorstel was om het uit te brengen als <samp>.o </samp>
     83 bestanden en het aan gebruikers over te laten dit te koppelen met de rest
     84 van GCC, men dacht hiermee de GPL te omzeilen. Onze advocaat beweerde echter
     85 dat hiermee de voorwaarden niet werden omzeild en dat het niet was
     86 toegestaan. En aldus werd de Objective C front end vrije software.</p>
     87 <p>
     88 Bovenstaande voorbeelden dateren van jaren her maar de GNU GPL blijft ons
     89 voorzien van vrije software.</p>
     90 <p>
     91 Veel GNU software bibliotheken vallen onder de &ldquo;GNU Lesser General
     92 Public Licencse&rdquo; (Minder Algemene Openbare Licentie), maar niet
     93 allemaal. Een bibliotheek die onder de normale GPL valt is Readline, die
     94 afhandeling van commando-regels doet. Ik kwam er een keer achter dat een
     95 niet-vrij programma dit gebruikte en vertelde de ontwikkelaar dat dit niet
     96 mocht. Hij had die commando-regel afhandeling er uit kunnen slopen maar wat
     97 hij uiteindelijk deed was het uitbrengen onder de GPL. Het is nu vrije
     98 software.</p>
     99 <p>
    100 De programmeurs die verbeteringen aanbrengen op GCC (of Emacs, Bash, Linux
    101 of enig ander programma onder de GPL) zijn meestal in dienst van
    102 universiteiten of bedrijven. Wanneer de programmeur zijn verbeteringen door
    103 wil voeren in de volgende versie zou de baas wel eens kunnen zeggen:
    104 &ldquo;Wacht even&mdash;die code is van ons! We willen dit niet delen;
    105 daarom hebben we besloten er een private versie van te maken&rdquo;.</p>
    106 <p>
    107 Op dat moment is de GNU GPL de reddende engel. De programmeur kan de chef
    108 laten zien dat deze private versie een inbreuk is op het auteursrecht en de
    109 chef realiseert zich dat hij de keuze heeft uit twee dingen: de nieuwe
    110 versie als vrije software uitbrengen of helemaal niets uitbrengen. Bijna
    111 altijd laat hij dan de programmeur zijn gang gaan en de code komt in de
    112 nieuwe versie.</p>
    113 <p>
    114 De GNU GPL is geen doetje. Het verbiedt een aantal dingen die mensen soms
    115 willen doen. Er zijn gebruikers die dit niet goed vinden&mdash;dat de GPL
    116 zekere individuen die private software maken &ldquo;uitsluit&rdquo; die
    117 &ldquo;de vrije software gemeenschap binnengehaald moeten worden&rdquo;</p>
    118 <p>
    119 Maar we sluiten dit soort mensen niet uit; zij besluiten geen deel uit te
    120 willen maken van onze gemeenschap. Hun besluit private software te maken is
    121 tevens een besluit om geen deel uit te maken van onze gemeenschap. Onderdeel
    122 zijn van onze gemeenschap betekent dat je samenwerkt met ons; we kunnen
    123 niemand dwingen zich bij ons aan te sluiten als ze dat niet willen.</p>
    124 <p>
    125 Wat we <em>wel</em> kunnen doen is ze een reden geven om zich bij ons aan te
    126 sluiten. De GNU GPL is z&oacute; ontworpen dat onze bestaande software een
    127 goede reden vormt: &ldquo;Wanneer je je software vrij maakt kun je deze
    128 broncode gebruiken&rdquo;. Die vlieger zal niet altijd opgaan, maar soms
    129 wel.</p>
    130 <p>
    131 Private software draagt niet bij aan onze gemeenschap maar de ontwikkelaars
    132 ervan vragen wel vaak om gunsten van ons. Gebruikers van vrije software
    133 kunnen het ego van een vrije software ontwikkelaar strelen&mdash;met
    134 dankbaarheid en erkenning&mdash;maar het kan nog verleidelijker zijn wanneer
    135 een bedrijf je voorstelt: &ldquo;Laat ons je programma uitbrengen in een
    136 privaat pakket, dan zal het gebruikt gaan worden door nog duizenden
    137 anderen&rdquo;. De verleiding kan dan groot zijn maar uiteindelijk zullen we
    138 beter af zijn wanneer we er niet aan toegeven.</p>
    139 <p>
    140 De druk en verleiding kan ook sluipenderwijs komen, via vrije software
    141 organisaties die ook beleid hebben om private software tegemoet te
    142 komen. Het X Consortium (en zijn opvolger, de Open Group) kan hierbij als
    143 voorbeeld dienen: gesponsord door bedrijven die private software maken,
    144 hebben deze 10 jaar lang geprobeerd programmeurs over te halen om niet
    145 &ldquo;auteursplicht&rdquo; (&ldquo;copyleft&rdquo;) te gebruiken. Nu de
    146 Open Group <a href= "/philosophy/x.html">X11R6.4 heeft uitgebracht onder een
    147 niet-vrije licentie </a>, zijn wij, die deze druk hebben weerstaan, blij dat
    148 we dat gedaan hebben.</p>
    149 <p>
    150 In September 1998, een aantal maanden nadat X11R6.4 was uitgebracht onder
    151 een niet-vrije licentie, draaide de Open Group deze beslissing weer terug en
    152 bracht het opnieuw uit onder dezelfde niet-auteursplichtige vrije software
    153 licentie als X11R6.3. Bedankt daarvoor, Open Group&mdash;maar dit
    154 terugdraaien draait niet tevens onze reactie terug op het feit dat dit
    155 toevoegen van beperkingen zelfs maar <em>mogelijk</em> was.</p>
    156 <p>
    157 Om even pragmatisch te blijven, het hogere doel op de lange termijn in
    158 gedachten houden zal je sterken in je overtuiging niet toe te geven aan deze
    159 druk. Als je je concentreert op de vrijheid en gemeenschap die je aan het
    160 cre&euml;ren bent wanneer je niet toegeeft dan zul je die kracht ook
    161 vinden. &ldquo;Sta voor iets of je faalt voor niets&rdquo;.</p>
    162 <p>
    163 En wanneer de cynyci vrijheid belachelijk maken, of de gemeenschap...waneer
    164 &ldquo;realisten&rdquo; je vertellen dat winst het enige ideaal
    165 is&hellip;negeer ze dan gewoon en gebruik toch &ldquo;auteursplicht&rdquo;.</p>
    166 
    167 <hr class="no-display" />
    168 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Dit artikel is opgenomen in <a
    169 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
    170 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
    171 M. Stallman</cite></a>.</p></div>
    172 </div>
    173 
    174 <div class="translators-notes">
    175 
    176 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    177  </div>
    178 </div>
    179 
    180 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    181 <!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
    182 <div id="footer" role="contentinfo">
    183 <div class="unprintable">
    184 
    185 <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
    186 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
    187 href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
    188 FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
    189 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    190 
    191 <p>
    192 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    193         replace it with the translation of these two:
    194 
    195         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    196         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    197         Please send your comments and general suggestions in this regard
    198         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    199 
    200         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    201 
    202         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    203         our web pages, see <a
    204         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    205         README</a>. -->
    206 We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
    207 verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
    208 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    209 <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
    210 README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
    211 website.</p>
    212 </div>
    213 
    214 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    215      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    216      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    217      without talking with the webmasters or licensing team first.
    218      Please make sure the copyright date is consistent with the
    219      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    220      document was modified, or published.
    221      
    222      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    223      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    224      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    225      year, i.e., a year in which the document was published (including
    226      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    227      
    228      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    229      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    230 <p>Copyright &copy; 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    231 
    232 <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license"
    233 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
    234 Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>
    235 
    236 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
    237 <div class="translators-credits">
    238 
    239 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    240  </div>
    241 
    242 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    243 Bijgewerkt:
    244 
    245 $Date: 2021/09/28 16:34:04 $
    246 
    247 <!-- timestamp end -->
    248 </p>
    249 </div>
    250 </div>
    251 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    252 </body>
    253 </html>