taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

computing-progress.html (11435B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais - Projet GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Le « progrès » informatique : du bon et du mauvais</h2>
     20 
     21 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <div class="infobox" role="complementary">
     24 <p><i>La <abbr title="British Broadcasting Corporation">BBC</abbr> m'a invité à
     25 écrire un article pour sa rubrique <cite>The Tech Lab</cite> et voici ce que
     26 je leur ai envoyé (cela se réfère à deux autres articles publiés dans cette
     27 rubrique). Mais en fin de compte la BBC n'a pas souhaité le publier avec un
     28 avis autorisant sa copie, je l'ai donc publié ici.</i></p>
     29 </div>
     30 <hr class="thin" />
     31 
     32 <p>
     33 Bradley Horowitz de Yahoo a proposé ici que chaque objet de notre monde ait
     34 un numéro unique, de sorte que votre téléphone portable puisse enregistrer
     35 tout ce que vous faites – et même quelles boîtes de conserves vous avez
     36 choisies quand vous étiez au supermarché.</p>
     37 
     38 <p>
     39 Si le téléphone est comme ceux d'aujourd'hui, il utilisera du logiciel
     40 privateur <a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> : du
     41 logiciel contrôlé par les sociétés qui l'ont développé et non par ses
     42 utilisateurs. Ces sociétés s'assureront que votre téléphone mettra les
     43 informations qu'il collecte sur vous à la disposition de la base de données
     44 de votre opérateur (appelons-le <i>Big Brother</i>) et probablement d'autres
     45 sociétés.</p>
     46 
     47 <p>
     48 Dans le Royaume-Uni du futur, comme le verrait le <i>New Labour</i>, ces
     49 sociétés donneront sûrement ces informations à la police. Si votre téléphone
     50 rapporte que vous avez acheté un manche en bois et un panneau en
     51 contreplaqué, l'opérateur en déduira que vous projetez de manifester, et le
     52 signalera automatiquement à la police pour qu'ils puissent vous accuser
     53 de« terrorisme ».</p>
     54 
     55 <p>
     56 Au Royaume-Uni, c'est littéralement un délit d'être suspect, plus
     57 précisément de posséder tout objet dans des circonstances qui créent une
     58 « suspicion raisonnable » que vous pourriez l'utiliser à certaines fins
     59 délictueuses. Votre téléphone donnera à la police une foule d'occasions de
     60 vous suspecter, de sorte qu'ils pourront vous accuser d'avoir été suspect à
     61 leurs yeux. Des choses similaires arriveront en Chine où Yahoo a déjà donné
     62 au gouvernement toutes les informations dont il avait besoin pour
     63 emprisonner un dissident, et a demandé notre compréhension avec l'excuse
     64 qu'elle ne faisait que « suivre les ordres ».</p>
     65 
     66 <p>
     67 Horowitz aimerait que les téléphones portables identifient automatiquement
     68 les informations concernant votre participation à un événement ou à un
     69 rassemblement. Cela signifie que l'opérateur saura aussi qui précisément
     70 vous avez rencontré. Ces informations seront également intéressantes pour
     71 les gouvernements, comme ceux du Royaume-Uni et de la Chine, qui bafouent
     72 les droits de l'homme.</p>
     73 
     74 <p>
     75 Je n'aime pas beaucoup la vision d'Horowitz de surveillance
     76 totale. J'imagine plutôt un monde dans lequel nos ordinateurs ne
     77 collecteraient ou ne publieraient jamais d'information sur nous, sauf quand
     78 nous voulons qu'ils le fassent.</p>
     79 
     80 <p>
     81 Outre nous espionner, les logiciels non libres font d'autres choses
     82 désagréables. Ils mettent souvent en œuvre des menottes numériques
     83 – fonctionnalités conçues pour imposer des restrictions aux utilisateurs
     84 (également appelées « gestion numérique des restrictions » ou <abbr
     85 title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>). Ces fonctionnalités
     86 contrôlent la manière dont vous accédez aux fichiers de votre ordinateur et
     87 dont vous les copiez ou les déplacez.</p>
     88 
     89 <p>
     90 La gestion numérique des restrictions est une pratique courante : Microsoft
     91 s'en sert, ainsi qu'Apple, Google et même le iPlayer de la BBC. Beaucoup de
     92 gouvernements, prenant le parti de ces sociétés contre le public, ont rendu
     93 illégal de dire à d'autres comment échapper à ces menottes numériques. Par
     94 conséquent, la concurrence ne fait rien pour contrer cette pratique : peu
     95 importe le nombre d'alternatives privatrices parmi lesquelles vous pourriez
     96 choisir, elles vous menottent toutes de la même façon. Si l'ordinateur sait
     97 où vous vous trouvez, il peut rendre les DRM encore pires : il y a des
     98 sociétés qui aimeraient restreindre ce à quoi vous pouvez accéder en
     99 fonction de votre localisation.</p>
    100 
    101 <p>
    102 Ma vision du monde est différente. J'aimerais voir un monde dans lequel tous
    103 les logiciels de nos ordinateurs – nos ordinateurs de bureaux, nos
    104 portables, nos organiseurs, nos téléphones – sont sous notre contrôle et
    105 respectent notre liberté. En d'autres termes, un monde où tous les logiciels
    106 sont des <a href="/philosophy/free-sw.html">logiciels <em>libres</em></a>.</p>
    107 
    108 <p>
    109 « Logiciel libre, qui respecte la liberté » signifie que chaque utilisateur
    110 du programme est libre d'en obtenir le code source et de le modifier pour
    111 qu'il fonctionne à sa convenance, et que de plus il est libre d'en donner ou
    112 d'en vendre des copies, identiques ou modifiées. Cela veut dire que les
    113 utilisateurs en ont le contrôle. Avec les utilisateurs aux commandes des
    114 logiciels, personne n'a le pouvoir d'imposer des fonctionnalités
    115 désagréables aux autres.</p>
    116 
    117 <p>
    118 Même si vous n'exercez pas ce contrôle vous-même, vous faites partie d'une
    119 société où d'autres le font. Si vous n'êtes pas programmeur, d'autres
    120 utilisateurs du programme le sont. Ils trouveront et supprimeront
    121 probablement toute fonctionnalité désagréable, comme vous espionner ou vous
    122 imposer des restrictions, et publieront des versions sûres. Il vous faudra
    123 seulement choisir de les utiliser ; et puisque tous les autres utilisateurs
    124 les préféreront, cela se produira généralement sans effort de votre part.</p>
    125 
    126 <p>
    127 Charles Stross a imaginé des ordinateurs qui enregistrent en permanence tout
    128 ce que vous voyez et entendez. Ces enregistrements pourraient être très
    129 utiles, tant que Big Brother ne les voit pas et ne les entend pas tous. Les
    130 téléphones portables d'aujourd'hui sont déjà capables d'écouter leurs
    131 propriétaires sans les en informer, à la demande de la police, de
    132 l'opérateur ou de quiconque connaît les commandes requises. Tant que les
    133 téléphones utilisent des logiciels non libres contrôlés par leurs
    134 développeurs et non par leurs utilisateurs, nous devons nous attendre à ce
    135 que cela empire. Seuls les logiciels libres permettent aux citoyens
    136 utilisant des ordinateurs de résister à la surveillance totalitaire.</p>
    137 
    138 <p>
    139 L'article de Dave Winer suggérait que M. Gates envoie une copie de Windows
    140 Vista sur Alpha Centauri. Je comprends l'idée, mais n'envoyer qu'une seule
    141 copie ne résoudra pas notre problème ici sur Terre. Windows est conçu pour
    142 espionner les utilisateurs et leur imposer des restrictions. Nous devrions
    143 collecter toutes les copies de Windows, de MacOS et de iPlayer pour la même
    144 raison et les envoyer vers Alpha Centauri à la vitesse la plus lente
    145 possible. Ou simplement les effacer.</p>
    146 </div>
    147 
    148 <div class="translators-notes">
    149 
    150 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    151 <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
    152 <li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
    153 class="nounderline">&#8593;</a>
    154 Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol></div>
    155 </div>
    156 
    157 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    158 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    159 <div id="footer" role="contentinfo">
    160 <div class="unprintable">
    161 
    162 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    163 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    164 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    165 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    166 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    167 
    168 <p>
    169 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    170         replace it with the translation of these two:
    171 
    172         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    173         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    174         Please send your comments and general suggestions in this regard
    175         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    176 
    177         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    178 
    179         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    180         our web pages, see <a
    181         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    182         README</a>. -->
    183 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    184 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    185 traductions en général à &lt;<a
    186 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    187 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    188 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    189 les infos nécessaires.</p>
    190 </div>
    191 
    192 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    193      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    194      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    195      without talking with the webmasters or licensing team first.
    196      Please make sure the copyright date is consistent with the
    197      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    198      document was modified, or published.
    199      
    200      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    201      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    202      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    203      year, i.e., a year in which the document was published (including
    204      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    205      
    206      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    207      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    208 <p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
    209 
    210 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    211 rel="license"
    212 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    213 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    214 4.0)</a>.</p>
    215 
    216 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    217 <div class="translators-credits">
    218 
    219 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    220 Traduction : Cédric Corazza<br /> Révision : <a
    221 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    222 
    223 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    224 Dernière mise à jour :
    225 
    226 $Date: 2021/11/05 15:00:47 $
    227 
    228 <!-- timestamp end -->
    229 </p>
    230 </div>
    231 </div>
    232 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    233 </body>
    234 </html>