gates.html (12248B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gates.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Ce ne sont pas des barrières mais une prison - Projet GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/gates.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2> Ce ne sont pas des barrières<a id="TransNote1-rev" 20 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> mais une prison</h2> 21 22 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 23 24 <p>Accorder autant d'attention au départ en retraite de Bill Gates, c'est être 25 à côté de la plaque ; ce qui importe vraiment n'est ni Gates, ni Microsoft, 26 mais le système de restrictions sans aucune éthique que Microsoft (à 27 l'instar de nombreuses autres sociétés) impose à ses clients.</p> 28 29 <p>Cette affirmation pourrait bien vous surprendre, puisque la plupart des 30 personnes qui éprouvent de l'intérêt pour l'informatique ont un avis tranché 31 et positif en faveur de Microsoft. Les hommes d'affaires et leurs dévoués 32 politiciens admirent sa réussite dans l'édification d'un empire régnant sur 33 un si grand nombre d'utilisateurs. Nombreux sont ceux qui, hors du milieu de 34 l'informatique, pensent à tort que c'est Microsoft qui a réalisé des 35 avancées comme fabriquer des ordinateurs rapides et peu coûteux, ainsi que 36 des interfaces graphiques pratiques.</p> 37 38 <p>Les gestes philanthropiques de Bill Gates pour la santé dans les pays 39 pauvres lui ont attiré les faveurs de certains. Le <em>Los Angeles 40 Times</em> a cependant signalé que sa fondation dépensait seulement 5 à 10 % 41 de son argent par an et investissait le reste dans des sociétés qui seraient 42 responsables de dégradations environnementales et de maladies dans ces mêmes 43 pays. (Mise à jour 2010 : la fondation Gates soutient un projet avec le 44 géant de l'agriculture Cargill qui <a 45 href="https://www.theguardian.com/global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto">pourrait 46 impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en Afrique</a>.)</p> 47 48 <p>De nombreux informaticiens haïssent Bill Gates et Microsoft, et ce pour de 49 nombreuses raisons. Microsoft ne cesse de pratiquer avec obstination des 50 comportements anticoncurrentiels et a été condamné pour cela à trois 51 reprises. (George W. Bush, qui a sorti Microsoft du pétrin à la suite de sa 52 deuxième condamnation américaine, a été invité au quartier général de cette 53 société afin de recevoir des fonds pour sa campagne de l'année 2000. Au 54 Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau important dans la circonscription 55 de Gordon Brown. À la fois légal et potentiellement corrupteur.)</p> 56 57 <p>De nombreux utilisateurs détestent la « taxe Microsoft », le contrat de 58 licence à payer pour avoir Windows sur leur ordinateur, même s'ils n'ont pas 59 l'intention de s'en servir (ils peuvent obtenir le remboursement dans 60 certains pays, mais l'effort à fournir pour obtenir satisfaction est 61 décourageant). Sans parler de la gestion numérique des restrictions (<abbr 62 title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) : des bouts de logiciels 63 qui ont pour but de vous empêcher d'accéder à vos fichiers librement (le 64 grand progrès de Vista semble consister en des restrictions supplémentaires 65 de la liberté des utilisateurs).</p> 66 67 <p>Ensuite, vous devez subir les incompatibilités et les obstacles à 68 l'interopérabilité sans motif avec bien d'autres logiciels non 69 Microsoft. C'est pour cela que l'Union européenne a ordonné à Microsoft de 70 publier ses spécifications d'interfaces. Cette année, Microsoft a infiltré 71 les comités de normalisation avec ses supporters, afin de décrocher la norme 72 <abbr title="International Standard Organization">ISO</abbr> pour son 73 « format ouvert » de documents, système lourd, impossible à mettre en œuvre 74 et farci de brevets (en ce moment même, l'UE enquête sur les méthodes de 75 Microsoft à ce sujet).</p> 76 77 <p>Ces agissements sont bien entendu intolérables, mais ne sont nullement 78 isolés. Ce sont des symptômes systématiques d'un mal bien plus profond dont 79 la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a 80 id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p> 81 82 <p>Les logiciels Microsoft sont distribués sous des licences qui laissent leurs 83 utilisateurs divisés et ligotés. Ces utilisateurs sont divisés, parce qu'il 84 leur est interdit de partager des copies avec qui que ce soit. Ces 85 utilisateurs sont ligotés, parce qu'ils n'ont pas accès au code source, ce 86 qui permettrait aux programmeurs de lire et modifier le programme.</p> 87 88 <p>Si vous êtes programmeur et que vous voulez modifier ces logiciels, pour 89 vous-même ou quelqu'un d'autre, vous ne le pouvez pas. Si vous êtes une 90 entreprise et que vous voulez payer un programmeur pour ajuster ces 91 logiciels à vos besoins, vous ne le pouvez pas. Si vous en faites une copie, 92 et que vous la partagez avec un ami – rien de plus naturel et convivial – on 93 vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider son 94 voisin est moralement équivalent à attaquer un navire.</p> 95 96 <p>La chose la plus importante qu'ait faite Microsoft a été de promouvoir ce 97 système social déloyal. Gates en est l'icône même, à cause de son infâme 98 lettre ouverte aux utilisateurs d'ordinateurs, qu'il abreuvait d'insultes 99 parce qu'ils partageaient des copies de ses programmes. Elle disait en 100 substance : « Si vous m'empêchez de vous garder divisés et ligotés, je 101 n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-vous, 102 ou vous êtes perdu ! »</p> 103 104 <p>Cependant, Gates n'a pas inventé le logiciel privateur, et des milliers 105 d'autres sociétés font de même. Il est foncièrement mauvais, quel qu'en soit 106 l'auteur. Microsoft, Apple, Adobe et les autres, vous proposent des 107 logiciels qui leur donnent un pouvoir sur vous. Peu importe l'entreprise ou 108 le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de 109 changer le système.</p> 110 111 <p>C'est en cela que consiste le mouvement du logiciel libre. Quand nous disons 112 « libre », nous parlons de liberté : nous écrivons et publions des logiciels 113 que les utilisateurs sont libres de partager et de modifier. Nous agissons 114 ainsi systématiquement, au nom de la liberté ; certains d'entre nous sont 115 payés, d'autres sont bénévoles. Nous disposons déjà de systèmes 116 d'exploitation libres complets, au rang desquels GNU/Linux. Notre but est 117 d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin qu'aucun 118 utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté contre du logiciel.</p> 119 120 <p>En 1984, quand j'ai lancé le mouvement du logiciel libre, j'avais à peine 121 entendu parler de la lettre de Gates ; mais j'avais entendu des propos 122 similaires de la part d'autres, et j'avais une réponse : « Si votre logiciel 123 tient à nous garder divisés et ligotés, veuillez ne pas l'écrire. Nous nous 124 débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien d'autres moyens 125 d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »</p> 126 127 <p>En 1992, quand le système d'exploitation GNU a été complété par le noyau 128 Linux, vous deviez être très pointu en informatique pour faire marcher le 129 tout. Aujourd'hui, GNU/Linux est facile d'accès : dans certaines régions 130 d'Espagne ou d'Inde, c'est le système par défaut dans les écoles. Des 131 dizaines de millions de personnes l'utilisent de par le monde. Vous aussi, 132 vous pouvez l'utiliser.</p> 133 134 <p>Gates est peut-être parti, mais les murs et les barreaux du logiciel 135 privateur, qu'il a contribué à élever, sont encore là (pour le 136 moment). C'est à nous de les abattre.</p> 137 138 <div class="infobox extra" role="complementary"> 139 <hr /> 140 <p>Cet article a été <a 141 href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm">publié par 142 <cite>BBC News</cite> en 2008</a>.</p> 143 </div> 144 </div> 145 146 <div class="translators-notes"> 147 148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 149 <hr /><b>Notes de relecture</b>:<br /><ol> 150 <li id="TransNote1">En anglais: <i>gates</i>. Le titre original est: 151 <i>« It's not the Gates, it's the bars »</i> <a href="#TransNote1-rev" 152 class="nounderline">↑</a></li> 153 <li id="TransNote2">Logiciel privateur = logiciel propriétaire. <a 154 href="#TransNote2-rev" class="nounderline">↑</a></li></ol></div> 155 </div> 156 157 <!-- for id="content", starts in the include above --> 158 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 159 <div id="footer" role="contentinfo"> 160 <div class="unprintable"> 161 162 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 163 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 164 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 165 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 166 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 167 168 <p> 169 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 170 replace it with the translation of these two: 171 172 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 173 translations. However, we are not exempt from imperfection. 174 Please send your comments and general suggestions in this regard 175 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 176 177 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 178 179 <p>For information on coordinating and contributing translations of 180 our web pages, see <a 181 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 182 README</a>. --> 183 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 184 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 185 traductions en général à <<a 186 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 187 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 188 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 189 les infos nécessaires.</p> 190 </div> 191 192 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 193 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 194 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 195 without talking with the webmasters or licensing team first. 196 Please make sure the copyright date is consistent with the 197 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 198 document was modified, or published. 199 200 If you wish to list earlier years, that is ok too. 201 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 202 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 203 year, i.e., a year in which the document was published (including 204 being publicly visible on the web or in a revision control system). 205 206 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 207 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 208 <p>Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman</p> 209 210 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 211 rel="license" 212 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 213 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 214 4.0)</a>.</p> 215 216 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 217 <div class="translators-credits"> 218 219 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 220 Traduction : Pierre-Marie Pédrot<br />Révision : <a 221 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 222 223 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 224 Dernière mise à jour : 225 226 $Date: 2022/05/04 15:02:16 $ 227 228 <!-- timestamp end --> 229 </p> 230 </div> 231 </div> 232 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 233 </body> 234 </html>