gnu-users-never-heard-of-gnu.html (9352B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Користувачі GNU, які ніколи не чули про GNU - Проект GNU - Фонд вільного 13 програмного забезпечення</title> 14 15 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.uk.html" --> 18 <h2 class="c">Користувачі GNU, які ніколи не чули про GNU</h2> 19 20 <address class="byline c"><a href="https://www.stallman.org/">Річард Столмен</a></address> 21 22 <div class="reduced-width"> 23 <hr class="no-display" /> 24 <div class="announcement"> 25 <p>Щоб дізнатися більше про цю проблему, ви також можете прочитати нашу статтю 26 <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">“Питання про GNU/Linux»,</a> 27 нашу сторінку <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">“Чому GNU/Linux? 28 »,</a>, а також нашу сторінку <a 29 href="/gnu/linux-and-gnu.html">“Linux і проект GNU»,</a>. 30 </p> 31 </div> 32 <hr class="thin" /> 33 34 <div class="article"> 35 <p>Більшість людей ніколи не чули про GNU. Навіть більшість людей, 36 використовують систему GNU, ніколи не чули про GNU, оскільки так багато 37 людей і компаній привчають їх називати її “Linux”. Дійсно, 38 користувачі GNU часто говорять, що вони “працюють на Linux”, це 39 все одно що говорити, що ви “їдете на карбюраторі” “їдете 40 на коробці передач”.</p> 41 42 <p>Тим не менш той, хто знає про GNU, пов'язує її з ідеалами свободи руху за 43 вільні програми. Цей зв'язок не випадкова; мотивом розробки GNU було саме 44 створення можливості користуватися комп'ютером, володіючи свободою.</p> 45 46 <p>Людина, яка побачила вперше назву “GNU” у 47 “GNU/Linux”, не дізнається одразу, що воно є, але вона зробить 48 крок до того, щоб дізнатися про це. Асоціація назви GNU з нашими цілями і 49 свободи суспільної солідарності існує в головах сотень тисяч користувачів 50 GNU/Linux, які про GNU знають. Вона існує на <a 51 href="/home.html">gnu.org</a> та Вікіпедії. Вона існує у Всесвітній 52 павутині; якщо користувачі стануть шукати GNU, вони знайдуть ідеї, на яких 53 базується GNU.</p> 54 55 <p>Якщо вони не шукають цього, вони все одно можуть зустрітися з цим. Гасла 56 “<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> відкритого 57 вихідного тексту</a>” у багатьох випадках відволікають увагу 58 користувачів від проблем волі, але не повністю; обговорення GNU і вільних 59 програм все-таки триває, і є певний шанс, що люди наткнуться на нього. Коли 60 це відбувається, вони швидше звернуть увагу на інформацію про GNU 61 (наприклад, про те, що це робота руху за свободу і єдність), якщо вони 62 знають, що вони користуються системою GNU.</p> 63 64 <p>Називаючи цю систему “GNU/Linux”, ми поступово підвищуємо 65 суспільстві обізнаність про ідеали свободи, заради якої ми розробили систему 66 GNU. Ще це корисно як нагадування людям з нашого співтовариства, які знають 67 про цих ідеалах, у світі, де значна частина обговорень вільного програмного 68 забезпечення приймає суто практичний (а тому аморальний) обіг. Коли ми 69 просимо вас називати систему “GNU/Linux”, ми просимо вас 70 допомогти інформувати суспільство про ідеали вільних програм.</p> 71 </div> 72 </div> 73 74 <div class="translators-notes"> 75 76 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 77 </div> 78 </div> 79 80 <!-- for id="content", starts in the include above --> 81 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" --> 82 <div id="footer" role="contentinfo"> 83 <div class="unprintable"> 84 85 <p>Будь ласка, надсилайте загальні запити фонду та GNU за адресою <a 86 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Наявні також <a 87 href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти про непрацюючі 88 посилання і інші виправлення чи пропозиції можна надсилати за адресою <a 89 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 90 91 <p> 92 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 93 replace it with the translation of these two: 94 95 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 96 translations. However, we are not exempt from imperfection. 97 Please send your comments and general suggestions in this regard 98 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 99 100 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 101 102 <p>For information on coordinating and contributing translations of 103 our web pages, see <a 104 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 105 README</a>. --> 106 Ми намагалися зробити цей переклад точним та якісним, але виключити 107 можливість помилки ми не можемо. Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і 108 пропозиції щодо перекладу за адресою <a 109 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 110 </p><p>Відомості з координації та пропозицій перекладів наших статей див. у 111 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Посібнику з 112 перекладу”</a>.</p> 113 </div> 114 115 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 116 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 117 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 118 without talking with the webmasters or licensing team first. 119 Please make sure the copyright date is consistent with the 120 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 121 document was modified, or published. 122 123 If you wish to list earlier years, that is ok too. 124 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 125 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 126 year, i.e., a year in which the document was published (including 127 being publicly visible on the web or in a revision control system). 128 129 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 130 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 131 <p>Copyright © 2006, 2007, 2013-2015, 2017, 2019, 2021 Free Software 132 Foundation, Inc. (Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.)</p> 133 134 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license" 135 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> ліцензії 136 Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із 137 зазначенням авторства — Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p> 138 139 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" --> 140 <div class="translators-credits"> 141 142 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 143 Підтримка українського перекладу: Андрій Бандура 144 (andriykopanytsia@gmail.com)</div> 145 146 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 147 Оновлено: 148 149 $Date: 2021/11/02 14:41:49 $ 150 151 <!-- timestamp end --> 152 </p> 153 </div> 154 </div> 155 </body> 156 </html>