taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

words-to-avoid.html (72181B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o
     11 inducen a confusión - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
     12 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     13 #word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; }
     14 -->
     15 
     16 </style>
     17 
     18 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" -->
     19 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     23 <div class="article reduced-width">
     24 <h2>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o
     25 inducen a confusión</h2>
     26 <div class="thin"></div>
     27 
     28 <p>
     29 Existen varias palabras y frases que recomendamos evitar, al menos en
     30 ciertos contextos y usos. Algunas son ambiguas o engañosas, otras implican
     31 un punto de vista con el que no estamos de acuerdo y esperamos que usted
     32 tampoco lo esté.</p>
     33 
     34 <div id="word-list" class="emph-box">
     35 <p> <!-- GNUN-SORT-START -->
     36 &ldquo;<a href="#Assets">Activos</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     37 &ldquo;<a href="#SharingPersonalData">Compartir (datos
     38 personales)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     39 &ldquo;<a href="#FreeToPlay">Free-to-play</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     40 &ldquo;<a href="#Freemium">Freemium</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     41 &ldquo;<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     42 &ldquo;<a href="#Modern">Moderno</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     43 &ldquo;<a href="#Product">Producto</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     44 &ldquo;<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     45 &ldquo;<a href="#OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     46 «<a href="#Open">Abierto</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     47 «<a href="#Access">Acceso</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     48 «<a href="#Alternative">Alternativo</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     49 «<a href="#CreativeCommonsLicensed">Bajo licencia Creative Commons</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     50 «<a href="#DigitalGoods">Bienes digitales</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     51 «<a href="#Ad-blocker">Bloqueador de anuncios</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     52 «<a href="#DigitalLocks">Candados digitales</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     53 «<a href="#Closed">Cerrado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     54 «<a href="#Commercial">Comercial</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     55 «<a href="#Compensation">Compensación</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     56 «<a href="#TrustedComputing">Computación confiable</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     57 «<a href="#CloudComputing">Computación en la nube</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     58 «<a href="#Consumer">Consumidor</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     59 «<a href="#Consume">Consumir</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     60 «<a href="#Content">Contenido</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     61 «<a href="#Creator">Creador</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     62 «<a href="#FreelyAvailable">Disponible libremente</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     63 «<a href="#SharingEconomy">Economía del compartir</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     64 «<a href="#Ecosystem">Ecosistema</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     65 «<a href="#FLOSS">FLOSS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     66 «<a href="#FOSS">FOSS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     67 «<a href="#Freeware">Freeware</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     68 «<a href="#DigitalRightsManagement">Gestión digital de derechos</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     69 «<a href="#Google">Google</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     70 «<a href="#ForFree">Gratuito</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     71 «<a href="#Hacker">Hacker</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     72 «<a href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     73 «<a href="#Market">Mercado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     74 «<a href="#SourceModel">Modelo de código</a>» |
     75 
     76 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     77 «<a href="#Monetize">Monetizar</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     78 «<a href="#PC">PC</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     79 «<a href="#Photoshop">Photoshop</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     80 «<a href="#Piracy">Piratería</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     81 «<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     82 «<a href="#IntellectualProperty">Propiedad intelectual</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     83 «<a href="#Protection">Protección</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     84 «<a href="#RAND">RAND</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     85 «<a href="#GiveAwaySoftware">Regalar software</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     86 «<a href="#MP3Player">Reproductor MP3</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     87 «<a href="#Theft">Robo</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     88 «<a href="#SaaS">SaaS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     89 «<a href="#LAMP">Sistema LAMP</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     90 «<a href="#Linux">Sistema Linux</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     91 «<a href="#Skype">Skype</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
     92 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
     93 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
     94      language to refer to mobile computers; otherwise,
     95      fill the translation with a space. -->
     96 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
     97 «<a href="#Terminal">Terminal</a>» | <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
     98 <!--#endif
     99  -->
    100 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    101 «<a href="#BSD-style">Tipo BSD</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    102 «<a href="#Vendor">Vendedor</a>» |
    103 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    104 «<a href="#SellSoftware">Vender software</a>» | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
    105 </p>
    106 </div>
    107 
    108 <hr class="no-display" />
    109 <div class="announcement">
    110 <p>Véase también <a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software
    111 libre</a> y <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué lo
    112 llamamos «el Swindle»?</a>.</p>
    113 </div>
    114 <hr class="no-display" />
    115 
    116 <!-- GNUN-SORT-START -->
    117 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    118 <h3 id="FreeToPlay">&ldquo;Free-to-play&rdquo;</h3>
    119 
    120 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    121 <p>
    122 El confuso término «free-to-play» («F2P») se utiliza en marketing para
    123 designar juegos «no libres» que no exigen pagar antes de empezar a jugar. En
    124 muchos de ellos, para poder desenvolverse bien en el juego es necesario
    125 pagar más tarde, por lo que el término «gratis-para-empezar» sería más
    126 apropiado.</p>
    127 <p>
    128 Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre,
    129 ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de
    130 «gratuito».</p>
    131 
    132 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    133 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    134 <h3 id="Freemium">&ldquo;Freemium&rdquo;</h3>
    135 
    136 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    137 <p>
    138 El confuso término «freemium» se utiliza en marketing para designar software
    139 que <em>no es libre</em>, cuya versión estándar es gratuita y con accesorios
    140 de pago que <em>tampoco son libres</em>.</p>
    141 <p>
    142 Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre,
    143 ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de
    144 «gratuito».</p>
    145 
    146 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    147 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    148 <h3 id="Open">«Abierto»</h3>
    149 
    150 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    151 <p>
    152 Evite emplear los términos «abierto» o «código abierto» («<cite>open
    153 source</cite>») como sustitutos de «software libre», ya que esos términos se
    154 refieren a una <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">serie
    155 de opiniones diferentes</a> basadas en valores diferentes. El movimiento del
    156 software libre defiende la libertad de los usuarios en sus operaciones
    157 informáticas, para nosotros es una cuestión de justicia. El código abierto,
    158 que no es un movimiento, no defiende nada de este tipo.</p>
    159 
    160 <p>Al referirse a los puntos de vista del código abierto es correcto emplear
    161 esa denominación, pero por favor no la emplee cuando se refiera a nosotros,
    162 a nuestro software o a nuestros puntos de vista; eso lleva a la gente a
    163 pensar que nuestros planteamientos son similares a los de ellos.</p>
    164 
    165 <blockquote>
    166 <p>En lugar de <b>código abierto</b>, decimos, <b>software libre</b>.</p>
    167 </blockquote>
    168 
    169 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    170 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    171 <h3 id="Access">«Acceso»</h3>
    172 
    173 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    174 <p>
    175 Es un error común pensar que el software libre significa que el público
    176 tiene «acceso» a un programa. No es este el sentido del software libre.</p>
    177 <p>
    178 El <a href="/philosophy/free-sw.html">criterio para determinar qué es
    179 software libre</a> no se refiere a quién tiene «acceso» al programa; las
    180 cuatro libertades esenciales se refieren a lo que a un usuario que dispone
    181 de una copia se le autoriza a hacer con ella. Por ejemplo, la segunda
    182 libertad dice que el usuario es libre de hacer otra copia y dársela o
    183 vendérsela a un tercero. Pero ningún usuario está <em>obligado</em> a
    184 hacerlo. Nadie tiene <em>derecho</em> a exigir una copia de ese programa a
    185 ningún usuario.</p>
    186 <p>
    187 En concreto, si alguien escribe un programa y nunca ofrece una copia a nadie
    188 más, ese programa es software libre, aunque de una manera trivial, pues todo
    189 usuario que dispone de una copia tiene las cuatro libertades esenciales (ya
    190 que él es el único usuario).</p>
    191 <p>
    192 En la práctica, cuando muchos usuarios tienen copias de un programa, con
    193 seguridad alguien lo publicará en internet, permitiendo así que cualquiera
    194 acceda a él. Nosotros pensamos que, si el programa es útil, esto es algo que
    195 la gente debería hacer. Pero no es un requisito del software libre.</p>
    196 <p>
    197 Hay un punto concreto en el que la cuestión de tener acceso sí atañe
    198 directamente al software libre: la GPL de GNU permite ofrecer acceso a un
    199 usuario en particular para que se descargue el código fuente de un programa,
    200 en lugar de darle una copia física del código fuente. Esto se aplica al caso
    201 en el que el usuario tiene ya una copia del programa en forma de código
    202 binario.</p>
    203 
    204 <blockquote><p>En lugar de <b>con software libre el público tiene acceso al programa</b>,
    205 decimos <b>con software libre los usuarios disfrutan de las libertades
    206 esenciales</b> y <b>con software libre los usuarios tienen el control de lo
    207 que el programa hace para ellos</b>.</p>
    208 </blockquote>
    209 
    210 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    211 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    212 <h3 id="Assets">«Activos»</h3>
    213 
    214 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    215 <p>
    216 Referirse a las obras publicadas como «activos» o «activos digitales» es
    217 incluso peor que llamarlos <a href="#Content">&ldquo;contenidos&rdquo;</a>,
    218 pues supone que no tienen más valor para la sociedad que su valor comercial.</p>
    219 
    220 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    221 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    222 <h3 id="Alternative">«Alternativo»</h3>
    223 
    224 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    225 <p>
    226 No decimos que el software libre en general es una «alternativa» al software
    227 privativo, porque eso presupone que todas las «alternativas» son legítimas y
    228 que cada una que se añada representa un beneficio para los usuarios. De
    229 hecho, implica que el software libre debería coexistir con el software que
    230 no respeta la libertad de los usuarios.</p>
    231 <p>
    232 Creemos que distribuir el software como software libre es la única manera
    233 ética de ponerlo a disposición de los demás. Los otros métodos, el <a
    234 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software que no es
    235 libre</a> y el <a
    236 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio
    237 sustitutivo del software (<abbr title="Service as a Software
    238 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos que sea
    239 bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre.</p>
    240 <p>
    241 Hay circunstancias especiales que pueden llevar a los usuarios a utilizar un
    242 programa particular para determinada tarea. Por ejemplo, cuando una página
    243 web envía código JavaScrip cliente al navegador del usuario, eso lleva a los
    244 usuarios a ejecutar ese programa cliente específico en lugar de cualquier
    245 otro. En tal caso, sí hay un motivo para describir cualquier otro código
    246 destinado a realizar esa tarea como alternativa.
    247 </p>
    248 
    249 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    250 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    251 <h3 id="CreativeCommonsLicensed">«Bajo licencia Creative Commons»</h3>
    252 
    253 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    254 <p>
    255 El factor más importante de la licencia de una obra es si es libre o
    256 no. Creative Commons publica siete licencias, tres de las cuales son libres
    257 (CC-BY, CC-BY-SA y CCO), mientras que el resto no lo son. Por tanto, al
    258 decir que una obra se distribuye «bajo licencia Creative Commons» no se
    259 especifica si es libre o no, y se da a entender que la cuestión no es
    260 importante. El enunciado puede ser correcto, pero la omisión es perjudicial.
    261 </p>
    262 
    263 <p>
    264 Para propiciar que se preste atención a esta importante diferencia entre las
    265 licencias Creative Commons, siempre se debe especificar <em>cuál</em> de
    266 ellas se ha utilizado. Por ejemplo, «bajo la licencia Creative Commons
    267 CC-BY-SA». Si no sabemos bajo qué licencia está publicada una obra, debemos
    268 averiguarlo antes de mencionarla.
    269 </p>
    270 
    271 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    272 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    273 <h3 id="DigitalGoods">«Bienes digitales»</h3>
    274 
    275 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    276 <p>
    277 Cuando se emplea la expresión «bienes digitales» para referirse a las copias
    278 de las obras de autor, se las equipara a bienes físicos que no pueden
    279 copiarse y que, por consiguiente, hay que fabricar y vender. Esta metáfora
    280 impulsa a la gente a considerar las cuestiones acerca del software y otras
    281 obras digitales basándose en sus apreciaciones e impresiones sobre los
    282 bienes físicos. Además, encuadra el tema en términos que pertenecen al área
    283 de la economía, cuyos valores superficiales y limitados no incluyen la
    284 libertad y la comunidad.</p>
    285 
    286 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    287 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    288 <h3 id="Ad-blocker">«Bloqueador de anuncios»</h3>
    289 
    290 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    291 <p>
    292 Cuando el propósito de un programa es bloquear los anuncios, «bloqueador de
    293 anuncios» es un nombre apropiado. Sin embargo, el navegador IceCat de GNU
    294 bloquea los anuncios que rastrean al usuario como resultado de una serie de
    295 medidas para evitar la vigilancia por parte de sitios web. No es un
    296 «bloqueador de anuncios», es <em>protección frente a la vigilancia</em>.</p>
    297 
    298 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    299 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    300 <h3 id="DigitalLocks">«Candados digitales»</h3>
    301 
    302 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    303 <p>
    304 Hay quienes usan la expresión «candados digitales» para referirse a la
    305 gestión digital de restricciones («DRM», del inglés «<cite>Digital Rights
    306 Management</cite>») a modo de crítica, pero tal expresión no refleja
    307 correctamente lo maligno que es el DRM. Quienes la han adoptado no han
    308 reflexionado lo suficiente.</p>
    309 <p>
    310 Los candados no son necesariamente opresivos o malignos. Es probable que
    311 poseamos varios, con sus correspondientes llaves o claves. Pueden ser útiles
    312 o molestos, pero no nos oprimen, pues podemos abrirlos y
    313 cerrarlos. Igualmente pensamos que la <a
    314 href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encriptación</a>
    315 es inestimable para proteger nuestros archivos digitales. Esto también es un
    316 tipo de candado digital sobre el que nosotros mantenemos el control.</p>
    317 <p>
    318 El DRM es como un candado que alguien nos pone, negándose a darnos la llave;
    319 en otras palabras, es como unas <em>esposas</em>. Por tanto, la metáfora más
    320 apropiada es «esposas digitales», no  «candados digitales».</p>
    321 <p>
    322 Varias campañas de oposición han adoptado la expresión desacertada «candados
    323 digitales». Para poner las cosas en su sitio, tenemos que insistir
    324 firmemente en corregir el error. La FSF puede apoyar una campaña que se
    325 oponga a los «candados digitales», siempre y cuando estemos de acuerdo con
    326 los principios básicos. Sin embargo, cuando manifestamos nuestro apoyo,
    327 reemplazamos de manera bien visible esa expresión por «esposas digitales» y
    328 explicamos las razones.</p>
    329 
    330 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    331 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    332 <h3 id="Closed">«Cerrado»</h3>
    333 
    334 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    335 <p>
    336 Cuando se utiliza el término «cerrado» para referirse al software que no es
    337 libre, se alude claramente a la expresión «código abierto». Nosotros, en el
    338 movimiento del software libre, <a
    339 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> no queremos que se nos
    340 confunda con quienes promueven el «código abierto»</a>, de modo que
    341 procuramos evitar un lenguaje que pueda llevar a pensar que somos lo
    342 mismo. Por ejemplo, no decimos que el software que no es libre es «cerrado»,
    343 sino que lo llamamos «software que no es libre» o <a
    344 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">«software
    345 privativo»</a>.</p>
    346 
    347 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    348 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    349 <h3 id="Commercial">«Comercial»</h3>
    350 
    351 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    352 <p>
    353 No utilice el término «comercial» para referirse al software «que no es
    354 libre», ya que esto crea confusión entre dos temas completamente diferentes.</p>
    355 <p>
    356 Un programa es comercial si se desarrolla como parte de una actividad
    357 empresarial. Un programa comercial puede ser libre o no, según cómo se
    358 distribuya. Del mismo modo, un programa desarrollado por una escuela o un
    359 particular puede ser libre o no serlo, en función de la modalidad de
    360 distribución. Qué tipo de entidad desarrolló el programa y qué libertades
    361 tienen los usuarios son dos cuestiones diferentes.</p>
    362 <p>
    363 Durante la primera década del movimiento del software libre, los paquetes de
    364 software libre casi nunca eran comerciales. Los componentes del sistema
    365 operativo GNU/Linux fueron desarrollados por personas u organizaciones sin
    366 ánimo de lucro tales como la FSF y algunas universidades. Más adelante, en
    367 los años noventa, empezó a aparecer software libre comercial.</p>
    368 <p>
    369 El software libre comercial es una contribución a nuestra comunidad, por lo
    370 que debemos alentarlo. Sin embargo, quienes piensen que «comercial»
    371 significa «que no es libre» tenderán a creer que la combinación de «libre»
    372 con «comercial» se contradice, y en consecuencia descartarán esa
    373 posibilidad. Evitemos emplear la palabra «comercial» en ese sentido.</p>
    374 
    375 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    376 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    377 <h3 id="SharingPersonalData">«Compartir (datos personales)»</h3>
    378 
    379 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    380 <p>
    381 Cuando las compañías manipulan o engatusan a la gente para que revele datos
    382 personales y renuncie a su privacidad, no llame a esto
    383 «compartir». Empleamos el término «compartir» para referirnos a la
    384 cooperación no comercial, incluida la redistribución no comercial de copias
    385 exactas de obras publicadas, y afirmamos que esto es <em>bueno</em>. Por
    386 favor, no aplique esa palabra a una práctica que es dañina y peligrosa.</p>
    387 
    388 <p>Menos aún merece hablarse de «compartir» cuando una compañía cede a otra los
    389 datos personales que ha recopilado.</p>
    390 
    391 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    392 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    393 <h3 id="Compensation">«Compensación»</h3>
    394 
    395 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    396 <p>
    397 Hablar de «compensación de los autores» en relación con el copyright implica
    398 suponer que: (1) el copyright existe para el bien de los autores y (2) cada
    399 vez que leemos algo contraemos una deuda con el autor, por lo que le debemos
    400 pagar. La primera suposición es simplemente <a
    401 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">falsa</a>, y la segunda es
    402 indignante.
    403 </p>
    404 <p>
    405 La expresión «compensar a los titulares de los derechos» es otro ardid para
    406 hacernos suponer que se trata de «pagar a los autores», y ocasionalmente así
    407 es, pero la mayoría de las veces se refiere a un subsidio destinado a las
    408 mismas compañías editoriales que nos imponen leyes injustas.
    409 </p>
    410 
    411 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    412 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    413 <h3 id="TrustedComputing">«Computación confiable»</h3>
    414 
    415 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    416 <p>
    417 <a href="/philosophy/can-you-trust.html">«Computación confiable»</a> es el
    418 nombre que proponen los promotores de un plan cuyo objetivo es rediseñar los
    419 ordenadores de modo que quienes desarrollan las aplicaciones puedan confiar
    420 en que el ordenador les obedecerá a ellos, y no al usuario. Desde el punto
    421 de vista de los programadores, el ordenador es «confiable»; desde el punto
    422 de vista de los usuarios, es «traicionera».
    423 </p>
    424 
    425 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    426 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    427 <h3 id="CloudComputing">«Computación en la nube»</h3>
    428 
    429 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    430 <p id="Cloud">
    431 «Computación en la nube» (o simplemente «Cloud» -nube- en el ámbito
    432 informático) es una expresión de marketing que está de moda y no tiene un
    433 significado coherente. Se usa para describir actividades diversas cuya única
    434 característica en común es que utilizan Internet para algo que va más allá
    435 de la simple transferencia de  archivos. Por este motivo, la expresión
    436 siembra confusión, y si basamos en ella nuestro razonamiento, será un
    437 razonamiento confuso (o, ¿podríamos llamarlo «nuboso»?).
    438 </p>
    439 
    440 <p>
    441 Cuando se considere o se responda a algo que nos han dicho utilizando esta
    442 expresión, el primer paso es dejar en claro el tema del que se está
    443 hablando. ¿En qué contexto se ubica lo que nos están diciendo? ¿Cuál es el
    444 término adecuado y más claro para ese contexto? Una vez que el tema se haya
    445 formulado con claridad, será posible pensar con coherencia.
    446 </p>
    447 
    448 <p>
    449 Uno de los muchos significados de la expresión «computación en la nube» es
    450 el almacenamiento de datos en los servicios en línea. En la mayoría de los
    451 casos es una insensatez, porque de esa manera el usuario se expone a la <a
    452 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilancia</a>.
    453 </p>
    454 
    455 <p>
    456 Otro significado (estrechamente relacionado con el anterior pero no
    457 idéntico) es el de <a
    458 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">«servicio
    459 sustitutivo del software» (<abbr title="Service as a Software
    460 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, que le niega al usuario el control de sus
    461 tareas de computación. Nunca se debe usar el SaaSS.
    462 </p>
    463 
    464 <p>
    465 Otro de los significados se refiere al alquiler de un servidor remoto,
    466 físico o virtual. Esto es aceptable bajo ciertas circunstancias.
    467 </p>
    468 
    469 <p>
    470 La expresión se refiere también al hecho de acceder a nuestro propio
    471 servidor mediante un dispositivo móvil que nos pertenece, lo cual no suscita
    472 ninguna cuestión ética particular.
    473 </p>
    474 
    475 <p>
    476 En <a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">su
    477 definición de «computación en la nube»</a>, el <abbr title="National
    478 Institute of Standards and Technology">NIST</abbr> (Instituto Nacional de
    479 Normas y Tecnología) menciona tres situaciones que suscitan cuestiones
    480 éticas diferentes: software como servicio, plataforma como servicio e
    481 infraestructura como servicio. Sin embargo, esa definición no corresponde al
    482 uso común de la expresión «computación en la nube» porque no incluye el
    483 almacenamiento de datos en los servicios en línea. El software como
    484 servicio, tal como lo define el NIST, se asemeja bastante al servicio
    485 sustitutivo del software, que maltrata al usuario, pero los dos conceptos no
    486 son equivalentes.
    487 </p>
    488 
    489 <p>
    490 Estas actividades informáticas ni siquiera pertenecen al mismo ámbito de
    491 discusión. La mejor manera de evitar la confusión que genera la expresión
    492 «computación en la nube» es no emplear el término «nube» en el contexto de
    493 la informática. Es necesario referirse al ámbito del que se está hablando
    494 utilizando la terminología específica apropiada.
    495 </p>
    496 
    497 <p>
    498 Curiosamente, Larry Ellison, un programador de software privativo, también
    499 <a
    500 href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">notó
    501 la vaguedad de la expresión «computación en la nube»</a>. Aun así, decidió
    502 emplearla porque, como programador de software privativo, no le mueven los
    503 mismos ideales que a nosotros.
    504 </p>
    505 
    506 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    507 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    508 <h3 id="Consumer">«Consumidor»</h3>
    509 
    510 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    511 <p>
    512 El término «consumidor», cuando se emplea para referirse a quienes realizan
    513 tareas de computación, conlleva suposiciones que debemos rechazar. Algunas
    514 proceden de la idea de que al utilizar un programa, este se «consume» (véase
    515 <a href="#Consume">«Consumir»</a>), lo que lleva a la gente a aplicar a las
    516 obras digitales, que pueden copiarse, las conclusiones económicas que se
    517 refieren a productos materiales, que no pueden copiarse.</p>
    518 <p>
    519 Además, describir a los usuarios de software como «consumidores» remite a un
    520 marco en el que la gente queda limitada a escoger entre los «productos» que
    521 se encuentran disponibles en el «mercado». Dentro de ese marco no hay lugar
    522 para la idea de que los usuarios pueden <a
    523 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ejercer
    524 directamente el control sobre lo que hace un programa</a>.</p>
    525 <p>
    526 Para referirse a las personas que no se limitan al uso pasivo de obras,
    527 sugerimos emplear términos tales como «particulares» o «ciudadanos», en
    528 lugar de «consumidores».</p>
    529 <p>
    530 Este problema que presenta el término «consumidor» <a
    531 href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">ha
    532 sido ya señalado con anterioridad</a>.
    533 </p>
    534 
    535 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    536 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    537 <h3 id="Consume">«Consumir»</h3>
    538 
    539 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    540 <p>
    541 «Consumir» se refiere a lo que hacemos con los alimentos: los ingerimos,,
    542 tras lo cual dejan de existir como tales. Por analogía, empleamos el mismo
    543 término para referirnos a otras cosas cuyo uso provoca su
    544 extinción. Aplicarlo a bienes duraderos como la ropa o los electrodomésticos
    545 es una exageración. Aplicarlo a publicaciones (programas, grabaciones en
    546 disco o en un archivo, libros en papel o en un archivo), cuya duración es
    547 por naturaleza indefinida y pueden ejecutarse, reproducirse o leerse tantas
    548 veces como se quiera, es extender el significado de la palabra de manera
    549 abusiva. Al reproducir una grabación o ejecutar un programa, estos no se
    550 consumen.</p>
    551 
    552 <p>
    553 Quienes emplean «consumir» en este contexto dirán que no lo hacen en un
    554 sentido literal. ¿En qué sentido, entonces? Eso supone contemplar las copias
    555 de software y otras obras desde una estrecha perspectiva
    556 economicista. «Consumir» es un término ligado a la economía de los productos
    557 materiales tales como el combustible o la electricidad que utiliza un
    558 vehículo. La gasolina es un consumible, al igual que la electricidad. Los
    559 consumibles son <em>fungibles</em>: una gota de gasolina consumida por su
    560 coche hoy, no tiene nada de particular con respecto a otra gota consumida la
    561 semana pasada.</p>
    562 
    563 <p>¿Qué significa pensar en las obras de autor como consumibles, asumiendo que
    564 una historia, artículo, programa o canción no tienen nada de especial? Ese
    565 es el distorsionado punto de vista del propietario o del contable de una
    566 editorial, de alguien que no aprecia las obras publicadas por sí mismas. No
    567 es de extrañar que los desarrolladores de software privativo quieran que
    568 pensemos en la utilización del software como consumible. Su distorsionado
    569 punto de vista se aprecia claramente en <a
    570 href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">este
    571 artículo</a>, que también se refiere a las publicaciones como «<a
    572 href="#Content">contenidos</a>».</p>
    573 
    574 <p>
    575 Esta estrechez de miras ligada a la idea de que «consumimos contenidos»
    576 allana el camino a leyes tales como la DMCA, que prohíbe a los usuarios
    577 eliminar el sistema de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Gestión
    578 Digital de Restricciones</a> (DRM) en los dispositivos digitales. Si los
    579 usuarios piensan que lo que hacen con estos dispositivos es «consumir», es
    580 probable que tales restricciones les parezcan naturales.</p>
    581 
    582 <p>
    583 Incita también a aceptar servicios de «<cite>streaming</cite>», que utilizan
    584 el DRM para limitar perversamente la escucha de música, o el visionado de un
    585 vídeo, y forzar estas actividades para que encajen en los supuestos de la
    586 palabra «consumir».</p>
    587 
    588 <p>
    589 ¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunos creen
    590 que ese término suena inteligente, pero rechazarlo con razones convincentes
    591 puede resultar aún más inteligente. Otros quieren generalizar a todo tipo de
    592 medios, y los verbos habituales («leer», «escuchar», «ver») no sirven para
    593 ello.. Otros puede que lo hagan por intereses comerciales (los suyos o los
    594 de sus empleadores). Su empleo en foros de prestigio produce la impresión de
    595 que se trata del término «correcto».</p>
    596 
    597 <p>
    598 Hablar de «consumir» música, obras de ficción o cualquier otra obra
    599 artística es tratarlas como mercancías en lugar de como arte. ¿Queremos
    600 pensar de esa manera en las obras que se publican? ¿Queremos animar al
    601 público a que piense así? </p>
    602 
    603 <p>Quienes respondan no, súmense a mí y eviten el término «consumir» para
    604 referirse a tales cosas.</p>
    605 
    606 <p>¿Qué palabra utilizar en su lugar? Se pueden emplear verbos específicos como
    607 «leer», «escuchar» o «ver», ya que ayudan a refrenar la tendencia a
    608 generalizar en exceso.</p>
    609 
    610 <p>Si insiste en generalizar, puede emplear la expresión «interesarse por», que
    611 es menos forzada que «consumir». Para obras de uso práctico es mejor
    612 «utilizar».</p>
    613 
    614 <p>Véase también <a href="#Consumer">«Consumidor»</a>.</p>
    615 
    616 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    617 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    618 <h3 id="Content">«Contenido»</h3>
    619 
    620 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    621 <p>
    622 Utilizar esta palabra para describir publicaciones y obras de autor refleja
    623 una actitud que se debería evitar, pues se contempla la obra como una
    624 mercancía destinada a llenar un paquete y producir ganancias <a
    625 href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. De hecho, se
    626 menosprecian las propias obras. Quienes no estén de acuerdo con tal actitud,
    627 pueden utilizar los términos «trabajos», «obras» o «publicaciones».
    628 </p>
    629 <p>
    630 Quienes utilizan el término «contenido» son generalmente los editores, que
    631 buscan incrementar el poder del copyright en nombre de los autores
    632 («creadores», como ellos los llaman) de las obras. El término «contenido»
    633 revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores.</p>
    634 
    635 <p>Nosotros condenamos este uso de «contenido» desde 2002. Más adelante, Tom
    636 Chatfield señaló esto mismo <a
    637 href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">en
    638 <cite>The Guardian</cite></a>:</p>
    639 
    640 <blockquote><p>
    641 El contenido propiamente dicho es irrelevante, como se desprende del uso de
    642 palabras como «contenido». En el momento en que se empieza a etiquetar cada
    643 fragmento de texto existente como «contenido», estos se admiten como
    644 intercambiables: su principal propósito es abastecer la factoría métrica.
    645 </p></blockquote>
    646 
    647 <p>
    648 En otras palabras, «contenido» reduce las publicaciones y los escritos a una
    649 especie de papilla apta para ser medida y canalizada a través de las «sondas
    650 de alimentación» de internet.
    651 </p>
    652 
    653 <p>Más adelante, <a
    654 href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter
    655 Bradshaw también lo advirtió.</a></p>
    656 
    657 <blockquote><p>
    658 Esto es lo que sucede cuando los estudios cinematográficos tratan las
    659 películas como «contenido» corporativo puro e indiferenciado, una tubería de
    660 Gazprom que surte una papilla de superhéroes y que se puede cerrar cuando
    661 los contables lo consideren conveniente.
    662 </p></blockquote>
    663 
    664 <p>
    665 <a
    666 href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living">
    667 Martin Scorsese condenó la perspectiva de «contenido» con respecto a las
    668 películas</a>.</p>
    669 
    670 <p>
    671 La actitud que implica el término «contenido» queda ilustrada de manera muy
    672 atinada en esta descripción crítica de <a
    673 href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">la
    674 senda de desarrollo de las plataformas dirigidas por gente cuyo pensamiento
    675 se basa en este concepto</a>.</p>
    676 
    677 <p>
    678 El artículo utiliza una y otra vez esta palabra, además de «consumir» y
    679 «creadores». Con ello parecen querer ilustrar la manera de pensar de esta
    680 gente.
    681 </p>
    682 
    683 <p>Véase también la <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta
    684 abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content
    685 provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha
    686 dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a
    687 href="#IntellectualProperty">sesgada y confusa</a>).</p>
    688 <p>
    689 Sin embargo, mientras otras personas usen el término «<cite>content
    690 provider</cite>» [proveedor de contenidos o, también, proveedor contento],
    691 los disidentes políticos bien podrían referirse a sí mismos como
    692 «<cite>malcontent providers</cite>» [proveedores descontentos].</p>
    693 <p>
    694 La expresión «gestión de contenidos» se lleva el premio a la
    695 vaguedad. «Contenido» significa «algún tipo de información», y en este
    696 contexto «gestión» significa «hacer algo con ella». Entonces, un «sistema de
    697 gestión de contenidos» es un sistema para hacer algo con algún tipo de
    698 información, y esta descripción se ajusta prácticamente a todos los
    699 programas informáticos.</p>
    700 
    701 <p>
    702 En la mayoría de los casos, esta expresión en realidad se refiere a un
    703 sistema para actualizar las páginas de un sitio web. Para ese fin
    704 recomendamos utilizar el término «Sistema de Revisión de sitios Web» (WRS,
    705 <cite>Web site Revision System</cite>).</p>
    706 
    707 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    708 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    709 <h3 id="Creator">«Creador»</h3>
    710 
    711 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    712 <p>
    713 Si se utiliza el término «creador» para referirse a los autores, se los
    714 compara implícitamente con una deidad («el Creador»). Los editores utilizan
    715 este término para elevar la posición moral de los autores por encima de la
    716 de las personas corrientes. El fin que persiguen es otorgar a los autores
    717 mayor poder sobre el copyright, de modo que los editores puedan ejercer ese
    718 poder en nombre de los autores. Recomendamos emplear el término «autor» en
    719 lugar de «creador». De todos modos, en muchos casos lo que realmente
    720 queremos decir es «titular del copyright». Estos dos términos no son
    721 equivalentes, a menudo el titular del copyright no es el autor.</p>
    722 
    723 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    724 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    725 <h3 id="FreelyAvailable">«Disponible libremente»</h3>
    726 
    727 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    728 <p>
    729 No usemos la expresión «disponible libremente» como sinónimo de «software
    730 libre», ya que no son equivalentes. El software está «disponible libremente»
    731 cuando es posible conseguir una copia con facilidad. El «software libre» se
    732 define en función de la libertad de los usuarios que poseen una copia. Son
    733 respuestas a preguntas diferentes.
    734 </p>
    735 
    736 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    737 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    738 <h3 id="SharingEconomy">«Economía del compartir»</h3>
    739 
    740 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    741 <p>
    742 La expresión «economía del compartir» o «economía compartida» (también
    743 llamada «economía colaborativa» en español) no es una forma adecuada de
    744 referirse a servicios tales como Uber y Airbnb, que se ocupan de coordinar
    745 transacciones comerciales entre personas. Nosotros utilizamos el término
    746 «compartir» para referirnos a la colaboración sin fines comerciales, como la
    747 redistribución no comercial de copias exactas de obras publicadas. Forzar el
    748 alcance del término «compartir» para incluir tales transacciones socava su
    749 significado, por lo que no lo usamos en esos contextos.</p>
    750 <p>
    751 Una expresión más adecuada para referirse a actividades comerciales como la
    752 de Uber es «economía de servicios a destajo» o <cite>«gig economy»</cite>
    753 (economía de los pequeños encargos) .</p>
    754 
    755 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    756 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    757 <h3 id="Ecosystem">«Ecosistema»</h3>
    758 
    759 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    760 <p>
    761 No es recomendable describir la comunidad de software libre, o cualquier
    762 otra comunidad humana, como un «ecosistema», ya que este término implica la
    763 ausencia de juicio ético.</p>
    764 
    765 <p>
    766 El término «ecosistema» implica una actitud de observar sin juzgar: no
    767 pregunte qué <em>debería</em> ocurrir, simplemente estudie y comprenda lo
    768 que <em>sucede</em>. En un ecosistema, algunos organismos consumen otros
    769 organismos. En ecología, no nos cuestionamos si es correcto que un búho se
    770 coma un ratón, o que un ratón se coma una semilla. Nos limitamos a observar
    771 lo que hacen. La población de las especies crece o disminuye según las
    772 condiciones; esto no es ni bueno ni malo, es un mero fenómeno ecológico,
    773 incluso cuando se llega a la extinción de una especie.</p>
    774 
    775 <p>
    776 En cambio quienes adoptan una postura ética ante su entorno pueden tomar
    777 decisiones para conservar cosas que, sin su intervención, podrían
    778 desaparecer, como por ejemplo la sociedad civil, la democracia, los derechos
    779 humanos, la paz, la salud pública, un clima estable, el aire y las aguas no
    780 contaminados, las especies en peligro de extinción, las artes
    781 tradicionales&hellip; y la libertad de los usuarios de ordenadores.
    782 </p>
    783 
    784 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    785 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    786 <h3 id="FLOSS">«FLOSS»</h3>
    787 
    788 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    789 <p>
    790 El término «FLOSS», sigla de <cite>Free/Libre and Open Source
    791 Software</cite>, se ideó como una forma de expresar <a
    792 href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad frente al software libre
    793 y el código abierto</a>. Si nuestro objetivo es la neutralidad, emplear el
    794 término «FLOSS» es la mejor manera de ser neutral. Pero si lo que queremos
    795 es mostrar que defendemos la libertad, no utilicemos un término neutral.</p>
    796 
    797 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    798 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    799 <h3 id="FOSS">«FOSS»</h3>
    800 
    801 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    802 <p>
    803 El término «FOSS», sigla de <cite>Free and Open Source Software</cite>, se
    804 ideó como una forma de expresar <a
    805 href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad frente al software libre
    806 y el código abierto</a>, pero en realidad no es eso lo que se logra. Si
    807 nuestro objetivo es ser neutrales, «FLOSS» es una mejor opción. Pero si lo
    808 que queremos es mostrar que defendemos la libertad, no utilicemos un término
    809 neutral.</p>
    810 
    811 <blockquote><p>En lugar de <b>FOSS</b>, decimos <b>software libre</b>.</p>
    812 </blockquote>
    813 
    814 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    815 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    816 <h3 id="Freeware">«Freeware»</h3>
    817 
    818 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    819 <p>
    820 Es preciso evitar el término «<cite>Freeware</cite>» como sinónimo de
    821 «software libre». «<cite>Freeware</cite>» se utilizaba a menudo en los años
    822 ochenta para referirse a aquellos programas que se distribuían únicamente
    823 como ejecutables, cuyo código fuente no estaba disponible. Hoy en día no
    824 existe para este término ninguna definición específica aceptada.</p>
    825 <p>
    826 En idiomas distintos del inglés, evitemos tomar prestados términos ingleses
    827 tales como «<cite>free software</cite>» o «<cite>freeware</cite>». Es
    828 preferible traducir la expresión «<cite>free software</cite>» al <a
    829 href="/philosophy/fs-translations.html">idioma correspondiente</a> (en
    830 español, «software libre»).</p>
    831 
    832 <p>
    833 Al emplear un término de <a href="/philosophy/fs-translations.html">nuestro
    834 propio idioma</a> mostramos que nos estamos refiriendo realmente a la
    835 libertad, que no nos limitamos a repetir algún misterioso concepto
    836 extranjero de marketing. Al principio la referencia a la libertad puede
    837 resultar extraña o chocante a nuestros compatriotas, pero una vez que se den
    838 cuenta de que esa palabra expresa exactamente lo que significa, entenderán
    839 de qué se trata.
    840 </p>
    841 
    842 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    843 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    844 <h3 id="DigitalRightsManagement">«Gestión digital de derechos»</h3>
    845 
    846 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    847 <p>
    848 La «gestión digital de derechos» («DRM», del inglés «<cite>Digital Rights
    849 Management</cite>») se refiere a mecanismos técnicos diseñados para imponer
    850 restricciones a los usuarios de ordenadores. El uso de la palabra «derechos»
    851 en esa expresión es propaganda; lo que se pretende es inducirnos, sin que
    852 nos demos cuenta, a ver el asunto desde el punto de vista de los pocos que
    853 imponen las restricciones, llevándonos a ignorar al público en general, que
    854 es a quien se le imponen.</p>
    855 <p>
    856 Buenas alternativas son «gestión digital de restricciones» y «esposas
    857 digitales».</p>
    858 <p>
    859 Apúntese para apoyar nuestra <a
    860 href="https://DefectiveByDesign.org/">campaña para abolir el DRM</a>.</p>
    861 
    862 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    863 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    864 <h3 id="Google">«Google»</h3>
    865 
    866 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    867 <p>
    868 Evite convertir el término «google» en verbo con expresiones tales como
    869 «guglear» para referirse a la realización de una búsqueda en
    870 Internet. «Google» es solo el nombre de uno más entre los motores de
    871 búsqueda. Sugerimos emplear la expresión «buscar en Internet» o (en algunos
    872 contextos) simplemente «buscar». Trate de utilizar un motor de búsqueda que
    873 respete su privacidad; por ejemplo, <a
    874 href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> afirma que no rastrea a los
    875 usuarios. (No hay manera de verificar afirmaciones de este tipo desde el
    876 exterior).</p>
    877 
    878 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    879 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    880 <h3 id="ForFree">«Gratuito»</h3>
    881 
    882 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    883 <p>
    884 Si queremos decir que un programa es software libre, no digamos que está
    885 disponible «gratuitamente». Este término significa específicamente «sin
    886 precio alguno». El software libre es una cuestión de libertad, no de precio.</p>
    887 <p>
    888 A menudo las copias de software libre se encuentran disponibles
    889 gratuitamente (por ejemplo, si se descargan por FTP), pero también se pueden
    890 comprar en formato CD-ROM. A su vez, las copias de software privativo suelen
    891 ofrecerse gratuitamente mediante promociones, y algunos paquetes privativos
    892 suelen ponerse a disposición de ciertos usuarios sin coste alguno.</p>
    893 <p>
    894 Para evitar confusiones, podemos decir que el programa está disponible «como
    895 software libre».</p>
    896 
    897 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    898 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    899 <h3 id="Hacker">«Hacker»</h3>
    900 
    901 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    902 <p>
    903 Un <cite>hacker</cite> es alguien que <a
    904 href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">disfruta utilizando su
    905 ingenio</a>, pero no necesariamente en relación con la informática. Durante
    906 los años sesenta y setenta, los programadores de la antigua comunidad del
    907 software libre en el <abbr title="Massachusetts Institute of
    908 Technology">MIT</abbr> se hacían llamar «<cite>hackers</cite>». Alrededor de
    909 1980, los periodistas que descubrieron la comunidad <cite>hacker</cite>
    910 utilizaron erróneamente el término para designar a alguien que «burla la
    911 seguridad».</p>
    912 
    913 <p>
    914 Por favor no difundamos este error. Las personas que burlan la seguridad de
    915 un sistema son «crackers».</p>
    916 
    917 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    918 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    919 <h3 id="SoftwareIndustry">«Industria del software»</h3>
    920 
    921 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    922 <p>
    923 La expresión «industria del software» incita a las personas a imaginar que
    924 el software siempre es desarrollado por una especie de fábrica y luego
    925 puesto a disposición de los «consumidores». La comunidad del software libre
    926 demuestra que esto no es así. Las empresas de software existen, y diversas
    927 empresas programan software que puede ser libre o no, pero aquellas que
    928 desarrollan software libre no funcionan como fábricas.</p>
    929 <p>
    930 El término «industria» es utilizado por los defensores de las patentes de
    931 software con fines propagandísticos Llaman «industria» al desarrollo de
    932 software, y basándose en esa idea tratan de argumentar que el desarrollo de
    933 software debería estar sometido a los monopolios de las patentes. <a
    934 href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/"
    935 title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">El
    936 Parlamento Europeo, cuando en 2003 rechazó las patentes de software, votó
    937 por definir «industria» como «producción automatizada de bienes
    938 materiales»</a>.</p>
    939 
    940 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    941 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    942 <h3 id="InternetofThings">«Internet de las Cosas»</h3>
    943 
    944 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    945 <p>
    946 Cuando las compañías decidieron lanzar aplicaciones informáticas que se
    947 conectarán a través de Internet con los servidores del fabricante, quien
    948 podría por tanto espiar fácilmente a los usuarios, se dieron cuenta de que
    949 esto no sonaría demasiado bien. Así que se les ocurrió darle el bonito y
    950 atractivo nombre de <cite>«Internet of Things»</cite> («Internet de las
    951 Cosas»).</p>
    952 <p>
    953 La experiencia demuestra que estos productos a menudo <a
    954 href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espían
    955 a los usuarios</a>.  Están también diseñados para <a
    956 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar a la gente
    957 consejos sesgados</a>. Además, el fabricante puede <a
    958 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotear el producto</a>
    959 desconectando el servidor del que depende.</p>
    960 <p>
    961 Nosotros lo llamamos <cite>«Internet of Stings»</cite> (Internet de las
    962 Trucosas).
    963 </p>
    964 
    965 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    966 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    967 <h3 id="Market">«Mercado»</h3>
    968 
    969 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    970 <p>
    971 Describir como «mercado» a los usuarios de software libre, o a los usuarios
    972 de software en general, induce a error.</p>
    973 <p>
    974 Esto no quiere decir que en la comunidad del software libre no haya espacio
    975 para los mercados. Quien posee una empresa de soporte para software libre
    976 tiene clientes con los que realiza operaciones comerciales en el ámbito del
    977 mercado. Mientras la empresa respete la libertad de los clientes, le
    978 deseamos éxito en ese mercado.</p>
    979 <p>
    980 Pero el movimiento del software libre es un movimiento social, no una
    981 empresa, y el éxito al que apunta no es un éxito de mercado. Procuramos
    982 servir al público dándole libertad, no compitiendo contra algún rival en los
    983 negocios. Equiparar esta campaña por la libertad a los esfuerzos de una
    984 empresa que solo busca el éxito comercial es restarle importancia a la
    985 libertad y legitimar el software privativo.</p>
    986 
    987 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
    988 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
    989 <h3 id="SourceModel">«Modelo de código»</h3>
    990 
    991 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
    992 <p>
    993 En la Wikipedia se usa la expresión «modelo de código» (<cite>source
    994 model</cite>) de forma confusa y ambigua. Supuestamente se refiere a la
    995 manera en que se distribuye el código fuente de un programa, pero en el
    996 texto esto se confunde con el método de desarrollo. Se establece una
    997 división entre «código abierto» (<cite>open source</cite>) y «código
    998 compartido» o «fuente compartida» (<cite>shared source</cite>), cuando de
    999 hecho ambos conceptos se superponen: Microsoft usa la segunda expresión
   1000 comoherramienta de marketing para referirse a una serie de prácticas,
   1001 algunas de las cuales son «<cite>open source</cite>». De modo que esta
   1002 expresión en realidad no proporciona ninguna información coherente; más
   1003 bien, ofrece la oportunidad de hablar de «<cite>open source</cite>» en las
   1004 páginas donde se describen programas de software libre.</p>
   1005 
   1006 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1007 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1008 <h3 id="Modern">«Moderno»</h3>
   1009 
   1010 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1011 <p>
   1012 El término «moderno» tiene sentido desde un punto de vista descriptivo; por
   1013 ejemplo, únicamente para distinguir épocas y usos más recientes de otros más
   1014 antiguos.</p>
   1015 
   1016 <p>Se convierte en un problema cuando lleva aparejada la presunción de que usos
   1017 anteriores son «anticuados», es decir, se presupone que son peores. En
   1018 campos tecnológicos donde las compañías toman las decisiones y se las
   1019 imponen a los usuarios, lo cierto es a menudo lo contrario.</p>
   1020 
   1021 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1022 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1023 <h3 id="Monetize">«Monetizar»</h3>
   1024 
   1025 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1026 <p>
   1027 La definición correcta de «monetizar» es «usar algo como moneda». Por
   1028 ejemplo, en las sociedades humanas se ha monetizado el oro, la plata, el
   1029 cobre, papel impreso, algunos tipos especiales de conchas marinas y grandes
   1030 rocas. Sin embargo, actualmente existe la tendencia a usar el término de
   1031 manera diferente, atribuyéndole el significado de «utilizar algo como
   1032 recurso para obtener ganancias».</p>
   1033 <p>
   1034 Con este uso del término se coloca en primer lugar el beneficio económico,
   1035 mientras que la cosa utilizada para obtenerlo resulta secundaria. La
   1036 aplicación de un enfoque de este tipo a un proyecto de software es
   1037 inaceptable, pues si los desarrolladores concluyeran que hacer el programa
   1038 libre no sería lo bastante rentable, esto los induciría a hacerlo privativo.</p>
   1039 <p>
   1040 Una empresa productiva y ética puede sin duda ganar dinero, pero si
   1041 subordina todo lo demás al beneficio económico, difícilmente seguirá siendo
   1042 ética.</p>
   1043 
   1044 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1045 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1046 <h3 id="OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</h3>
   1047 
   1048 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1049 <p>
   1050 El término «descartar», cuando se refiere a cualquier tipo de maltrato en el
   1051 ámbito informático, implica que se deja de lado una opción por mera
   1052 conveniencia. En tales casos recomendamos decir «rechazar», «repudiar» o
   1053 «huir».</p>
   1054 
   1055 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1056 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1057 <h3 id="PC">«PC»</h3>
   1058 
   1059 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1060 <p>
   1061 Es correcto emplear la abreviatura «PC» para referirse al hardware de un
   1062 cierto tipo de ordenador, pero no la use para dar a entender que el
   1063 ordenador está ejecutando Microsoft Windows. Si se instala GNU/Linux en el
   1064 mismo ordenador, sigue siendo un PC.</p>
   1065 
   1066 <p>
   1067 Para denominar a un ordenador que ejecuta Windows se ha sugerido la
   1068 expresión «WC».</p>
   1069 
   1070 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1071 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1072 <h3 id="Photoshop">«Photoshop»</h3>
   1073 
   1074 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1075 <p>
   1076 Evite convertir el término «Photoshop» en verbo empleando expresiones tales
   1077 como «fotoshopear» para referirse a cualquier tipo de manipulación de
   1078 fotografías o edición de imágenes en general. Photoshop es solo el nombre de
   1079 un programa privativo específico para edición de imágenes, que debe evitarse
   1080 precisamente por ser privativo. Existe una infinidad de programas libres
   1081 para la edición de imágenes, como por ejemplo <a
   1082 href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p>
   1083 
   1084 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1085 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1086 <h3 id="Piracy">«Piratería»</h3>
   1087 
   1088 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1089 <p>
   1090 Cuando los editores no aprueban la realización de copias, la llaman
   1091 «piratería». De este modo, dan a entender que el acto de copiar es
   1092 éticamente equivalente a atacar barcos en alta mar secuestrando y asesinando
   1093 a pasajeros y tripulación. Apoyándose en esta propaganda, han logrado que en
   1094 la mayor parte de los países se promulguen leyes que prohíben la realización
   1095 de copias en casi todos los casos (a veces, en todos), y siguen presionando
   1096 para que las prohibiciones sean más estrictas.
   1097 </p>
   1098 <p>
   1099 Si usted no cree que copiar sin la autorización del editor sea sinónimo de
   1100 secuestrar y asesinar, es preferible que no utilice el término
   1101 «piratería». Existen fórmulas neutrales que se pueden usar en lugar de la
   1102 anterior, como «copia no autorizada» o «copia prohibida» (para una situación
   1103 en la que esto sea ilegal). Algunos incluso podríamos preferir una fórmula
   1104 positiva, tal como «compartir información con el prójimo».</p>
   1105 
   1106 <p>
   1107 En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de
   1108 copyright reconoció que <a
   1109 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
   1110 y «robo» son términos peyorativos</a>.</p>
   1111 
   1112 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1113 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1114 <h3 id="PowerPoint">«PowerPoint»</h3>
   1115 
   1116 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1117 <p>
   1118 Evite emplear el término «PowerPoint» para referirse a cualquier tipo de
   1119 presentación de diapositivas. «PowerPoint» es solo el nombre de un programa
   1120 privativo que sirve para realizar presentaciones. Para salvaguardar su
   1121 libertad, utilice únicamente software libre para realizar sus presentaciones
   1122 (lo que significa, <em>no PowerPoint</em>). Hay varias opciones que se
   1123 pueden recomendar, por ejemplo la clase <code>beamer</code> de LaTeX y el
   1124 Impress de LibreOffice.org.</p>
   1125 
   1126 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1127 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1128 <h3 id="Product">«Producto»</h3>
   1129 
   1130 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1131 <p>
   1132 Si se refiere a un producto, no dude en llamarlo así, pero si se refiere a
   1133 un servicio, no lo llame «producto». Si un proveedor de servicios llama al
   1134 servicio que proporciona «producto», insista firmemente en llamarlo
   1135 «servicio». Si un proveedor de servicios llama a una oferta de telefonía
   1136 «producto», insista firmemente en llamarla «oferta».
   1137 </p>
   1138 
   1139 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1140 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1141 <h3 id="IntellectualProperty">«Propiedad intelectual»</h3>
   1142 
   1143 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1144 <p>
   1145 A los editores y abogados les gusta describir el copyright como «propiedad
   1146 intelectual», una expresión que también aplican a las patentes, a las marcas
   1147 registradas y a otros ámbitos más oscuros de la ley. Estas leyes tienen tan
   1148 poco en común y difieren tanto entre sí que no es conveniente
   1149 generalizar. Es preferible hablar específicamente de «copyright», «patentes»
   1150 o «marcas registradas».</p>
   1151 <p>
   1152 La expresión «propiedad intelectual» encierra el supuesto de que todas estas
   1153 cuestiones tan dispares han de concebirse de manera análoga a los objetos
   1154 físicos, conforme a nuestra idea de posesión de objetos materiales.</p>
   1155 <p>
   1156 Cuando se habla de copiar, esta analogía ignora la diferencia crucial entre
   1157 los objetos materiales y la información: la información se puede copiar y
   1158 compartir prácticamente sin esfuerzo, mientras que con los objetos
   1159 materiales esto no es posible.</p>
   1160 <p>
   1161 Para no sembrar prejuicios y confusiones innecesarias, lo mejor es tomar la
   1162 firme decisión de <a href="/philosophy/not-ipr.html">no hablar ni pensar
   1163 siquiera en términos de «propiedad intelectual»</a>.</p>
   1164 <p>
   1165 La hipocresía de llamar «derechos» a estos poderes está <a
   1166 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">llegando a
   1167 abochornar a la propia Organización Mundial de la «Propiedad
   1168 Intelectual»</a>.</p>
   1169 
   1170 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1171 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1172 <h3 id="CopyrightOwner">«Propietario del copyright»</h3>
   1173 
   1174 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1175 <p>
   1176 El copyright es un privilegio artificial, concedido por el Estado en aras
   1177 del interés público y limitado en el tiempo, no un derecho natural como la
   1178 posesión de una casa o una camisa. Los juristas solían reconocer esto al
   1179 referirse al beneficiario de ese privilegio como «tenedor del copyright».</p>
   1180 
   1181 <p>Hace unas pocas décadas, los tenedores de copyright empezaron a tratar de
   1182 que se perdiera la conciencia de ello. Además de mencionar con frecuencia la
   1183 falaz expresión de <a href="#IntellectualProperty">«propiedad
   1184 intelectual»</a>, empezaron también a llamarse a sí mismos «propietarios del
   1185 copyright». Tenga a bien unirse a nosotros y resistirse a ello empleando en
   1186 su lugar la expresión tradicional «tenedores del copyright».</p>
   1187 
   1188 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1189 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1190 <h3 id="Protection">«Protección»</h3>
   1191 
   1192 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1193 <p>
   1194 A los abogados de las editoriales les encanta usar el término «protección»
   1195 para describir el copyright. Esta palabra lleva implícita en su significado
   1196 la idea de que se evita la destrucción o el sufrimiento. Por consiguiente,
   1197 impulsa a la gente a identificarse con el propietario y con el editor,
   1198 quienes se benefician del copyright, en lugar de identificarse con los
   1199 usuarios, que son quienes sufren la restricción.</p>
   1200 <p>
   1201 Resulta fácil evitar la palabra «protección» empleando términos neutrales en
   1202 su lugar. Por ejemplo, en lugar de «la protección del copyright dura
   1203 demasiado» se puede decir «el copyright dura demasiado».</p>
   1204 <p>
   1205 Del mismo modo, en lugar de decir «protegido por copyright», se puede decir
   1206 «cubierto por copyright», o simplemente «con copyright».</p>
   1207 <p>
   1208 Si se quiere criticar el copyright en lugar de adoptar una posición neutral,
   1209 se puede usar la expresión «restricciones del copyright». Por ejemplo: «Las
   1210 restricciones del copyright duran demasiado».</p>
   1211 
   1212 <p>
   1213 El término «protección» se utiliza también para describir funcionalidades
   1214 maliciosas. Por ejemplo, la «protección de copia» es una funcionalidad que
   1215 obstaculiza la realización de copias. Desde el punto de vista del usuario,
   1216 se trata de un impedimento. En razón de ello, podemos llamar a esta
   1217 funcionalidad «impedimento de copia», más frecuentemente denominada «gestión
   1218 digital de restricciones» (<abbr title="Digital Restrictions
   1219 Management">DRM</abbr>). Véase la campaña <a
   1220 href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p>
   1221 
   1222 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1223 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1224 <h3 id="RAND">«RAND» (razonable y no discriminatorio)</h3>
   1225 
   1226 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1227 <p>
   1228 Algunos organismos de estandarización promulgan estándares que, al estar
   1229 restringidos por patentes, prohíben el software libre. Estos organismos
   1230 suelen adoptar la política de obtener licencias de patentes que imponen el
   1231 pago de una tarifa fija por cada copia de un programa que se ajuste al
   1232 estándar en cuestión. A menudo se refieren a tales licencias con el término
   1233 «RAND», siglas de «<cite>reasonable and non-discriminatory</cite>»
   1234 (razonable y no discriminatoria).</p>
   1235 <p>
   1236 El término encubre la verdadera naturaleza de un tipo de licencias de
   1237 patentes que normalmente no son ni razonables ni no discriminatorias. Es
   1238 cierto que estas licencias no discriminan a personas específicas, pero sí a
   1239 la comunidad del software libre, lo que las hace irrazonables. Así, una
   1240 parte del término «RAND» es engañosa y la otra entraña un prejuicio.</p>
   1241 <p>
   1242 Los organismos de estandarización deberían reconocer que estas licencias son
   1243 discriminatorias y dejar de describirlas como «razonables y no
   1244 discriminatorias» o «RAND». Mientras tanto, los autores que no quieran
   1245 unirse al engaño harían bien en rechazar esta expresión. Aceptarla y
   1246 utilizarla solo porque las compañías que esgrimen las patentes la han
   1247 difundido equivale a permitir que esas compañías dicten los puntos de vista
   1248 que expresamos.</p>
   1249 <p>
   1250 Sugerimos la expresión <cite>uniform fee only</cite> (solo mediante pago de
   1251 tarifa uniforme) o su abreviación, «UFO». Es más precisa porque la única
   1252 condición de estas licencias es el pago de una tarifa de regalías uniforme.</p>
   1253 
   1254 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1255 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1256 <h3 id="GiveAwaySoftware">«Regalar software»</h3>
   1257 
   1258 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1259 <p>
   1260 Emplear el término «regalar» para referirnos a la «distribución de un
   1261 programa como software libre» puede llevar a la misma confusión que genera
   1262 el término «gratuito», ya que implica que se trata de una cuestión de precio
   1263 y no de libertad. Una forma de evitar dicha confusión es decir: «publicar
   1264 como software libre».</p>
   1265 
   1266 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1267 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1268 <h3 id="MP3Player">«Reproductor MP3»</h3>
   1269 
   1270 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1271 <p>
   1272 
   1273 <!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018.  -->
   1274 A finales de los años noventa se logró fabricar reproductores de audio
   1275 digital portátiles de estado sólido. La mayoría de los reproductores
   1276 admitían el códec patentado MP3, y así sigue siendo. Algunos reproductores
   1277 admitían también los códecs de audio no patentados Ogg Vorbis y FLAC, y unos
   1278 pocos no podían reproducir archivos codificados en MP3 porque sus
   1279 desarrolladores tenían que protegerse de las patentes de ese formato.</p>
   1280 
   1281 <p>Emplear la expresión «reproductores MP3» para referirse a los reproductores
   1282 de audio en general tiene como consecuencia que se promociona el formato MP3
   1283 en detrimento de otros formatos (algunos de los cuales son, además,
   1284 técnicamente superiores). Aun cuando las patentes de MP3 ya han expirado,
   1285 sigue siendo desaconsejable emplear esa expresión.</p>
   1286 
   1287 <p>En lugar de «reproductor MP3», recomendamos la denominación «reproductor de
   1288 audio digital» o, simplemente, «reproductor de audio», cuando esto sea lo
   1289 bastante claro.</p>
   1290 
   1291 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1292 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1293 <h3 id="Theft">«Robo»</h3>
   1294 
   1295 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1296 <p>
   1297 Los apologistas de un copyright demasiado estricto y represivo a menudo
   1298 emplean palabras como «robo» y «hurto» para referirse a la violación del
   1299 copyright. Es una farsa, pero esperan que se tome como una verdad objetiva.</p>
   1300 <p>
   1301 En el sistema jurídico estadounidense la violación del copyright no
   1302 constituye robo. <a
   1303 href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Las leyes
   1304 sobre el robo no se aplican a las violaciones del copyright</a>. Quienes
   1305 apoyan una forma represiva de copyright apelan a la autoridad a la vez que
   1306 tergiversan lo que la misma autoridad dice.</p>
   1307 <p>
   1308 Para rebatirlos, se puede indicar el siguiente <a
   1309 href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">caso
   1310 real</a>, un ejemplo de lo que se puede describir correctamente como «robo
   1311 del copyright».</p>
   1312 <p>
   1313 La copia no autorizada está prohibida bajo la ley de copyright en muchas
   1314 circunstancias (¡no en todas!), pero el hecho de que esté prohibido no hace
   1315 que sea algo malo. En general las leyes no definen lo que es bueno o
   1316 malo. Las leyes, a lo sumo, intentan aplicar la justicia. Si las leyes (su
   1317 aplicación) no se ajustan a nuestra intuición de lo que es bueno o malo (la
   1318 especificación), lo que se debería cambiar son las leyes.</p>
   1319 
   1320 <p>
   1321 En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de
   1322 copyright reconoció que <a
   1323 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería»
   1324 y «robo» son términos peyorativos</a>.</p>
   1325 
   1326 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1327 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1328 <h3 id="SaaS">«SaaS» o «Software como servicio»</h3>
   1329 
   1330 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1331 <p>
   1332 Solíamos decir que el «SaaS» (abreviación de <cite>Software as a
   1333 Service</cite>) es una injusticia. Luego notamos que la idea de la gente
   1334 acerca de qué actividades constituyen SaaS es muy variada, de modo que
   1335 acuñamos otra expresión: «Servicio sustitutivo del software», o «SaaSS»
   1336 (<cite>Service as a Software Substitute</cite>). Esta nueva expresión tiene
   1337 la doble ventaja de que nunca antes se había usado, por lo que nuestra
   1338 definición resulta ser la única, y explica en qué consiste la injusticia.</p>
   1339 <p>
   1340 Para obtener información sobre este tema, consulte el artículo <a
   1341 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">¿A quién sirve
   1342 realmente ese servidor?</a>.</p>
   1343 <p>
   1344 En español seguimos usando la expresión «software como servicio» porque el
   1345 juego de palabras humorístico «software como <i>ser vicio</i>» es demasiado
   1346 bueno como para dejarlo de lado.</p>
   1347 
   1348 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1349 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1350 <h3 id="LAMP">«Sistema LAMP»</h3>
   1351 
   1352 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1353 <p>
   1354 «LAMP» significa «Linux, Apache, MySQL y PHP», una combinación de software
   1355 que se usa frecuentemente en los servidores web. En este contexto, sin
   1356 embargo, «Linux» se refiere en realidad al sistema GNU/Linux. Por lo tanto,
   1357 en lugar de «LAMP» debería ser «GLAMP»: «GNU, Linux, Apache, MySQL y PHP».
   1358 </p>
   1359 
   1360 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1361 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1362 <h3 id="Linux">«Sistema Linux»</h3>
   1363 
   1364 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1365 <p>
   1366 Linux es el nombre del núcleo que Linus Torvalds empezó a programar en el
   1367 año 1991. Un sistema operativo que utilice Linux es básicamente GNU con
   1368 Linux añadido. Llamar «Linux» al sistema operativo entero es a la vez
   1369 injusto y confuso. Llamemos por favor <a
   1370 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> al sistema operativo completo,
   1371 tanto para concederle el debido reconocimiento al Proyecto GNU como para
   1372 distinguir entre el sistema entero y el núcleo en sí.
   1373 </p>
   1374 
   1375 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1376 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1377 <h3 id="Skype">«Skype»</h3>
   1378 
   1379 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1380 <p>
   1381 Evite la expresión «hablar por Skype» para referirse en general a cualquier
   1382 comunicación por vídeo o telefonía a través de Internet. «Skype» es solo el
   1383 nombre de un programa privativo específico que <a
   1384 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espía
   1385 a los usuarios</a>. Para realizar llamadas vídeo o vocales a través de
   1386 Internet de manera que se respete tanto su libertad como su privacidad,
   1387 utilice uno de los  <a
   1388 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">numerosos
   1389 programas libres sustitutivos de Skype</a>.</p>
   1390 
   1391 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1392 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX	= /^.(es)$/" -->
   1393 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
   1394      language to refer to mobile computers; otherwise,
   1395      fill the translation with a space. -->
   1396 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1397 <h3 id="Terminal">«Terminal»</h3>
   1398 
   1399 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1400 <p>Los teléfonos celulares y las tabletas son ordenadores, y la gente debe
   1401 poder usarlos para realizar operaciones de computación con software
   1402 libre. Llamarlos «terminales» presupone que solo sirven para conectarse a
   1403 servidores, lo cual es una mala manera de realizar nuestras propias tareas
   1404 de computación.</p>
   1405 
   1406 <!--#endif -->
   1407 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1408 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1409 <h3 id="BSD-style">«Tipo BSD»</h3>
   1410 
   1411 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1412 <p>
   1413 La expresión «licencia de tipo BSD» se presta a confusión porque <a
   1414 href="/licenses/bsd.html">agrupa licencias que presentan diferencias
   1415 importantes</a>. Por ejemplo, la licencia original BSD con la cláusula de
   1416 publicidad es incompatible con la Licencia Pública General de GNU, pero la
   1417 licencia modificada de BSD sí es compatible con la GPL.</p>
   1418 <p>
   1419 Para no caer en equívocos, es preferible indicar <a
   1420 href="/licenses/license-list.html">la licencia específica en cuestión</a> y
   1421 evitar la vaga expresión «de tipo BSD».</p>
   1422 
   1423 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1424 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1425 <h3 id="Vendor">«Vendedor»</h3>
   1426 
   1427 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1428 <p>
   1429 Evite emplear el término «vendedor» para referirse de manera general a
   1430 cualquiera que desarrolle o empaquete software. Muchos programas
   1431 informáticos se desarrollan con el objetivo de vender copias, y por lo tanto
   1432 sus programadores son vendedores. Esto sucede incluso con algunos paquetes
   1433 de software libre. Sin embargo, muchos programas son desarrollados por
   1434 voluntarios u organizaciones que no pretenden vender copias. Estos
   1435 programadores no son vendedores, del mismo modo que solo algunos de los
   1436 empaquetadores de las distribuciones GNU/Linux son vendedores. Recomendamos
   1437 emplear «proveedor» como término general.
   1438 </p>
   1439 
   1440 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
   1441 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
   1442 <h3 id="SellSoftware">«Vender software»</h3>
   1443 
   1444 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
   1445 <p>
   1446 La expresión «vender software» es ambigua. En un sentido estricto,
   1447 intercambiar una copia de un programa libre por una suma de dinero equivale
   1448 a <a href="/philosophy/selling.html">vender el programa</a>, y no hay nada
   1449 de malo en ello. Sin embargo, las personas suelen asociar la expresión
   1450 «vender software» a  las restricciones que se imponen a los usuarios del
   1451 programa. Para ser más precisos y evitar la confusión, se puede decir
   1452 «distribuir copias de un programa a cambio de un precio» o «imponer
   1453 restricciones privativas al uso de un programa».</p>
   1454 <p>
   1455 Para obtener más información sobre este tema, véase <a
   1456 href="/philosophy/selling.html">vender software libre</a>.</p>
   1457 
   1458 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
   1459 <hr class="no-display" />
   1460 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a
   1461 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software
   1462 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
   1463 M. Stallman</cite></a>.</p></div>
   1464 </div>
   1465 
   1466 <div class="translators-notes">
   1467 
   1468 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
   1469 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
   1470 id="TransNote1">[1]</a> El original comienza haciendo referencia a los dos
   1471 significados del término inglés <cite>content</cite>: «contenido» y
   1472 «contento». En la traducción hemos omitido esa alusión inicial debido a su
   1473 irrelevancia en español.</div>
   1474 </div>
   1475 
   1476 <!-- for id="content", starts in the include above -->
   1477 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
   1478 <div id="footer" role="contentinfo">
   1479 <div class="unprintable">
   1480 
   1481 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
   1482 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
   1483 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
   1484 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
   1485 diríjase a <a
   1486 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1487 
   1488 <p>
   1489 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
   1490         replace it with the translation of these two:
   1491 
   1492         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
   1493         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
   1494         Please send your comments and general suggestions in this regard
   1495         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
   1496 
   1497         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1498 
   1499         <p>For information on coordinating and contributing translations of
   1500         our web pages, see <a
   1501         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
   1502         README</a>. -->
   1503 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
   1504 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
   1505 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
   1506 <a
   1507 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
   1508 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
   1509 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
   1510 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
   1511 </div>
   1512 
   1513 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
   1514      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
   1515      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
   1516      without talking with the webmasters or licensing team first.
   1517      Please make sure the copyright date is consistent with the
   1518      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
   1519      document was modified, or published.
   1520 
   1521      If you wish to list earlier years, that is ok too.
   1522      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
   1523      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
   1524      year, i.e., a year in which the document was published (including
   1525      being publicly visible on the web or in a revision control system).
   1526 
   1527      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
   1528      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
   1529 <p>Copyright &copy; 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
   1530 
   1531 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
   1532 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
   1533 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
   1534 
   1535 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
   1536 <div class="translators-credits">
   1537 
   1538 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   1539 <strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad
   1540 Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores,
   1541 Javier Fdez. Retenaga.</div>
   1542 
   1543 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
   1544 Última actualización:
   1545 
   1546 $Date: 2022/09/03 09:32:46 $
   1547 
   1548 <!-- timestamp end -->
   1549 </p>
   1550 </div>
   1551 </div>
   1552 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
   1553 </body>
   1554 </html>