words-to-avoid.html (72181B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/words-to-avoid.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o 11 inducen a confusión - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 #word-list a { line-height: 1.8em; text-decoration: none; } 14 --> 15 16 </style> 17 18 <!--#include virtual="/philosophy/po/words-to-avoid.translist" --> 19 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 23 <div class="article reduced-width"> 24 <h2>Palabras y frases a evitar (o usar con cautela) porque son imprecisas o 25 inducen a confusión</h2> 26 <div class="thin"></div> 27 28 <p> 29 Existen varias palabras y frases que recomendamos evitar, al menos en 30 ciertos contextos y usos. Algunas son ambiguas o engañosas, otras implican 31 un punto de vista con el que no estamos de acuerdo y esperamos que usted 32 tampoco lo esté.</p> 33 34 <div id="word-list" class="emph-box"> 35 <p> <!-- GNUN-SORT-START --> 36 “<a href="#Assets">Activos</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 37 “<a href="#SharingPersonalData">Compartir (datos 38 personales)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 39 “<a href="#FreeToPlay">Free-to-play</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 40 “<a href="#Freemium">Freemium</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 41 “<a href="#InternetofThings">Internet de las Cosas</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 42 “<a href="#Modern">Moderno</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 43 “<a href="#Product">Producto</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 44 “<a href="#CopyrightOwner">Propietario del copyright</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 45 “<a href="#OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</a>” | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 46 «<a href="#Open">Abierto</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 47 «<a href="#Access">Acceso</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 48 «<a href="#Alternative">Alternativo</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 49 «<a href="#CreativeCommonsLicensed">Bajo licencia Creative Commons</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 50 «<a href="#DigitalGoods">Bienes digitales</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 51 «<a href="#Ad-blocker">Bloqueador de anuncios</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 52 «<a href="#DigitalLocks">Candados digitales</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 53 «<a href="#Closed">Cerrado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 54 «<a href="#Commercial">Comercial</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 55 «<a href="#Compensation">Compensación</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 56 «<a href="#TrustedComputing">Computación confiable</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 57 «<a href="#CloudComputing">Computación en la nube</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 58 «<a href="#Consumer">Consumidor</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 59 «<a href="#Consume">Consumir</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 60 «<a href="#Content">Contenido</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 61 «<a href="#Creator">Creador</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 62 «<a href="#FreelyAvailable">Disponible libremente</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 63 «<a href="#SharingEconomy">Economía del compartir</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 64 «<a href="#Ecosystem">Ecosistema</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 65 «<a href="#FLOSS">FLOSS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 66 «<a href="#FOSS">FOSS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 67 «<a href="#Freeware">Freeware</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 68 «<a href="#DigitalRightsManagement">Gestión digital de derechos</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 69 «<a href="#Google">Google</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 70 «<a href="#ForFree">Gratuito</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 71 «<a href="#Hacker">Hacker</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 72 «<a href="#SoftwareIndustry">Industria del software</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 73 «<a href="#Market">Mercado</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 74 «<a href="#SourceModel">Modelo de código</a>» | 75 76 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 77 «<a href="#Monetize">Monetizar</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 78 «<a href="#PC">PC</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 79 «<a href="#Photoshop">Photoshop</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 80 «<a href="#Piracy">Piratería</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 81 «<a href="#PowerPoint">PowerPoint</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 82 «<a href="#IntellectualProperty">Propiedad intelectual</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 83 «<a href="#Protection">Protección</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 84 «<a href="#RAND">RAND</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 85 «<a href="#GiveAwaySoftware">Regalar software</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 86 «<a href="#MP3Player">Reproductor MP3</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 87 «<a href="#Theft">Robo</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 88 «<a href="#SaaS">SaaS</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 89 «<a href="#LAMP">Sistema LAMP</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 90 «<a href="#Linux">Sistema Linux</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 91 «<a href="#Skype">Skype</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 92 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" --> 93 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your 94 language to refer to mobile computers; otherwise, 95 fill the translation with a space. --> 96 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 97 «<a href="#Terminal">Terminal</a>» | <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 98 <!--#endif 99 --> 100 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 101 «<a href="#BSD-style">Tipo BSD</a>» | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 102 «<a href="#Vendor">Vendedor</a>» | 103 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 104 «<a href="#SellSoftware">Vender software</a>» | <!-- GNUN-SORT-STOP --> 105 </p> 106 </div> 107 108 <hr class="no-display" /> 109 <div class="announcement"> 110 <p>Véase también <a href="/philosophy/categories.html">Categorías de software 111 libre</a> y <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">¿Por qué lo 112 llamamos «el Swindle»?</a>.</p> 113 </div> 114 <hr class="no-display" /> 115 116 <!-- GNUN-SORT-START --> 117 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 118 <h3 id="FreeToPlay">“Free-to-play”</h3> 119 120 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 121 <p> 122 El confuso término «free-to-play» («F2P») se utiliza en marketing para 123 designar juegos «no libres» que no exigen pagar antes de empezar a jugar. En 124 muchos de ellos, para poder desenvolverse bien en el juego es necesario 125 pagar más tarde, por lo que el término «gratis-para-empezar» sería más 126 apropiado.</p> 127 <p> 128 Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre, 129 ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de 130 «gratuito».</p> 131 132 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 133 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 134 <h3 id="Freemium">“Freemium”</h3> 135 136 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 137 <p> 138 El confuso término «freemium» se utiliza en marketing para designar software 139 que <em>no es libre</em>, cuya versión estándar es gratuita y con accesorios 140 de pago que <em>tampoco son libres</em>.</p> 141 <p> 142 Utilizar este término es perjudicial para el movimiento del software libre, 143 ya que induce a pensar en <cite>free</cite> con el significado de 144 «gratuito».</p> 145 146 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 147 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 148 <h3 id="Open">«Abierto»</h3> 149 150 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 151 <p> 152 Evite emplear los términos «abierto» o «código abierto» («<cite>open 153 source</cite>») como sustitutos de «software libre», ya que esos términos se 154 refieren a una <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">serie 155 de opiniones diferentes</a> basadas en valores diferentes. El movimiento del 156 software libre defiende la libertad de los usuarios en sus operaciones 157 informáticas, para nosotros es una cuestión de justicia. El código abierto, 158 que no es un movimiento, no defiende nada de este tipo.</p> 159 160 <p>Al referirse a los puntos de vista del código abierto es correcto emplear 161 esa denominación, pero por favor no la emplee cuando se refiera a nosotros, 162 a nuestro software o a nuestros puntos de vista; eso lleva a la gente a 163 pensar que nuestros planteamientos son similares a los de ellos.</p> 164 165 <blockquote> 166 <p>En lugar de <b>código abierto</b>, decimos, <b>software libre</b>.</p> 167 </blockquote> 168 169 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 170 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 171 <h3 id="Access">«Acceso»</h3> 172 173 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 174 <p> 175 Es un error común pensar que el software libre significa que el público 176 tiene «acceso» a un programa. No es este el sentido del software libre.</p> 177 <p> 178 El <a href="/philosophy/free-sw.html">criterio para determinar qué es 179 software libre</a> no se refiere a quién tiene «acceso» al programa; las 180 cuatro libertades esenciales se refieren a lo que a un usuario que dispone 181 de una copia se le autoriza a hacer con ella. Por ejemplo, la segunda 182 libertad dice que el usuario es libre de hacer otra copia y dársela o 183 vendérsela a un tercero. Pero ningún usuario está <em>obligado</em> a 184 hacerlo. Nadie tiene <em>derecho</em> a exigir una copia de ese programa a 185 ningún usuario.</p> 186 <p> 187 En concreto, si alguien escribe un programa y nunca ofrece una copia a nadie 188 más, ese programa es software libre, aunque de una manera trivial, pues todo 189 usuario que dispone de una copia tiene las cuatro libertades esenciales (ya 190 que él es el único usuario).</p> 191 <p> 192 En la práctica, cuando muchos usuarios tienen copias de un programa, con 193 seguridad alguien lo publicará en internet, permitiendo así que cualquiera 194 acceda a él. Nosotros pensamos que, si el programa es útil, esto es algo que 195 la gente debería hacer. Pero no es un requisito del software libre.</p> 196 <p> 197 Hay un punto concreto en el que la cuestión de tener acceso sí atañe 198 directamente al software libre: la GPL de GNU permite ofrecer acceso a un 199 usuario en particular para que se descargue el código fuente de un programa, 200 en lugar de darle una copia física del código fuente. Esto se aplica al caso 201 en el que el usuario tiene ya una copia del programa en forma de código 202 binario.</p> 203 204 <blockquote><p>En lugar de <b>con software libre el público tiene acceso al programa</b>, 205 decimos <b>con software libre los usuarios disfrutan de las libertades 206 esenciales</b> y <b>con software libre los usuarios tienen el control de lo 207 que el programa hace para ellos</b>.</p> 208 </blockquote> 209 210 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 211 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 212 <h3 id="Assets">«Activos»</h3> 213 214 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 215 <p> 216 Referirse a las obras publicadas como «activos» o «activos digitales» es 217 incluso peor que llamarlos <a href="#Content">“contenidos”</a>, 218 pues supone que no tienen más valor para la sociedad que su valor comercial.</p> 219 220 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 221 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 222 <h3 id="Alternative">«Alternativo»</h3> 223 224 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 225 <p> 226 No decimos que el software libre en general es una «alternativa» al software 227 privativo, porque eso presupone que todas las «alternativas» son legítimas y 228 que cada una que se añada representa un beneficio para los usuarios. De 229 hecho, implica que el software libre debería coexistir con el software que 230 no respeta la libertad de los usuarios.</p> 231 <p> 232 Creemos que distribuir el software como software libre es la única manera 233 ética de ponerlo a disposición de los demás. Los otros métodos, el <a 234 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software que no es 235 libre</a> y el <a 236 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">servicio 237 sustitutivo del software (<abbr title="Service as a Software 238 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, someten a los usuarios. No pensamos que sea 239 bueno ofrecer a los usuarios esas «alternativas» al software libre.</p> 240 <p> 241 Hay circunstancias especiales que pueden llevar a los usuarios a utilizar un 242 programa particular para determinada tarea. Por ejemplo, cuando una página 243 web envía código JavaScrip cliente al navegador del usuario, eso lleva a los 244 usuarios a ejecutar ese programa cliente específico en lugar de cualquier 245 otro. En tal caso, sí hay un motivo para describir cualquier otro código 246 destinado a realizar esa tarea como alternativa. 247 </p> 248 249 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 250 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 251 <h3 id="CreativeCommonsLicensed">«Bajo licencia Creative Commons»</h3> 252 253 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 254 <p> 255 El factor más importante de la licencia de una obra es si es libre o 256 no. Creative Commons publica siete licencias, tres de las cuales son libres 257 (CC-BY, CC-BY-SA y CCO), mientras que el resto no lo son. Por tanto, al 258 decir que una obra se distribuye «bajo licencia Creative Commons» no se 259 especifica si es libre o no, y se da a entender que la cuestión no es 260 importante. El enunciado puede ser correcto, pero la omisión es perjudicial. 261 </p> 262 263 <p> 264 Para propiciar que se preste atención a esta importante diferencia entre las 265 licencias Creative Commons, siempre se debe especificar <em>cuál</em> de 266 ellas se ha utilizado. Por ejemplo, «bajo la licencia Creative Commons 267 CC-BY-SA». Si no sabemos bajo qué licencia está publicada una obra, debemos 268 averiguarlo antes de mencionarla. 269 </p> 270 271 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 272 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 273 <h3 id="DigitalGoods">«Bienes digitales»</h3> 274 275 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 276 <p> 277 Cuando se emplea la expresión «bienes digitales» para referirse a las copias 278 de las obras de autor, se las equipara a bienes físicos que no pueden 279 copiarse y que, por consiguiente, hay que fabricar y vender. Esta metáfora 280 impulsa a la gente a considerar las cuestiones acerca del software y otras 281 obras digitales basándose en sus apreciaciones e impresiones sobre los 282 bienes físicos. Además, encuadra el tema en términos que pertenecen al área 283 de la economía, cuyos valores superficiales y limitados no incluyen la 284 libertad y la comunidad.</p> 285 286 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 287 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 288 <h3 id="Ad-blocker">«Bloqueador de anuncios»</h3> 289 290 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 291 <p> 292 Cuando el propósito de un programa es bloquear los anuncios, «bloqueador de 293 anuncios» es un nombre apropiado. Sin embargo, el navegador IceCat de GNU 294 bloquea los anuncios que rastrean al usuario como resultado de una serie de 295 medidas para evitar la vigilancia por parte de sitios web. No es un 296 «bloqueador de anuncios», es <em>protección frente a la vigilancia</em>.</p> 297 298 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 299 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 300 <h3 id="DigitalLocks">«Candados digitales»</h3> 301 302 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 303 <p> 304 Hay quienes usan la expresión «candados digitales» para referirse a la 305 gestión digital de restricciones («DRM», del inglés «<cite>Digital Rights 306 Management</cite>») a modo de crítica, pero tal expresión no refleja 307 correctamente lo maligno que es el DRM. Quienes la han adoptado no han 308 reflexionado lo suficiente.</p> 309 <p> 310 Los candados no son necesariamente opresivos o malignos. Es probable que 311 poseamos varios, con sus correspondientes llaves o claves. Pueden ser útiles 312 o molestos, pero no nos oprimen, pues podemos abrirlos y 313 cerrarlos. Igualmente pensamos que la <a 314 href="https://www.theguardian.com/technology/2015/may/01/encryption-wont-work-if-it-has-a-back-door-only-the-good-guys-have-keys-to-">encriptación</a> 315 es inestimable para proteger nuestros archivos digitales. Esto también es un 316 tipo de candado digital sobre el que nosotros mantenemos el control.</p> 317 <p> 318 El DRM es como un candado que alguien nos pone, negándose a darnos la llave; 319 en otras palabras, es como unas <em>esposas</em>. Por tanto, la metáfora más 320 apropiada es «esposas digitales», no «candados digitales».</p> 321 <p> 322 Varias campañas de oposición han adoptado la expresión desacertada «candados 323 digitales». Para poner las cosas en su sitio, tenemos que insistir 324 firmemente en corregir el error. La FSF puede apoyar una campaña que se 325 oponga a los «candados digitales», siempre y cuando estemos de acuerdo con 326 los principios básicos. Sin embargo, cuando manifestamos nuestro apoyo, 327 reemplazamos de manera bien visible esa expresión por «esposas digitales» y 328 explicamos las razones.</p> 329 330 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 331 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 332 <h3 id="Closed">«Cerrado»</h3> 333 334 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 335 <p> 336 Cuando se utiliza el término «cerrado» para referirse al software que no es 337 libre, se alude claramente a la expresión «código abierto». Nosotros, en el 338 movimiento del software libre, <a 339 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> no queremos que se nos 340 confunda con quienes promueven el «código abierto»</a>, de modo que 341 procuramos evitar un lenguaje que pueda llevar a pensar que somos lo 342 mismo. Por ejemplo, no decimos que el software que no es libre es «cerrado», 343 sino que lo llamamos «software que no es libre» o <a 344 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">«software 345 privativo»</a>.</p> 346 347 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 348 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 349 <h3 id="Commercial">«Comercial»</h3> 350 351 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 352 <p> 353 No utilice el término «comercial» para referirse al software «que no es 354 libre», ya que esto crea confusión entre dos temas completamente diferentes.</p> 355 <p> 356 Un programa es comercial si se desarrolla como parte de una actividad 357 empresarial. Un programa comercial puede ser libre o no, según cómo se 358 distribuya. Del mismo modo, un programa desarrollado por una escuela o un 359 particular puede ser libre o no serlo, en función de la modalidad de 360 distribución. Qué tipo de entidad desarrolló el programa y qué libertades 361 tienen los usuarios son dos cuestiones diferentes.</p> 362 <p> 363 Durante la primera década del movimiento del software libre, los paquetes de 364 software libre casi nunca eran comerciales. Los componentes del sistema 365 operativo GNU/Linux fueron desarrollados por personas u organizaciones sin 366 ánimo de lucro tales como la FSF y algunas universidades. Más adelante, en 367 los años noventa, empezó a aparecer software libre comercial.</p> 368 <p> 369 El software libre comercial es una contribución a nuestra comunidad, por lo 370 que debemos alentarlo. Sin embargo, quienes piensen que «comercial» 371 significa «que no es libre» tenderán a creer que la combinación de «libre» 372 con «comercial» se contradice, y en consecuencia descartarán esa 373 posibilidad. Evitemos emplear la palabra «comercial» en ese sentido.</p> 374 375 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 376 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 377 <h3 id="SharingPersonalData">«Compartir (datos personales)»</h3> 378 379 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 380 <p> 381 Cuando las compañías manipulan o engatusan a la gente para que revele datos 382 personales y renuncie a su privacidad, no llame a esto 383 «compartir». Empleamos el término «compartir» para referirnos a la 384 cooperación no comercial, incluida la redistribución no comercial de copias 385 exactas de obras publicadas, y afirmamos que esto es <em>bueno</em>. Por 386 favor, no aplique esa palabra a una práctica que es dañina y peligrosa.</p> 387 388 <p>Menos aún merece hablarse de «compartir» cuando una compañía cede a otra los 389 datos personales que ha recopilado.</p> 390 391 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 392 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 393 <h3 id="Compensation">«Compensación»</h3> 394 395 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 396 <p> 397 Hablar de «compensación de los autores» en relación con el copyright implica 398 suponer que: (1) el copyright existe para el bien de los autores y (2) cada 399 vez que leemos algo contraemos una deuda con el autor, por lo que le debemos 400 pagar. La primera suposición es simplemente <a 401 href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">falsa</a>, y la segunda es 402 indignante. 403 </p> 404 <p> 405 La expresión «compensar a los titulares de los derechos» es otro ardid para 406 hacernos suponer que se trata de «pagar a los autores», y ocasionalmente así 407 es, pero la mayoría de las veces se refiere a un subsidio destinado a las 408 mismas compañías editoriales que nos imponen leyes injustas. 409 </p> 410 411 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 412 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 413 <h3 id="TrustedComputing">«Computación confiable»</h3> 414 415 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 416 <p> 417 <a href="/philosophy/can-you-trust.html">«Computación confiable»</a> es el 418 nombre que proponen los promotores de un plan cuyo objetivo es rediseñar los 419 ordenadores de modo que quienes desarrollan las aplicaciones puedan confiar 420 en que el ordenador les obedecerá a ellos, y no al usuario. Desde el punto 421 de vista de los programadores, el ordenador es «confiable»; desde el punto 422 de vista de los usuarios, es «traicionera». 423 </p> 424 425 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 426 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 427 <h3 id="CloudComputing">«Computación en la nube»</h3> 428 429 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 430 <p id="Cloud"> 431 «Computación en la nube» (o simplemente «Cloud» -nube- en el ámbito 432 informático) es una expresión de marketing que está de moda y no tiene un 433 significado coherente. Se usa para describir actividades diversas cuya única 434 característica en común es que utilizan Internet para algo que va más allá 435 de la simple transferencia de archivos. Por este motivo, la expresión 436 siembra confusión, y si basamos en ella nuestro razonamiento, será un 437 razonamiento confuso (o, ¿podríamos llamarlo «nuboso»?). 438 </p> 439 440 <p> 441 Cuando se considere o se responda a algo que nos han dicho utilizando esta 442 expresión, el primer paso es dejar en claro el tema del que se está 443 hablando. ¿En qué contexto se ubica lo que nos están diciendo? ¿Cuál es el 444 término adecuado y más claro para ese contexto? Una vez que el tema se haya 445 formulado con claridad, será posible pensar con coherencia. 446 </p> 447 448 <p> 449 Uno de los muchos significados de la expresión «computación en la nube» es 450 el almacenamiento de datos en los servicios en línea. En la mayoría de los 451 casos es una insensatez, porque de esa manera el usuario se expone a la <a 452 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream">vigilancia</a>. 453 </p> 454 455 <p> 456 Otro significado (estrechamente relacionado con el anterior pero no 457 idéntico) es el de <a 458 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">«servicio 459 sustitutivo del software» (<abbr title="Service as a Software 460 Substitute">SaaSS</abbr>)</a>, que le niega al usuario el control de sus 461 tareas de computación. Nunca se debe usar el SaaSS. 462 </p> 463 464 <p> 465 Otro de los significados se refiere al alquiler de un servidor remoto, 466 físico o virtual. Esto es aceptable bajo ciertas circunstancias. 467 </p> 468 469 <p> 470 La expresión se refiere también al hecho de acceder a nuestro propio 471 servidor mediante un dispositivo móvil que nos pertenece, lo cual no suscita 472 ninguna cuestión ética particular. 473 </p> 474 475 <p> 476 En <a href="https://csrc.nist.gov/publications/detail/sp/800-145/final">su 477 definición de «computación en la nube»</a>, el <abbr title="National 478 Institute of Standards and Technology">NIST</abbr> (Instituto Nacional de 479 Normas y Tecnología) menciona tres situaciones que suscitan cuestiones 480 éticas diferentes: software como servicio, plataforma como servicio e 481 infraestructura como servicio. Sin embargo, esa definición no corresponde al 482 uso común de la expresión «computación en la nube» porque no incluye el 483 almacenamiento de datos en los servicios en línea. El software como 484 servicio, tal como lo define el NIST, se asemeja bastante al servicio 485 sustitutivo del software, que maltrata al usuario, pero los dos conceptos no 486 son equivalentes. 487 </p> 488 489 <p> 490 Estas actividades informáticas ni siquiera pertenecen al mismo ámbito de 491 discusión. La mejor manera de evitar la confusión que genera la expresión 492 «computación en la nube» es no emplear el término «nube» en el contexto de 493 la informática. Es necesario referirse al ámbito del que se está hablando 494 utilizando la terminología específica apropiada. 495 </p> 496 497 <p> 498 Curiosamente, Larry Ellison, un programador de software privativo, también 499 <a 500 href="https://www.cnet.com/culture/oracles-ellison-nails-cloud-computing/">notó 501 la vaguedad de la expresión «computación en la nube»</a>. Aun así, decidió 502 emplearla porque, como programador de software privativo, no le mueven los 503 mismos ideales que a nosotros. 504 </p> 505 506 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 507 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 508 <h3 id="Consumer">«Consumidor»</h3> 509 510 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 511 <p> 512 El término «consumidor», cuando se emplea para referirse a quienes realizan 513 tareas de computación, conlleva suposiciones que debemos rechazar. Algunas 514 proceden de la idea de que al utilizar un programa, este se «consume» (véase 515 <a href="#Consume">«Consumir»</a>), lo que lleva a la gente a aplicar a las 516 obras digitales, que pueden copiarse, las conclusiones económicas que se 517 refieren a productos materiales, que no pueden copiarse.</p> 518 <p> 519 Además, describir a los usuarios de software como «consumidores» remite a un 520 marco en el que la gente queda limitada a escoger entre los «productos» que 521 se encuentran disponibles en el «mercado». Dentro de ese marco no hay lugar 522 para la idea de que los usuarios pueden <a 523 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ejercer 524 directamente el control sobre lo que hace un programa</a>.</p> 525 <p> 526 Para referirse a las personas que no se limitan al uso pasivo de obras, 527 sugerimos emplear términos tales como «particulares» o «ciudadanos», en 528 lugar de «consumidores».</p> 529 <p> 530 Este problema que presenta el término «consumidor» <a 531 href="https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams">ha 532 sido ya señalado con anterioridad</a>. 533 </p> 534 535 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 536 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 537 <h3 id="Consume">«Consumir»</h3> 538 539 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 540 <p> 541 «Consumir» se refiere a lo que hacemos con los alimentos: los ingerimos,, 542 tras lo cual dejan de existir como tales. Por analogía, empleamos el mismo 543 término para referirnos a otras cosas cuyo uso provoca su 544 extinción. Aplicarlo a bienes duraderos como la ropa o los electrodomésticos 545 es una exageración. Aplicarlo a publicaciones (programas, grabaciones en 546 disco o en un archivo, libros en papel o en un archivo), cuya duración es 547 por naturaleza indefinida y pueden ejecutarse, reproducirse o leerse tantas 548 veces como se quiera, es extender el significado de la palabra de manera 549 abusiva. Al reproducir una grabación o ejecutar un programa, estos no se 550 consumen.</p> 551 552 <p> 553 Quienes emplean «consumir» en este contexto dirán que no lo hacen en un 554 sentido literal. ¿En qué sentido, entonces? Eso supone contemplar las copias 555 de software y otras obras desde una estrecha perspectiva 556 economicista. «Consumir» es un término ligado a la economía de los productos 557 materiales tales como el combustible o la electricidad que utiliza un 558 vehículo. La gasolina es un consumible, al igual que la electricidad. Los 559 consumibles son <em>fungibles</em>: una gota de gasolina consumida por su 560 coche hoy, no tiene nada de particular con respecto a otra gota consumida la 561 semana pasada.</p> 562 563 <p>¿Qué significa pensar en las obras de autor como consumibles, asumiendo que 564 una historia, artículo, programa o canción no tienen nada de especial? Ese 565 es el distorsionado punto de vista del propietario o del contable de una 566 editorial, de alguien que no aprecia las obras publicadas por sí mismas. No 567 es de extrañar que los desarrolladores de software privativo quieran que 568 pensemos en la utilización del software como consumible. Su distorsionado 569 punto de vista se aprecia claramente en <a 570 href="https://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6">este 571 artículo</a>, que también se refiere a las publicaciones como «<a 572 href="#Content">contenidos</a>».</p> 573 574 <p> 575 Esta estrechez de miras ligada a la idea de que «consumimos contenidos» 576 allana el camino a leyes tales como la DMCA, que prohíbe a los usuarios 577 eliminar el sistema de <a href="https://DefectiveByDesign.org/">Gestión 578 Digital de Restricciones</a> (DRM) en los dispositivos digitales. Si los 579 usuarios piensan que lo que hacen con estos dispositivos es «consumir», es 580 probable que tales restricciones les parezcan naturales.</p> 581 582 <p> 583 Incita también a aceptar servicios de «<cite>streaming</cite>», que utilizan 584 el DRM para limitar perversamente la escucha de música, o el visionado de un 585 vídeo, y forzar estas actividades para que encajen en los supuestos de la 586 palabra «consumir».</p> 587 588 <p> 589 ¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunos creen 590 que ese término suena inteligente, pero rechazarlo con razones convincentes 591 puede resultar aún más inteligente. Otros quieren generalizar a todo tipo de 592 medios, y los verbos habituales («leer», «escuchar», «ver») no sirven para 593 ello.. Otros puede que lo hagan por intereses comerciales (los suyos o los 594 de sus empleadores). Su empleo en foros de prestigio produce la impresión de 595 que se trata del término «correcto».</p> 596 597 <p> 598 Hablar de «consumir» música, obras de ficción o cualquier otra obra 599 artística es tratarlas como mercancías en lugar de como arte. ¿Queremos 600 pensar de esa manera en las obras que se publican? ¿Queremos animar al 601 público a que piense así? </p> 602 603 <p>Quienes respondan no, súmense a mí y eviten el término «consumir» para 604 referirse a tales cosas.</p> 605 606 <p>¿Qué palabra utilizar en su lugar? Se pueden emplear verbos específicos como 607 «leer», «escuchar» o «ver», ya que ayudan a refrenar la tendencia a 608 generalizar en exceso.</p> 609 610 <p>Si insiste en generalizar, puede emplear la expresión «interesarse por», que 611 es menos forzada que «consumir». Para obras de uso práctico es mejor 612 «utilizar».</p> 613 614 <p>Véase también <a href="#Consumer">«Consumidor»</a>.</p> 615 616 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 617 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 618 <h3 id="Content">«Contenido»</h3> 619 620 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 621 <p> 622 Utilizar esta palabra para describir publicaciones y obras de autor refleja 623 una actitud que se debería evitar, pues se contempla la obra como una 624 mercancía destinada a llenar un paquete y producir ganancias <a 625 href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. De hecho, se 626 menosprecian las propias obras. Quienes no estén de acuerdo con tal actitud, 627 pueden utilizar los términos «trabajos», «obras» o «publicaciones». 628 </p> 629 <p> 630 Quienes utilizan el término «contenido» son generalmente los editores, que 631 buscan incrementar el poder del copyright en nombre de los autores 632 («creadores», como ellos los llaman) de las obras. El término «contenido» 633 revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores.</p> 634 635 <p>Nosotros condenamos este uso de «contenido» desde 2002. Más adelante, Tom 636 Chatfield señaló esto mismo <a 637 href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online">en 638 <cite>The Guardian</cite></a>:</p> 639 640 <blockquote><p> 641 El contenido propiamente dicho es irrelevante, como se desprende del uso de 642 palabras como «contenido». En el momento en que se empieza a etiquetar cada 643 fragmento de texto existente como «contenido», estos se admiten como 644 intercambiables: su principal propósito es abastecer la factoría métrica. 645 </p></blockquote> 646 647 <p> 648 En otras palabras, «contenido» reduce las publicaciones y los escritos a una 649 especie de papilla apta para ser medida y canalizada a través de las «sondas 650 de alimentación» de internet. 651 </p> 652 653 <p>Más adelante, <a 654 href="https://www.theguardian.com/film/2022/aug/03/tax-concerns-axed-batgirl-but-studios-will-suffer-if-they-become-too-cynical">Peter 655 Bradshaw también lo advirtió.</a></p> 656 657 <blockquote><p> 658 Esto es lo que sucede cuando los estudios cinematográficos tratan las 659 películas como «contenido» corporativo puro e indiferenciado, una tubería de 660 Gazprom que surte una papilla de superhéroes y que se puede cerrar cuando 661 los contables lo consideren conveniente. 662 </p></blockquote> 663 664 <p> 665 <a 666 href="https://tedgioia.substack.com/p/14-warning-signs-that-you-are-living"> 667 Martin Scorsese condenó la perspectiva de «contenido» con respecto a las 668 películas</a>.</p> 669 670 <p> 671 La actitud que implica el término «contenido» queda ilustrada de manera muy 672 atinada en esta descripción crítica de <a 673 href="https://anildash.com/2022/02/09/the-stupid-tech-content-culture-cycle/">la 674 senda de desarrollo de las plataformas dirigidas por gente cuyo pensamiento 675 se basa en este concepto</a>.</p> 676 677 <p> 678 El artículo utiliza una y otra vez esta palabra, además de «consumir» y 679 «creadores». Con ello parecen querer ilustrar la manera de pensar de esta 680 gente. 681 </p> 682 683 <p>Véase también la <a href="https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">carta 684 abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content 685 provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha 686 dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a 687 href="#IntellectualProperty">sesgada y confusa</a>).</p> 688 <p> 689 Sin embargo, mientras otras personas usen el término «<cite>content 690 provider</cite>» [proveedor de contenidos o, también, proveedor contento], 691 los disidentes políticos bien podrían referirse a sí mismos como 692 «<cite>malcontent providers</cite>» [proveedores descontentos].</p> 693 <p> 694 La expresión «gestión de contenidos» se lleva el premio a la 695 vaguedad. «Contenido» significa «algún tipo de información», y en este 696 contexto «gestión» significa «hacer algo con ella». Entonces, un «sistema de 697 gestión de contenidos» es un sistema para hacer algo con algún tipo de 698 información, y esta descripción se ajusta prácticamente a todos los 699 programas informáticos.</p> 700 701 <p> 702 En la mayoría de los casos, esta expresión en realidad se refiere a un 703 sistema para actualizar las páginas de un sitio web. Para ese fin 704 recomendamos utilizar el término «Sistema de Revisión de sitios Web» (WRS, 705 <cite>Web site Revision System</cite>).</p> 706 707 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 708 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 709 <h3 id="Creator">«Creador»</h3> 710 711 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 712 <p> 713 Si se utiliza el término «creador» para referirse a los autores, se los 714 compara implícitamente con una deidad («el Creador»). Los editores utilizan 715 este término para elevar la posición moral de los autores por encima de la 716 de las personas corrientes. El fin que persiguen es otorgar a los autores 717 mayor poder sobre el copyright, de modo que los editores puedan ejercer ese 718 poder en nombre de los autores. Recomendamos emplear el término «autor» en 719 lugar de «creador». De todos modos, en muchos casos lo que realmente 720 queremos decir es «titular del copyright». Estos dos términos no son 721 equivalentes, a menudo el titular del copyright no es el autor.</p> 722 723 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 724 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 725 <h3 id="FreelyAvailable">«Disponible libremente»</h3> 726 727 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 728 <p> 729 No usemos la expresión «disponible libremente» como sinónimo de «software 730 libre», ya que no son equivalentes. El software está «disponible libremente» 731 cuando es posible conseguir una copia con facilidad. El «software libre» se 732 define en función de la libertad de los usuarios que poseen una copia. Son 733 respuestas a preguntas diferentes. 734 </p> 735 736 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 737 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 738 <h3 id="SharingEconomy">«Economía del compartir»</h3> 739 740 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 741 <p> 742 La expresión «economía del compartir» o «economía compartida» (también 743 llamada «economía colaborativa» en español) no es una forma adecuada de 744 referirse a servicios tales como Uber y Airbnb, que se ocupan de coordinar 745 transacciones comerciales entre personas. Nosotros utilizamos el término 746 «compartir» para referirnos a la colaboración sin fines comerciales, como la 747 redistribución no comercial de copias exactas de obras publicadas. Forzar el 748 alcance del término «compartir» para incluir tales transacciones socava su 749 significado, por lo que no lo usamos en esos contextos.</p> 750 <p> 751 Una expresión más adecuada para referirse a actividades comerciales como la 752 de Uber es «economía de servicios a destajo» o <cite>«gig economy»</cite> 753 (economía de los pequeños encargos) .</p> 754 755 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 756 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 757 <h3 id="Ecosystem">«Ecosistema»</h3> 758 759 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 760 <p> 761 No es recomendable describir la comunidad de software libre, o cualquier 762 otra comunidad humana, como un «ecosistema», ya que este término implica la 763 ausencia de juicio ético.</p> 764 765 <p> 766 El término «ecosistema» implica una actitud de observar sin juzgar: no 767 pregunte qué <em>debería</em> ocurrir, simplemente estudie y comprenda lo 768 que <em>sucede</em>. En un ecosistema, algunos organismos consumen otros 769 organismos. En ecología, no nos cuestionamos si es correcto que un búho se 770 coma un ratón, o que un ratón se coma una semilla. Nos limitamos a observar 771 lo que hacen. La población de las especies crece o disminuye según las 772 condiciones; esto no es ni bueno ni malo, es un mero fenómeno ecológico, 773 incluso cuando se llega a la extinción de una especie.</p> 774 775 <p> 776 En cambio quienes adoptan una postura ética ante su entorno pueden tomar 777 decisiones para conservar cosas que, sin su intervención, podrían 778 desaparecer, como por ejemplo la sociedad civil, la democracia, los derechos 779 humanos, la paz, la salud pública, un clima estable, el aire y las aguas no 780 contaminados, las especies en peligro de extinción, las artes 781 tradicionales… y la libertad de los usuarios de ordenadores. 782 </p> 783 784 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 785 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 786 <h3 id="FLOSS">«FLOSS»</h3> 787 788 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 789 <p> 790 El término «FLOSS», sigla de <cite>Free/Libre and Open Source 791 Software</cite>, se ideó como una forma de expresar <a 792 href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad frente al software libre 793 y el código abierto</a>. Si nuestro objetivo es la neutralidad, emplear el 794 término «FLOSS» es la mejor manera de ser neutral. Pero si lo que queremos 795 es mostrar que defendemos la libertad, no utilicemos un término neutral.</p> 796 797 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 798 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 799 <h3 id="FOSS">«FOSS»</h3> 800 801 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 802 <p> 803 El término «FOSS», sigla de <cite>Free and Open Source Software</cite>, se 804 ideó como una forma de expresar <a 805 href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralidad frente al software libre 806 y el código abierto</a>, pero en realidad no es eso lo que se logra. Si 807 nuestro objetivo es ser neutrales, «FLOSS» es una mejor opción. Pero si lo 808 que queremos es mostrar que defendemos la libertad, no utilicemos un término 809 neutral.</p> 810 811 <blockquote><p>En lugar de <b>FOSS</b>, decimos <b>software libre</b>.</p> 812 </blockquote> 813 814 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 815 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 816 <h3 id="Freeware">«Freeware»</h3> 817 818 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 819 <p> 820 Es preciso evitar el término «<cite>Freeware</cite>» como sinónimo de 821 «software libre». «<cite>Freeware</cite>» se utilizaba a menudo en los años 822 ochenta para referirse a aquellos programas que se distribuían únicamente 823 como ejecutables, cuyo código fuente no estaba disponible. Hoy en día no 824 existe para este término ninguna definición específica aceptada.</p> 825 <p> 826 En idiomas distintos del inglés, evitemos tomar prestados términos ingleses 827 tales como «<cite>free software</cite>» o «<cite>freeware</cite>». Es 828 preferible traducir la expresión «<cite>free software</cite>» al <a 829 href="/philosophy/fs-translations.html">idioma correspondiente</a> (en 830 español, «software libre»).</p> 831 832 <p> 833 Al emplear un término de <a href="/philosophy/fs-translations.html">nuestro 834 propio idioma</a> mostramos que nos estamos refiriendo realmente a la 835 libertad, que no nos limitamos a repetir algún misterioso concepto 836 extranjero de marketing. Al principio la referencia a la libertad puede 837 resultar extraña o chocante a nuestros compatriotas, pero una vez que se den 838 cuenta de que esa palabra expresa exactamente lo que significa, entenderán 839 de qué se trata. 840 </p> 841 842 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 843 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 844 <h3 id="DigitalRightsManagement">«Gestión digital de derechos»</h3> 845 846 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 847 <p> 848 La «gestión digital de derechos» («DRM», del inglés «<cite>Digital Rights 849 Management</cite>») se refiere a mecanismos técnicos diseñados para imponer 850 restricciones a los usuarios de ordenadores. El uso de la palabra «derechos» 851 en esa expresión es propaganda; lo que se pretende es inducirnos, sin que 852 nos demos cuenta, a ver el asunto desde el punto de vista de los pocos que 853 imponen las restricciones, llevándonos a ignorar al público en general, que 854 es a quien se le imponen.</p> 855 <p> 856 Buenas alternativas son «gestión digital de restricciones» y «esposas 857 digitales».</p> 858 <p> 859 Apúntese para apoyar nuestra <a 860 href="https://DefectiveByDesign.org/">campaña para abolir el DRM</a>.</p> 861 862 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 863 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 864 <h3 id="Google">«Google»</h3> 865 866 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 867 <p> 868 Evite convertir el término «google» en verbo con expresiones tales como 869 «guglear» para referirse a la realización de una búsqueda en 870 Internet. «Google» es solo el nombre de uno más entre los motores de 871 búsqueda. Sugerimos emplear la expresión «buscar en Internet» o (en algunos 872 contextos) simplemente «buscar». Trate de utilizar un motor de búsqueda que 873 respete su privacidad; por ejemplo, <a 874 href="https://duckduckgo.com/">DuckDuckGo</a> afirma que no rastrea a los 875 usuarios. (No hay manera de verificar afirmaciones de este tipo desde el 876 exterior).</p> 877 878 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 879 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 880 <h3 id="ForFree">«Gratuito»</h3> 881 882 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 883 <p> 884 Si queremos decir que un programa es software libre, no digamos que está 885 disponible «gratuitamente». Este término significa específicamente «sin 886 precio alguno». El software libre es una cuestión de libertad, no de precio.</p> 887 <p> 888 A menudo las copias de software libre se encuentran disponibles 889 gratuitamente (por ejemplo, si se descargan por FTP), pero también se pueden 890 comprar en formato CD-ROM. A su vez, las copias de software privativo suelen 891 ofrecerse gratuitamente mediante promociones, y algunos paquetes privativos 892 suelen ponerse a disposición de ciertos usuarios sin coste alguno.</p> 893 <p> 894 Para evitar confusiones, podemos decir que el programa está disponible «como 895 software libre».</p> 896 897 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 898 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 899 <h3 id="Hacker">«Hacker»</h3> 900 901 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 902 <p> 903 Un <cite>hacker</cite> es alguien que <a 904 href="https://stallman.org/articles/on-hacking.html">disfruta utilizando su 905 ingenio</a>, pero no necesariamente en relación con la informática. Durante 906 los años sesenta y setenta, los programadores de la antigua comunidad del 907 software libre en el <abbr title="Massachusetts Institute of 908 Technology">MIT</abbr> se hacían llamar «<cite>hackers</cite>». Alrededor de 909 1980, los periodistas que descubrieron la comunidad <cite>hacker</cite> 910 utilizaron erróneamente el término para designar a alguien que «burla la 911 seguridad».</p> 912 913 <p> 914 Por favor no difundamos este error. Las personas que burlan la seguridad de 915 un sistema son «crackers».</p> 916 917 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 918 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 919 <h3 id="SoftwareIndustry">«Industria del software»</h3> 920 921 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 922 <p> 923 La expresión «industria del software» incita a las personas a imaginar que 924 el software siempre es desarrollado por una especie de fábrica y luego 925 puesto a disposición de los «consumidores». La comunidad del software libre 926 demuestra que esto no es así. Las empresas de software existen, y diversas 927 empresas programan software que puede ser libre o no, pero aquellas que 928 desarrollan software libre no funcionan como fábricas.</p> 929 <p> 930 El término «industria» es utilizado por los defensores de las patentes de 931 software con fines propagandísticos Llaman «industria» al desarrollo de 932 software, y basándose en esa idea tratan de argumentar que el desarrollo de 933 software debería estar sometido a los monopolios de las patentes. <a 934 href="https://web.archive.org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/" 935 title="archived version of http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/">El 936 Parlamento Europeo, cuando en 2003 rechazó las patentes de software, votó 937 por definir «industria» como «producción automatizada de bienes 938 materiales»</a>.</p> 939 940 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 941 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 942 <h3 id="InternetofThings">«Internet de las Cosas»</h3> 943 944 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 945 <p> 946 Cuando las compañías decidieron lanzar aplicaciones informáticas que se 947 conectarán a través de Internet con los servidores del fabricante, quien 948 podría por tanto espiar fácilmente a los usuarios, se dieron cuenta de que 949 esto no sonaría demasiado bien. Así que se les ocurrió darle el bonito y 950 atractivo nombre de <cite>«Internet of Things»</cite> («Internet de las 951 Cosas»).</p> 952 <p> 953 La experiencia demuestra que estos productos a menudo <a 954 href="https://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/">espían 955 a los usuarios</a>. Están también diseñados para <a 956 href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html">dar a la gente 957 consejos sesgados</a>. Además, el fabricante puede <a 958 href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> sabotear el producto</a> 959 desconectando el servidor del que depende.</p> 960 <p> 961 Nosotros lo llamamos <cite>«Internet of Stings»</cite> (Internet de las 962 Trucosas). 963 </p> 964 965 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 966 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 967 <h3 id="Market">«Mercado»</h3> 968 969 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 970 <p> 971 Describir como «mercado» a los usuarios de software libre, o a los usuarios 972 de software en general, induce a error.</p> 973 <p> 974 Esto no quiere decir que en la comunidad del software libre no haya espacio 975 para los mercados. Quien posee una empresa de soporte para software libre 976 tiene clientes con los que realiza operaciones comerciales en el ámbito del 977 mercado. Mientras la empresa respete la libertad de los clientes, le 978 deseamos éxito en ese mercado.</p> 979 <p> 980 Pero el movimiento del software libre es un movimiento social, no una 981 empresa, y el éxito al que apunta no es un éxito de mercado. Procuramos 982 servir al público dándole libertad, no compitiendo contra algún rival en los 983 negocios. Equiparar esta campaña por la libertad a los esfuerzos de una 984 empresa que solo busca el éxito comercial es restarle importancia a la 985 libertad y legitimar el software privativo.</p> 986 987 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 988 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 989 <h3 id="SourceModel">«Modelo de código»</h3> 990 991 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 992 <p> 993 En la Wikipedia se usa la expresión «modelo de código» (<cite>source 994 model</cite>) de forma confusa y ambigua. Supuestamente se refiere a la 995 manera en que se distribuye el código fuente de un programa, pero en el 996 texto esto se confunde con el método de desarrollo. Se establece una 997 división entre «código abierto» (<cite>open source</cite>) y «código 998 compartido» o «fuente compartida» (<cite>shared source</cite>), cuando de 999 hecho ambos conceptos se superponen: Microsoft usa la segunda expresión 1000 comoherramienta de marketing para referirse a una serie de prácticas, 1001 algunas de las cuales son «<cite>open source</cite>». De modo que esta 1002 expresión en realidad no proporciona ninguna información coherente; más 1003 bien, ofrece la oportunidad de hablar de «<cite>open source</cite>» en las 1004 páginas donde se describen programas de software libre.</p> 1005 1006 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1007 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1008 <h3 id="Modern">«Moderno»</h3> 1009 1010 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1011 <p> 1012 El término «moderno» tiene sentido desde un punto de vista descriptivo; por 1013 ejemplo, únicamente para distinguir épocas y usos más recientes de otros más 1014 antiguos.</p> 1015 1016 <p>Se convierte en un problema cuando lleva aparejada la presunción de que usos 1017 anteriores son «anticuados», es decir, se presupone que son peores. En 1018 campos tecnológicos donde las compañías toman las decisiones y se las 1019 imponen a los usuarios, lo cierto es a menudo lo contrario.</p> 1020 1021 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1022 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1023 <h3 id="Monetize">«Monetizar»</h3> 1024 1025 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1026 <p> 1027 La definición correcta de «monetizar» es «usar algo como moneda». Por 1028 ejemplo, en las sociedades humanas se ha monetizado el oro, la plata, el 1029 cobre, papel impreso, algunos tipos especiales de conchas marinas y grandes 1030 rocas. Sin embargo, actualmente existe la tendencia a usar el término de 1031 manera diferente, atribuyéndole el significado de «utilizar algo como 1032 recurso para obtener ganancias».</p> 1033 <p> 1034 Con este uso del término se coloca en primer lugar el beneficio económico, 1035 mientras que la cosa utilizada para obtenerlo resulta secundaria. La 1036 aplicación de un enfoque de este tipo a un proyecto de software es 1037 inaceptable, pues si los desarrolladores concluyeran que hacer el programa 1038 libre no sería lo bastante rentable, esto los induciría a hacerlo privativo.</p> 1039 <p> 1040 Una empresa productiva y ética puede sin duda ganar dinero, pero si 1041 subordina todo lo demás al beneficio económico, difícilmente seguirá siendo 1042 ética.</p> 1043 1044 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1045 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1046 <h3 id="OptOut"><cite>«Opt out»</cite> (Descartar)</h3> 1047 1048 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1049 <p> 1050 El término «descartar», cuando se refiere a cualquier tipo de maltrato en el 1051 ámbito informático, implica que se deja de lado una opción por mera 1052 conveniencia. En tales casos recomendamos decir «rechazar», «repudiar» o 1053 «huir».</p> 1054 1055 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1056 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1057 <h3 id="PC">«PC»</h3> 1058 1059 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1060 <p> 1061 Es correcto emplear la abreviatura «PC» para referirse al hardware de un 1062 cierto tipo de ordenador, pero no la use para dar a entender que el 1063 ordenador está ejecutando Microsoft Windows. Si se instala GNU/Linux en el 1064 mismo ordenador, sigue siendo un PC.</p> 1065 1066 <p> 1067 Para denominar a un ordenador que ejecuta Windows se ha sugerido la 1068 expresión «WC».</p> 1069 1070 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1071 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1072 <h3 id="Photoshop">«Photoshop»</h3> 1073 1074 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1075 <p> 1076 Evite convertir el término «Photoshop» en verbo empleando expresiones tales 1077 como «fotoshopear» para referirse a cualquier tipo de manipulación de 1078 fotografías o edición de imágenes en general. Photoshop es solo el nombre de 1079 un programa privativo específico para edición de imágenes, que debe evitarse 1080 precisamente por ser privativo. Existe una infinidad de programas libres 1081 para la edición de imágenes, como por ejemplo <a 1082 href="https://www.gimp.org/">GIMP</a>.</p> 1083 1084 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1085 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1086 <h3 id="Piracy">«Piratería»</h3> 1087 1088 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1089 <p> 1090 Cuando los editores no aprueban la realización de copias, la llaman 1091 «piratería». De este modo, dan a entender que el acto de copiar es 1092 éticamente equivalente a atacar barcos en alta mar secuestrando y asesinando 1093 a pasajeros y tripulación. Apoyándose en esta propaganda, han logrado que en 1094 la mayor parte de los países se promulguen leyes que prohíben la realización 1095 de copias en casi todos los casos (a veces, en todos), y siguen presionando 1096 para que las prohibiciones sean más estrictas. 1097 </p> 1098 <p> 1099 Si usted no cree que copiar sin la autorización del editor sea sinónimo de 1100 secuestrar y asesinar, es preferible que no utilice el término 1101 «piratería». Existen fórmulas neutrales que se pueden usar en lugar de la 1102 anterior, como «copia no autorizada» o «copia prohibida» (para una situación 1103 en la que esto sea ilegal). Algunos incluso podríamos preferir una fórmula 1104 positiva, tal como «compartir información con el prójimo».</p> 1105 1106 <p> 1107 En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de 1108 copyright reconoció que <a 1109 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería» 1110 y «robo» son términos peyorativos</a>.</p> 1111 1112 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1113 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1114 <h3 id="PowerPoint">«PowerPoint»</h3> 1115 1116 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1117 <p> 1118 Evite emplear el término «PowerPoint» para referirse a cualquier tipo de 1119 presentación de diapositivas. «PowerPoint» es solo el nombre de un programa 1120 privativo que sirve para realizar presentaciones. Para salvaguardar su 1121 libertad, utilice únicamente software libre para realizar sus presentaciones 1122 (lo que significa, <em>no PowerPoint</em>). Hay varias opciones que se 1123 pueden recomendar, por ejemplo la clase <code>beamer</code> de LaTeX y el 1124 Impress de LibreOffice.org.</p> 1125 1126 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1127 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1128 <h3 id="Product">«Producto»</h3> 1129 1130 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1131 <p> 1132 Si se refiere a un producto, no dude en llamarlo así, pero si se refiere a 1133 un servicio, no lo llame «producto». Si un proveedor de servicios llama al 1134 servicio que proporciona «producto», insista firmemente en llamarlo 1135 «servicio». Si un proveedor de servicios llama a una oferta de telefonía 1136 «producto», insista firmemente en llamarla «oferta». 1137 </p> 1138 1139 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1140 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1141 <h3 id="IntellectualProperty">«Propiedad intelectual»</h3> 1142 1143 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1144 <p> 1145 A los editores y abogados les gusta describir el copyright como «propiedad 1146 intelectual», una expresión que también aplican a las patentes, a las marcas 1147 registradas y a otros ámbitos más oscuros de la ley. Estas leyes tienen tan 1148 poco en común y difieren tanto entre sí que no es conveniente 1149 generalizar. Es preferible hablar específicamente de «copyright», «patentes» 1150 o «marcas registradas».</p> 1151 <p> 1152 La expresión «propiedad intelectual» encierra el supuesto de que todas estas 1153 cuestiones tan dispares han de concebirse de manera análoga a los objetos 1154 físicos, conforme a nuestra idea de posesión de objetos materiales.</p> 1155 <p> 1156 Cuando se habla de copiar, esta analogía ignora la diferencia crucial entre 1157 los objetos materiales y la información: la información se puede copiar y 1158 compartir prácticamente sin esfuerzo, mientras que con los objetos 1159 materiales esto no es posible.</p> 1160 <p> 1161 Para no sembrar prejuicios y confusiones innecesarias, lo mejor es tomar la 1162 firme decisión de <a href="/philosophy/not-ipr.html">no hablar ni pensar 1163 siquiera en términos de «propiedad intelectual»</a>.</p> 1164 <p> 1165 La hipocresía de llamar «derechos» a estos poderes está <a 1166 href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">llegando a 1167 abochornar a la propia Organización Mundial de la «Propiedad 1168 Intelectual»</a>.</p> 1169 1170 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1171 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1172 <h3 id="CopyrightOwner">«Propietario del copyright»</h3> 1173 1174 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1175 <p> 1176 El copyright es un privilegio artificial, concedido por el Estado en aras 1177 del interés público y limitado en el tiempo, no un derecho natural como la 1178 posesión de una casa o una camisa. Los juristas solían reconocer esto al 1179 referirse al beneficiario de ese privilegio como «tenedor del copyright».</p> 1180 1181 <p>Hace unas pocas décadas, los tenedores de copyright empezaron a tratar de 1182 que se perdiera la conciencia de ello. Además de mencionar con frecuencia la 1183 falaz expresión de <a href="#IntellectualProperty">«propiedad 1184 intelectual»</a>, empezaron también a llamarse a sí mismos «propietarios del 1185 copyright». Tenga a bien unirse a nosotros y resistirse a ello empleando en 1186 su lugar la expresión tradicional «tenedores del copyright».</p> 1187 1188 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1189 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1190 <h3 id="Protection">«Protección»</h3> 1191 1192 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1193 <p> 1194 A los abogados de las editoriales les encanta usar el término «protección» 1195 para describir el copyright. Esta palabra lleva implícita en su significado 1196 la idea de que se evita la destrucción o el sufrimiento. Por consiguiente, 1197 impulsa a la gente a identificarse con el propietario y con el editor, 1198 quienes se benefician del copyright, en lugar de identificarse con los 1199 usuarios, que son quienes sufren la restricción.</p> 1200 <p> 1201 Resulta fácil evitar la palabra «protección» empleando términos neutrales en 1202 su lugar. Por ejemplo, en lugar de «la protección del copyright dura 1203 demasiado» se puede decir «el copyright dura demasiado».</p> 1204 <p> 1205 Del mismo modo, en lugar de decir «protegido por copyright», se puede decir 1206 «cubierto por copyright», o simplemente «con copyright».</p> 1207 <p> 1208 Si se quiere criticar el copyright en lugar de adoptar una posición neutral, 1209 se puede usar la expresión «restricciones del copyright». Por ejemplo: «Las 1210 restricciones del copyright duran demasiado».</p> 1211 1212 <p> 1213 El término «protección» se utiliza también para describir funcionalidades 1214 maliciosas. Por ejemplo, la «protección de copia» es una funcionalidad que 1215 obstaculiza la realización de copias. Desde el punto de vista del usuario, 1216 se trata de un impedimento. En razón de ello, podemos llamar a esta 1217 funcionalidad «impedimento de copia», más frecuentemente denominada «gestión 1218 digital de restricciones» (<abbr title="Digital Restrictions 1219 Management">DRM</abbr>). Véase la campaña <a 1220 href="https://DefectiveByDesign.org">Defective by Design</a>.</p> 1221 1222 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1223 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1224 <h3 id="RAND">«RAND» (razonable y no discriminatorio)</h3> 1225 1226 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1227 <p> 1228 Algunos organismos de estandarización promulgan estándares que, al estar 1229 restringidos por patentes, prohíben el software libre. Estos organismos 1230 suelen adoptar la política de obtener licencias de patentes que imponen el 1231 pago de una tarifa fija por cada copia de un programa que se ajuste al 1232 estándar en cuestión. A menudo se refieren a tales licencias con el término 1233 «RAND», siglas de «<cite>reasonable and non-discriminatory</cite>» 1234 (razonable y no discriminatoria).</p> 1235 <p> 1236 El término encubre la verdadera naturaleza de un tipo de licencias de 1237 patentes que normalmente no son ni razonables ni no discriminatorias. Es 1238 cierto que estas licencias no discriminan a personas específicas, pero sí a 1239 la comunidad del software libre, lo que las hace irrazonables. Así, una 1240 parte del término «RAND» es engañosa y la otra entraña un prejuicio.</p> 1241 <p> 1242 Los organismos de estandarización deberían reconocer que estas licencias son 1243 discriminatorias y dejar de describirlas como «razonables y no 1244 discriminatorias» o «RAND». Mientras tanto, los autores que no quieran 1245 unirse al engaño harían bien en rechazar esta expresión. Aceptarla y 1246 utilizarla solo porque las compañías que esgrimen las patentes la han 1247 difundido equivale a permitir que esas compañías dicten los puntos de vista 1248 que expresamos.</p> 1249 <p> 1250 Sugerimos la expresión <cite>uniform fee only</cite> (solo mediante pago de 1251 tarifa uniforme) o su abreviación, «UFO». Es más precisa porque la única 1252 condición de estas licencias es el pago de una tarifa de regalías uniforme.</p> 1253 1254 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1255 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1256 <h3 id="GiveAwaySoftware">«Regalar software»</h3> 1257 1258 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1259 <p> 1260 Emplear el término «regalar» para referirnos a la «distribución de un 1261 programa como software libre» puede llevar a la misma confusión que genera 1262 el término «gratuito», ya que implica que se trata de una cuestión de precio 1263 y no de libertad. Una forma de evitar dicha confusión es decir: «publicar 1264 como software libre».</p> 1265 1266 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1267 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1268 <h3 id="MP3Player">«Reproductor MP3»</h3> 1269 1270 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1271 <p> 1272 1273 <!-- The MP3 patents will reportedly expire by 2018. --> 1274 A finales de los años noventa se logró fabricar reproductores de audio 1275 digital portátiles de estado sólido. La mayoría de los reproductores 1276 admitían el códec patentado MP3, y así sigue siendo. Algunos reproductores 1277 admitían también los códecs de audio no patentados Ogg Vorbis y FLAC, y unos 1278 pocos no podían reproducir archivos codificados en MP3 porque sus 1279 desarrolladores tenían que protegerse de las patentes de ese formato.</p> 1280 1281 <p>Emplear la expresión «reproductores MP3» para referirse a los reproductores 1282 de audio en general tiene como consecuencia que se promociona el formato MP3 1283 en detrimento de otros formatos (algunos de los cuales son, además, 1284 técnicamente superiores). Aun cuando las patentes de MP3 ya han expirado, 1285 sigue siendo desaconsejable emplear esa expresión.</p> 1286 1287 <p>En lugar de «reproductor MP3», recomendamos la denominación «reproductor de 1288 audio digital» o, simplemente, «reproductor de audio», cuando esto sea lo 1289 bastante claro.</p> 1290 1291 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1292 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1293 <h3 id="Theft">«Robo»</h3> 1294 1295 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1296 <p> 1297 Los apologistas de un copyright demasiado estricto y represivo a menudo 1298 emplean palabras como «robo» y «hurto» para referirse a la violación del 1299 copyright. Es una farsa, pero esperan que se tome como una verdad objetiva.</p> 1300 <p> 1301 En el sistema jurídico estadounidense la violación del copyright no 1302 constituye robo. <a 1303 href="https://caselaw.findlaw.com/us-supreme-court/473/207.html">Las leyes 1304 sobre el robo no se aplican a las violaciones del copyright</a>. Quienes 1305 apoyan una forma represiva de copyright apelan a la autoridad a la vez que 1306 tergiversan lo que la misma autoridad dice.</p> 1307 <p> 1308 Para rebatirlos, se puede indicar el siguiente <a 1309 href="https://www.guardian.co.uk/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright">caso 1310 real</a>, un ejemplo de lo que se puede describir correctamente como «robo 1311 del copyright».</p> 1312 <p> 1313 La copia no autorizada está prohibida bajo la ley de copyright en muchas 1314 circunstancias (¡no en todas!), pero el hecho de que esté prohibido no hace 1315 que sea algo malo. En general las leyes no definen lo que es bueno o 1316 malo. Las leyes, a lo sumo, intentan aplicar la justicia. Si las leyes (su 1317 aplicación) no se ajustan a nuestra intuición de lo que es bueno o malo (la 1318 especificación), lo que se debería cambiar son las leyes.</p> 1319 1320 <p> 1321 En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de 1322 copyright reconoció que <a 1323 href="https://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/">«piratería» 1324 y «robo» son términos peyorativos</a>.</p> 1325 1326 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1327 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1328 <h3 id="SaaS">«SaaS» o «Software como servicio»</h3> 1329 1330 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1331 <p> 1332 Solíamos decir que el «SaaS» (abreviación de <cite>Software as a 1333 Service</cite>) es una injusticia. Luego notamos que la idea de la gente 1334 acerca de qué actividades constituyen SaaS es muy variada, de modo que 1335 acuñamos otra expresión: «Servicio sustitutivo del software», o «SaaSS» 1336 (<cite>Service as a Software Substitute</cite>). Esta nueva expresión tiene 1337 la doble ventaja de que nunca antes se había usado, por lo que nuestra 1338 definición resulta ser la única, y explica en qué consiste la injusticia.</p> 1339 <p> 1340 Para obtener información sobre este tema, consulte el artículo <a 1341 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">¿A quién sirve 1342 realmente ese servidor?</a>.</p> 1343 <p> 1344 En español seguimos usando la expresión «software como servicio» porque el 1345 juego de palabras humorístico «software como <i>ser vicio</i>» es demasiado 1346 bueno como para dejarlo de lado.</p> 1347 1348 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1349 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1350 <h3 id="LAMP">«Sistema LAMP»</h3> 1351 1352 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1353 <p> 1354 «LAMP» significa «Linux, Apache, MySQL y PHP», una combinación de software 1355 que se usa frecuentemente en los servidores web. En este contexto, sin 1356 embargo, «Linux» se refiere en realidad al sistema GNU/Linux. Por lo tanto, 1357 en lugar de «LAMP» debería ser «GLAMP»: «GNU, Linux, Apache, MySQL y PHP». 1358 </p> 1359 1360 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1361 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1362 <h3 id="Linux">«Sistema Linux»</h3> 1363 1364 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1365 <p> 1366 Linux es el nombre del núcleo que Linus Torvalds empezó a programar en el 1367 año 1991. Un sistema operativo que utilice Linux es básicamente GNU con 1368 Linux añadido. Llamar «Linux» al sistema operativo entero es a la vez 1369 injusto y confuso. Llamemos por favor <a 1370 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> al sistema operativo completo, 1371 tanto para concederle el debido reconocimiento al Proyecto GNU como para 1372 distinguir entre el sistema entero y el núcleo en sí. 1373 </p> 1374 1375 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1376 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1377 <h3 id="Skype">«Skype»</h3> 1378 1379 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1380 <p> 1381 Evite la expresión «hablar por Skype» para referirse en general a cualquier 1382 comunicación por vídeo o telefonía a través de Internet. «Skype» es solo el 1383 nombre de un programa privativo específico que <a 1384 href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">espía 1385 a los usuarios</a>. Para realizar llamadas vídeo o vocales a través de 1386 Internet de manera que se respete tanto su libertad como su privacidad, 1387 utilice uno de los <a 1388 href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">numerosos 1389 programas libres sustitutivos de Skype</a>.</p> 1390 1391 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1392 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" --> 1393 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your 1394 language to refer to mobile computers; otherwise, 1395 fill the translation with a space. --> 1396 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1397 <h3 id="Terminal">«Terminal»</h3> 1398 1399 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1400 <p>Los teléfonos celulares y las tabletas son ordenadores, y la gente debe 1401 poder usarlos para realizar operaciones de computación con software 1402 libre. Llamarlos «terminales» presupone que solo sirven para conectarse a 1403 servidores, lo cual es una mala manera de realizar nuestras propias tareas 1404 de computación.</p> 1405 1406 <!--#endif --> 1407 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1408 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1409 <h3 id="BSD-style">«Tipo BSD»</h3> 1410 1411 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1412 <p> 1413 La expresión «licencia de tipo BSD» se presta a confusión porque <a 1414 href="/licenses/bsd.html">agrupa licencias que presentan diferencias 1415 importantes</a>. Por ejemplo, la licencia original BSD con la cláusula de 1416 publicidad es incompatible con la Licencia Pública General de GNU, pero la 1417 licencia modificada de BSD sí es compatible con la GPL.</p> 1418 <p> 1419 Para no caer en equívocos, es preferible indicar <a 1420 href="/licenses/license-list.html">la licencia específica en cuestión</a> y 1421 evitar la vaga expresión «de tipo BSD».</p> 1422 1423 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1424 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1425 <h3 id="Vendor">«Vendedor»</h3> 1426 1427 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1428 <p> 1429 Evite emplear el término «vendedor» para referirse de manera general a 1430 cualquiera que desarrolle o empaquete software. Muchos programas 1431 informáticos se desarrollan con el objetivo de vender copias, y por lo tanto 1432 sus programadores son vendedores. Esto sucede incluso con algunos paquetes 1433 de software libre. Sin embargo, muchos programas son desarrollados por 1434 voluntarios u organizaciones que no pretenden vender copias. Estos 1435 programadores no son vendedores, del mismo modo que solo algunos de los 1436 empaquetadores de las distribuciones GNU/Linux son vendedores. Recomendamos 1437 emplear «proveedor» como término general. 1438 </p> 1439 1440 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> 1441 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY --> 1442 <h3 id="SellSoftware">«Vender software»</h3> 1443 1444 <!-- GNUN-SORT-END-KEY --> 1445 <p> 1446 La expresión «vender software» es ambigua. En un sentido estricto, 1447 intercambiar una copia de un programa libre por una suma de dinero equivale 1448 a <a href="/philosophy/selling.html">vender el programa</a>, y no hay nada 1449 de malo en ello. Sin embargo, las personas suelen asociar la expresión 1450 «vender software» a las restricciones que se imponen a los usuarios del 1451 programa. Para ser más precisos y evitar la confusión, se puede decir 1452 «distribuir copias de un programa a cambio de un precio» o «imponer 1453 restricciones privativas al uso de un programa».</p> 1454 <p> 1455 Para obtener más información sobre este tema, véase <a 1456 href="/philosophy/selling.html">vender software libre</a>.</p> 1457 1458 <!-- GNUN-SORT-STOP --> 1459 <hr class="no-display" /> 1460 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Este ensayo está publicado en el libro <a 1461 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Software 1462 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard 1463 M. Stallman</cite></a>.</p></div> 1464 </div> 1465 1466 <div class="translators-notes"> 1467 1468 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 1469 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev" 1470 id="TransNote1">[1]</a> El original comienza haciendo referencia a los dos 1471 significados del término inglés <cite>content</cite>: «contenido» y 1472 «contento». En la traducción hemos omitido esa alusión inicial debido a su 1473 irrelevancia en español.</div> 1474 </div> 1475 1476 <!-- for id="content", starts in the include above --> 1477 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 1478 <div id="footer" role="contentinfo"> 1479 <div class="unprintable"> 1480 1481 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 1482 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 1483 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 1484 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 1485 diríjase a <a 1486 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 1487 1488 <p> 1489 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 1490 replace it with the translation of these two: 1491 1492 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 1493 translations. However, we are not exempt from imperfection. 1494 Please send your comments and general suggestions in this regard 1495 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 1496 1497 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 1498 1499 <p>For information on coordinating and contributing translations of 1500 our web pages, see <a 1501 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 1502 README</a>. --> 1503 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 1504 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 1505 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 1506 <a 1507 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 1508 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 1509 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 1510 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 1511 </div> 1512 1513 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 1514 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 1515 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 1516 without talking with the webmasters or licensing team first. 1517 Please make sure the copyright date is consistent with the 1518 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 1519 document was modified, or published. 1520 1521 If you wish to list earlier years, that is ok too. 1522 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 1523 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 1524 year, i.e., a year in which the document was published (including 1525 being publicly visible on the web or in a revision control system). 1526 1527 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 1528 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 1529 <p>Copyright © 1996-2018, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> 1530 1531 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 1532 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 1533 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 1534 1535 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 1536 <div class="translators-credits"> 1537 1538 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 1539 <strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad 1540 Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores, 1541 Javier Fdez. Retenaga.</div> 1542 1543 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 1544 Última actualización: 1545 1546 $Date: 2022/09/03 09:32:46 $ 1547 1548 <!-- timestamp end --> 1549 </p> 1550 </div> 1551 </div> 1552 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 1553 </body> 1554 </html>