contradictory-support.html (9520B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Внимание: несообразная “поддержка” - Проект GNU - Фонд 11 свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 20 <h2>Внимание: несообразная “поддержка”</h2> 21 22 <address class="byline">Ричард Столмен</address> 23 24 <p>Есть организации, которые провозглашают поддержку свободных программ или 25 проекта GNU и проводят занятия по применению несвободных программ.</p> 26 27 <p>Возможно, они делают что-то <em>еще</em>, чем они действительно поддерживают 28 свободные программы, но только не этими занятиями. Наоборот, они 29 работают непосредственно против движения за свободные программы, 30 содействуя применению этих несвободных программ. Это повышает масштаб 31 практической проблемы, решить которую — наша задача.</p> 32 33 <p>Хуже того — это узаконивает несвободные программы. Основная идея 34 движения за свободные программы состоит в том, что <a 35 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">несвободные 36 программы несправедливы</a> и не должны существовать. Вот почему 37 мы нуждаемся в движении, которое <em>заменит и устранит</em> 38 их. Обучение этим программам подразумевает утверждение, что это 39 не проблема; это противодействует движению за свободные программы 40 на глубочайшем уровне.</p> 41 42 <p>Конечно, у людей есть право излагать такую точку зрения, но они не должны 43 представлять это как поддержку нашего дела.</p> 44 45 <p>Что еще возмутительнее, некоторые из этих организаций утверждают, что их 46 курсы по применению несвободных программ связаны с проектом GNU или 47 Фондом свободного программного обеспечения или даже сертифицированы 48 ими. Излишне говорить, что мы никогда бы не сертифицировали, 49 не рекомендовали такой курс и вообще никак не стали бы 50 связываться с ним, даже говорить о нем без осуждения.</p> 51 52 <p>Обучение пользованию несвободных программ работает против свободных 53 программ; обучение им в связи с названием GNU или выражением 54 “свободные программы” приводит к непониманию того, 55 за что мы выступаем.</p> 56 57 <p>Если вы столкнетесь с такой организацией, разъясните это, пожалуйста, людям, 58 которые в ней работают: что такие курсы идут прямо против принципов движения 59 за свободные программы. Объясните им, почему — если они 60 хотят помочь делу свободы программ — им нужно приучать людей 61 пользоваться свободными программами, а не узаконивать несвободные.</p> 62 63 <p>Если вас просят принять участие в таких курсах как учащегося или 64 преподавателя — это подходящий случай <a 65 href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> сказать “нет”</a>, 66 чтобы изменить положение.</p> 67 </div> 68 69 <div class="translators-notes"> 70 71 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 72 </div> 73 </div> 74 75 <!-- for id="content", starts in the include above --> 76 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 77 <div id="footer" role="contentinfo"> 78 <div class="unprintable"> 79 80 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 81 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 82 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 83 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 84 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 85 86 <p> 87 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 88 replace it with the translation of these two: 89 90 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 91 translations. However, we are not exempt from imperfection. 92 Please send your comments and general suggestions in this regard 93 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 94 95 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 96 97 <p>For information on coordinating and contributing translations of 98 our web pages, see <a 99 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 100 README</a>. --> 101 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 102 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 103 предложения по переводу по адресу <a 104 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 105 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 106 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 107 переводам”</a>.</p> 108 </div> 109 110 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 111 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 112 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 113 without talking with the webmasters or licensing team first. 114 Please make sure the copyright date is consistent with the 115 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 116 document was modified, or published. 117 118 If you wish to list earlier years, that is ok too. 119 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 120 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 121 year, i.e., a year in which the document was published (including 122 being publicly visible on the web or in a revision control system). 123 124 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 125 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 126 <p>Copyright © 2016, 2020, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © 127 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 128 129 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 130 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 131 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 132 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 133 134 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 135 <div class="translators-credits"> 136 137 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 138 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 139 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 140 найденных ошибках в <a 141 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 142 gnu.org</a>.</em></div> 143 144 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 145 Обновлено: 146 147 $Date: 2021/09/03 09:01:14 $ 148 149 <!-- timestamp end --> 150 </p> 151 </div> 152 </div> 153 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 154 </body> 155 </html>