taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

software-literary-patents.html (15119B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/software-literary-patents.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę - Projekt
     11 GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/software-literary-patents.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pl.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pl.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Patenty na&nbsp;oprogramowanie i&nbsp;patenty na&nbsp;literaturę</h2>
     20 
     21 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>
     24 Gdy politycy rozważają patenty na&nbsp;oprogramowanie zwykle głosują
     25 w&nbsp;ciemno; nie będąc programistami, nie rozumieją oni skutków
     26 wprowadzenia patentów na&nbsp;oprogramowanie. Często wydaje im się,
     27 że&nbsp;patenty działają podobnie do&nbsp;praw autorskich (&bdquo;z drobnymi
     28 różnicami&rdquo;)&nbsp;&ndash; co nie jest prawdą. Przykładowo: gdy
     29 publicznie zapytałem Patricka Devedjiana, ówczesnego Ministra Przemysłu, jak
     30 będą głosować Francuzi w&nbsp;sprawie patentów na&nbsp;oprogramowanie,
     31 Devedjian odpowiedział zaciekłą obroną praw autorskich, wychwalając rolę
     32 Victora Hugo w&nbsp;ich wprowadzeniu. (Zwodnicze sformułowanie <a
     33 href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;własność intelektualna&rdquo;</a>
     34 przyczynia się do&nbsp;mylenia tych pojęć i&nbsp;dlatego nie powinno być
     35 nigdy używane.)
     36 </p>
     37 
     38 <p>
     39 Ci, którzy sądzą, że&nbsp;rezultaty będą podobne do&nbsp;efektów
     40 wprowadzenia prawa autorskiego, nie rozumieją rzeczywistych skutków patentów
     41 na&nbsp;oprogramowanie. Możemy posłużyć się przykładem Victora Hugo
     42 do&nbsp;zobrazowania różnic.
     43 </p>
     44 
     45 <p>
     46 Powieść i&nbsp;złożony nowoczesny program mają pewne wspólne cechy: są
     47 obszerne i&nbsp;urzeczywistniają wiele pomysłów. Pójdźmy dalej drogą
     48 analogii i&nbsp;wyobraźmy sobie, że&nbsp;w&nbsp;XIX wieku wprowadzono prawo
     49 patentowe dotyczące powieści; załóżmy, że&nbsp;kraje, takie jak Francja,
     50 zezwoliłyby na&nbsp;patentowanie pomysłów literackich. W&nbsp;jaki sposób
     51 wpłynęłoby to na&nbsp;twórczość Victora Hugo? Jak można by porównać
     52 oddziaływanie patentów na&nbsp;literaturę z&nbsp;oddziaływaniem literackiego
     53 prawa autorskiego?
     54 </p>
     55 
     56 <p>
     57 Spójrzmy na&nbsp;powieść Victora Hugo <cite>Nędznicy</cite>. Odkąd ją
     58 napisał, prawo autorskie należało wyłącznie do&nbsp;niego. Nie musiał
     59 obawiać się, że&nbsp;obca osoba wytoczy mu proces o&nbsp;naruszenie prawa
     60 autorskiego i&nbsp;wygra. Było to niemożliwe, ponieważ&nbsp;prawo autorskie
     61 dotyczy jedynie szczegółów pracy, a&nbsp;nie pomysłów zawartych,
     62 i&nbsp;nakłada ograniczenia tylko na&nbsp;kopiowanie. Hugo nie skopiował
     63 <cite>Nędzników</cite>, więc&nbsp;nie był w&nbsp;niebezpieczeństwie.
     64 </p>
     65 
     66 <p>
     67 Patenty działają w&nbsp;inny sposób: dotyczą pomysłów. Każdy patent to
     68 monopol na&nbsp;realizację jakiegoś konceptu, opisanego w&nbsp;patencie. Oto
     69 przykład hipotetycznego patentu na&nbsp;literaturę:
     70 </p>
     71 
     72 <ul>
     73     <li>Zastrzeżenie 1: proces komunikacji, podczas którego w&nbsp;umyśle czytelnika
     74 powstaje wizerunek bohatera, który przebywał przez długi czas
     75 w&nbsp;więzieniu i&nbsp;staje się zgorzkniały w&nbsp;stosunku
     76 do&nbsp;społeczeństwa i&nbsp;ludzkości.</li>
     77 
     78     <li>Zastrzeżenie 2: proces komunikacji zgodny z&nbsp;zastrzeżeniem 1,
     79 w&nbsp;którym wspomniany bohater następnie dostępuje moralnego odkupienia,
     80 ponieważ&nbsp;inny bohater powieści był dla niego życzliwy.</li>
     81 
     82     <li>Zastrzeżenie 3: proces komunikacji zgodny z&nbsp;zastrzeżeniami 1 i&nbsp;2,
     83 w&nbsp;którym wymieniony bohater zmienia tożsamość podczas trwania
     84 opowieści.</li>
     85 </ul>
     86 
     87 <p>
     88 Gdyby taki patent istniał w&nbsp;roku 1862, kiedy opublikowano
     89 <cite>Nędzników</cite>, powieść naruszyłaby wszystkie trzy zastrzeżenia,
     90 gdyż wszystkie trzy rzeczy przydarzyły się w&nbsp;niej Jeanowi
     91 Valjeanowi. Victor Hugo mógłby zostać pozwany do&nbsp;sądu, a&nbsp;jeśli
     92 zostałby pozwany, przegrałby proces. Powieść zostałaby wówczas zakazana
     93 lub&nbsp;ocenzurowana przez posiadacza patentu.
     94 </p>
     95 
     96 <p>
     97 Rozważmy teraz inny hipotetyczny patent na&nbsp;literaturę:
     98 </p>
     99 
    100 <ul>
    101     <li>Zastrzeżenie 1: proces komunikacji, podczas którego w&nbsp;umyśle czytelnika
    102 powstaje wizerunek bohatera, który przebywał przez długi czas
    103 w&nbsp;więzieniu, a&nbsp;potem zmienia tożsamość.</li>
    104 </ul>
    105 
    106 <p>
    107 Powieść <cite>Nędznicy</cite> naruszyłaby także i&nbsp;ten patent, gdyż
    108 powyższy opis również pasuje do&nbsp;historii życia Jeana
    109 Valjeana. A&nbsp;oto kolejny hipotetyczny patent:
    110 </p>
    111 
    112 <ul>
    113     <li>Zastrzeżenie 1: proces komunikacji, podczas którego w&nbsp;umyśle czytelnika
    114 powstaje wizerunek bohatera, który dostępuje moralnego odkupienia,
    115 a&nbsp;następnie zmienia tożsamość.</li>
    116 </ul>
    117 
    118 <p>
    119 Jean Valjean naruszyłby także i&nbsp;ten patent.
    120 </p>
    121 
    122 <p>
    123 Wszystkie trzy patenty dotyczyłyby historii jednego bohatera
    124 powieści. Nakładają się na&nbsp;siebie, ale&nbsp;nie są swoimi wiernymi
    125 kopiami, więc&nbsp;mogłyby obowiązywać równocześnie. Wszyscy trzej
    126 posiadacze patentów mogliby pozwać Victora Hugo do&nbsp;sądu. Każdy
    127 z&nbsp;nich mógłby zakazać publikacji <cite>Nędzników</cite>.
    128 </p>
    129 
    130 <p>
    131 Powieść naruszałaby również taki patent:
    132 </p>
    133 
    134 <ul>
    135     <li>Zastrzeżenie 1: proces komunikacji, podczas którego przedstawiany jest
    136 bohater, którego imię jest ostatnią sylabą jego nazwiska.</li>
    137 </ul>
    138 
    139 <p>
    140 imieniem i&nbsp;nazwiskiem &bdquo;Jean Valjean&rdquo;, ale&nbsp;przynajmniej
    141 ten patent byłoby łatwo obejść.
    142 </p>
    143 
    144 <p>
    145 Może się wydawać, że&nbsp;powyższe pomysły są tak proste, iż żaden urząd
    146 patentowy by ich nie udzielił. My, programiści, często bywamy zdumieni
    147 prostotą pomysłów, których dotyczą patenty
    148 na&nbsp;oprogramowanie. Na&nbsp;przykład Europejski Urząd Patentowy udzielił
    149 patentu na&nbsp;pasek postępu oraz&nbsp;patentu na&nbsp;akceptowanie
    150 płatności przy użyciu kart kredytowych. Patenty te mogłyby być śmieszne,
    151 gdyby nie były tak niebezpieczne.
    152 </p>
    153 
    154 <p>
    155 Powieść <cite>Nędznicy</cite> mogłaby naruszać patenty także na&nbsp;inne
    156 sposoby. Mogłaby, na&nbsp;przykład, naruszać patent na&nbsp;fikcyjne
    157 obrazowanie bitwy pod&nbsp;Waterloo lub&nbsp;patent na&nbsp;używanie slangu
    158 paryskiego w&nbsp;literaturze pięknej. Kolejne dwa pozwy
    159 sądowe. W&nbsp;rzeczywistości liczba różnych patentów, na&nbsp;które można
    160 by się powołać w&nbsp;celu pozwania autora pracy takiej jak
    161 <cite>Nędznicy</cite>, jest nieograniczona. Wszyscy posiadacze patentów
    162 twierdziliby, że&nbsp;zasługują na&nbsp;wynagrodzenie za&nbsp;postęp
    163 literacki, jaki oznaczały ich opatentowane pomysły, lecz&nbsp;te przeszkody
    164 nie przyczyniałyby się do&nbsp;rozwoju literatury, tylko by go hamowały.
    165 </p>
    166 
    167 <p>
    168 Jednak&nbsp;wszystkie te sprawy stałyby się nieistotne w&nbsp;obliczu
    169 patentu bardziej ogólnego. Wyobraźmy sobie ogólne zastrzeżenia takie jak te:
    170 </p>
    171 
    172 <ul>
    173     <li>Proces komunikacji o strukturze narracyjnej, który przebiega na&nbsp;wielu
    174 stronach.</li>
    175     <li>Struktura narracyjna przypominająca niekiedy fugę bądź&nbsp;improwizację.</li>
    176     <li>Intryga skupiona wokół konfrontacji pewnych postaci, wzajemnie
    177 zastawiających na&nbsp;siebie pułapki.</li>
    178     <li>Narracja prezentująca wiele warstw społecznych.</li>
    179     <li>Narracja ukazująca mechanizm ukrytej konspiracji.</li>
    180   </ul>
    181 
    182   <p> Kim byliby właściciele patentów? Mogliby to być inni powieściopisarze, być
    183 może Dumas lub&nbsp;Balzac, którzy napisali takie dzieła,
    184 ale&nbsp;niekoniecznie. Nie trzeba napisać programu, żeby opatentować pomysł
    185 związany z&nbsp;oprogramowaniem, więc&nbsp;gdyby nasze hipotetyczne patenty
    186 funkcjonowały w&nbsp;prawdziwym systemie patentów, to ich właściciele nie
    187 musieliby pisać powieści ani&nbsp;opowiadań, ani&nbsp;niczego innego, poza
    188 wnioskami patentowymi. Obecnie rozrastają się firmy-pasożyty patentowe
    189 i&nbsp;biznes, którego jedynymi owocami są groźby i&nbsp;pozwy sądowe.</p>
    190 
    191   <p> W&nbsp;obliczu takich ogólnych patentów, Victor Hugo nie dotarłby
    192 do&nbsp;momentu, w&nbsp;którym sprawdzałby jakie patenty grożą mu procesem
    193 sądowym za&nbsp;wykorzystanie postaci Jeana Valjeana, ponieważ&nbsp;nie
    194 mógłby nawet rozważać napisania tego rodzaju powieści.</p>
    195 
    196 <p>Analogia ta może pomóc osobom nie będącym programistami zrozumieć jak
    197 działają patenty na&nbsp;oprogramowanie. Patenty na&nbsp;oprogramowanie
    198 dotyczą funkcjonalności, takiej jak definiowanie skrótów w&nbsp;edytorze
    199 lub&nbsp;przeliczanie wartości w&nbsp;arkuszu kalkulacyjnym
    200 w&nbsp;naturalnej kolejności. Patentami obejmowane są algorytmy potrzebne
    201 w&nbsp;programach. Patentami obejmuje się aspekty formatów plików, takich
    202 jak nowy format programu Word firmy Microsoft. Format plików wideo
    203 MPEG&nbsp;2 jest objęty 39 różnymi patentami w&nbsp;USA.</p>
    204 
    205 <p>Jeden program może równocześnie naruszać wiele patentów, tak samo jak jedna
    206 powieść mogłaby jednocześnie naruszać wiele patentów
    207 na&nbsp;literaturę. Zidentyfikowanie wszystkich patentów naruszanych przez
    208 duży program jest tak pracochłonne, że&nbsp;do tej pory zostało wykonane
    209 tylko raz.  Analiza Linuksa, jądra systemu operacyjnego GNU/Linux,
    210 z&nbsp;2004 roku wykazała, że&nbsp;przypuszczalnie naruszał on 283 różne
    211 amerykańskie patenty na&nbsp;oprogramowanie. Oznacza to, że&nbsp;każdy
    212 z&nbsp;tych 283 różnych patentów obejmuje jakiś proces obliczeniowy
    213 znajdujący się gdzieś wśród tysięcy stron kodu źródłowego
    214 Linuksa. W&nbsp;tym czasie Linux stanowił około jeden procent całego systemu
    215 GNU/Linux. Ile pozwów sądowych mógłby dystrybutor systemu się spodziewać?</p>
    216 
    217 <p>
    218 Sposób na&nbsp;powstrzymanie patentów na&nbsp;oprogramowanie przed
    219 hamowaniem rozwoju oprogramowania jest prosty: nie legitymizujmy ich. To
    220 powinno być proste ponieważ&nbsp;większość praw patentowych zawiera warunki,
    221 które nie pozwalają na&nbsp;patentowanie oprogramowania. Zazwyczaj mówią
    222 wprost o tym, że&nbsp;&bdquo;oprogramowanie samo w&nbsp;sobie&rdquo; nie
    223 może zostać opatentowane. Niestety biura patentowe na&nbsp;całym świecie
    224 próbują przekręcać słowa i&nbsp;wydawać patenty na&nbsp;pomysły
    225 zaimplementowane w&nbsp;programach. Jeśli ten proceder nie zostanie
    226 powstrzymany wszyscy twórcy oprogramowania znajdą się
    227 w&nbsp;niebezpieczeństwie.
    228 </p>
    229 
    230 <div class="infobox extra" role="complementary">
    231 <hr />
    232 <p>Pierwsza publikacja niniejszego artykułu ukazała się w&nbsp;londyńskim
    233 dzienniku <cite>The Guardian</cite> 23. czerwca 2005. Skupiała się ona
    234 na&nbsp;proponowanych dyrektywach europejskich dotyczących patentów
    235 na&nbsp;oprogramowanie.</p>
    236 </div>
    237 
    238 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Ten esej jest opublikowany w&nbsp;<a
    239 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
    240 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
    241 M. Stallman</cite></a>.</p></div>
    242 </div>
    243 
    244 <div class="translators-notes">
    245 
    246 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    247  </div>
    248 </div>
    249 
    250 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    251 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
    252 <div id="footer" role="contentinfo">
    253 <div class="unprintable">
    254 
    255 <p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    256 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
    257 z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
    258 href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
    259 odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
    260 na&nbsp;adres <a
    261 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    262 
    263 <p>
    264 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    265         replace it with the translation of these two:
    266 
    267         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    268         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    269         Please send your comments and general suggestions in this regard
    270         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    271 
    272         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    273 
    274         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    275         our web pages, see <a
    276         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    277         README</a>. -->
    278 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
    279 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
    280 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
    281 w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
    282 href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
    283 informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
    284 tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
    285 href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
    286 </div>
    287 
    288 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    289      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    290      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    291      without talking with the webmasters or licensing team first.
    292      Please make sure the copyright date is consistent with the
    293      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    294      document was modified, or published.
    295      
    296      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    297      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    298      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    299      year, i.e., a year in which the document was published (including
    300      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    301      
    302      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    303      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    304 <p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2021 Richard Stallman</p>
    305 
    306 <p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
    307 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
    308 Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
    309 4.0 Międzynarodowe</a>.</p>
    310 
    311 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
    312 <div class="translators-credits">
    313 
    314 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    315 Tłumaczenie: Aleksandra 'rzoock' Tomaszewska 2005; aktualizacja: Daniel
    316 Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2014, Marcin Wolak 2011.</div>
    317 
    318 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    319 Aktualizowane:
    320 
    321 $Date: 2021/09/30 10:33:38 $
    322 
    323 <!-- timestamp end -->
    324 </p>
    325 </div>
    326 </div>
    327 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    328 </body>
    329 </html>