whats-wrong-with-youtube.html (9969B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>¿Qué tiene de malo YouTube? - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>¿Qué tiene de malo YouTube?</h2> 19 <div class="thin"></div> 20 21 <p> 22 YouTube es un caso peculiar. En septiembre de 2020 es posible ver vídeos de 23 YouTube sin ejecutar ningún software privativo, incluso mediante Tor si se 24 utiliza uno de los sitios proxy «invidious».</p> 25 26 <p> 27 Nosotros recomendamos utilizar con ellos LibreJS. Los sitios 28 <cite>invidious</cite> no son todos iguales: algunos no le permitirán entrar 29 sin ejecutar código Javascript privativo. Además, mientras que la mayor 30 parte del JavaScript de estos sitios tiene licencia libre, hay un archivo, 31 handlers.js, que no la tiene. LibreJS impedirá su ejecución y podrá seguir 32 viendo los vídeos.</p> 33 34 <p> 35 Existe también un accesorio libre para Firefox, llamado ViewTube, que 36 permite acceder directamente a los vídeos de YouTube. Es un complemento que 37 está preinstalado en el navegador de GNU, IceCat, y que puede instalarse en 38 Firefox. También está disponible el programa libre youtube-dl, que obtiene 39 datos del código JavaScript del sitio pero no ejecuta ese código. Pero es 40 probable que youtube.com bloquee estos modos de acceso si lo hace mediante 41 Tor.</p> 42 43 <p> 44 A consecuencia de estos métodos de acceso, a día de hoy poner vídeos en 45 YouTube no los sitúa fuera del alcance del mundo libre. Eso es bueno y 46 esperamos que dure, pero no podemos contar con que sigan funcionando. Ese 47 complemento dejó de funcionar una vez en 2019 debido a algún cambio en 48 YouTube. Esa vez se publicó un complemento corregido en pocas semanas. La 49 próxima vez, quién sabe. Por eso, subir vídeos a YouTube es una solución 50 endeble mientras Google no se comprometa a admitir el libre acceso.</p> 51 52 <p> 53 Por tanto, haga el favor de no utilizar la dirección youtube.com (o sus 54 nombres alternativos) para remitirse a un vídeo de YouTube. En lugar de eso, 55 remita a uno de los sitios intermediarios «invidious» que acepte visitas 56 mediante Tor (¡verifíquelo!). Eso es lo más seguro: si algo va mal, su 57 enlace fallará, en vez de hacer que la gente ejecute software que no es 58 libre.</p> 59 60 <h2>¿Qué más <em>tenía</em> de malo YouTube?</h2> 61 62 <p>Esto es lo que decíamos antes, hasta 2019, acerca de utilizar YouTube como 63 lugar para publicar vídeos o remitir a ellos.</p> 64 65 <ul> 66 <li>El uso normal de YouTube supone el uso de software que no es libre. 67 68 <ul> 69 <li>La modalidad HTML5 supone el uso de un <a 70 href="/philosophy/javascript-trap.html">programa de JavaScript que no es 71 libre</a>. Para algunos vídeos requiere también el software DRM de Adobe, 72 que no es libre y que ha sido incorporado a navegadores privativos y a 73 Firefox, aunque no a los navegadores de GNU, incluido <a 74 href="/software/icecat">IceCat</a>.</li> 75 76 <li>La modalidad que no es HTML5 supone el uso de Flash Player, que no es 77 libre. Incluso pide a los usuarios que instalen Flash Player. (YouTube dejó 78 obsoleta esta modalidad a partir de enero de 2015).</li> 79 </ul> 80 </li> 81 82 <li>Sin el software que no es libre, ni siquiera es posible ver las páginas de 83 YouTube. Actualmente, si no se ejecuta el código JavaScript no libre, la 84 ventana del navegador se muestra vacía.</li> 85 86 <li>YouTube trata de impedir que la gente se baje copias. El código JavaScript 87 (no libre) para algunos vídeos no permite que el navegador guarde una 88 copia. Esto es una forma de DRM. 89 </li> 90 91 <li>Existe un programa libre, <a 92 href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a>, que permite descargar el 93 vídeo de algunas páginas de YouTube, pero no hay ninguna solución de 94 software libre para acceder con el navegador. 95 </li> 96 97 <li> 98 «ContentID es justamente lo que YouTube afirma no hacer: <a 99 href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html">actuar 100 como mediador particular con relación a la propiedad de [publicaciones] sin 101 intervención de los tribunales</a>.» 102 </li> 103 104 </ul> 105 106 <p>Algo que <em>no</em> se le puede recriminar a YouTube en términos éticos es 107 el uso de software que no es libre en sus servidores, si lo 108 hubiera. Nosotros, como posibles usuarios de YouTube, no podemos saber si en 109 sus servidores se utiliza o no software que no es libre porque eso no tiene 110 ningún efecto sobre nosotros; por tanto, no nos causa ningún daño.</p> 111 112 <p>Si en los servidores de YouTube se ejecutaran programas que no son libres, 113 estarían perjudicando a Google, pues le impedirían ejercer el control de ese 114 aspecto de sus actividades informáticas. Esperamos que Google recupere su 115 libertad dejando de utilizar esos programas que no son libres, si los 116 hubiera. Pero tales programas no maltratan a los <em>usuarios</em> de 117 YouTube, por lo que esto no sería un motivo para negarse a <em>utilizar</em> 118 ese servicio.</p> 119 120 <p>Es también posible que todo el software ejecutado en los servidores de 121 YouTube sea libre: software libre público o software libre privado no 122 publicado.</p> 123 124 <hr class="column-limit" /> 125 126 <p>Para publicar un vídeo cuya visión no requiera el uso de software que no es 127 libre, se puede subir el archivo a un sitio web normal en los formatos Ogg 128 Theora o WebM. Si le preocupa la posibilidad de que haya demasiado tráfico 129 de descargas, puede subir un torrent y aconsejar a la gente que baje el 130 vídeo por ese medio.</p> 131 132 <p>Otra manera de publicar vídeos en Internet utilizando software libre es 133 hacerlo por medio de <a href="https://mediagoblin.org/">GNU 134 MediaGoblin</a>. Lo ideal es que usted instale <a 135 href="https://docs.mediagoblin.org/en/master/">su propio servidor</a> o 136 dedique un servidor para su familia y amigos, aunque también puede subir 137 archivos a los <a 138 href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances">servidores públicos</a>.</p> 139 140 <p>Le invitamos a <a 141 href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto">contribuir a GNU 142 MediaGoblin</a> según sus posibilidades.</p> 143 </div> 144 145 <div class="translators-notes"> 146 147 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 148 </div> 149 </div> 150 151 <!-- for id="content", starts in the include above --> 152 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 153 <div id="footer" role="contentinfo"> 154 <div class="unprintable"> 155 156 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 157 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 158 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 159 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 160 diríjase a <a 161 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 162 163 <p> 164 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 165 replace it with the translation of these two: 166 167 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 168 translations. However, we are not exempt from imperfection. 169 Please send your comments and general suggestions in this regard 170 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 171 172 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 173 174 <p>For information on coordinating and contributing translations of 175 our web pages, see <a 176 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 177 README</a>. --> 178 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 179 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 180 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 181 <a 182 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 183 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 184 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 185 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 186 </div> 187 188 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 189 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 190 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 191 without talking with the webmasters or licensing team first. 192 Please make sure the copyright date is consistent with the 193 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 194 document was modified, or published. 195 196 If you wish to list earlier years, that is ok too. 197 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 198 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 199 year, i.e., a year in which the document was published (including 200 being publicly visible on the web or in a revision control system). 201 202 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 203 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 204 <p>Copyright © 2014-2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p> 205 206 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 207 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 208 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 209 210 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 211 <div class="translators-credits"> 212 213 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 214 </div> 215 216 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 217 Última actualización: 218 219 $Date: 2022/04/17 09:36:21 $ 220 221 <!-- timestamp end --> 222 </p> 223 </div> 224 </div> 225 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 226 </body> 227 </html>