taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

government-free-software.html (17422B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre -
     11 Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2 style="margin-bottom: .2em">
     20 Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</h2>
     21 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
     22 et pourquoi c'est leur devoir de le faire</h3>
     23 
     24 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     25 
     26 <div class="introduction">
     27 <p>Cet article suggère des mesures pour une politique forte et résolue destinée
     28 à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État et à conduire le pays vers
     29 la liberté informatique.</p>
     30 </div>
     31 
     32 <p>La mission de l'État est d'organiser la société avec pour objectif la
     33 liberté et le bien-être de la population. L'un des aspects de cette mission,
     34 dans le domaine informatique, est d'encourager les utilisateurs à adopter le
     35 logiciel libre, <a href="/philosophy/free-sw.html">le logiciel qui respecte
     36 la liberté des utilisateurs</a>. Un programme privateur (non libre) piétine
     37 la liberté de ceux qui l'utilisent ; c'est un problème de société que l'État
     38 doit s'efforcer d'éradiquer.</p>
     39 
     40 <p>L'État doit exiger du logiciel libre dans ses services informatiques pour
     41 garantir sa souveraineté en ce domaine (autrement dit pour garantir qu'il a
     42 le contrôle de son informatique). Tous les utilisateurs ont un droit
     43 légitime au contrôle de leur informatique, mais l'État a de plus la
     44 responsabilité, envers les citoyens, de garder la main sur les travaux
     45 informatiques qu'il effectue pour eux. La plupart des activités de l'État se
     46 faisant actuellement par ce moyen, le contrôle qu'il a sur ces activités
     47 dépend de celui qu'il a sur les tâches informatiques correspondantes. S'il
     48 s'agit d'une agence dont la mission est cruciale, perdre ce contrôle sape la
     49 sécurité nationale.</p>
     50 
     51 <p>La migration des organismes étatiques vers le logiciel libre peut donner des
     52 avantages supplémentaires qui sont d'induire des économies budgétaires et de
     53 dynamiser l'industrie locale des services logiciels.</p>
     54 
     55 <p>Dans ce texte, « organismes étatiques » se réfère à tous les niveaux de
     56 gouvernement, et signifie les organismes publics y compris les écoles, les
     57 partenariats public-privé, les organismes en grande partie financés par
     58 l'État, et les sociétés « privées » contrôlées par l'État ou auxquelles
     59 l'État a attribué des privilèges ou des missions particulières.</p>
     60 
     61 <h3>Éducation</h3>
     62 <p>Les choix politiques les plus importants concernent l'éducation, dans la
     63 mesure où celle-ci détermine l'avenir d'une nation.</p>
     64 
     65 <ul>
     66 <li><b>N'enseignez que le logiciel libre</b><br />
     67 Il faut que les activités éducatives, du moins celles qui sont assurées par
     68 des organismes étatiques, enseignent les logiciels libres à l'exclusion des
     69 autres (ce qui sous-entend que les élèves ne doivent jamais être conduits à
     70 utiliser un programme non libre), et enseignent aussi les raisons pour
     71 lesquelles tout bon citoyen doit exiger des logiciels libres. Enseigner un
     72 programme non libre revient à enseigner la dépendance, ce qui est contraire
     73 à la mission de l'école.</li>
     74 </ul>
     75 
     76 <h3>Relations de l'État avec le public</h3>
     77 <p>Sont également cruciales les politiques publiques qui ont des conséquences
     78 sur le type de logiciel utilisé par les particuliers et les organisations.</p>
     79 
     80 <ul>
     81 <li><p><b>N'exigez jamais de programme non libre</b><br />
     82 Les lois et les pratiques du secteur public doivent être modifiées afin de
     83 ne jamais obliger particuliers ou organisations à utiliser un programme non
     84 libre, ni les y pousser, même indirectement. Elles doivent aussi décourager
     85 les pratiques de communication et de publication qui impliquent de telles
     86 conséquences, y compris la <a
     87 href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management">gestion
     88 numérique des restrictions (DRM)</a>).</p></li>
     89 
     90 <li><p><b>Ne distribuez que du logiciel libre</b><br />
     91 Chaque fois qu'un organisme étatique distribue des logiciels au public, y
     92 compris des programmes inclus ou spécifiés dans ses pages web, ces
     93 programmes doivent être distribués en tant que logiciel libre et être
     94 capables de fonctionner sur une plateforme constituée exclusivement de
     95 logiciel libre.</p></li>
     96 
     97 <li><p><b>Sites web de l'État</b><br />
     98 Les sites web et les services réseau des organismes étatiques doivent être
     99 conçus de telle sorte que les utilisateurs puissent y accéder sans
    100 inconvénient à l'aide de logiciel exclusivement libre.</p></li>
    101 
    102 <li><p><b>Formats et protocoles libres</b><br />
    103 Les organismes étatiques doivent utiliser uniquement les formats de fichier
    104 et les protocoles de communication qui sont bien pris en charge par le
    105 logiciel libre, et de préférence ceux dont les spécifications ont été
    106 publiées (nous n'énonçons pas cette règle en termes de « standards » parce
    107 qu'elle doit s'appliquer aux interfaces non standardisées aussi bien que
    108 standardisées). Par exemple, ils ne doivent pas distribuer d'enregistrements
    109 audio ou vidéo dans des formats qui nécessitent de recourir à Flash ou à des
    110 codecs non libres, et les bibliothèques publiques ne doivent pas distribuer
    111 d'œuvres munies de dispositifs de gestion numérique des restrictions.</p>
    112 
    113 <p>Pour appuyer cette politique de distribution des documents publiés et des
    114 œuvres, l'État doit exiger que tous les rapports établis à son intention lui
    115 soient soumis dans des formats respectueux de la liberté.</p></li>
    116 
    117 <li><p><b>Libérez les ordinateurs des licences</b><br />
    118 La vente d'un ordinateur ne doit pas obliger le client à acheter une licence
    119 de logiciel privateur. La loi doit exiger que le vendeur lui propose
    120 l'option d'acheter l'ordinateur sans ce logiciel privateur et sans payer la
    121 redevance associée à sa licence.</p>
    122 <p>Le paiement imposé est un mal secondaire et ne doit pas détourner notre
    123 attention de l'injustice essentielle du logiciel privateur, à savoir la
    124 perte de liberté qu'entraîne son usage. Néanmoins, l'abus qui consiste à
    125 forcer les utilisateurs à le payer donne à certains développeurs un avantage
    126 supplémentaire inéquitable, nuisible à la liberté des utilisateurs. Il
    127 convient que l'État empêche cet abus.</p>
    128 </li>
    129 </ul>
    130 
    131 <h3>Souveraineté informatique</h3>
    132 <p>Plusieurs choix politiques affectent la souveraineté informatique de
    133 l'État. Les organismes étatiques doivent conserver le contrôle de leur
    134 informatique, et ne pas l'abandonner aux mains d'entités privées. Les points
    135 suivants s'appliquent à tous les ordinateurs, y compris les smartphones.</p>
    136 
    137 <ul>
    138 <li><p><b>Migrez vers le logiciel libre</b><br />
    139 Les organismes étatiques doivent migrer vers le logiciel libre et ne plus
    140 installer de logiciel non libre ni continuer à en utiliser, sauf exception
    141 temporaire. Une seule agence doit avoir compétence pour accorder ces
    142 dérogations temporaires, et ceci uniquement au vu de raisons
    143 impérieuses. L'objectif de cette agence doit être de réduire le nombre
    144 d'exceptions à zéro.</p></li>
    145 
    146 <li><p><b>Développez des solutions informatiques libres</b><br />
    147 Quand un organisme étatique finance le développement d'une solution
    148 informatique, le contrat doit exiger que ce soit une solution logicielle
    149 libre, et qu'elle soit conçue de façon qu'on puisse la faire fonctionner, et
    150 également la développer, dans un environnement 100% libre. Tous les contrats
    151 doivent le spécifier, de telle sorte que si le développeur ne se conforme
    152 pas à ces exigences, son ouvrage ne puisse être payé.</p></li>
    153 
    154 <li><p><b>Choisissez des ordinateurs adaptés au logiciel libre</b><br />
    155 Quand un organisme étatique achète ou loue des ordinateurs, il doit choisir
    156 parmi les modèles qui se rapprochent le plus, dans leur catégorie de
    157 spécifications et capacités, d'un fonctionnement sans aucun logiciel
    158 privateur (non libre). L'État doit maintenir, pour chaque catégorie
    159 d'ordinateurs, une liste des modèles acceptables répondant à ce critère. Les
    160 modèles disponibles à la fois pour le public et l'État doivent être préférés
    161 aux modèles disponibles uniquement pour l'État.</p></li>
    162 
    163 <li><p><b>Négociez avec les fabricants</b><br />
    164 L'État se doit de négocier activement avec les fabricants pour favoriser la
    165 disponibilité sur le marché (tant pour le public que pour l'État), dans tous
    166 les domaines pertinents, de matériels appropriés ne nécessitant aucun
    167 logiciel privateur.</p></li>
    168 
    169 <li><p><b>Unissez-vous avec d'autres États</b><br />
    170 L'État doit inviter d'autres États à négocier collectivement avec les
    171 fabricants la fourniture de matériel approprié, car ensemble ils auront plus
    172 de poids.</p></li>
    173 </ul>
    174 
    175 <h3>Souveraineté informatique II</h3>
    176 <p>La souveraineté et la sécurité informatiques d'un État supposent le contrôle
    177 de l'État sur les ordinateurs effectuant des tâches de son ressort. Cela
    178 exige d'éviter les <a
    179 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">services se
    180 substituant au logiciel (SaaSS)</a>, à moins qu'ils ne soient gérés par des
    181 agences de l'État (cependant, pour respecter la séparation des pouvoirs, les
    182 travaux informatiques des services relevant respectivement de l'exécutif, du
    183 législatif et du judiciaire ne doivent pas être confiés à une agence
    184 relevant d'un autre pouvoir). Plus généralement, cela exige d'éviter toute
    185 pratique qui diminuerait le contrôle exercé par l'État sur son informatique.</p>
    186 
    187 <ul>
    188 <li id="state-control"><b>L'État doit contrôler ses ordinateurs</b><br />
    189 Tout ordinateur utilisé au service de l'État doit avoir été acquis ou loué
    190 par une entité relevant du même « pouvoir » (exécutif, législatif ou
    191 judiciaire) que l'administration utilisatrice ; aucune entité extérieure à
    192 ce pouvoir ne doit avoir le droit de décider qui a accès à l'ordinateur, qui
    193 peut en effectuer la maintenance (matérielle ou logicielle), ou quels
    194 logiciels doivent y être installés. Si l'ordinateur n'est pas portable,
    195 alors il doit être utilisé dans un espace dont l'État est propriétaire ou
    196 locataire.</li>
    197 </ul>
    198 
    199 <h3>Influencez le développement</h3>
    200 <p>Les politiques publiques ont un impact sur le développement logiciel, libre
    201 ou non libre.</p>
    202 
    203 <ul>
    204 <li><p><b>Encouragez le libre</b><br />
    205 L'État doit encourager les développeurs à créer ou améliorer le logiciel
    206 libre et à le mettre à la disposition du public, par exemple au moyen
    207 d'exonérations fiscales ou autres incitations financières. En revanche,
    208 aucune incitation ne doit être accordée pour le développement, la
    209 distribution ou l'utilisation de logiciel non libre.</p></li>
    210 
    211 <li><p><b>N'encouragez pas le non-libre</b><br />
    212 En particulier, il ne faut pas que les développeurs de logiciel privateur
    213 soient en mesure de « donner » des copies à des écoles et réclamer ensuite
    214 une déduction d'impôt basée sur la valeur nominale du logiciel. Les
    215 logiciels privateurs n'ont nulle légitimité dans les écoles.</p></li>
    216 </ul>
    217 
    218 <h3>E-gaspillage</h3>
    219 <p>La liberté ne doit pas impliquer le e-gaspillage.</p>
    220 
    221 <ul>
    222 <li><p><b>Logiciel remplaçable</b><br />
    223 Beaucoup d'ordinateurs modernes sont conçus pour rendre impossible le
    224 remplacement de leur logiciel préinstallé par du logiciel libre. Ainsi, le
    225 seul moyen de les libérer est de les mettre au rebut. Cette pratique nuit à
    226 la société.</p>
    227 
    228 <p>Il faut par conséquent rendre illégale, ou du moins fortement décourager par
    229 une lourde taxation, la vente, l'importation ou la distribution en grande
    230 quantité d'ordinateurs ou de produits informatiques neufs pour lesquels le
    231 secret entourant les interfaces matérielles, ou bien des restrictions
    232 intentionnelles, empêchent les utilisateurs de développer, installer ou
    233 utiliser des alternatives à tout ou partie du logiciel installé et
    234 susceptible d'être mis à jour par le constructeur. Ceci s'appliquerait en
    235 particulier à tout appareil qu'il est nécessaire de « <a
    236 href="/proprietary/proprietary-jails.html">débloquer</a> » pour installer un
    237 système d'exploitation différent, ou dans lequel les interfaces de certains
    238 périphériques sont secrètes.
    239 </p></li>
    240 </ul>
    241 
    242 <h3>Neutralité technologique</h3>
    243 
    244 <p>Un tel train de mesures doit permettre à l'État de recouvrer le contrôle et
    245 la souveraineté de son informatique, ainsi que d'amener les citoyens, les
    246 entreprises et les organisations du pays à prendre le contrôle de leur
    247 informatique. Toutefois, certains objectent que ceci violerait le
    248 « principe » de neutralité.</p>
    249 
    250 <p>La notion de neutralité technique est que l'État ne doit pas imposer de
    251 préférence arbitraire sur des choix techniques. On peut discuter la validité
    252 de ce principe, mais en tout état de cause il ne concerne que des questions
    253 purement techniques. Les mesures préconisées ici ont des enjeux d'importance
    254 éthique, sociétale et politique, et par conséquent <a
    255 href="/philosophy/technological-neutrality.html">n'entrent pas dans le cadre
    256 de la neutralité <em>technologique</em></a>. Seuls ceux qui désirent mettre
    257 un pays sous leur joug pourraient suggérer que son gouvernement soit
    258 « neutre » en ce qui concerne sa souveraineté et la liberté de ses citoyens.</p>
    259 </div>
    260 
    261 <div class="translators-notes">
    262 
    263 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    264  </div>
    265 </div>
    266 
    267 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    268 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
    269 <div id="footer" role="contentinfo">
    270 <div class="unprintable">
    271 
    272 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
    273 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
    274 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
    275 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
    276 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
    277 
    278 <p>
    279 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    280         replace it with the translation of these two:
    281 
    282         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    283         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    284         Please send your comments and general suggestions in this regard
    285         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    286 
    287         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    288 
    289         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    290         our web pages, see <a
    291         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    292         README</a>. -->
    293 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    294 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    295 traductions en général à &lt;<a
    296 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    297 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    298 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    299 les infos nécessaires.</p>
    300 </div>
    301 
    302 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    303      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    304      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    305      without talking with the webmasters or licensing team first.
    306      Please make sure the copyright date is consistent with the
    307      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    308      document was modified, or published.
    309      
    310      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    311      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    312      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    313      year, i.e., a year in which the document was published (including
    314      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    315      
    316      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    317      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    318 <p>Copyright &copy; 2011-2014, 2016, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    319 
    320 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    321 rel="license"
    322 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    323 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    324 4.0)</a>.</p>
    325 
    326 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    327 <div class="translators-credits">
    328 
    329 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    330 Traduction : Richard Stallman<br />Révision : <a
    331 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    332 
    333 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    334 Dernière mise à jour :
    335 
    336 $Date: 2022/03/16 15:32:56 $
    337 
    338 <!-- timestamp end -->
    339 </p>
    340 </div>
    341 </div>
    342 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    343 </body>
    344 </html>