vaccination.html (8681B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="thirdparty" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Вирусный код и прививки — Проект GNU — Фонд свободного программного 11 обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Вирусный код и прививки</h2> 20 21 <address class="byline">Роберт Чессел</address> 22 23 <p>Когда другие мне вредят, я стараюсь защищаться. Однако некоторые говорят 24 мне, что им делается от этого плохо, что я должен позволить отбирать у 25 меня мои наработки, что я не должен даже пытаться защитить себя.</p> 26 27 <p>Мне говорят, что я должен прекратить пользоваться Стандартной общественной 28 лицензией GNU — лицензией, которая прививает меня 29 от вреда. Вместо нее я должен принять лицензию, которая 30 позволила бы другим безнаказанно грабить меня. Они хотят, чтобы я 31 выбрал лицензию, которая запрещала бы мне обороняться. Хотят, чтобы я 32 отдал свое право извлекать пользу из работ, основанных 33 на моей,— право, данное мне действующим авторским 34 законодательством.</p> 35 36 <p>Разумеется, они выражаются не так пылко. Как правило, 37 “заразным” они называют не меня самого, 38 “заразной” называют тактику моей правовой защиты. Лицензию, 39 которую я выбираю, называют “вирусной”.</p> 40 41 <p>В повседневной речи слова “заражать” 42 и “вирусный” относятся к болезням. Убеждение строится 43 на метафоре. Юридический документ — это 44 не болезнетворный организм, но закон нередко воспринимают как 45 заболевание, так что метафора работает.</p> 46 47 <p>Те, кто хочет обобрать меня, говорят так, будто я вызываю у них 48 недомогание, не давая им грабить меня. Они не хотят обращать 49 внимание на тот якобы “недуг”, который их поражает,— 50 мое здоровье и мои права, а также здоровье и права других 51 людей. Вот они и подбирают метафору, чтобы сбить людей 52 с толку. Они не хотят, чтобы кто-либо считал меня добропорядочным 53 гражданином, пресекающим преступление. Им нужна метафора, чтобы одурачить 54 других, вложить им мысль, будто я возбудитель инфекции.</p> 55 56 <p>Стандартная общественная лицензия GNU защищает меня. А слова 57 “вирусная” и “заражает” связаны с тем, что 58 мой выбор орудий защиты оборачивается болезнью тех, кто хочет меня 59 ограбить. Мне нужна свобода от их грабежа, а им нужны полномочия 60 вредить мне. Им плохо, когда они не могут причинить мне вреда.</p> 61 62 <p>Используя иную “медицинскую” метафору, можно сказать, что 63 Стандартная общественная лицензия GNU — это <em>прививка</em>, 64 защищающая меня от кражи.</p> 65 66 <p>Обратите внимание, что кража, о которой я веду речь, вполне законна 67 при определенных обстоятельствах — если распространять свою 68 работу по исправленной лицензии BSD или ей подобной, то другие могут 69 законно взять ваши наработки, исправить или улучшить их, а затем 70 запретить вам использовать результат. Лично я не одобряю такой порядок, 71 но он существует.</p> 72 </div> 73 74 <div class="translators-notes"> 75 76 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 77 </div> 78 </div> 79 80 <!-- for id="content", starts in the include above --> 81 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 82 <div id="footer" role="contentinfo"> 83 <div class="unprintable"> 84 85 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 86 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 87 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 88 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 89 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 90 91 <p> 92 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 93 replace it with the translation of these two: 94 95 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 96 translations. However, we are not exempt from imperfection. 97 Please send your comments and general suggestions in this regard 98 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 99 100 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 101 102 <p>For information on coordinating and contributing translations of 103 our web pages, see <a 104 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 105 README</a>. --> 106 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 107 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 108 предложения по переводу по адресу <a 109 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 110 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 111 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 112 переводам”</a>.</p> 113 </div> 114 115 <p> 116 Copyright © 2008 Robert J. Chassell<br />Copyright © 2015 Dmitry 117 Alexandrov (translation)<br />Copyright © 2016, 2021 Free Software 118 Foundation, Inc. (translation) 119 </p> 120 <p>Буквальное копирование и распространение всей этой статьи разрешается по 121 всему миру бесплатно на любом носителе при условии, что это уведомление и 122 уведомление об авторских правах сохраняются. 123 </p> 124 125 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 126 <div class="translators-credits"> 127 128 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 129 </div> 130 131 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 132 Обновлено: 133 134 $Date: 2021/09/16 19:04:14 $ 135 136 <!-- timestamp end --> 137 </p> 138 </div> 139 </div> 140 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 141 </body> 142 </html>