taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-copyleft.html (7346B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Pourquoi le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Pourquoi le copyleft ?</h2>
     19 
     20 <div  class="important">
     21 <p><em>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et
     22 laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</em></p>
     23 </div>
     24 
     25 <p>
     26 Au sein du projet GNU, nous recommandons généralement l'utilisation de
     27 licences de type <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> comme la GNU
     28 GPL plutôt que de licences de logiciel libre permissives sans copyleft. Nous
     29 ne polémiquons pas contre les licences sans copyleft (en fait, nous les
     30 recommandons ponctuellement dans certaines circonstances) mais les partisans
     31 de ces licences montrent, eux, une tendance marquée à la polémique contre
     32 la GPL.
     33 </p>
     34 
     35 <p>
     36 Au cours d'une de ces polémiques, quelqu'un a déclaré que l'utilisation
     37 d'une des licences BSD était un « acte d'humilité » : « Je ne demande rien à
     38 la personne qui utilise mon code, à part de me donner crédit. » C'est plutôt
     39 limite de considérer l'exigence légale de mentionner l'auteur comme « de
     40 l'humilité », mais il y a ici quelque chose de plus fondamental à examiner.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44 L'humilité consiste à faire abstraction de vos propres intérêts, mais les
     45 intérêts que vous abandonnez lorsque vous ne mettez pas votre code sous
     46 copyleft sont bien plus importants que les vôtres. Quiconque utilise votre
     47 code dans un programme privateur refuse leur liberté aux autres, et si vous
     48 permettez cela, vous manquez à votre devoir de défendre la liberté de ces
     49 gens. Quand il s'agit de défendre la liberté de chacun, ne pas résister et
     50 laisser faire est un acte de faiblesse et non d'humilité.
     51 </p>
     52 
     53 <p>
     54 Publier votre code sous <a href="/licenses/bsd.html">l'une des licences
     55 BSD</a> ou quelqu'autre licence permissive, voire laxiste, n'est pas mal
     56 faire ; le programme reste un logiciel libre et c'est toujours une
     57 contribution à notre communauté. Mais il est néanmoins faiblement protégé et
     58 ce n'est pas, dans la plupart des cas, la meilleure manière de promouvoir la
     59 liberté des utilisateurs de modifier les logiciels et de les partager.
     60 </p>
     61 
     62 <p>
     63 Voici des exemples précis de versions privatrices de programmes libres qui
     64 ont fait beaucoup de mal au monde du libre.</p>
     65 
     66 <ul>
     67 <li>Ceux qui ont publié LLVM sous une licence sans copyleft <a
     68 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">ont
     69 permis à nVidia de publier un compilateur privateur de haute qualité</a>
     70 pour ses processeurs graphiques, tout en gardant son ensemble d'instructions
     71 secret. Nous ne pouvons donc pas écrire de compilateur libre pour cette
     72 plateforme sans un travail énorme d'ingénierie inverse. L'adaptation
     73 privatrice de LLVM est le seul compilateur adapté à ces machines et
     74 probablement le restera.</li>
     75 
     76 <li>Dans la porte dérobée du <i>Management Engine</i> (moteur d'administration)
     77 de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a
     78 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">version
     79 privatrice du système MINIX</a>, libre mais sans copyleft.</li>
     80 </ul>
     81 </div>
     82 
     83 <div class="translators-notes">
     84 
     85 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     86  </div>
     87 </div>
     88 
     89 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     90 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
     91 <div id="footer" role="contentinfo">
     92 <div class="unprintable">
     93 
     94 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à &lt;<a
     95 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>&gt;. Il existe aussi <a
     96 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
     97 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à
     98 &lt;<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>&gt;.</p>
     99 
    100 <p>
    101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    102         replace it with the translation of these two:
    103 
    104         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    105         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    106         Please send your comments and general suggestions in this regard
    107         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    108 
    109         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    110 
    111         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    112         our web pages, see <a
    113         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    114         README</a>. -->
    115 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a
    116 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>&gt;, et sur les
    117 traductions en général à &lt;<a
    118 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>&gt;. Si
    119 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a
    120 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>
    121 les infos nécessaires.</p>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    125      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    126      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    127      without talking with the webmasters or licensing team first.
    128      Please make sure the copyright date is consistent with the
    129      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    130      document was modified, or published.
    131      
    132      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    133      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    134      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    135      year, i.e., a year in which the document was published (including
    136      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    137      
    138      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    139      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    140 <p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
    143 rel="license"
    144 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative
    145 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND
    146 4.0)</a>.</p>
    147 
    148 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
    149 <div class="translators-credits">
    150 
    151 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    152 Traduction : Laurent Bertaud.<br />Révision : <a
    153 href="mailto:trad-gnu&#64;april.org">trad-gnu&#64;april.org</a></div>
    154 
    155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    156 Dernière mise à jour :
    157 
    158 $Date: 2021/08/28 16:02:44 $
    159 
    160 <!-- timestamp end -->
    161 </p>
    162 </div>
    163 </div>
    164 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    165 </body>
    166 </html>