why-copyleft.html (7346B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Pourquoi le copyleft ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Pourquoi le copyleft ?</h2> 19 20 <div class="important"> 21 <p><em>« Quand il s'agit de défendre la liberté d'autrui, ne pas résister et 22 laisser faire est un acte de faiblesse, non d'humilité. »</em></p> 23 </div> 24 25 <p> 26 Au sein du projet GNU, nous recommandons généralement l'utilisation de 27 licences de type <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> comme la GNU 28 GPL plutôt que de licences de logiciel libre permissives sans copyleft. Nous 29 ne polémiquons pas contre les licences sans copyleft (en fait, nous les 30 recommandons ponctuellement dans certaines circonstances) mais les partisans 31 de ces licences montrent, eux, une tendance marquée à la polémique contre 32 la GPL. 33 </p> 34 35 <p> 36 Au cours d'une de ces polémiques, quelqu'un a déclaré que l'utilisation 37 d'une des licences BSD était un « acte d'humilité » : « Je ne demande rien à 38 la personne qui utilise mon code, à part de me donner crédit. » C'est plutôt 39 limite de considérer l'exigence légale de mentionner l'auteur comme « de 40 l'humilité », mais il y a ici quelque chose de plus fondamental à examiner. 41 </p> 42 43 <p> 44 L'humilité consiste à faire abstraction de vos propres intérêts, mais les 45 intérêts que vous abandonnez lorsque vous ne mettez pas votre code sous 46 copyleft sont bien plus importants que les vôtres. Quiconque utilise votre 47 code dans un programme privateur refuse leur liberté aux autres, et si vous 48 permettez cela, vous manquez à votre devoir de défendre la liberté de ces 49 gens. Quand il s'agit de défendre la liberté de chacun, ne pas résister et 50 laisser faire est un acte de faiblesse et non d'humilité. 51 </p> 52 53 <p> 54 Publier votre code sous <a href="/licenses/bsd.html">l'une des licences 55 BSD</a> ou quelqu'autre licence permissive, voire laxiste, n'est pas mal 56 faire ; le programme reste un logiciel libre et c'est toujours une 57 contribution à notre communauté. Mais il est néanmoins faiblement protégé et 58 ce n'est pas, dans la plupart des cas, la meilleure manière de promouvoir la 59 liberté des utilisateurs de modifier les logiciels et de les partager. 60 </p> 61 62 <p> 63 Voici des exemples précis de versions privatrices de programmes libres qui 64 ont fait beaucoup de mal au monde du libre.</p> 65 66 <ul> 67 <li>Ceux qui ont publié LLVM sous une licence sans copyleft <a 68 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">ont 69 permis à nVidia de publier un compilateur privateur de haute qualité</a> 70 pour ses processeurs graphiques, tout en gardant son ensemble d'instructions 71 secret. Nous ne pouvons donc pas écrire de compilateur libre pour cette 72 plateforme sans un travail énorme d'ingénierie inverse. L'adaptation 73 privatrice de LLVM est le seul compilateur adapté à ces machines et 74 probablement le restera.</li> 75 76 <li>Dans la porte dérobée du <i>Management Engine</i> (moteur d'administration) 77 de ses processeurs modernes, Intel utilise une <a 78 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">version 79 privatrice du système MINIX</a>, libre mais sans copyleft.</li> 80 </ul> 81 </div> 82 83 <div class="translators-notes"> 84 85 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 86 </div> 87 </div> 88 89 <!-- for id="content", starts in the include above --> 90 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" --> 91 <div id="footer" role="contentinfo"> 92 <div class="unprintable"> 93 94 <p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <<a 95 href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a>>. Il existe aussi <a 96 href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens 97 orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à 98 <<a href="mailto:webmasters@gnu.org">webmasters@gnu.org</a>>.</p> 99 100 <p> 101 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 102 replace it with the translation of these two: 103 104 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 105 translations. However, we are not exempt from imperfection. 106 Please send your comments and general suggestions in this regard 107 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 108 109 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 110 111 <p>For information on coordinating and contributing translations of 112 our web pages, see <a 113 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 114 README</a>. --> 115 Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à <<a 116 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>>, et sur les 117 traductions en général à <<a 118 href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Si 119 vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a 120 href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a> 121 les infos nécessaires.</p> 122 </div> 123 124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 125 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 126 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 127 without talking with the webmasters or licensing team first. 128 Please make sure the copyright date is consistent with the 129 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 130 document was modified, or published. 131 132 If you wish to list earlier years, that is ok too. 133 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 134 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 135 year, i.e., a year in which the document was published (including 136 being publicly visible on the web or in a revision control system). 137 138 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 139 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 140 <p>Copyright © 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 141 142 <p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a 143 rel="license" 144 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr">Creative 145 Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale (CC BY-ND 146 4.0)</a>.</p> 147 148 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" --> 149 <div class="translators-credits"> 150 151 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 152 Traduction : Laurent Bertaud.<br />Révision : <a 153 href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div> 154 155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 156 Dernière mise à jour : 157 158 $Date: 2021/08/28 16:02:44 $ 159 160 <!-- timestamp end --> 161 </p> 162 </div> 163 </div> 164 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 165 </body> 166 </html>