university.html (18771B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/university.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Выпуск свободных программ при работе в университете - проект GNU - Фонд 11 свободного программного обеспечения</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Выпуск свободных программ при работе в университете</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 Мы, участники движения за свободное программное обеспечение, убеждены, что у 24 пользователей компьютеров должна быть свобода изменять и перераспространять 25 программы, которыми они пользуются. Слово “свободный” в 26 выражении “свободные программы” относится к свободе: оно 27 означает, что у пользователей есть свобода выполнять, изменять и 28 перераспространять программу. Свободные программы приумножают знания 29 человечества, а несвободные — нет. Следовательно, университеты 30 должны поощрять свободные программы ради прогресса человеческих знаний, 31 точно так же, как они должны поощрять исследователей и других ученых 32 публиковать свою работу.</p> 33 34 <p> 35 К несчастью, у многих руководителей университетов сложилось стяжательское 36 отношение к программам (и к науке); они смотрят на программы как на 37 возможность повышения дохода, а не как на возможность приумножить знания 38 человечества. Разработчики свободных программ преодолевают эту тенденцию вот 39 уже почти двадцать лет.</p> 40 41 <p> 42 Когда я начал разработку <a href="/gnu/thegnuproject.html">операционной 43 системы GNU</a>, в 1984 году, первым моим шагом было бросить свою 44 работу в MIT. Я сделал это специально для того, чтобы отдел лицензирования 45 MIT не мог помешать выпуску GNU в качестве свободных программ. Я 46 запланировал подход к лицензированию программ в GNU, который гарантировал 47 бы, что все измененные версии будут тоже свободны — подход, 48 который воплотился в <a href="/licenses/gpl.html">Стандартной общественной 49 лицензии GNU</a> (GNU GPL) — и я не хотел быть вынужденным 50 упрашивать администрацию MIT позволить мне применять этот подход.</p> 51 52 <p> 53 За прошедшие годы в Фонд свободного программного обеспечения часто приходили 54 из подразделений университетов за советом о том, как обходиться с 55 администраторами, которые видят в программах только что-то, что можно 56 продать. Один из хороших методов, применимый даже для специально 57 финансируемых проектов — построить свою работу на основе 58 существующей программы, которая была выпущена под GNU GPL. Тогда вы можете 59 сказать администраторам: “Нам не позволено выпускать измененную версию 60 иначе, как на условиях GNU GPL — любой другой способ будет 61 нарушением авторских прав”. После того, как знаки доллара в их глазах 62 потускнеют, они обычно соглашаются выпустить работу в качестве свободной 63 программы.</p> 64 65 <p> 66 Вы можете также попросить помощи у тех, кто вас финансирует. Когда группа в 67 Нью-Йоркском университете разрабатывала компилятор языка Ада GNU при 68 финансовой поддержке ВВС США, в контракте было явное требование передать 69 полученный в результате текст программ в дар Фонду свободного программного 70 обеспечения. Сначала выработайте условия договора с тем, кто вас 71 финансирует, потом вежливо укажите администрации университета, что они не 72 подлежат пересмотру. Для них лучше получить контракт на разработку свободных 73 программ, чем остаться без контракта вообще, так что скорее всего они не 74 откажутся.</p> 75 76 <p> 77 Что бы вы ни предприняли, поднимайте вопрос на ранней стадии — 78 задолго до того, чем программа будет наполовину завершена. В этот момент 79 университет еще нуждается в вас, так что вы можете на них нажать: скажите 80 администрации, что вы закончите программу, сделаете ее пригодной для 81 пользования, если они дадут письменное согласие на то, чтобы сделать ее 82 свободной (и согласятся с вашим выбором лицензии свободных программ). В 83 противном случае вы будете работать над ней ровно столько, чтобы об этом 84 можно было написать статью, и никогда не доведете ее до состояния, в котором 85 ее можно было бы выпустить. Когда администраторы знают, что им можно 86 выбирать между пакетом свободных программ, который приносит университету 87 признание, и отсутствием чего бы то ни было вообще, они обычно выбирают 88 первое.</p> 89 <p> 90 ФСПО иногда может склонить ваш университет принять Стандартную общественную 91 лицензию GNU или принять версию 3 GPL. Если вы не можете это сделать 92 самостоятельно, дайте нам, пожалуйста, возможность помочь. Пошлите письмо по 93 адресу licensing@fsf.org, поместив в заголовке слово “<span lang="en" 94 xml:lang="en">urgent</span>”.</p> 95 96 <p> 97 Стяжательская политика свойственна не всем университетам. В Техасском 98 университете есть правило, облегчающее выпуск разработанных там программ в 99 качестве свободных программ под Стандартной общественной лицензией GNU. В 100 университете Униватес в Бразилии и в Международном информационно-техническом 101 институте в Хайдарабаде в Индии есть правила, благоприятствующие выпуску под 102 GPL. Добившись сначала поддержки факультета, вы, возможно, сумеете 103 установить такое правило в своем университете. Представьте это как дело 104 принципа: является ли миссией университета развитие человеческого знания, 105 или его единственное предназначение — продление собственного 106 существования?</p> 107 108 <p> 109 При переговорах с университетом помогает, если вы подходите к вопросу 110 решительно и на основании этической перспективы, как это делаем мы, 111 участники движения за свободное программное обеспечение. Чтобы этично 112 относиться к обществу, программы должны быть свободны — от слова 113 “свобода”<a href="#tf1">[1]</a> — для всех его 114 членов.</p> 115 116 <p> 117 Многие разработчики свободных программ приводят узко практические причины 118 для этого: они пропагандируют разрешение другим изменять программы и 119 обмениваться ими как удачную идею, позволяющую сделать программы эффективнее 120 и надежней. Если эти ценности подвигли вас на разработку свободных 121 программ — очень хорошо, спасибо за ваш вклад. Но эти ценности не 122 дадут вам прочной опоры, чтобы выстоять, когда руководство университета 123 вынуждает или соблазняет вас сделать программу несвободной.</p> 124 125 <p> 126 Например, они могут возразить, что “мы могли бы сделать ее еще 127 эффективнее и надежней с помощью всех тех денег, которые мы можем 128 получить”. Это утверждение в конце концов может оказаться верным, а 129 может и не оказаться, но заранее опровергнуть его трудно. Они могут 130 предложить лицензию, в которой передаются “бесплатные копии только для 131 научно-исследовательского пользования” и в которой остальному обществу 132 говорилось бы, что оно не заслуживает свободы, и доказывать, что этим вы 133 получите сотрудничество с наукой, а это все, что (как они говорят) вам 134 нужно.</p> 135 136 <p> 137 Если вы отталкиваетесь только от таких ценностей, как удобство, трудно 138 построить хорошую защиту, чтобы отвергнуть эти тупиковые предложения, но это 139 легко сделать, если вы основываете свою позицию на этических и политических 140 ценностях. Какой смысл делать программу эффективной и надежной за счет 141 свободы пользователей? Разве за пределами научных институтов свобода не 142 должна быть такой же, как и внутри них? Ответы очевидны, если среди наших 143 целей есть свобода и солидарность. Свободные программы уважают свободу 144 пользователей, в то время как несвободные программы отрицают ее.</p> 145 146 <p> 147 Ничто так не усиливает вашу решимость, как знание, что свобода сообщества 148 зависит, в одном экземпляре, от вас.</p> 149 150 <hr class="no-display" /> 151 <div class="edu-note c"><p id="fsfs">Этот очерк опубликован в книге <a 152 href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Свободные 153 программы, свободное общество: Избранные очерки 154 Ричарда М. Столмена</cite></a></p></div> 155 </div> 156 157 <div class="translators-notes"> 158 159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 160 <h3>Примечание переводчика</h3> 161 <ol> 162 <li id="tf1">...от слова “свобода” — в русском 163 языке, с одной стороны, слова, выражающие понятия “свободный” и 164 “бесплатный”, разделены лучше, чем в английском; с другой 165 стороны, в русскоязычной практике часто перемешиваются понятия 166 “свободный” и “свободно распространяемый”, что 167 далеко не одно и то же.</li> 168 </ol></div> 169 </div> 170 171 <!-- for id="content", starts in the include above --> 172 <!--#include virtual="/server/footer.ru.html" --> 173 <div id="footer" role="contentinfo"> 174 <div class="unprintable"> 175 176 <p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a 177 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Есть также <a 178 href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о 179 неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по 180 адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 181 182 <p> 183 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 184 replace it with the translation of these two: 185 186 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 187 translations. However, we are not exempt from imperfection. 188 Please send your comments and general suggestions in this regard 189 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 190 191 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 192 193 <p>For information on coordinating and contributing translations of 194 our web pages, see <a 195 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 196 README</a>. --> 197 Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить 198 возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и 199 предложения по переводу по адресу <a 200 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 201 </p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в 202 <a href="/server/standards/README.translations.html">“Руководстве по 203 переводам”</a>.</p> 204 </div> 205 206 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 207 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 208 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 209 without talking with the webmasters or licensing team first. 210 Please make sure the copyright date is consistent with the 211 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 212 document was modified, or published. 213 214 If you wish to list earlier years, that is ok too. 215 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 216 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 217 year, i.e., a year in which the document was published (including 218 being publicly visible on the web or in a revision control system). 219 220 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 221 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 222 <p>Copyright © 2002, 2021 Richard Stallman<br />Copyright © 2011, 223 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p> 224 225 <p>Это произведение доступно по <a rel="license" 226 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии 227 Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция — Без 228 производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p> 229 230 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" --> 231 <div class="translators-credits"> 232 233 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 234 <em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы 235 можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о 236 найденных ошибках в <a 237 href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов 238 gnu.org</a>.</em></div> 239 240 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 241 Обновлено: 242 243 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $ 244 245 <!-- timestamp end --> 246 </p> 247 </div> 248 </div> 249 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 250 </body> 251 </html>