free-sw.html (34400B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software 13 Liber</title> 14 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 15 .note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; } 16 @media (min-width: 48em) { 17 .note { margin-top: .8em; } 18 } 19 --> 20 </style> 21 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software 22 liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" /> 23 <meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca 24 utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și 25 îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." /> 26 27 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> 28 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" --> 29 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" --> 30 <h2>Ce este software-ul liber?</h2> 31 32 <div class="article"> 33 <h3>Definiția software-ului liber</h3> 34 35 <blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%"> 36 Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns 37 aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe 38 tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a 39 href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p> 40 </blockquote> 41 42 <div class="comment"> 43 <p> 44 Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume 45 program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această 46 definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți 47 <a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de 48 modificări care afectează definiția software-ului liber. 49 </p> 50 51 <p> 52 „Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte 53 valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate 54 programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a 55 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu 56 împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>. 57 </p> 58 </div> 59 60 <p> 61 „Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și 62 comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au 63 libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți 64 software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu 65 preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă 66 „liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare 67 liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată 68 „software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca 69 în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis . 70 </p> 71 72 <p> 73 Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste 74 libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează 75 programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează 76 programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau 77 „brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii 78 controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a 79 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust 80 de putere</a>. 81 </p> 82 83 <h4> Cele patru libertăți esențiale</h4> 84 85 <p> 86 Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi 87 de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact, 88 e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a 89 href="#f1">[1]</a> 90 </p> 91 92 <ul class="important"> 93 <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea 94 0).</li> 95 <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta 96 nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție 97 pentru aceasta. 98 </li> 99 <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău 100 (libertatea 2). 101 </li> 102 <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la 103 dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul 104 la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta. 105 </li> 106 </ul> 107 108 <p> 109 Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste 110 libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica 111 diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software 112 liber, le considerăm pe toate neetice.</p> 113 114 <p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe 115 care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De 116 exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B 117 pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A 118 în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit, 119 in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe 120 libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel 121 ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber; 122 programul B nu este relevant acestui plan.</p> 123 124 <p> 125 „Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să 126 fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și 127 distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai 128 este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte 129 important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale 130 unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti 131 pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea 132 libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a 133 href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora. 134 </p> 135 136 <p> 137 Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care 138 obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat 139 condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a 140 unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau 141 altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu 142 neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat 143 neliber. 144 </p> 145 146 <p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici 147 definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p> 148 149 <h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4> 150 151 <p> 152 Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit 153 de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat, 154 pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această 155 autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este 156 important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al 157 <em>programatorului</em>; dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest 158 program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această 159 persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar 160 dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane. 161 </p> 162 163 <p> 164 Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt 165 restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu 166 funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa 167 într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p> 168 169 <h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4> 170 171 <p> 172 Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni 173 îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al 174 programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară 175 pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi 176 considerat drept cod sursă real. 177 </p> 178 179 <p> 180 Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în 181 locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să 182 ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea 183 dvs. — o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare” sau „blocare”, 184 libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate 185 practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul 186 sursă din care sunt compilate este liber. 187 </p> 188 189 <p> 190 O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în 191 subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu 192 aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat — de 193 exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe 194 care îl adăugați — atunci această licență este prea restrictivă pentru 195 a putea fi numită liberă. 196 </p> 197 198 <p> 199 Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă 200 dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu 201 modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul 202 nu este liber. 203 </p> 204 205 <h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4> 206 207 <p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber 208 să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost, 209 <a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste 210 lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți 211 pentru a primi permisiune în acest scop. 212 </p> 213 214 <p> 215 Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le 216 folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără 217 a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice 218 aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod 219 special, sub nici o formă. 220 </p> 221 222 <p> 223 Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software 224 liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a 225 publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a 226 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită 227 că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi 228 clasificată drept o licență liberă. 229 </p> 230 231 <p> 232 Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau 233 executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile 234 originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă 235 executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare 236 libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret 237 posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit 238 program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă 239 se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți 240 sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți). 241 </p> 242 243 <h4>Copyleft</h4> 244 245 <p> 246 Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de 247 software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile 248 centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe 249 scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu 250 puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor 251 utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le 252 protejează. 253 </p> 254 255 <p> 256 În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja 257 juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a 258 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber 259 în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că 260 există motive serioase pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e 261 preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este 262 software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl 263 utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile 264 de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre 265 „software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de 266 software. 267 </p> 268 269 <h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4> 270 271 <p> 272 Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune 273 modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră 274 de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență 275 necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați 276 logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu 277 sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a 278 modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja, 279 nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus. 280 </p> 281 282 <p> 283 Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată 284 deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor 285 menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați 286 distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie, 287 dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de 288 regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți 289 versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de 290 versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile. 291 </p> 292 293 <p> 294 O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui 295 prin care programul va fi invocat din alte programe. Acest lucru împiedică 296 în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată 297 înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe. Acest 298 tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui 299 alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca 300 un alias pentru versiunea modificată.</p> 301 302 <h4>Reglementări privind exportul</h4> 303 304 <p> 305 Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni 306 comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume 307 cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de 308 a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună 309 restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod, 310 restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara 311 jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu 312 trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale 313 ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale. 314 </p> 315 316 <p> 317 Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o 318 condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează 319 utilizatorii. În cazul în care un regulament de export este de fapt banal 320 pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este 321 o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o 322 schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face 323 cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber. 324 </p> 325 326 <h4>Considerații juridice</h4> 327 328 <p> 329 Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât 330 timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului 331 are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe 332 comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber. 333 </p> 334 335 <p> 336 O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui 337 program negratuit. Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită 338 să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în 339 cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită 340 respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să 341 fie neliberă. 342 </p> 343 344 <p> 345 Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a 346 jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii 347 (conflicte), sau ambele. 348 </p> 349 350 <h4>Licențe bazate pe contract</h4> 351 352 <p> 353 Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și 354 există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul 355 de autor. În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă 356 libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să 357 creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se 358 întâmplă ocazional). Cu toate acestea, unele licențe de software liber se 359 bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de 360 restricții posibile. Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o 361 astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă. 362 </p> 363 364 <p> 365 Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate 366 întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul 367 într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot, 368 și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai 369 gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este 370 nelibera. 371 </p> 372 373 <h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4> 374 375 <p> 376 Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum 377 „gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că 378 principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea 379 sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe 380 care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a 381 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și 382 expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De 383 asemenea avem o listă adecvată cu <a 384 href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de 385 „software liber”</a> în mai multe limbi. 386 </p> 387 388 <h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4> 389 390 <p> 391 În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția 392 software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata 393 întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr 394 „software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea 395 dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de 396 utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta, 397 chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor 398 de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce 399 trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a 400 decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie 401 asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după 402 care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere. 403 </p> 404 405 <h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4> 406 407 <p> 408 Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o 409 licență de software liber, examinați <a 410 href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă 411 licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail 412 trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. 413 </p> 414 415 <p> 416 Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația 417 Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software 418 liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege 419 aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă 420 care va întrunește nevoile. 421 </p> 422 423 <p> 424 Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență, 425 cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru 426 software liber și puteți evita anumite probleme practice. 427 </p> 428 429 <h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3> 430 431 <p> 432 <a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie 433 libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie 434 liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software. 435 </p> 436 437 <p> 438 Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter 439 practic — cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare, 440 cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a 441 href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut 442 exemplu. 443 </p> 444 445 <p> 446 Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului 447 liber a fost extinsă într-o definiție a <a 448 href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care 449 poate fi aplicată oricărui tip de lucrare. 450 </p> 451 452 <h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3> 453 454 <p> 455 Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a 456 face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi 457 preferăm „software liber” deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de 458 libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul 459 „deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se 460 referă la liberatate</a>. 461 </p> 462 </div> 463 464 <h3 id="History">Istorie</h3> 465 466 <p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o 467 lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce 468 a fost modificat.</p> 469 470 <ul> 471 472 <li><a 473 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.162&r2=1.163">Versiunea 474 1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor 475 utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru 476 a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți 477 utilizatorilor.</li> 478 479 <li><a 480 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.152&r2=1.153">Versiunea 481 1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic 482 nu vă oprește din a executa programul.</li> 483 484 <li><a 485 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Versiunea 486 1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li> 487 488 <li><a 489 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Versiunea 490 1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa 491 cum doriți.</li> 492 493 <li><a 494 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134">Versiunea 495 1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li> 496 497 <li><a 498 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.130&r2=1.131">Versiunea 499 1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o 500 licență negratuită a altui program.</li> 501 502 <li><a 503 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.128&r2=1.129">Versiunea 504 1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt 505 permise. (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li> 506 507 <li><a 508 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.121&r2=1.122">Versiunea 509 1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar 510 dacă cerința nu este trivială; în caz contrar, este doar o potențială 511 problemă.</li> 512 513 <li><a 514 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118">Versiunea 515 1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn 516 modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se 517 rezumă doar la „îmbunătățiri”</li> 518 519 <li><a 520 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111">Versiunea 521 1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em> 522 retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând 523 să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin 524 publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li> 525 526 <li><a 527 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105">Versiunea 528 1.105</a>: Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja 529 menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea 530 modificată pentru rularea programului.</li> 531 532 <li><a 533 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92">Versiunea 534 1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li> 535 536 <li><a 537 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90">Versiunea 538 1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui 539 copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a 540 participa în proiectul altcuiva.</li> 541 542 <li><a 543 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89">Versiunea 544 1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate 545 drept software liber.</li> 546 547 <li><a 548 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80">Versiunea 549 1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu 550 alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei 551 versiuni modificate a software-ului).</li> 552 553 <li><a 554 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77">Versiunea 555 1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei 556 sunt inacceptabile.</li> 557 558 <li><a 559 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.73&r2=1.74">Versiunea 560 1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau 561 menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot: 562 <ul> 563 <li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința 564 versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include 565 distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li> 566 <li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt 567 corespunzător licențiați.</li> 568 <li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li> 569 <li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li> 570 </ul> 571 </li> 572 573 <li><a 574 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.56&r2=1.57">Versiunea 575 1.57</a>: Secția "Mai mult decât software" a fost adăugată.</li> 576 577 <li><a 578 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.45&r2=1.46">Versiunea 579 1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa 580 programul în orice scop.</li> 581 582 <li><a 583 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.40&r2=1.41">Versiunea 584 1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li> 585 586 <li><a 587 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.39&r2=1.40">Versiunea 588 1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să 589 utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li> 590 591 <li><a 592 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.38&r2=1.39">Versiunea 593 1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite 594 sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li> 595 596 <li><a 597 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.30&r2=1.31">Versiunea 598 1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite 599 să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore 600 răspândite prin text.</li> 601 602 <li><a 603 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.22&r2=1.23">Versiunea 604 1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de 605 contract.</li> 606 607 <li><a 608 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.15&r2=1.16">Versiunea 609 1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li> 610 611 <li><a 612 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.10&r2=1.11">Versiunea 613 1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita 614 trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea 615 acestora.</li> 616 617 </ul> 618 619 <p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și 620 alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția 621 software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă 622 nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte 623 părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei 624 pagini cu ajutorul <a 625 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log">interfeței 626 web cvs</a>.</p> 627 628 <h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3> 629 <ol> 630 <li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul 631 istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și 632 3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie 633 menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât 634 celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să 635 le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea 0.</li> 636 </ol> 637 638 <div class="translators-notes"> 639 640 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 641 </div> 642 </div> 643 644 <!-- for id="content", starts in the include above --> 645 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" --> 646 <div id="footer"> 647 <div class="unprintable"> 648 649 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a 650 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Există și <a 651 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și 652 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a 653 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 654 655 <p> 656 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 657 replace it with the translation of these two: 658 659 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 660 translations. However, we are not exempt from imperfection. 661 Please send your comments and general suggestions in this regard 662 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 663 664 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 665 666 <p>For information on coordinating and submitting translations of 667 our web pages, see <a 668 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 669 README</a>. --> 670 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la 671 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună. Cu toate acestea, nu 672 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 673 dvs. generale în această privință la <a 674 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 675 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru 676 paginile noastre, consultați <a 677 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p> 678 </div> 679 680 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 681 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 682 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 683 without talking with the webmasters or licensing team first. 684 Please make sure the copyright date is consistent with the 685 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 686 document was modified, or published. 687 688 If you wish to list earlier years, that is ok too. 689 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 690 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 691 year, i.e., a year in which the document was published (including 692 being publicly visible on the web or in a revision control system). 693 694 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 695 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 696 <p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, 697 Inc.</p> 698 699 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license" 700 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative 701 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p> 702 703 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" --> 704 <div class="translators-credits"> 705 706 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 707 <p>Tradus de Octavian Curelea</p> 708 <p>Tradus de Denis Cherean, <a 709 href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div> 710 711 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 712 Actualizat la: 713 714 $Date: 2021/02/03 00:30:33 $ 715 716 <!-- timestamp end --> 717 </p> 718 </div> 719 </div> 720 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 721 </body> 722 </html>