taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-sw.html (34400B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software
     13 Liber</title>
     14 <style type="text/css" media="print,screen"><!--
     15 .note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
     16 @media (min-width: 48em) {
     17    .note { margin-top: .8em; }
     18 }
     19 -->
     20 </style>
     21 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
     22 liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
     23 <meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
     24 utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
     25 îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />
     26 
     27 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
     28 <!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
     29 <!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
     30 <h2>Ce este software-ul liber?</h2>
     31 
     32 <div class="article">
     33 <h3>Definiția software-ului liber</h3>
     34 
     35 <blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
     36 Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns
     37 aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe
     38 tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a
     39 href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
     40 </blockquote>
     41 
     42 <div class="comment">
     43 <p>
     44 Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume
     45 program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această
     46 definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți
     47 <a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de
     48 modificări care afectează definiția software-ului liber.
     49 </p>
     50 
     51 <p>
     52 „Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte
     53 valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate
     54 programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a
     55 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu
     56 împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>.
     57 </p>
     58 </div>
     59 
     60 <p>
     61 „Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și
     62 comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au
     63 libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți
     64 software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu
     65 preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă
     66 „liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare
     67 liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată
     68 „software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca
     69 în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis .
     70 </p>
     71 
     72 <p>
     73 Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste
     74 libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează
     75 programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează
     76 programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau
     77 „brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii
     78 controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a
     79 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust
     80 de putere</a>.
     81 </p>
     82 
     83 <h4> Cele patru libertăți esențiale</h4>
     84 
     85 <p>
     86 Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi
     87 de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact,
     88 e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a
     89 href="#f1">[1]</a>
     90 </p>
     91 
     92 <ul class="important">
     93   <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea
     94 0).</li>
     95   <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta
     96 nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție
     97 pentru aceasta.
     98   </li>
     99   <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău
    100 (libertatea 2).
    101   </li>
    102   <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la
    103 dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul
    104 la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta.
    105   </li>
    106 </ul>
    107 
    108 <p>
    109 Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste
    110 libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica
    111 diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software
    112 liber, le considerăm pe toate neetice.</p>
    113 
    114 <p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe
    115 care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De
    116 exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B
    117 pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A
    118 în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit,
    119 in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe
    120 libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel
    121 ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber;
    122 programul B nu este relevant acestui plan.</p>
    123 
    124 <p>
    125 „Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să
    126 fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și
    127 distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai
    128 este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte
    129 important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale
    130 unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti
    131 pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea
    132 libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a
    133 href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora.
    134 </p>
    135 
    136 <p>
    137 Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care
    138 obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat
    139 condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a
    140 unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau
    141 altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu
    142 neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat
    143 neliber.
    144 </p>
    145 
    146 <p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici
    147 definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p>
    148 
    149 <h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4>
    150 
    151 <p>
    152 Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit
    153 de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat,
    154 pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această
    155 autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este
    156 important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al
    157 <em>programatorului</em>;  dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest
    158 program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această
    159 persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar
    160 dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane.
    161 </p>
    162 
    163 <p>
    164 Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt
    165 restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu
    166 funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa
    167 într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p>
    168 
    169 <h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4>
    170 
    171 <p>
    172 Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni
    173 îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al
    174 programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară
    175 pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi
    176 considerat drept cod sursă real.
    177 </p>
    178 
    179 <p>
    180 Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în
    181 locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să
    182 ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea
    183 dvs. &mdash; o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare”  sau „blocare”,
    184 libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate
    185 practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul
    186 sursă din care sunt compilate este liber.
    187 </p>
    188 
    189 <p>
    190 O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în
    191 subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu
    192 aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat &mdash; de
    193 exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe
    194 care îl adăugați &mdash; atunci această licență este prea restrictivă pentru
    195 a putea fi numită liberă.
    196 </p>
    197 
    198 <p>
    199 Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă
    200 dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu
    201 modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul
    202 nu este liber.
    203 </p>
    204 
    205 <h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4>
    206 
    207 <p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber
    208 să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost,
    209 <a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste
    210 lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți
    211 pentru a primi permisiune în acest scop.
    212 </p>
    213 
    214 <p>
    215 Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le
    216 folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără
    217 a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice
    218 aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod
    219 special, sub nici o formă.
    220 </p>
    221 
    222 <p>
    223 Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software
    224 liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a
    225 publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a
    226 href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită
    227 că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi
    228 clasificată drept o licență liberă.
    229 </p>
    230 
    231 <p>
    232 Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau
    233 executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile
    234 originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă
    235 executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare
    236 libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret
    237 posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit
    238 program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă
    239 se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți
    240 sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți).
    241 </p>
    242 
    243 <h4>Copyleft</h4>
    244 
    245 <p>
    246 Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de
    247 software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile
    248 centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe
    249 scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu
    250 puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor
    251 utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le
    252 protejează.
    253 </p>
    254 
    255 <p>
    256 În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja
    257 juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a
    258 href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber
    259 în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că
    260 există motive serioase  pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e
    261 preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este
    262 software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl
    263 utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile
    264 de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre
    265 „software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de
    266 software.
    267 </p>
    268 
    269 <h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4>
    270 
    271 <p>
    272 Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune
    273 modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră
    274 de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență
    275 necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați
    276 logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu
    277 sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a
    278 modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja,
    279 nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus.
    280 </p>
    281 
    282 <p>
    283 Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată
    284 deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor
    285 menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați
    286 distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie,
    287 dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de
    288 regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți
    289 versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de
    290 versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile.
    291 </p>
    292 
    293 <p>
    294 O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui
    295 prin care programul va fi invocat din alte programe.  Acest lucru împiedică
    296 în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată
    297 înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe.  Acest
    298 tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui
    299 alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca
    300 un alias pentru versiunea modificată.</p>
    301 
    302 <h4>Reglementări privind exportul</h4>
    303 
    304 <p>
    305 Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni
    306 comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume
    307 cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de
    308 a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună
    309 restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod,
    310 restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara
    311 jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu
    312 trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale
    313 ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale.
    314 </p>
    315 
    316 <p>
    317 Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o
    318 condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează
    319 utilizatorii.  În cazul în care un regulament de export este de fapt banal
    320 pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este
    321 o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o
    322 schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face
    323 cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber.
    324 </p>
    325 
    326 <h4>Considerații juridice</h4>
    327 
    328 <p>
    329 Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât
    330 timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului
    331 are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe
    332 comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber.
    333 </p>
    334 
    335 <p>
    336 O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui
    337 program negratuit.  Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită
    338 să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în
    339 cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită
    340 respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să
    341 fie neliberă.
    342 </p>
    343 
    344 <p>
    345 Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a
    346 jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii
    347 (conflicte), sau ambele.
    348 </p>
    349 
    350 <h4>Licențe bazate pe contract</h4>
    351 
    352 <p>
    353 Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și
    354 există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul
    355 de autor.  În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă
    356 libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să
    357 creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se
    358 întâmplă ocazional).  Cu toate acestea, unele licențe de software liber se
    359 bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de
    360 restricții posibile.  Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o
    361 astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă.
    362 </p>
    363 
    364 <p>
    365 Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate
    366 întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul
    367 într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot,
    368 și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai
    369 gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este
    370 nelibera.
    371 </p>
    372 
    373 <h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4>
    374 
    375 <p>
    376 Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum
    377 „gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că
    378 principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea
    379 sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe
    380 care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a
    381 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și
    382 expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De
    383 asemenea avem o listă adecvată cu <a
    384 href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de
    385 „software liber”</a> în mai multe limbi.
    386 </p>
    387 
    388 <h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4>
    389 
    390 <p>
    391 În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția
    392 software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata
    393 întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr
    394 „software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea
    395 dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de
    396 utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta,
    397 chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor
    398 de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce
    399 trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a
    400 decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie
    401 asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după
    402 care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere.
    403 </p>
    404 
    405 <h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4>
    406 
    407 <p>
    408 Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o
    409 licență de software liber, examinați <a
    410 href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă
    411 licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail
    412 trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
    413 </p> 
    414 
    415 <p>
    416 Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația
    417 Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software
    418 liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege
    419 aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă
    420 care va întrunește nevoile.
    421 </p>
    422 
    423 <p>
    424 Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență,
    425 cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru
    426 software liber și puteți evita anumite probleme practice.
    427 </p>
    428 
    429 <h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3>
    430 
    431 <p>
    432 <a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie
    433 libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie
    434 liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software.
    435 </p>
    436 
    437 <p>
    438 Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter
    439 practic &mdash; cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare,
    440 cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a
    441 href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut
    442 exemplu.
    443 </p>
    444 
    445 <p>
    446 Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului
    447 liber a fost extinsă într-o definiție a <a
    448 href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care
    449 poate fi aplicată oricărui tip de lucrare.
    450 </p>
    451 
    452 <h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3>
    453 
    454 <p>
    455 Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a
    456 face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi
    457 preferăm „software liber”  deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de
    458 libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul
    459 „deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se
    460 referă la liberatate</a>.
    461 </p>
    462 </div>
    463 
    464 <h3 id="History">Istorie</h3>
    465 
    466 <p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o
    467 lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce
    468 a fost modificat.</p>
    469 
    470 <ul>
    471 
    472 <li><a
    473 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163">Versiunea
    474 1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor
    475 utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru
    476 a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți
    477 utilizatorilor.</li>
    478 
    479 <li><a
    480 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versiunea
    481 1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic
    482 nu vă oprește din a executa programul.</li>
    483 
    484 <li><a
    485 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versiunea
    486 1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li>
    487 
    488 <li><a
    489 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versiunea
    490 1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa
    491 cum doriți.</li>
    492 
    493 <li><a
    494 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versiunea
    495 1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li>
    496 
    497 <li><a
    498 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versiunea
    499 1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o
    500 licență negratuită a altui program.</li>
    501 
    502 <li><a
    503 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versiunea
    504 1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt
    505 permise.  (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li>
    506 
    507 <li><a
    508 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versiunea
    509 1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar
    510 dacă cerința nu este trivială;  în caz contrar, este doar o potențială
    511 problemă.</li>
    512 
    513 <li><a
    514 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versiunea
    515 1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn
    516 modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se
    517 rezumă doar la „îmbunătățiri”</li>
    518 
    519 <li><a
    520 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versiunea
    521 1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em>
    522 retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând
    523 să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin
    524 publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li>
    525 
    526 <li><a
    527 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versiunea
    528 1.105</a>:  Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja
    529 menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea
    530 modificată pentru rularea programului.</li>
    531 
    532 <li><a
    533 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versiunea
    534 1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li>
    535 
    536 <li><a
    537 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versiunea
    538 1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui
    539 copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a
    540 participa în proiectul altcuiva.</li>
    541 
    542 <li><a
    543 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versiunea
    544 1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate
    545 drept software liber.</li>
    546 
    547 <li><a
    548 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versiunea
    549 1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu
    550 alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei
    551 versiuni modificate a software-ului).</li>
    552 
    553 <li><a
    554 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versiunea
    555 1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei
    556 sunt inacceptabile.</li>
    557 
    558 <li><a
    559 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versiunea
    560 1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau
    561 menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot:
    562 <ul>
    563 <li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința
    564 versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include
    565 distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li>
    566 <li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt
    567 corespunzător licențiați.</li>
    568 <li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li>
    569 <li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li>
    570 </ul>
    571 </li>
    572 
    573 <li><a
    574 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versiunea
    575 1.57</a>: Secția &quot;Mai mult decât software&quot; a fost adăugată.</li>
    576 
    577 <li><a
    578 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versiunea
    579 1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa
    580 programul în orice scop.</li>
    581 
    582 <li><a
    583 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versiunea
    584 1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li>
    585 
    586 <li><a
    587 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versiunea
    588 1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să
    589 utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li>
    590 
    591 <li><a
    592 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versiunea
    593 1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite
    594 sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li>
    595 
    596 <li><a
    597 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versiunea
    598 1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite
    599 să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore
    600 răspândite prin text.</li>
    601 
    602 <li><a
    603 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versiunea
    604 1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de
    605 contract.</li>
    606 
    607 <li><a
    608 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versiunea
    609 1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li>
    610 
    611 <li><a
    612 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versiunea
    613 1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita
    614 trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea
    615 acestora.</li>
    616 
    617 </ul>
    618 
    619 <p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și
    620 alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția
    621 software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă
    622 nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte
    623 părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei
    624 pagini cu ajutorul <a
    625 href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfeței
    626 web cvs</a>.</p>
    627 
    628 <h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3>
    629 <ol>
    630 <li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul
    631 istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și
    632 3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie
    633 menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât
    634 celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să
    635 le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea&nbsp;0.</li>
    636 </ol>
    637 
    638 <div class="translators-notes">
    639 
    640 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    641  </div>
    642 </div>
    643 
    644 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    645 <!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
    646 <div id="footer">
    647 <div class="unprintable">
    648 
    649 <p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
    650 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Există și <a
    651 href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și
    652 alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
    653 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    654 
    655 <p>
    656 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    657         replace it with the translation of these two:
    658 
    659         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    660         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    661         Please send your comments and general suggestions in this regard
    662         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    663 
    664         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    665 
    666         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    667         our web pages, see <a
    668         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    669         README</a>. -->
    670 Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
    671 dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
    672 suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
    673 dvs. generale în această privință la <a
    674 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    675 <p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
    676 paginile noastre, consultați <a
    677 href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
    678 </div>
    679 
    680 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    681      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    682      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    683      without talking with the webmasters or licensing team first.
    684      Please make sure the copyright date is consistent with the
    685      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    686      document was modified, or published.
    687      
    688      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    689      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    690      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    691      year, i.e., a year in which the document was published (including
    692      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    693      
    694      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    695      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    696 <p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
    697 Inc.</p>
    698 
    699 <p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
    700 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
    701 Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p>
    702 
    703 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
    704 <div class="translators-credits">
    705 
    706 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    707 <p>Tradus de Octavian Curelea</p>
    708 <p>Tradus de Denis Cherean, <a
    709 href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div>
    710 
    711 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    712 Actualizat la:
    713 
    714 $Date: 2021/02/03 00:30:33 $
    715 
    716 <!-- timestamp end -->
    717 </p>
    718 </div>
    719 </div>
    720 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    721 </body>
    722 </html>